Fisher Cyfrowy sterownik zaworu FIELDVUE DVC6200 HW1 (DVC6200 HW1 Digital Valve Controller) (Polish) Supported Manuals & Guides [pl]

Page 1
Instruction Manual
D103409X0PL
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
Fisher™ FIELDVUE™ DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller (Supported)(Polish)
Contents
Introduction 1.................................
Specifications 2................................
Inspection and Maintenance Schedules 2...........
Parts Ordering 2................................
Installation 3..................................
Operation 4...................................
Maintenance 4.................................
Non‐Fisher (OEM) Instruments, Switches, and
Accessories 6..................................
Latest Published Instruction Manual 7..............
January 2018
Introduction
The product covered in this document is no longer in production. This document, which includes the latest published version of the instruction manual, is made available to provide updates of newer safety procedures. Be sure to follow the safety procedures in this supplement as well as the specific instructions in the included instruction manual.
Part numbers in the included instruction manual should not be relied on to order replacement parts. For replacement parts, contact your Emerson sales office
For more than 20 years, Fisher products have been manufactured with asbestos‐free components. The included manual might mention asbestos containing parts. Since 1988, any gasket or packing which may have contained some asbestos, has been replaced by a suitable non‐asbestos material. Replacement parts in other materials are available from your sales office.
or Local Business Partner.
Safety Instructions
Please read these safety warnings, cautions, and instructions carefully before using the product.
These instructions cannot cover every installation and situation. Do not install, operate, or maintain this product without being fully trained and qualified in valve, actuator and accessory installation, operation and maintenance. To
avoid personal injury or property damage it is important to carefully read, understand, and follow all of the contents of this manual, including all safety cautions and warnings. If you have any questions about these instructions, contact
your Emerson sales office or Local Business Partner before proceeding.
www.Fisher.com
Page 2
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
January 2018
Instruction Manual
D103409X0PL
Specifications
This product was intended for a specific range of service conditions‐‐pressure, pressure drop, process and ambient temperature, temperature variations, process fluid, and possibly other specifications. Do not expose the product to service conditions or variables other than those for which the product was intended. If you are not sure what these conditions or variables are, contact your Emerson sales office product serial number and all other pertinent information that you have available.
or Local Business Partner for assistance. Provide the
Inspection and Maintenance Schedules
All products must be inspected periodically and maintained as needed. The schedule for inspection can only be determined based on the severity of your service conditions. Your installation might also be subject to inspection schedules set by applicable governmental codes and regulations, industry standards, company standards, or plant standards.
In order to avoid increasing dust explosion risk, periodically clean dust deposits from all equipment.
When equipment is installed in a hazardous area location (potentially explosive atmosphere), prevent sparks by proper tool selection and avoiding other types of impact energy. Control Valve surface temperature is dependent upon process operating conditions.
WARNING
Control valve surface temperature is dependent upon process operating conditions. Personal injury or property damage, caused by fire or explosion, can result if the valve body surface temperature exceeds the acceptable temperature for the hazardous area classification. To avoid an increase of instrumentation and/or accessory surface temperature due to process operating conditions, ensure adequate ventilation, shielding, or insulation of control valve components installed in a potentially hazardous or explosive atmosphere.
Parts Ordering
Whenever ordering parts for older products, always specify the serial number of the product and provide all other pertinent information that you can, such as product size, part material, age of the product, and general service conditions. If you have modified the product since it was originally purchased, include that information with your request.
WARNING
Use only genuine Fisher replacement parts. Components that are not supplied by Emerson Automation Solutions should not, under any circumstances, be used in any Fisher product. Use of components not supplied by Emerson may void your warranty, might adversely affect the performance of the product and could result in personal injury and property damage.
2
Page 3
Instruction Manual
D103409X0PL
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
January 2018
Installation
WARNING
Avoid personal injury or property damage from sudden release of process pressure or bursting of parts. Before mounting the product:
D Do not install any system component where service conditions could exceed the limits given in this manual or the limits
on the appropriate nameplates. Use pressure‐relieving devices as required by government or accepted industry codes and good engineering practices.
D Always wear protective gloves, clothing, and eyewear when performing any installation operations.
D Do not remove the actuator from the valve while the valve is still pressurized.
D Disconnect any operating lines providing air pressure, electric power, or a control signal to the actuator. Be sure the
actuator cannot suddenly open or close the valve.
D Use bypass valves or completely shut off the process to isolate the valve from process pressure. Relieve process pressure
from both sides of the valve.
D Vent the pneumatic actuator loading pressure and relieve any actuator spring precompression so the actuator is not
applying force to the valve stem; this will allow for the safe removal of the stem connector.
D Use lock‐out procedures to be sure that the above measures stay in effect while you work on the equipment.
D The valve packing box might contain process fluids that are pressurized, even when the valve has been removed from the
pipeline. Process fluids might spray out under pressure when removing the packing hardware or packing rings, or when loosening the packing box pipe plug. Cautiously remove parts so that fluid escapes slowly and safely.
D The instrument is capable of supplying full supply pressure to connected equipment. To avoid personal injury and
equipment damage, caused by sudden release of process pressure or bursting of parts, make sure the supply pressure never exceeds the maximum safe working pressure of any connected equipment.
D Severe personal injury or property damage may occur from an uncontrolled process if the instrument air supply is not
clean, dry and oil‐free, or noncorrosive gas. While use and regular maintenance of a filter that removes particles larger than 40 microns will suffice in most applications, check with an Emerson Automation Solutions field office and Industry Instrument air quality standards for use with corrosive gas or if you are unsure about the proper amount or method of air filtration or filter maintenance.
D For corrosive media, make sure the tubing and instrument components that contact the corrosive media are of suitable
corrosiion-resistant material. The use of unsuitable materials might result in personal injury or property damage due to the uncontrolled release of the corrosive media.
D If natural gas or other flammable or hazardous gas is to be used as the supply pressure medium and preventive
measures are not taken, personal injury and property damage could result from fire or explosion of accumulated gas or from contact with hazardous gas. Preventive measures may include, but are not limited to: Remote venting of the unit, re‐evaluating the hazardous area classification, ensuring adequate ventilation, and the removal of any ignition sources.
D To avoid personal injury or property damage resulting from the sudden release of process pressure, use a high‐pressure
regulator system when operating the controller or transmitter from a high‐pressure source.
The instrument or instrument/actuator assembly does not form a gas‐tight seal, and when the assembly is in an enclosed area, a remote vent line, adequate ventilation, and necessary safety measures should be used. Vent line piping should comply with local and regional codes and should be as short as possible with adequate inside diameter and few bends to reduce case pressure buildup. However, a remote vent pipe alone cannot be relied upon to remove all hazardous gas, and leaks may still occur.
D Personal injury or property damage can result from the discharge of static electricity when flammable or hazardous
gases are present. Connect a 14 AWG (2.08 mm flammable or hazardous gases are present. Refer to national and local codes and standards for grounding requirements.
D Personal injury or property damage caused by fire or explosion may occur if electrical connections are attempted in an
area that contains a potentially explosive atmosphere or has been classified as hazardous. Confirm that area classification and atmosphere conditions permit the safe removal of covers before proceeding.
2
) ground strap between the instrument and earth ground when
3
Page 4
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
January 2018
D For instruments with a hollow liquid level displacer, the displacer might retain process fluid or pressure. Personal injury
or property damage due to sudden release of pressure, contact with hazardous fluid, fire, or explosion can be caused by puncturing, heating, or repairing a displacer that is retaining process pressure or fluid. This danger may not be readily apparent when disassembling the sensor or removing the displacer. Before disassembling the sensor or removing the displacer, observe the appropriate warnings provided in the sensor instruction manual.
D Personal injury or property damage, caused by fire or explosion from the leakage of flammable or hazardous gas, can
result if a suitable conduit seal is not installed. For explosion‐proof applications, install the seal no more than 457 mm (18 inches) from the instrument when required by the nameplate. For ATEX applications use the proper cable gland certified to the required category. Equipement must be installed per local and national electric codes.
D Check with your process or safety engineer for any additional measures that must be taken to protect against process
media.
D If installing into an existing application, also refer to the WARNING in the Maintenance section.
Instruction Manual
D103409X0PL
Special Instructions for Safe Use and Installations in Hazardous Locations
Certain nameplates may carry more than one approval, and each approval may have unique installation requirements and/or conditions of safe use. Special instructions are listed by agency/approval. To get these instructions, contact
Emerson sales office
or Local Business Partner. Read and understand these special conditions of use before installing.
WARNING
Failure to follow conditions of safe use could result in personal injury or property damage from fire or explosion, or area re‐classification.
Operation
With instruments, switches, and other accessories that are controlling valves or other final control elements, it is possible to lose control of the final control element when you adjust or calibrate the instrument. If it is necessary to take the instrument out of service for calibration or other adjustments, observe the following warning before proceeding.
WARNING
Avoid personal injury or equipment damage from uncontrolled process. Provide some temporary means of control for the process before taking the instrument out of service.
Maintenance
WARNING
Before performing any maintenance operations on an actuator‐mounted instrument or accessory:
4
Page 5
Instruction Manual
D103409X0PL
D To avoid personal injury, always wear protective gloves, clothing, and eyewear.
D Provide some temporary measure of control to the process before taking the instrument out of service.
D Provide a means of containing the process fluid before removing any measurement devices from the process.
D Disconnect any operating lines providing air pressure, electric power, or a control signal to the actuator. Be sure the
actuator cannot suddenly open or close the valve.
D Use bypass valves or completely shut off the process to isolate the valve from process pressure. Relieve process pressure
from both sides of the valve.
D Vent the pneumatic actuator loading pressure and relieve any actuator spring precompression so the actuator is not
applying force to the valve stem; this will allow for the safe removal of the stem connector.
D Personal injury or property damage may result from fire or explosion if natural gas or other flammable or hazardous gas
is used as the supply medium and preventive measures are not taken. Preventive measures may include, but are not limited to: Remote venting of the unit, re‐evaluating the hazardous area classification, ensuring adequate ventilation, and the removal of any ignition sources. For information on remote venting of this instrument, refer to the Installation section.
D Use lock‐out procedures to be sure that the above measures stay in effect while you work on the equipment.
D The valve packing box might contain process fluids that are pressurized, even when the valve has been removed from the
pipeline. Process fluids might spray out under pressure when removing the packing hardware or packing rings, or when loosening the packing box pipe plug. Cautiously remove parts so that fluid escapes slowly and safely.
D Check with your process or safety engineer for any additional measures that must be taken to protect against process
media.
D On an explosion‐proof instrument, remove the electrical power before removing the instrument covers in a hazardous
area. Personal injury or property damage may result from fire and explosion if power is applied to the instrument with the covers removed.
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
January 2018
Instruments Mounted on Tank or Cage
WARNING
For instruments mounted on a tank or displacer cage, release trapped pressure from the tank and lower the liquid level to a point below the connection. This precaution is necessary to avoid personal injury from contact with the process fluid.
Instruments With a Hollow Displacer or Float
WARNING
For instruments with a hollow liquid level displacer, the displacer might retain process fluid or pressure. Personal injury and property might result from sudden release of this pressure or fluid. Contact with hazardous fluid, fire, or explosion can be caused by puncturing, heating, or repairing a displacer that is retaining process pressure or fluid. This danger may not be readily apparent when disassembling the sensor or removing the displacer. A displacer that has been penetrated by process pressure or fluid might contain:
D pressure as a result of being in a pressurized vessel
D liquid that becomes pressurized due to a change in temperature
D liquid that is flammable, hazardous or corrosive.
Handle the displacer with care. Consider the characteristics of the specific process liquid in use. Before removing the displacer, observe the appropriate warnings provided in the sensor instruction manual.
5
Page 6
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
January 2018
Instruction Manual
D103409X0PL
Non‐Fisher (OEM) Instruments, Switches, and Accessories
Installation, Operation, and Maintenance
Refer to the original manufacturer's documentation for Installation, Operation and Maintenance safety information.
Neither Emerson, Emerson Automation Solutions, nor any of their affiliated entities assumes responsibility for the selection, use or maintenance of any product. Responsibility for proper selection, use, and maintenance of any product remains solely with the purchaser and end user.
Fisher and FIELDVUE are marks owned by one of the companies in the Emerson Automation Solutions business unit of Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson, and the Emerson logo are trademarks and service marks of Emerson Electric Co. All other marks are the property of their respective owners.
The contents of this publication are presented for informational purposes only, and while every effort has been made to ensure their accuracy, they are not to be construed as warranties or guarantees, express or implied, regarding the products or services described herein or their use or applicability. All sales are governed by our terms and conditions, which are available upon request. We reserve the right to modify or improve the designs or specifications of such products at any time without notice.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA Sorocaba, 18087 Brazil Cernay, 68700 France Dubai, United Arab Emirates Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
6
E 2018 Fisher Controls International LLC. All rights reserved.
Page 7
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Cyfrowy sterownik zaworu DVC6200
Cyfrowy sterownik zaworu Fisherr
FIELDVUE
Instrukcja dotyczy urządzeń:
Poziom diagnostyczny HC, AD, PD, ODV AC Typ urządzenia 03 07 Wersja urządzenia 2 2 Wersja sprzętowa 1 1 Wersja oprogramowania 9, 10 i 11 9, 10 i 11 Wersja DD 8 1
Spis treści
Rozdział 1 Wstęp 3....................
Zakres instrukcji 3.................................
Konwencja zapisu w instrukcji 3.....................
Opis 4............................................
Dane techniczne 5.................................
Dokumentacja techniczna 8.........................
Usługi edukacyjne 9................................
Rozdział 2 Instalacja 11.................
Montaż cyfrowego sterownika zaworu DVC6200 11....
Montaż jednostki bazowej DVC6205 14..............
Montaż jednostki sprzężenia zwrotnego
DVC6215 16...................................
Siłowniki liniowe z tłoczyskiem przesuwnym
o skoku do 210 mm (8,25 cala) 18.............
Siłowniki obrotowe Fisher i siłowniki liniowe
z tłoczyskiem przesuwnym o skoku
powyżej 210 mm (8,25 cala) 20...............
Siłowniki GX 22................................
Zawory ćwierćobrotowe 25......................
Montaż na filtrze-regulatorze Fisher 67CFR 26.........
Przyłącza pneumatyczne 26..........................
Ciśnienie 26......................................
Zasilanie pneumatyczne 27.........................
Przyłącze wylotowe 28.........................
Układ do testowania zaworu
elektromagnetycznego 29....................
Odpowietrzenie 30.............................
Okablowanie i podłączenia elektryczne 30..............
Podłączenie do pętli 4-20 mA 31.....................
Podłączenie zdalnego czujnika skoku 32..............
Zasady okablowania 34..............................
Wymagania systemu sterowania 34..................
Filtr HART 34.................................
Napięcie dostępne 35..........................
Napięcie zgodności 37..........................
DVC6200
W9713
Maksymalna pojemność kabla 37....................
Instalacja z wykorzystaniem konwertera sygnału HART na sygnał analogowy Rosemount 333
HART Tri-Loopt 38................................
Rozdział 3 Konfiguracja podstawowa 41..
Tryb pracy urządzenia 41...........................
Zabezpieczenie konfiguracji 41......................
Konfiguracja podstawowa 42........................
Kreator konfiguracji 42..........................
Strojenie urządzenia 44.........................
Stabilizacja/optymalizacja odpowiedzi
zaworu 45..................................
Rozdział 4 Konfiguracja
szczegółowa 47......................
Tryb działania i zabezpieczenie 49...................
Tryb 49.......................................
Zabezpieczenie 50.............................
Zabezpieczenie i kontrola odpowiedzi 52.........
Strojenie 52...................................
Strojenie skoku 52............................
Nastawy układu całkowania 55.................
Strojenie ciśnienia 55..........................
Sterowanie skokiem/ciśnieniem 56...............
Charakteryzacja wejścia 58.....................
Tabela charakteryzacji specjalnej 58.............
Odpowiedź dynamiczna 59......................
Grudzień 2013
www.Fisher.com
Page 8
Cyfrowy sterownik zaworu DVC6200
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Spis treści (ciąg dalszy)
Alarmy 60........................................
Alarmy elektroniki 61...........................
Alarmy uszkodzenia procesora 61................
Alarmy czujnika 62.............................
Alarmy warunków działania 62...................
Alarmy skoku 63...............................
Alarmy historii skoku 65.........................
Alarmy SIS 66.................................
Zapis alarmów 67..............................
Stan 68...........................................
Urządzenie 69.....................................
Zawór i siłownik 71.................................
Skok częściowy 73.................................
Rozdział 5 Kalibracja 77................
Opis kalibracji 77..................................
Kalibracja 77......................................
Kalibracja skoku 78............................
Kalibracja automatyczna 78....................
Kalibracja ręczna 79..........................
Kalibracja czujnika 80..............................
Kalibracja czujnika ciśnienia 80..................
Kalibracja wejścia analogowego 82...............
Regulacja przekaźnika 83...........................
Przekaźnik dwustronnego działania 83.............
Siłowniki jednostronnego działania 85..............
Powrót do nastaw fabrycznych 85....................
Rozdział 6 Odczyt zmiennych
urządzenia i diagnostyka 87...........
Narzędzia serwisowe 87............................
Przegląd 93.......................................
Rozdział 7 Obsługa i określanie
przyczyn niesprawności 97............
Demontaż zespołu sprzężenia magnetycznego 98......
Obsługa modułu bazowego 98.......................
Konieczne narzędzia 98........................
Wymiana elementów 99........................
Demontaż modułu bazowego 99.................
Wymiana modułu bazowego 100.................
Obsługa submodułu 101........................
Konwerter I/P (prąd/ciśnienie) 101..............
Zespół płytki drukowanej 103....................
Przekaźnik pneumatyczny 105...................
Manometry, zaślepki rurowe lub
zawory zwrotne 105.........................
Skrzynka przyłączeniowa 106.......................
Demontaż skrzynki przyłączeniowej 106..........
Wymiana skrzynki przyłączeniowej 107...........
Rozwiązywanie problemów 107......................
Sprawdzenie napięcia dostępnego 107...............
Sprawdzenie prądu w pętli bez rozłączania
okablowania pętli 108............................
Rozdział 8 Części 113..................
Zamawianie części 113.............................
Zestawy części 113................................
Wykaz części 114..................................
Obudowa 114.................................
Części wspólne 114............................
Moduł bazowy 114.............................
Zespół konwertera I/P 115......................
Przekaźnik 115................................
Skrzynka przyłączeniowa zacisków pętli 115.......
Skrzynka przyłączeniowa zacisków sprzężenia
zawrotnego 115.............................
Zespół płytki drukowanej 116....................
Zespołu manometrów ciśnienia, zaślepek
rurowych lub zaworów zwrotnych 116..........
Jednostka sprzężenia DVC6215 116.............
Filtry HART 116...............................
Dodatek A Zasada działania 123.........
Komunikacja HART 123............................
Cyfrowy sterownik zaworu DVC6200 123.............
Dodatek B Schemat menu komunikatora
polowego 127........................
Słownik 135...........................
Indeks 143............................
Cyfrowy sterownik zaworu FIELDVUE DVC6200 stanowi kluczowy składnik cyfrowej architektury zakładów PlantWeb™. Cyfrowy sterownik zaworu FIELDVUE DVC6200 dostarcza do systemu PlantWeb dane diagnostyczne o zaworze. W połączeniu z programem ValveLink™, użytkownik sterownika DVC6200 uzyskuje dokładny obraz stanu zaworu, łącznie z aktualną pozycją trzpienia, sygnałem wejściowym i sygnałem pneumatycznym do siłownika. Informacje te cyfrowy sterownik zaworu wykorzystuje nie tylko do diagnostyki własnego działania, ale również zaworu i siłownika, na których jest zamontowany.
2
Page 9
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Wstęp
Grudzień 2013
Rozdział 1 Wstęp
Zakres instrukcji
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi uzupełnienie do skróconej instrukcji instalacji sterownika DVC6200 (D103556X012) dostarczanej z każdym urządzeniem. Instrukcja obsługi zawiera dane techniczne urządzenia, informacje o instalacji, wykaz dokumentacji technicznej, informacje o konfiguracji specjalnej zgodnej z wymaganiami użytkownika, opisuje procedury obsługowe oraz zawiera wykaz części zamiennych dla cyfrowego sterownika zaworu FIELDVUE DVC6200, wersja urządzenia 2, wersje oprogramowania 9, 10 i 11 dla poziomów diagnostycznych AC, HC, AD, PD i ODV.
Uwaga
Cyfrowy sterownik zaworu DVC6200 wymaga oprogramowania w wersji 9, 10 lub 11. Płytka obwodu drukowanego z wersją wcześniejszego oprogramowania musi zostać uaktualniona przed przystąpieniem do eksploatacji sterownika DVC6200.
Uwaga
Wszystkie informacje dotyczące cyfrowego sterownika zaworu DVC6200 dotyczą również jednostki bazowej DVC6205, jeśli nie zostało podane inaczej.
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje zastosowanie komunikatora polowego 475 z opisami urządzeń w wersji 1 lub 2 do konfiguracji i kalibracji sterownika. Możliwe jest wykorzystanie oprogramowania Fisher ValveLink w wersji 10.2 lub nowszej do konfiguracji, kalibracji i diagnostyki zaworu i sterownika. Szczegółowe informacje o zastosowaniu oprogramowania ValveLink do sterownika można znaleźć w pomocy programu ValveLink lub w jego dokumentacji technicznej.
Cyfrowego sterownika zaworu DVC6200 nie wolno instalować, obsługiwać ani konserwować bez pełnego przeszkolenia i kwalifikacji w zakresie montażu, obsługi i konserwacji zaworów, siłowników i ich wyposażenia dodatkowego. Aby uniknąć
obrażeń ciała i szkód majątkowych, ważne jest przeczytanie ze zrozumieniem i przestrzeganie w całości treści niniejszej instrukcji obsługi, w tym wszystkich uwag i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa. W przypadku zaistnienia jakichkolwiek
wątpliwości, przed przystąpieniem do wykonywania dalszych czynności, należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management w celu ich wyjaśnienia.
Konwencja zapisu w instrukcji
Dla procedur i parametrów, do których można uzyskać dostęp przy użyciu komunikatora polowego podano ścieżki nawigacji i skróty klawiszowe.
Na przykład, aby przejść do Setup Wizard (kreator konfiguracji):
Komunikator polowy Configure / Guided Setup > Setup Wizard (1-1-1)
Schemat menu komunikatora polowego znajduje się w Dodatku B.
Uwaga
Skróty klawiszowe komunikatora polowego podane w niniejszej instrukcji dotyczą sterowników z poziomami diagnostycznymi HC, AD, PD i ODV. W przypadku sterowników z poziomem diagnostycznym AC - patrz skróty klawiszowe w Dodatku B.
3
Page 10
Wstęp
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Opis
Cyfrowe sterowniki zaworów DVC6200 (ilustracje 1‐1 i 1‐2) są mikroprocesorowymi konwerterami sygnału prądowego na sygnał pneumatyczny. Poza standardową funkcją zamiany wejściowego sygnału prądowego na wyjściowy sygnał ciśnieniowy, cyfrowe sterowniki zaworów DVC6200 przy wykorzystaniu protokołu HARTr umożliwiają prosty dostęp do informacji krytycznych dla procesu technologicznego. Użytkownik może uzyskać informacje z głównego elementu układu regulacji, z samego zaworu regulacyjnego, korzystając z komunikatora polowego podłączonego do zaworu lub polowej skrzynki przyłączeniowej. Można również wykorzystać komputer osobisty lub konsolę operatorską w sterowni systemu.
Przy użyciu komputera osobistego i oprogramowania ValveLink lub inteligentnego menedżera urządzeń AMS lub komunikatora polowego możliwe jest wykonanie wielu procedur obsługowych cyfrowego sterownika zaworu DVC6200. Użytkownik może uzyskać również ogólne informacje dotyczące wersji oprogramowania, komunikatów, oznaczenia technologicznego i daty.
Ilustracja 1‐1. Cyfrowy sterownik zaworu FIELDVUE DVC6200 zamontowany na siłowniku Fisher z trzpieniem przesuwnym
W9643
Ilustracja 1‐2. FIELDVUE DVC6200 Cyfrowy sterownik zaworu DVC6200 zintegrowany z zaworem regulacyjnym Fisher GX
W9616
Dla ułatwienie określania źródeł niesprawności dostępne są informacje diagnostyczne. Użytkownik może nastawić parametry konfiguracyjne wejścia i wyjścia oraz skalibrować cyfrowy sterownik zaworu. W tabeli 1‐1 przedstawiono szczegółowe informacje o funkcjach sterowników z różnymi poziomami diagnostycznymi.
4
Page 11
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Tabela 1‐1. Możliwości diagnostyczne na różnych poziomach
FUNKCJE
Kalibracja automatyczna Charakteryzacja specjalna Tryb nadawania Alarmy Odpowiedź skokowa, test sygnału sterującego i pasmo błędu
dynamicznego Diagnostyka zaawansowana (podpis zaworu) Strojenie jakości działania Sterowanie w przypadku braku sygnału sprzężenia Czujnik ciśnienia zasilania Diagnostyka jakości działania Test zaworu elektromagnetycznego Dolnoprzepustowy filtr wejściowy typu Lead/Lag
1. Szczegółowe informacje o optymalizowanych zaworach cyfrowych do obsługi sprężarek można znaleźć w broszurze numer D351146X012/D351146X412.
(1)
AC HC AD PD ODV
X X X X X X X X X X
POZIOM DIAGNOSTYCZNY
X X X X X X X X
X X X
X X X X X X X X X X X X
Wstęp
Grudzień 2013
X X
X X
Informacje z urządzeń polowych mogą zostać przekazane do systemu sterowania lub odczytane bezpośrednio w pętli prądowej przy wykorzystaniu protokołu HART.
Cyfrowe sterowniki zaworów DVC6200 zostały zaprojektowane z myślą o bezpośrednim zastąpieniu istniejących standardowych pneumatycznych i elektropneumatycznych ustawników pozycyjnych zaworów.
Dane techniczne
OSTRZEŻENIE
Dane techniczne podano w tabeli 1‐2. Nieprawidłowa konfiguracja urządzenia pozycjonującego może spowodować błędne działanie sterownika, szkody majątkowe lub zranienie pracowników.
Dane techniczne cyfrowych sterowników zaworów DVC6200 podano w tabeli 1‐2. Dane techniczne komunikatora polowego można znaleźć w jego instrukcji obsługi.
5
Page 12
Wstęp
Grudzień 2013
Tabela 1‐2. Dane techniczne
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Montaż
DVC6200 cyfrowy sterownik zaworu lub DVC6215 jednostka sprzężenia:
J Montaż zintegrowany na
systemach zaworów regulacyjnych i siłownikach Fisher
J Montaż zintegrowany na siłownikach obrotowych
GX
J Montaż na siłownikach z trzpieniem
Fisher przesuwnym
J Montaż na siłownikach ćwierćobrotowych
Jednostka bazowa DVC6205 do montażu na wsporniku 2 calowym lub do montażu naściennego (do montażu zdalnego)
Cyfrowy sterownik zaworu DVC6200 lub jednostka sprzężenia DVC6215 mogą być zamontowane na siłownikach innych producentów spełniających normy montażu IEC 60534-6-1, IEC 60534-6-2, VDI/VDE 3845 i NAMUR.
Sygnał wejściowy
Praca bezpośrednia:
Analogowy sygnał wejściowy: 4-20 mA DC, nominalnie, możliwy podział zakresu Minimalne napięcie dostępne na zaciskach urządzenia musi wynosić 10,5 VDC do sterowania analogowego, 11 VDC do komunikacji HART
Minimalny prąd sterujący: 4,0 mA Minimalny prąd nie powodujący restartu mikroprocesora:
3,5 mA Maksymalne napięcie: 30 VDC Zabezpieczenie prądowe Zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją
Praca sieciowa:
Napięcie zasilania: 11 do 30 VDC przy około 8 mA Zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją
Ciśnienie zasilania
(1)
Minimalne zalecane: O 0,3 bara (5 psig) większe niż
maksymalne wymagane przez siłownik Maksymalne: 10,0 bara (145 psig) lub maksymalne ciśnienie dopuszczalne siłownika (mniejsza z tych wartości) Medium: Powietrze lub gaz ziemny
Powietrze: Medium zasilającym musi być czyste, suche powietrze, spełniające wymagania normy ISA Standard 7.0.01.
Gaz ziemny: Gaz musi być czysty, suchy, bezolejowy i niekorozyjny. Zawartość H
S nie może przekraczać
2
20 ppm. Dopuszczalne są zanieczyszczenia stałe o średnicy
do 40 mikronów. Zaleca się dalszą filtrację powietrza przy użyciu filtrów 5 mikronowych. Zawartość substancji smarnych nie może przekroczyć 1 ppm masowo (w/w) lub objętościowo (v/v). Należy zminimalizować wilgotność powietrza zasilającego.
-ciąg dalszy na następnej stronie-
Sygnał wyjściowy
Sygnał pneumatyczny, do pełnego ciśnienia zasilania Minimalna szerokość zakresu pomiarowego: 0,4 bar (6 psig) Maksymalna szerokość zakresu pomiarowego: 9,5 bar (140 psig) Typ działania: J dwustronne, J jednostronne bezpośrednie lub J jednostronne odwracające
Pobór powietrza w stanie ustalonym
(2)(3)
Standardowy przekaźnik:
Dla ciśnienia zasilania 1,4 bar (20 psig): Mniejsze od 0,38 Nm Dla ciśnienia zasilania 5,5 bar (80 psig): Mniejsze od 1,3 Nm
3
/godz.
3
/godz.
Przekaźnik o małym upuście: Dla ciśnienia zasilania 1,4 bar (20 psig): Średnia wartość 0,056 Nm Dla ciśnienia zasilania 5,5 bar (80 psig): Średnia wartość 0,184 Nm
Maksymalna wydajność wyjścia
Dla ciśnienia zasilania 1,4 bar (20 psig): 10,0 Nm3/godz. Dla ciśnienia zasilania 5,5 bar (80 psig): 29,5 Nm
Zakres temperatur otoczenia
3
/godz.
3
/godz.
(1)(4)
(2)(3)
3
/godz.
-40 do 85°C (-40 do 185°F)
-52 do 85°C (-62 do 185°F) w przypadku urządzeń wyposażonych w opcję wysokotemperaturową (elastomery fluorosilikonowe)
-52 do 125°C (-40 do 257°F) dla jednostki sprzężenia montowanej zdalnie
Liniowość
(5)
Typowa wartość: ±0,50% szerokości zakresu wyjściowego
Zgodność elektromagnetyczna
Spełnia wymagania normy EN 61326-1 (edycja pierwsza)
Odporność - lokalizacje przemysłowe zgodnie z tabelą 2 normy EN 61326-1. Wpływ na jakość działania podano w tabeli 1-3. Emisja - Klasa A Klasa urządzenia ISM: grupa 1, klasa A
Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe - Stopień odporności na przepięcia spowodowane wyładowaniami elektrycznymi określono w tabeli 1-3. Zwiększenie odporności na przepięcia można uzyskać stosując ogólnie dostępne urządzenia zabezpieczające.
6
Page 13
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Tabela 1-2. Dane techniczne (ciąg dalszy)
Wstęp
Grudzień 2013
Metoda testowania odporności na wibracje
Przetestowano zgodnie z normą ANSI/ISA-75.13.01 rozdział 5.3.5. Częstotliwości rezonansowe określono we wszystkich trzech kierunkach. Urządzenie zostało poddane półgodzinnemu testowi wytrzymałości zgodnemu z normami ISA dla każdej częstotliwości własnej.
Impedancja wejściowa
Impedancja wejściowa aktywnych układów wejściowych sterownika DVC6200 nie jest czysto rezystancyjna. W celach porównawczych, obwód zastępczy może być realizowany przez obciążenie 550 omów. Wartość ta odpowiada 11 V przy 20 mA.
Metoda testowania zakresu wilgotności
Zgodna z IEC 61514-2
Klasyfikacja elektryczna
Atesty do pracy w obszarach zagrożonych:
CSA - Iskrobezpieczeństwo, przeciwwybuchowość,
strefa 2, niezapalność pyłów FM - Iskrobezpieczeństwo, przeciwwybuchowość,
niezapalność, niezapalność pyłów ATEX - Iskrobezpieczeństwo, ognioszczelność,
niezapalność typu n
- Iskrobezpieczeństwo, ognioszczelność,
IECEx
niezapalność typu n
Obudowa części elektrycznej:
CSA - typu 4X, IP66 FM - NEMA 4X ATEX - IP66
IECEx
- IP66
Inne klasyfikacje/certyfikaty
Certyfikat do gazu ziemnego, urządzenie z pojedynczym uszczelnieniem - CSA, FM, ATEX i IECEx
FSETAN - Federal Service of Technological, Ecological and Nuclear Inspectorate (Rosja)
GOST-R INMETRO - National Institute of Metrology, Quality and
Technology (Brazylia)
KGS - Korea Gas Safety Corporation (Korea Południowa) NEPSI - National Supervision and Inspection Centre for
Explosion Protection and Safety of Instrumentation (Chiny)
- GOST-R (Rosja)
-ciąg dalszy na następnej stronie-
PESO CCOE - Petroleum and Explosives Safety Organisation - Chief Controller of Explosives (Indie)
TIIS - Technology Institution of Industrial Safety (Japonia) Szczegółowe informacje o klasyfikacjach/certyfikatach
można uzyskać w firmie Emerson Process Management
Przyłącza
Ciśnienie zasilania: 1/4 NPT z gwintem wewnętrznym
i z zintegrowaną płytą do montażu regulatora 67CFR Pneumatyczne wylotowe: 1/4 NPT z gwintem wewnętrznym
Przewody rurowe: Odpowietrzenie: 3/8 NPT z gwintem wewnętrznym Elektryczne: Przepust kablowy 1/2 NPT z gwintem
wewnętrznym, opcjonalny adapter M20
Możliwość podłączenia siłowników
Skok trzpienia (liniowe z trzpieniem przesuwnym):
Minimum: 6,5 mm (0,25 cala) Maksimum: 606 mm (23,875 cale)
Obrót wałka (siłowniki ćwierćobrotowe):
Minimum: 45° Maksimum: 90°
Masa
DVC6200: 3,5 kg (7,7 lbs) DVC6205: 4,1 kg (9 lbs) DVC6215: 1,4 kg (3,1 lbs)
Materiały konstrukcyjne
Obudowa, podstawa modułu i skrzynka przyłączeniowa:
Stop aluminium niskomiedziowego A03600 (standard) Stal nierdzewna (opcja)
Pokrywa: Poliester termoplastyczny Elastomery: Nitryl (standard)
Fluorosilikon (wysokie temperatury)
Wyposażenie dodatkowe
zalecane 3/8 cala
J Manometry ciśnienia zasilania i wylotowego lub J zawory odcinające, J zintegrowany regulator z filtrem, J przekaźnik o małym upuście, J wersja do
ekstremalnych temperatur, ziemnego, pojedyncze uszczelnienie,
Zaleca się kontakt z firmą Emerson Process Management (www.FIELDVUE.com) w celu uzyskania dodatkowych informacji.
J certyfikat dla gazu
J montaż zdalny
(6)
7
Page 14
Wstęp
Grudzień 2013
Tabela 1-2. Dane techniczne (ciąg dalszy)
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Deklaracja SEP
Firma Fisher Controls International LLC deklaruje, że urządzenie spełnia wymagania artykułu 3 paragraf 3 Dyrektywy dla sprzętu pneumatycznego (PED) 97 / 23 / WE. Urządzenie zostało zaprojektowane
(SEP) i nie może posiadać oznaczenia CE zgodności z PED.
Jednakże, urządzenie może posiadać oznaczenie CE do wskazania zgodności z innymi właściwymi Dyrektywami Unii Europejskiej.
i wyprodukowane zgodnie z Sound Engineering Practice
UWAGA: Nazewnictwo parametrów urządzenia jest zgodne z normą ANSI/ISA Standard 51.1 - Process Instrument Terminology.
1. Nie wolno przekraczać dopuszczalnych warunków temperaturowych i ciśnieniowych podanych w niniejszej instrukcji oraz wynikających z obowiązujących norm i standardów.
3
2. Nm
/godz. = metry sześcienne na godzinę w warunkach normalnych, czyli w temperaturze 0°C i pod ciśnieniem 1013 hPa bezwzględnych.
3. Wartość 1,4 bar (20 psig) dotyczy przekaźnika jednostronnego działania bezpośredniego; wartość 5,5 bar (80 psig) dotyczy przekaźnika dwustronnego działania.
4. Wartości dopuszczalne temperatury mogą się zmieniać w zależności od posiadanych atestów do pracy w obszarach zagrożonych.
5. Nie dotyczy skoków mniejszych od 19 mm (0,75 cala) lub obrotów wałka mniejszych od 60 stopni. Nie dotyczy sterowników w aplikacjach o długim skoku.
6. Do połączenia jednostki bazowej z jednostką sprzężenia konieczny jest 4-żyłowy kabel ekranowany o przekroju od 18 do 22 AWG w sztywnej lub giętkiej metalowej osłonie kablowej. Przewody pneumatyczne łączące wyjście jednostki bazowej z siłownikiem były testowane do długości 91 metrów. Dla długości 15 metrów nie stwierdzono pogorszenia jakości działania sterownika. Dla 91 metrów wystąpiło minimalne opóźnienie sygnału pneumatycznego.
Tabela 1-3. Odporność urządzenia na zakłócenia elektromagnetyczne
(1)
Praca
sieciowa
A
A
Element Zjawisko Norma Warunki testu
Ładunki elektrostatyczne (ESD)
Obudowa
Sygnały WE/WY
i sterowania
Kryterium wpływu na działanie: ±1% zmiany A = Brak wpływu podczas testu.
1. Chwilowe zakłócenia podczas testu i powrót do prawidłowej pracy po ustaniu przyczyny.
2. Z wyjątkiem funkcji dodatkowego przełącznika, który spełnia wymagania kryterium jakości B.
Pole elektromagnetyczne
Zmienne pole magnetyczne
Przepięcie IEC 61000-4-4 1 kV A Zwarcie IEC 61000-4-5 1 kV B B Zakłócenia radiowe IEC 61000-4-6 150 kHz do 80 MHz przy 3 Vrms A A
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-8 30 A/m przy 50/60Hz A A
4 kV 8 kV powietrze
80 do 1000 MHz dla 10V/m z 1 kHz AM przy 80% 1400 do 2000 MHz dla 3V/m z 1 kHz AM przy 80% 2000 do 2700 MHz dla 1V/m z 1 kHz AM przy 80%
Kryterium jakości
Praca
bezpośrednia
(2)
A
A A
(2)
Dokumentacja techniczna
Inna dokumentacja techniczna zawierająca informacje związane z cyfrowymi sterownikami zaworów DVC6200:
D Biuletyn 62.1:DVC6200 - Cyfrowy sterownik zaworu Fisher FIELDVUE DVC6200 (D103415X012) D Biuletyn 62.1:DVC6200 HC - Cyfrowy sterownik zaworu Fisher FIELDVUE DVC6200 (D103423X012) D Biuletyn 62.1:DVC6200(S1) - Wymiary cyfrowego sterownika zaworu Fisher FIELDVUE DVC6200 (D103543X012) D Skrócona instrukcja instalacji cyfrowego sterownika zaworu Fisher FIELDVUE DVC6200 (D103556X012) D Uzupełnienie do instrukcji obsługi cyfrowych sterowników zaworów Fisher FIELDVUE z protokołem HART - Podział zakresu
cyfrowego sterownika zaworów FIELDVUE (D103262X012)
D Uzupełnienie do instrukcji obsługi urządzeń Fisher FIELDVUE z protokołem HART - Obsługa urządzeń FIELDVUE
z interfejsem i monitorem HART Loop (HIM) (D103263X012)
D Uzupełnienie do instrukcji obsługi urządzeń Fisher FIELDVUE z protokołem HART - Obsługa urządzeń FIELDVUE
z adapterem bezprzewodowym THUM™ i interfejsem i monitorem HART Loop (HIM)
D Uzupełnienie do instrukcji obsługi urządzeń Fisher FIELDVUE z protokołem HART - Monitor audio do komunikacji HART
(D103265X012)
8
Page 15
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
D Uzupełnienie do instrukcji obsługi cyfrowych sterowników zaworów Fisher FIELDVUE DVC6000 i DVC6200 HW1 - Dane
techniczne urządzenia polowego HART (D103649X012)
D Uzupełnienie do instrukcji obsługi urządzeń Fisher FIELDVUE z protokołem HART - Sposób wykorzystania konwertera
HART Tri-Loop sygnału HART na sygnał analogowy przez cyfrowe sterowniki zaworów FIELDVUE (D103267X012)
D Uzupełnienie do instrukcji obsługi cyfrowych sterowników zaworów Fisher FIELDVUE DVC6000 lub DVC6200 - Strategia
Lock-in-Last (D103261X012)
D Instrukcja obsługi filtrów HART Fisher HF340 (D102796X012)
D Instrukcja obsługi komunikatora polowego 475
D Dokumentacja lub podręcznik do oprogramowania ValveLink
Wszystkie powyższe instrukcje można otrzymać w firmie Emerson Process Management. Zapraszamy do odwiedzenia naszych stron w Internecie pod adresem www.FIELDVUE.com.
Wstęp
Grudzień 2013
Usługi edukacyjne
Informacje o dostępnych szkoleniach z zakresu cyfrowych sterowników zaworów DVC6200, jak i o różnych innych produktach można uzyskać:
Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa tel. 22 45 89 200 faks 22 45 89 231
info.pl@emerson.com
9
Page 16
Wstęp
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
10
Page 17
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
Rozdział 2 Instalacja22
OSTRZEŻENIE
Gwałtowne uwolnienie ciśnienia procesowego lub pęknięcie części może spowodować zranienie pracowników obsługi lub szkody majątkowe. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac instalacyjnych należy uwzględnić poniższe zalecenia:
D W celu uniknięcia zranienia lub szkód majątkowych należy zawsze nosić rękawice, ubranie i okulary ochronne. D Jeśli sterownik instalowany jest w działającej instalacji technologicznej, to należy zapoznać się z OSTRZEŻENIAMI
zawartymi na początku rozdziału Obsługa w niniejszej instrukcji obsługi.
D Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych
środków zabezpieczających przed medium procesowym.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno czyścić pokrywy przy użyciu rozpuszczalników, aby uniknąć wyładowania elektrostatycznego z plastykowej pokrywy w środowisku gazów palnych lub atmosferze pyłowej. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować powstanie iskry, wybuch gazów palnych lub pyłów, skutkujące zranieniem pracowników lub szkodami majątkowymi. Do czyszczenia stosować tylko łagodne środki detergentowe i wodę.
Atesty do pracy w obszarach zagrożonych oraz specjalne instrukcje bezpiecznej instalacji opisane są w skróconej instrukcji dostarczanej wraz z urządzeniem (D103556X012).
Montaż cyfrowego sterownika zaworu DVC6200
Obudowa cyfrowego sterownika DVC6200 dostępna jest w dwóch różnych konfiguracjach zależnych od metody montażu na siłowniku. Na ilustracji 2‐1 przedstawiono dostępne konfiguracje obudów.
Ilustracja 2‐1. Dostępne obudowy
OBUDOWA DO SIŁOWNIKÓW LINIOWYCH I OBROTOWYCH
LINIOWE, M8
W9703
ZINTEGROWANE PRZYŁĄCZE WYLOTOWE CIŚNIENIA
OBROTOWE NAMUR, M6
W9704
OBUDOWA DO
SIŁOWNIKÓW FISHER GX
OTWÓR POD
WYCIĘCIA POD ŚRUBY MOCUJĄCE
ŚRUBĘ MOCUJĄCĄ
11
Page 18
Instalacja
Grudzień 2013
System sprężenia zwrotnego w cyfrowych sterownikach zaworów DVC6200 wykorzystuje pole magnetyczne do prawdziwie bezłącznikowych, bezstykowych pomiarów pozycji. Aby zapobiec niekontrolowanemu ruchowi trzpienia podczas działania sterownika nie należy korzystać z narzędzi magnetycznych (takich jak wkrętaki z końcówkami magnetycznymi).
Uwaga
W interfejsach programów narzędziowych zespół magnesu może być nazywany matrycą magnetyczną.
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
UWAGA
Materiał zespołu magnesu został dobrany tak, aby zapewnić stabilność długoczasową pola magnetycznego. Jednakże, tak jak w przypadku każdego magnesu, należy zwrócić szczególną uwagę przy przenoszeniu zespołu magnesu.
Umieszczenie w pobliżu (w odległości mniejszej niż 25 mm) innego silnego magnesu może spowodować nieodwracalne zniszczenie zespołu magnesu. Potencjalnymi źródłami powodującymi zniszczenie urządzenia są między innymi: transformatory, silniki prądu stałego, magnesy trwałe.
UWAGA
Ogólne zasady stosowania silnych magnesów w pobliżu ustawników
Należy unikać używania silnych magnesów w pobliżu każdego ustawnika, który działa w instalacji procesowej. Niezależnie od modelu ustawnika, silne magnesy mogą wpływać na zdolność ustawnika do regulacji pozycji zaworu. Pracownicy obsługi muszą unikać stosowania silnych magnesów w pobliżu wszystkich ustawników pozycyjnych.
Stosowanie narzędzi magnetycznych z DVC6200
D Wkrętaki z końcówką magnetyczną - Wkrętki z końcówką magnetyczną mogą być stosowane przy obsłudze DVC6200.
Jednakże nie powinny być zbliżane do zespołu magnesu (znajdującego się na tylnej ścianie urządzenia) w trakcie działania ustawnika w instalacji procesowej.
D Kalibracyjne paski magnetyczne
W standardowych warunkach, podczas pracy urządzenia w instalacji technologicznej, te kalibratory nie są wykorzystywane. Silne magnesy należy trzymać w odległości co najmniej 15 cm (6 cale) od DVC6200.
Uwaga
Jako generalną zasadę należy przyjąć, że nie można stosować mniej niż 60% zakresu pomiarowego zespołu magnesu do pomiaru pełnego zakresu skoku trzpienia. Jeśli zakres jest za mały, to znacząco zmniejsza się dokładność pomiarów.
Obszar pomiarowy liniowego zespołu magnesów jest wyznaczony przez strzałki wybite na obudowie. Oznacza to, że czujnik hallotronowy (na tylnej ścianie obudowy DVC6200) musi znajdować się w zaznaczonym przedziale w całym zakresie ruchu trzpienia zaworu. Patrz ilustracja 2‐2. Liniowe zespoły magnesów są symetryczne. Mogą zostać zamontowane dowolnym końcem do góry.
- Są to silne magnesy wykorzystywane w kalibratorach 4-20 mA.
12
Page 19
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
Ilustracja 2‐2. Zakres skoku
POKAZANO ZAKRES SKOKU 50 mm (2 CALE)
ZESPÓŁ MAGNESU (MOCOWANY DO TRZPIENIA ZAWORU)
W9706
Uwaga
Zaleca się pionowy montaż urządzenia, z otworem odpowietrzenia od dołu lub poziomy z otworem odpowietrzenia skierowanym do dołu, dzięki czemu możliwe będzie odprowadzenie skroplin, które mogą powstawać wskutek obecności wilgoci w sprężonym powietrzu zasilającym.
ZNACZNIK
Istnieje szeroka gama obejm montażowych i zestawów montażowych do montażu sterowników DVC6200 na różnego typu siłownikach. W zależności od siłownika, mogą być różne łączniki, obejmy i mocowania.
Każdy zestaw montażowy zawiera jeden z zespołów magnesu pokazanych na ilustracji 2‐3.
Ilustracja 2‐3. Zespoły magnesu
Y
B
DOSTĘPNE KONSTRUKCJE DO TRZPIENIA PRZESUWNEGO: ZESPÓŁ NR 7 (7 mm / 1/4 CALA) ZESPÓŁ NR 19 (19 mm / 3/4 CALA) ZESPÓŁ NR 25 (25 mm / 1 CAL)
DOSTĘPNE KONSTRUKCJE DO TRZPIENIA PRZESUWNEGO: ZESPÓŁ NR 38 (38 mm / 1-1/2 CALA) ZESPÓŁ NR 50 (50 mm / 2 CALE) ZESPÓŁ NR 100 (100 mm / 4 CALE) ZESPÓŁ NR 210 (210 mm / 8-1/4 CALA)
DOSTĘPNE KONSTRUKCJE: DO TRZPIENIA PRZESUWNEGO Z KRZYWKĄ NR 1 DO TRZPIENIA OBROTOWEGO NR 1
(FISHER 2052 WIELKOŚĆ 2 I 3, 1051/1052 WIELKOŚĆ 40 - 70, 1061 WIELKOŚĆ 30 - 100, TRZPIEŃ PRZESUWNY O SKOKU WIĘKSZYM NIŻ 210 mm (8,25 CALA)
DO TRZPIENIA OBROTOWEGO NR 2
(2052 WIELKOŚĆ 1, 1051/1052 WIELKOŚĆ 20 - 33)
Jeśli zamówiony cyfrowy sterownik zaworu stanowi część systemu sterowania zaworem regulacyjnym, producent wykonuje montaż sterownika na siłowniku i kalibruje urządzenie. Jeśli sterownik został zamówiony oddzielnie, to do zamontowania cyfrowego sterownika zaworu na siłowniku niezbędny jest zestaw montażowy. Każdy zestaw montażowy zawiera szczegółowe informacje o montażu cyfrowego sterownika zaworu na konkretnym siłowniku. W tabeli 2‐1 przedstawiono informacje o instrukcjach montażu na najczęściej spotykanych siłownikach firmy Fisher, instrukcje dostępne są na stronie www.fisher.com lub bezpośrednio w firmie Emerson Process Management.
KOŃCÓWKA WAŁKA OBROTOWEGO 90°
13
Page 20
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
Ogólne wskazówki montażu zawiera skrócona instrukcja instalacji DVC6200 (D103556X012), dostępna na stronie www.fisher.com lub w firmie Emerson Process Management.
Tabela 2‐1. DVC6200 Instrukcje montażu DVC6200
Instrukcje montażu: Numer instrukcji
Siłownik 585C/585CR wielkość 25 bez lub z napędem ręcznym D103439X012 Siłownik 585C/585CR wielkość 50 bez lub z napędem ręcznym D103440X012 Siłowniki 657 i 667 wielkość 30 - 60 D103441X012 Siłowniki 657 i 667 wielkość 34 - 60 z napędem ręcznym D103442X012 Siłowniki 657 i 667 wielkość 70, 76 i 87 (skok do 2 cali) D103443X012 Siłowniki 657 i 667 wielkość 70, 76 i 87 (skok 4 cale) D103444X012 Siłowniki 657 i 667 wielkość 80 (skok do 2 cali) D103445X012 Siłowniki 657 i 667 wielkość 80 (skok 4 cale) D103446X012 Siłowniki 1051 wielkość 33 i 1052 wielkość 20 i 33 (montaż w wycięciu) D103447X012 Siłowniki 1051 i 1052 wielkość 33 (montaż końcowy) D103448X012 Siłowniki 1051 i 1052 wielkość 40 - 70 (montaż w wycięciu) D103449X012 Siłowniki 1051 i 1052 wielkość 40 - 70 (montaż końcowy) D103450X012 Siłownik 1052 wielkość 20 (montaż końcowy) D103451X012 Siłownik 1061 wielkość 30 - 68 (montaż w wycięciu) D103453X012 Siłownik 1061 wielkość 80 - 100 (montaż w wycięciu) D103452X012 Siłownik 2052 wielkość 1, 2, 3 (montaż końcowy) D103454X012 Siłownik 2052 wielkość 1, 2, 3 z dystansem (montaż w wycięciu) D103455X012 Siłowniki Baumann z trzpieniem przesuwnym D103456X012 Zawór regulacyjny GX z siłownikiem D103457X012 Siłowniki z trzpieniem przesuwnym zgodne z normą IEC60534-6-1 (NAMUR) D103458X012 Siłowniki obrotowe zgodne z normą IEC60534-6-2 (NAMUR) D103459X012
D103409X0PL
Montaż jednostki bazowej DVC6205
W przypadku zdalnie montowanego cyfrowego sterownika zaworu, jednostka bazowa DVC6205 dostarczana jest oddzielnie od zaworu regulacyjnego i nie zawiera przewodów pneumatycznych, złączy i okablowania. Szczegółowe informacje o sposobie montażu jednostki sprzężenia na konkretnych modelach siłowników zawiera instrukcja dostarczana wraz z zestawem montażowym.
Jednostka bazowa DVC6205 może być montowana na wsporniku o średnicy 50,8 mm (2 cale) lub na ścianie. Obejma wchodząca w skład dostawy jest wykorzystywana w każdej z metod.
Montaż naścienny
Patrz ilustracje 2‐4 i 2‐5. Wywiercić dwa otwory o wielkości i rozstawie przedstawionym na ilustracji 2‐4. Umocować obejmę montażową do jednostki bazowej przy użyciu czterech tulei dystansowych i śrub z łbem sześciokątnym 25,4 mm (1 cal) 1/4-20. Umocować jednostkę bazową do ściany przy użyciu właściwych śrub lub wkrętów.
Montaż na wsporniku
Patrz ilustracja 2‐6. Ustawić jeden z dwóch uchwytów dociskowych na tylnej ścianie jednostki bazowej. Przy użyciu dwóch śrub o długości 101,6 mm (4 cale) i gwincie 1/4-20 z łbem sześciokątnym umocować lekko obejmę montażową i jednostkę bazową do wspornika. Wstawić drugi z uchwytów dociskowych i przy użyciu pozostałych dwóch śrub o długości 101,6 mm (4 cale) z łbem sześciokątnym, silnie dokręcić jednostkę bazową do wspornika.
14
Page 21
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Ilustracja 2‐4. Jednostka bazowa FIELDVUE DVC6205 z obejmą montażową (widok od tyłu)
57
2,25
72
2,82
2 OTWORY MONTAŻOWE
10C1796-A
O ŚREDNICY 8,6/0,34
MM (CALE)
Instalacja
Grudzień 2013
Ilustracja 2‐5. Montaż naścienny jednostki bazowej FIELDVUE DVC6205
TULEJA DYSTANSOWA
ŚRUBA 1 CAL 1/4-20 Z ŁBEM SZEŚCIOKĄTNYM
OBEJMA MONTAŻOWA
X0428
15
Page 22
Instalacja
Grudzień 2013
Ilustracja 2‐6. Montaż na wsporniku jednostki bazowej FIELDVUE DVC6205
ŚRUBA 4 CALE 1/4-20 Z ŁBEM SZEŚCIOKĄTNYM
UCHWYT DOCISKOWY
X0437
OBEJMA MONTAŻOWA
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Montaż jednostki sprzężenia zwrotnego DVC6215
Jeśli jednostka sprzężenia zwrotnego stanowi część systemu sterowania zaworem regulacyjnym, producent wykonuje montaż jednostki na siłowniku, połączenia pneumatyczne z siłownikiem oraz konfiguruje i kalibruje urządzenie. Jeśli jednostka sprzężenia zwrotnego została zamówiona oddzielnie, to do jej montażu na siłowniku niezbędny jest zestaw montażowy. Szczegółowe informacje o sposobie montażu jednostki sprzężenia zwrotnego na konkretnych modelach siłowników zawiera instrukcja dostarczana wraz z zestawem montażowym.
Obudowa jednostki sprzężenia zwrotnego DVC6215 dostępna jest w dwóch różnych konfiguracjach zależnych od metody montażu na siłowniku. Na ilustracji 2‐7 przedstawiono dostępne konstrukcje. System sprężenia zwrotnego w jednostkach sprzężenia zwrotnego DVC6215 wykorzystuje pole magnetyczne do prawdziwie bezłącznikowych, bezstykowych pomiarów pozycji. Aby zapobiec niekontrolowanemu ruchowi trzpienia podczas działania sterownika nie należy korzystać z narzędzi magnetycznych (takich jak wkrętaki z końcówkami magnetycznymi).
Ilustracja 2‐7. Obudowy jednostki sprzężenia zwrotnego
OBUDOWA DO SIŁOWNIKÓW
LINOWYCH I OBROTOWYCH
ZINTEGROWANE PRZYŁĄCZE WYLOTOWE CIŚNIENIA
OBUDOWA DO
SIŁOWNIKÓW FISHER GX
16
X0124
LINIOWE, M8
OBROTOWE NAMUR, M6
X0125
OTWORY DO ŚRUB
MOCUJĄCYCH
Page 23
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
UWAGA
Materiał zespołu magnesów został dobrany tak, aby zapewnić stabilność długoczasową pola magnetycznego. Jednakże, tak jak w przypadku każdego magnesu, należy zwrócić szczególną uwagę przy przenoszeniu zespołu magnesu.
Umieszczenie w pobliżu (w odległości mniejszej niż 25 mm) innego silnego magnesu może spowodować nieodwracalne zniszczenie zespołu magnesu. Potencjalnymi źródłami powodującymi zniszczenie urządzenia są między innymi: transformatory, silniki prądu stałego, magnesy trwałe.
UWAGA
Ogólne zasady stosowania silnych magnesów w pobliżu ustawników
Należy unikać używania silnych magnesów w pobliżu każdego ustawnika, który działa w instalacji procesowej. Niezależnie od modelu ustawnika, silne magnesy mogą wpływać na możliwość ustawnika do regulacji pozycji zaworu. Pracownicy obsługi muszą unikać stosowania silnych magnesów w pobliżu wszystkich ustawników pozycyjnych.
Stosowanie narzędzi magnetycznych z DVC6215
D Wkrętaki z końcówką magnetyczną - Wkrętki z końcówką magnetyczną mogą być stosowane przy obsłudze DVC6215.
Jednakże nie powinny być zbliżane do zespołu magnesu (znajdującego się na tylnej ścianie urządzenia) w trakcie działania ustawnika w instalacji procesowej.
D Kalibracyjne paski magnetyczne
W standardowych warunkach, podczas pracy urządzenia w instalacji technologicznej, te kalibratory nie są wykorzystywane. Silne magnesy należy trzymać w odległości co najmniej 15 cm (6 cale) od DVC6215.
- Są to silne magnesy wykorzystywane w kalibratorach 4-20 mA.
Uwaga
Jako generalną zasadę należy przyjąć, że nie można stosować mniej niż 60% zakresu pomiarowego zespołu magnesów do pomiaru pełnego zakresu skoku trzpienia. Jeśli zakres jest za mały, to znacząco zmniejsza się dokładność pomiarów.
Obszar pomiarowy liniowego zespołu magnesów jest wyznaczony przez strzałki wybite na obudowie. Oznacza to, że czujnik hallotronowy (na tylnej ścianie obudowy DVC6215) musi znajdować się w zaznaczonym przedziale w całym zakresie ruchu trzpienia zaworu. Patrz ilustracja 2‐8. Liniowe zespoły magnesów są symetryczne. Mogą zostać zamontowane dowolnym końcem do góry.
Ilustracja 2‐8. Zakres skoku
POKAZANO ZAKRES SKOKU 50 mm (2 CALE)
ZESPÓŁ MAGNESU (MOCOWANY
DO TRZPIENIA ZAWORU)
X0126
ZNACZNIK
17
Page 24
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Istnieje szeroka gama obejm montażowych i zestawów montażowych do montażu DVC6215 na różnego typu siłownikach.
Uwaga
Jednostka sprzężenia zwrotnego DVC6215 wykorzystuje te same elementy montażowe co cyfrowy sterownik zaworu DVC6200.
Jednakże, pomijając subtelne różnice w łącznikach, obejmach i mocowaniach, procedury do montażu mogą być podzielone w sposób następujący:
D Siłowniki liniowe z tłoczyskiem przesuwnym D Siłowniki obrotowe Fisher D Siłownik GX D Siłowniki ćwierćobrotowe
Na ilustracji 2‐3 przedstawiono różne typy sprzęgających zespołów magnesów.
Siłowniki liniowe z tłoczyskiem przesuwnym o skoku do 210 mm (8,25 cala)
Jednostka sprzężenia zwrotnego DVC6215 umożliwia bezstykowe, bezłącznikowe podłączenie sygnału sprzężenia zwrotnego z siłownikami z tłoczyskiem przesuwnym o skoku do 210 mm (8,25 cala). Na ilustracji 2‐9 przedstawiono typowy sposób montażu na siłowniku z tłoczyskiem przesuwnym. W przypadku siłowników o skoku większym od 210 mm (8,25 cala), patrz wskazówki na stronie 20.
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego i uwolnić ciśnienie procesowe z obu stron zaworu. Odłączyć wszystkie przewody pneumatyczne do siłownika; uwolnić ciśnienie z siłownika. Zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prowadzenia prac obsługowych.
2. Umocować obejmę montażową do siłownika.
Ilustracja 2‐9. Elementy montażowe do siłowników z tłoczyskiem przesuwnym o skoku do 210 mm (8,25 cala)
X0127
3. Niezbyt silnie umocować elementy sprzęgające i zespół magnesu do łącznika trzpienia zaworu. Nie dokręcać silnie elementów łączących, gdyż konieczne będzie wykonanie dokładnej regulacji.
18
Page 25
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
UWAGA
Nie wolno instalować zespołu magnesu, który jest krótszy niż rzeczywisty skok siłownika. Przesunięcie się zespołu magnesu poza znacznik znajdujący się na wycięciu sprzężenia w obudowie DVC6215 spowoduje utratę regulacji pracy zaworu.
4. Przy użyciu szablonu do centrowania (dostarczanego wraz z zestawem montażowym) ustawić zespół magnesu wewnątrz wycięcia sprzężenia.
5. Ustawić zespół magnesu w sposób następujący:
W przypadku siłowników ATO (podanie powietrza powoduje otwarcie) (np. Fisher 667) ustawić w pionie zespół magnesu w taki sposób, aby linia środkowa szablonu do centrowania znajdowała się jak najbliżej górnego znacznika
dopuszczalnego zakresu skoku siłownika na zespole magnesu. Zespół magnesu musi być ustawiony tak, aby znacznik w wycięciu sprzężenia w obudowie DVC6215 znalazł się w zakresie dopuszczalnym na zespole magnesu w całym zakresie skoku siłownika. Patrz ilustracja 2‐10.
W przypadku siłowników ATC (podanie powietrza powoduje zamknięcie) (np. Fisher 657) ustawić w pionie zespół magnesu w taki sposób, aby linia środkowa szablonu do centrowania znajdowała się jak najbliżej dolnego znacznika
dopuszczalnego zakresu skoku siłownika na zespole magnesu. Zespół magnesu musi być ustawiony tak, aby znacznik w wycięciu sprzężenia w obudowie DVC6215 znalazł się w zakresie dopuszczalnym na zespole magnesu w całym zakresie skoku siłownika. Patrz ilustracja 2‐11.
Ilustracja 2‐10. Regulacja położenia zespołu magnesu w przypadku siłowników ATO
SZABLON DO
WYCIĘCIE MOCUJĄCE
CENTROWANIA
Ilustracja 2‐11. Regulacja położenia zespołu magnesu w przypadku siłowników ATC
WYCIĘCIE MOCUJĄCE
SZABLON DO CENTROWANIA
ZNACZNIK
W9718
ZNACZNIK
W9719
6. Dokręcić śruby i usunąć szablon do centrowania.
Uwaga
Do dokręcenia śrub zespołu mocującego zastosować klucz sześciokątny płaski i dokręcić je momentem siły 2,37 Nm w przypadku śrub 4 mm lub momentem siły 5,08 Nm w przypadku śrub 5 mm. Dokręcenie śrub przy użyciu klucza sześciokątnego powinno być wystarczające, dodatkowym zabezpieczeniem może być zastosowanie niebieskiego kleju (średniego) do zabezpieczania metalowych połączeń gwintowych.
19
Page 26
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
7. Przy użyciu śrub mocujących zamocować jednostkę sprzężenia zwrotnego do obejmy montażowej.
8. Sprawdzić prześwit między zespołem magnesu a wycięciem sprzężenia w DVC6215.
Uwaga
Sprawdzić prześwit między zespołem magnesu a wycięciem w obudowie DVC6215 w całym zakresie skoku.
Siłowniki obrotowe Fisher i siłowniki liniowe z tłoczyskiem przesuwnym o skoku powyżej 210 mm (8,25 cala)
Jednostka sprzężenia zwrotnego DVC6215 wykorzystuje krzywkę (zaprojektowaną do uzyskania odpowiedzi liniowej) i rolkę jako mechanizm sprzężenia. Patrz ilustracje 2‐12 i 2‐13.
Ilustracja 2‐12. Montaż na siłownikach obrotowych
ZESTAW DO MONTAŻU SIŁOWNIKÓW OBROTOWYCH (DVC6215 NIEPOKAZANY)
W9708
Ilustracja 2‐13. Montaż na siłownikach z tłoczyskiem przesuwnym (liniowych) o skoku większym od 210 mm (8,25 cala)
ADAPTER MONTAŻOWY
ZESTAW DO MONTAŻU NA SIŁOWNIKACH O DŁUGIM SKOKU (DVC6215 NIEPOKAZANY)
W9709
Uwaga
Wszystkie krzywki dostarczane z zestawami montażowymi FIELDVUE gwarantują liniową odpowiedź sterownika.
Dostępne są trzy różne typy montażu, zależne od konstrukcji siłownika (patrz ilustracja 2‐14).
Siłowniki obrotowe Fisher
Przy montażu na siłownikach obrotowych należy zastosować się do poniższych wskazówek.
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego i uwolnić ciśnienie procesowe z obu stron zaworu. Odłączyć
wszystkie przewody pneumatyczne do siłownika; uwolnić ciśnienie z siłownika. Zastosować właściwe procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prac obsługowych.
20
Page 27
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
2. Sprawdzić, czy na siłowniku zainstalowana jest właściwa krzywka zgodnie z instrukcją dostarczaną wraz z zestawem
montażowym.
3. Zamontować DVC6215 na siłowniku w sposób następujący:
D Jeśli jest wymagany, to zestaw montażowy zawiera adapter montażowy. Umocować adapter do jednostki sprzężenia,
a następnie zespół jednostki sprzężenia umocować do siłownika. Po jego umocowaniu rolka na dźwigni sprzężenia zwrotnego powinna stykać się z krzywką siłownika.
D Jeśli nie jest wymagany montaż adaptera, to umocować jednostkę sprzężenia i zestaw montażowy do siłownika. Po jego
umocowaniu rolka na dźwigni sprzężenia zwrotnego powinna stykać się z krzywką siłownika.
Ilustracja 2‐14. Typy montażu
DŹWIGNIA ROLKI
WERSJA A
SIŁOWNIKWERSJA
2052 wielkość 2 i 3
A
B
C
NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ NA RÓŻNICE KSZTAŁTU I DŁUGOŚCI DŹWIGNI ROLKI
E1229
1051/1052 wielkość 40 - 70 1061 wielkość 30 - 100 Liniowy > 210 mm (8,25 cala) 2052 wielkość 1 1052 wielkość 20 - 33 1051 wielkość 33
WERSJA B
DŹWIGNIA ROLKI
WERSJA C
DŹWIGNIA ROLKI
21
Page 28
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Siłowniki liniowe z tłoczyskiem przesuwnym o skoku powyżej 210 mm (8,25 cala)
Przy montażu na siłownikach liniowych z trzpieniem przesuwnym o skoku powyżej 210 mm (8,25 cala) cali należy wykonać poniższą procedurę (patrz ilustracja 2‐13).
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego i uwolnić ciśnienie procesowe z obu stron zaworu. Odłączyć wszystkie
przewody pneumatyczne do siłownika; uwolnić ciśnienie z siłownika. Zastosować właściwe procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prac obsługowych.
2. Zainstalować krzywkę na łączniku trzpienia zaworu zgodnie z instrukcją dostarczaną wraz z zestawem montażowym.
3. Zainstalować adapter montażowy na siłowniku.
4. Umocować jednostkę sprzężenia zwrotnego i zestaw mocujący do adaptera montażowego. Po jego umocowaniu rolka
na dźwigni sprzężenia powinna stykać się z krzywką siłownika.
Siłowniki GX
Jednostka sprzężenia zwrotnego DVC6215 jest montowana bezpośrednio na siłownikach GX, bez konieczności stosowania obejmy montażowej.
Zidentyfikować stronę jarzma, aby zamontować jednostkę sprzężenia DVC6215 zgodnie z pozycją bezpieczną siłownika. Patrz instrukcja obsługi zaworów regulacyjnych i siłowników GX (D103175X012).
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego i uwolnić ciśnienie procesowe z obu stron zaworu. Odłączyć wszystkie
przewody pneumatyczne do siłownika; uwolnić ciśnienie z siłownika. Zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prowadzenia prac obsługowych.
2. Niezbyt silnie umocować elementy sprzęgające i zespół magnesu do łącznika trzpienia zaworu. Nie dokręcać silnie
elementów łączących, gdyż konieczne będzie wykonanie dokładnej regulacji.
UWAGA
Nie wolno instalować zespołu magnesu, który jest krótszy niż rzeczywisty skok siłownika. Przesunięcie się zespołu magnesu poza znacznik znajdujący się na wycięciu sprzężenia w obudowie DVC6215 spowoduje utratę regulacji pracy zaworu.
3. Przy użyciu szablonu do centrowania (dostarczanego wraz z zestawem montażowym) ustawić zespół magnesu wewnątrz
wycięcia sprzężenia.
4. Ustawić zespół magnesu w sposób następujący:
W przypadku siłowników GX ATO (powietrze otwiera) ustawić w pionie zespół magnesu w taki sposób, aby linia środkowa szablonu do centrowania znajdowała się jak najbliżej górnego znacznika magnesu. Zespół magnesu musi być ustawiony tak, aby znacznik w wycięciu sprzężenia w obudowie jednostki DVC6215 znalazł się w zakresie dopuszczalnym na zespole magnesu w całym zakresie skoku siłownika. Patrz ilustracja 2‐15.
W przypadku siłowników GX ATC (powietrze zamyka) ustawić w pionie zespół magnesu w taki sposób, aby linia środkowa szablonu do centrowania znajdowała się jak najbliżej dolnego znacznika magnesu. Zespół magnesu musi być ustawiony tak, aby znacznik w wycięciu sprzężenia w obudowie jednostki DVC6215 znalazł się w zakresie dopuszczalnym na zespole magnesu w całym zakresie skoku siłownika. Patrz ilustracja 2‐16.
dopuszczalnego zakresu skoku siłownika na zespole
dopuszczalnego zakresu skoku siłownika na zespole
22
Page 29
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
Ilustracja 2‐15. Regulacja położenia zespołu magnesu w przypadku siłowników Fisher GX ATO
SZABLON DO CENTROWANIA
WYCIĘCIE MOCUJĄCE
ZNACZNIK
W9218
Ilustracja 2‐16. Regulacja położenia zespołu magnesu w przypadku siłowników Fisher GX ATC
SZABLON DO CENTROWANIA
WYCIĘCIE MOCUJĄCE
ZNACZNIK
W9219
5. Dokręcić śruby i usunąć szablon do centrowania. Kontynuować wybierając właściwy krok 6 poniżej.
Uwaga
Do dokręcenia śrub zespołu mocującego zastosować klucz sześciokątny płaski i dokręcić je momentem siły 2,37 Nm w przypadku śrub 4 mm lub momentem siły 5,08 Nm w przypadku śrub 5 mm. Dokręcenie śrub przy użyciu klucza sześciokątnego powinno być wystarczające, dodatkowym zabezpieczeniem może być zastosowanie niebieskiego kleju (średniego) do zabezpieczania metalowych połączeń gwintowych.
Siłowniki GX ATO (powietrze otwiera)
6. Wylotowe przyłącze pneumatyczne w DVC6215 musi znajdować się na osi zintegrowanego przyłącza pneumatycznego
siłownika GX. Patrz ilustracja 2‐17.
7. Przy użyciu klucza sześciokątnego 5 mm, umocować jednostkę sprzężenia zwrotnego do płyty montażowej siłownika GX
na stronie, na której znajduje się otwarte przyłącze pneumatyczne. Sprawdzić, czy między wyjściem pneumatycznym jednostki sprzężenia a płytą montażową umieszczony został pierścień uszczelniający. Nie jest konieczne wykonywanie żadnych połączeń rurowych między jednostką sprzężenia a siłownikiem, gdyż przepusty pneumatyczne znajdują się wewnątrz siłownika.
8. Podłączyć przewód pneumatyczny z DVC6205 do przyłącza pneumatycznego w jednostce sprzężenia DVC6215 w sposób
pokazany na ilustracji 2‐17.
9. Sprawdzić prześwit między zespołem magnesu a wycięciem sprzężenia w DVC6215.
10. Jeśli nie jest zainstalowane, to zainstalować odpowietrzenie w przyłączu zasilania pneumatycznego w górnej części obudowy membrany na występie jarzma siłownika.
23
Page 30
Instalacja
Grudzień 2013
Ilustracja 2‐17. Modyfikacja dla siłownika Fisher GX; tylko konstrukcja ATO
PRZEWÓD PNEUMATYCZNY
PRZYŁĄCZE PNEUMATYCZNE
ZAINSTALOWAĆ PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY
X0128
Z DVC6205
Siłowniki GX ATC
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
6. Przy użyciu klucza sześciokątnego 5 mm, umocować jednostkę sprzężenia do płyty montażowej siłownika GX.
7. Sprawdzić prześwit między zespołem magnesu a wycięciem sprzężenia w DVC6215.
8. Zainstalować przewód pneumatyczny między obudową siłownika a właściwym wyjście pneumatycznym jednostki sprzężenia DVC6215.
9. Jeśli nie jest zainstalowane, to zainstalować odpowietrzenie w przyłączu w dolnej części obudowy membrany.
Uwaga
W celu zmiany działania na ATO, zainstalować pierścień uszczelniający między wyjściem pneumatycznym jednostki
D
sprzężenia a płytą montażową siłownika. Połączyć przewodem rurowym DVC6205 z DVC6215. Patrz ilustracja 2‐17.
W celu zmiany działania na ATC, usunąć pierścień uszczelniający znajdujący się między wyjściem pneumatycznym
D
jednostki sprzężenia a płytą montażową siłownika. Odłączyć przewód rurowy łączący DVC6205 z DVC6215. Zainstalować przewód rurowy między wyjściem pneumatycznym DVC6205 a przyłączem pneumatycznym znajdującym się na górnej części obudowy siłownika.
24
Page 31
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
Zawory ćwierćobrotowe
Jednostka sprzężenia zwrotnego DVC6215 może być montowana na wszystkich siłownikach obrotowych (obrót o jedną czwartą pełnego obrotu) zgodnych z normami NAMUR. Do montażu konieczne jest wykorzystanie obejmy montażowej i innych elementów mechanicznych. Patrz ilustracja 2‐18.
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego i uwolnić ciśnienie procesowe z obu stron zaworu. Odłączyć wszystkie przewody pneumatyczne do siłownika; uwolnić ciśnienie z siłownika. Zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prowadzenia prac obsługowych.
2. Umocować zespół magnesu do tłoczyska siłownika. W pozycji środkowej zakresu ruchu roboczego, część płaska zespołu magnesu musi być równoległa do wycięcia w tylnej ścianie obudowy jednostki DVC6215, tak jak pokazano na ilustracji 2‐19.
3. Zamontować obejmę montażową na siłowniku.
4. Umocować jednostkę sprzężenia do obejmy montażowej przy użyciu 4 śrub mocujących, tak jak pokazano na ilustracji 2‐18.
5. Sprawdzić prześwit między zespołem magnesu a szczeliną sprzężenia zwrotnego w DVC6215.
6. Zainstalować przewód rurowy łączący obudowę siłownika z właściwym wyjściem pneumatycznym DVC6215.
Ilustracja 2‐18. Montaż na siłownikach ćwierćobrotowych
ŚRUBY MOCUJĄCE M6 (4)
X0129
Ilustracja 2‐19. Orientacja zespołu magnesu w siłownikach ćwierćobrotowych
ORIENTACJA NA KOŃCU ZAKRESU SKOKU
ORIENTACJA W ŚRODKU SKOKU (CZĘŚCI PŁASKIE RÓWNOLEGŁE DO WYCIĘCIA W DVC6215)
ORIENTACJA NA DRUGIM KOŃCU ZAKRESU SKOKU
1 TEN PRZYKŁAD PRZEDSTAWIA SIŁOWNIK O SKOKU 90_. W PRZYPADKU SIŁOWNIKA O SKOKU MNIEJSZYM OD 90_, CZĘŚCI PŁASKIE ZESPOŁU MAGNESU MOGĄ NIE BYĆ RÓWNOLEGŁE DO WYCIĘCIA W USTAWNIKU W ŚRODKU SKOKU. ABY ZWERYFIKOWAĆ, CZY ZESPÓŁ MAGNESU ZNAJDUJE SIĘ W ZAKRESIE ROBOCZYM USTAWNIKA, NALEŻY PRZY UŻYCIU OPROGRAMOWANIA VALVELINK LUB KOMUNIKATORA POLOWEGO SPRAWDZIĆ, CZY ODCZYTY LICZNIKA SKOKU MIESZCZĄ SIĘ W OCZEKIWANYM ZAKRESIE 175-3800.
1
25
Page 32
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Montaż na filtrze-regulatorze Fisher 67CFR
Regulator z filtrem 67CFR może być zamontowany na cyfrowym sterowniku zaworu DVC6200 na trzy sposoby.
Montaż zintegrowany regulatora
Patrz ilustracja 2‐20. Pokryć smarem pierścień uszczelniający i włożyć go w wyżłobienie wokół przyłącza zasilania (SUPPLY) w cyfrowym sterowniku zaworu. Umocować regulator z filtrem 67CFR na bocznej ścianie cyfrowego sterownika zaworu. Wkręcić zaślepkę rurową z łbem gniazdowym 1/4 cala w niewykorzystane przyłącze wylotowe regulatora. Ta metoda jest standardową metodą montażu regulatora z filtrem.
Ilustracja 2‐20. Montaż regulatora z filtrem Fisher 67CFR na cyfrowym sterowniku zaworu FIELDVUE DVC6200
PRZYŁĄCZE WYLOTOWE A (1/4 NPT)
67CFR
ŚRUBY MOCUJĄCE
1
UWAGA: POKRYĆ SMAREM
1
W9702-1
PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY
PRZYŁĄCZE ZASILANIA (1/4 NPT)
PRZYŁĄCZE WYLOTOWE (1/4 NPT)
Montaż regulatora na jarzmie
Przy użyciu dwóch śrub mocujących zamontować regulator z filtrem na dwóch gwintowanych otworach znajdujących się w jarzmie siłownika. Wkręcić zaślepkę rurową z łbem gniazdowym 1/4 cala w niewykorzystane przyłącze wylotowe regulatora. Nie jest konieczne zastosowanie pierścienia uszczelniającego.
Montaż na obudowie
Do montażu regulatora z filtrem 67CFR na obudowie konieczne jest wykorzystanie oddzielnej obejmy montażowej, która dostarczana jest wraz z regulatorem. Umocować obejmę montażową do regulatora 67CFR, a następnie umocować tak powstały zespół do obudowy siłownika. Wkręcić zaślepkę rurową z łbem gniazdowym 1/4 cala w niewykorzystane przyłącze wylotowe regulatora. Nie jest konieczne zastosowanie pierścienia uszczelniającego.
Przyłącza pneumatyczne
Ciśnienie
Przyłącza pneumatyczne pokazano na ilustracji 2‐21. Wszystkie przyłącza pneumatyczne w cyfrowym sterowniku zaworu mają gwinty 1/4-cala NPT wewnętrzne. Do połączeń ciśnieniowych należy zastosować przewód rurowy o średnicy co najmniej 10 mm (3/8 cala). Jeśli konieczne jest zdalne odpowietrzanie, to do połączeń należy zastosować przewód rurowy o średnicy co najmniej 12,7 mm (1/2 cala). Szczegółowe informacje można znaleźć w dalszej części niniejszej rozdziału.
26
Page 33
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Ilustracja 2‐21. Przyłącza pneumatyczne
1/2 NPT
Instalacja
Grudzień 2013
SKRZYNKA PRZYŁĄCZENIOWA ZACISKÓW PĘTLI REGULACYJNEJ
PRZYŁĄCZE WYLOTOWE A
SKRZYNKA PRZYŁĄCZENIOWA OKABLOWANIA
X0379
SKRZYNKA PRZYŁĄCZENIOWA ZACISKÓW SPRZĘŻENIA ZWROTNEGO
JEDNOSTKA BAZOWA DVC6205
W9615
PRZYŁĄCZE WYLOTOWE B
MONTAŻ BEZPOŚREDNI NA ZAWORZE
PRZYŁĄCZE ZASILANIA
Zasilanie pneumatyczne
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć zranienia pracowników i szkód majątkowych wskutek rozerwania się części, nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia zasilania.
Jeśli medium zasilającym jest gaz ziemny i nie podjęto właściwych środków zabezpieczających, może nastąpić pożar lub wybuch skutkujący zranieniem pracowników lub szkodami majątkowymi. Środki bezpieczeństwa mogą obejmować, ale nie tylko, jeden lub kilka z wymienionych: zdalne odpowietrzenie urządzenia, ponowne określenia klasyfikacji obszaru zagrożonego, zapewnienie właściwej wentylacji i usunięcie wszystkich źródeł zapłonu. Szczegółowe informacje o zdalnym odpowietrzeniu sterownika podano na stronie 30.
Jeśli medium zasilającym nie jest czysty, suchy, bezolejowy i niekorozyjny gaz, to na skutek niekontrolowanych procesów może nastąpić zranienie personelu lub zniszczenie urządzeń. Normy jakości sprężonego powietrza określają dopuszczalne zawartości pyłów, oleju i wilgoci. W większości aplikacji wystarczy zastosowanie filtra lub regulatora z filtrem oczyszczającego medium zasilające z cząsteczek o średnicy ponad 40 mikronów. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do zastosowania właściwego poziomu filtracji i częstotliwości przeglądów okresowych filtra, należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management.
OSTRZEŻENIE
Jeśli używa się gazu ziemnego jako medium zasilającego lub w przypadku aplikacji przeciwwybuchowych, należy stosować się do następujących ostrzeżeń:
D Przed zdjęciem pokrywy urządzenia należy odłączyć zasilanie elektryczne. Nieodłączenie zasilania przed zdjęciem
pokrywy może spowodować zranienie pracowników lub szkody majątkowe w wyniku pożaru lub wybuchu.
D Zasilanie elektryczne należy odłączyć przed odłączeniem jakichkolwiek przewodów pneumatycznych. D Odłączenie jakichkolwiek przyłączy pneumatycznych lub części będących pod ciśnieniem, spowoduje wyciek gazu
ziemnego do otoczenia ze sterownika lub podłączonych urządzeń. Jeśli medium zasilającym jest gaz ziemny i nie podjęto właściwych środków zabezpieczających, może nastąpić pożar lub wybuch skutkujący zranieniem pracowników lub szkodami majątkowymi. Środki zabezpieczające mogą obejmować, ale nie są ograniczone tylko do: zapewnienie właściwej wentylacji i usunięcie wszystkich źródeł zapłonu.
27
Page 34
Instalacja
Grudzień 2013
D Przed włączeniem urządzenia do eksploatacji należy sprawdzić poprawność montażu pokrywy. Niewykonanie tego typu
kontroli może spowodować zranienie pracowników lub szkody majątkowe w wyniku wybuchu lub pożaru.
Sterownik DVC6200 może wykorzystywać powietrze lub gaz ziemnym jako medium zasilające. Jeśli jako medium zasilania pneumatycznego wykorzystywany jest gaz ziemny, to w przyłączach wylotowych DVC6200 podłączanych do innych urządzeń pojawi się również gaz ziemny. Podczas normalnego działania, sterownik będzie wydmuchiwał medium zasilające do otaczającej atmosfery, chyba że zostanie wykonana zdalna instalacja odpowietrzająca.
Urządzenia posiadające certyfikat dla gazu ziemnego z pojedynczym uszczelnieniem można rozpoznać po naklejce z atestem pokazanej na ilustracji 2‐22. Opcja urządzenia z certyfikatem do obsługi gazu ziemnego z pojedynczym uszczelnieniem upraszcza wymagania stawiane uszczelnieniom osłon kablowych. Należy zapoznać się i przestrzegać zakładowych i narodowych norm okablowania dla instalacji gazu ziemnego. Szczegółowe informacje na ten temat możliwości zamówienia cyfrowych sterowników DVC6200 do obsługi gazu ziemnego z pojedynczym uszczelnieniem można uzyskać w firmie Emerson Process Management.
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Ilustracja 2‐22. Tabliczka z certyfikatem dla gazu ziemnego
TABLICZKA UMIESZCZONA NA GÓRZE SKRZYNKI PRZYŁĄCZENIOWEJ
Medium zasilającym musi być czyste, suche powietrze lub gaz niekorozyjny spełniający wymagania normy ISA Standard 7.0.01.
Gaz ziemny musi być czysty, suchy, bezolejowy i niekorozyjny. Zawartość H Dopuszczalne są zanieczyszczenia stałe o średnicy do 40 mikronów. Zaleca się dalszą filtrację powietrza przy użyciu filtrów
5 mikronowych. Zawartość substancji smarnych nie może przekroczyć 1 ppm masowo (w/w) lub objętościowo (v/v). Należy zminimalizować zawartość pary wodnej w powietrzu zasilającym.
Jeśli wykorzystywany jest regulator z filtrem 67CFR ze standardowym filtrem 5 mikronowym, to przewód rurowy zasilania pneumatycznego należy podłączyć do przyłącza IN 1/4-cala NPT, a wylot z regulatora podłączyć do przyłącza SUPPLY sterownika. Jeśli sterownik ma zamontowany regulator z filtrem 67CFR w sposób zintegrowany, to przewód zasilania podłączyć do przyłącza IN regulatora.
nie może przekraczać 20 ppm.
2
Przyłącze wylotowe
Zamontowany fabrycznie cyfrowy sterownik zaworu ma połączone przyłącze wylotowe z przyłączem zasilania siłownika. Jeśli montaż cyfrowego sterownika zaworu następuje w warunkach polowych, to należy połączyć przewodem rurowym wyjście regulatora 1/4-cala NPT z przyłączem wejściowym siłownika.
Siłowniki jednostronnego działania
Jeśli cyfrowy sterownik zaworu jednostronnego działania bezpośredniego (typ przekaźnika A lub C) podłączany jest do siłownika jednostronnego działania, to przyłącze wylotowe OUTPUT A należy podłączyć do przyłącza wlotowego siłownika. Jeśli cyfrowy sterownik zaworu jednostronnego odwrotnego działania (typ przekaźnika B) podłączany jest do siłownika jednostronnego działania, to przyłącze wylotowe OUTPUT B należy podłączyć do obudowy membrany siłownika.
28
Page 35
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
Siłowniki dwustronnego działania
Cyfrowe sterowniki zaworów DVC6200 współpracujące z siłownikami dwustronnego działania zawsze wykorzystują przekaźnik typu A. Przy braku sterującego prądu wejściowego, ciśnienie na wyjściu OUTPUT A jest zawsze równe 0, a ciśnienie na wyjściu OUTPUT B jest równe ciśnieniu zasilania, jeśli przekaźnik został prawidłowo wyregulowany. Aby trzpień siłownika wysuwał się przy wzroście sygnału wejściowego należy wyjście OUTPUT A połączyć z górnym przyłączem siłownika. Wyjście OUTPUT B połączyć z dolnym przyłączem siłownika. Aby trzpień siłownika był wsuwany do środka siłownika przy wzroście sygnału wejściowego należy wyjście OUTPUT A połączyć z dolnym przyłączem siłownika. Wyjście OUTPUT B połączyć z górnym przyłączem siłownika.
Układ do testowania zaworu elektromagnetycznego
Uwaga
Test zaworu elektromagnetycznego dostępny jest dla sterowników z poziomem diagnostycznym ODV.
W aplikacjach z siłownikami jednostronnego działania, DVC6200 może być skonfigurowany do testowania działania zaworu elektromagnetycznego. Realizowane jest to przez podłączenie niewykorzystanego przyłącza wylotowego w DVC6200 do przewodu pneumatycznego łączącego zawór elektromagnetyczny i siłownik w sposób pokazany na ilustracji 2‐23. W siłownikach jednostronnego działania, w których zamontowany jest przekaźnik działania proporcjonalnego C, nieużywane przyłącze wylotowe to przyłącze B. W siłownikach jednostronnego działania, w których zamontowany jest przekaźnik działania odwrotnego B, nieużywane przyłącze wylotowe to przyłącze A.
Ilustracja 2‐23. Schemat połączeń pneumatycznych do testowania zaworów elektromagnetycznych (tylko sterowniki z poziomem diagnostycznym ODV)
24/48 VDC
SYGNAŁ STERUJĄCY (4-20 mA, 0-20 mA, 0 - 24 VDC)
PRZEWÓD STERUJĄCY
PRZYŁĄCZE A
PRZYŁĄCZE B
CYFROWY STEROWNIK ZAWORU
DVC6200 Z PRZEKAŹNIKIEM C
PRZEWÓD MONITORUJĄCY
UWAGI:
PRZEWÓD RUROWY 1/4-18 NPT X 3/8 CALA ŚREDNICY ZEWNĘTRZNEJ OKABLOWANIE ELEKTRYCZNE
CIŚNIENIE ZASILANIA
Uwaga
Aplikacja ta nosi nazwę „special application” w kreatorze konfiguracji przekaźnika. Taka konfiguracja nie jest możliwa przy podłączeniu siłowników dwustronnego działania i jeśli korzysta się z przekaźnika A
w trybie jednostronnego działania.
110/220 VAC, itp.
SIŁOWNIK Z POWROTEM WYMUSZANYM SPRĘŻYNĄ
29
Page 36
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Odpowietrzenie
OSTRZEŻENIE
Przekroczenie dopuszczalnego ciśnienia może być przyczyną uszkodzenia pokrywy i zranienia pracowników lub szkód majątkowych. Sprawdzić, czy otwór odpowietrzenia obudowy jest drożny, wolny od zanieczyszczeń, aby wewnątrz obudowy nie nastąpił wzrost ciśnienia.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie wydmuchuje medium zasilające do otoczenia. Gdy urządzenie jest instalowane w obszarze niezagrożonym (nieklasyfikowanym) w pomieszczeniu zamkniętym i medium zasilającym jest gaz ziemny, to konieczne jest podłączenie zdalnej instalacji odpowietrzającej do obszaru bezpiecznego. Niezastosowanie się do tych zaleceń może spowodować zranienie pracowników lub zniszczenie urządzeń w wyniku eksplozji lub pożaru, oraz może spowodować zmianę klasyfikacji obszaru.
Przy instalacji urządzenia w obszarze zagrożonych wybuchem (klasyfikowanym), konieczne może być wykonanie zdalnej instalacji odpowietrzającej, w zależności od klasyfikacji obszaru i wymaganej zgodności z wymaganiami norm lokalnych, regionalnych i narodowych. Niezastosowanie się do tych zaleceń może spowodować zranienie pracowników lub zniszczenie urządzeń w wyniku wybuchu lub pożaru, oraz może spowodować zmianę klasyfikacji obszaru.
Przewody rurowe instalacji odpowietrzającej powinny być zgodne z lokalnymi normami i powinny być jak najkrótsze, o średnicy wewnętrznej co najmniej 12,7 mm (1/2 cala) i jak najmniejszej liczby zgięć dla zmniejszenia ryzyka wzrostu ciśnienia.
Poza wykonaniem instalacji odpowietrzającej należy sprawdzić prawidłowość instalacji wszystkich pokryw. Niewykonanie tego typu sprawdzeń może spowodować zranienie pracowników lub zniszczenie urządzeń w wyniku wybuchu lub pożaru, oraz może spowodować zmianę klasyfikacji obszaru.
Przekaźnik w sposób ciągły upuszcza niewielką ilość medium zasilającego do wnętrza obudowy. Otwory odpowietrzające znajdujące się na poniżej skrzynki przyłączeniowej z boku obudowy muszą pozostać otwarte, aby nie doszło do wzrostu ciśnienia w obudowie. Jeśli konieczne jest wykonanie zdalnej instalacji odpowietrzającej, to przewód musi być jak najkrótszy, z jak najmniejszą liczbą zgięć.
W celu podłączenia instalacji odpowietrzającej należy zdemontować plastikowy odpowietrzacz. Przyłącze odpowietrzania ma gwint 3/8 NPT. Do instalacji odpowietrzającej wnętrze obudowy i zabezpieczającej przed powstaniem nadciśnienia należy zastosować przewód rurowy o średnicy co najmniej 12,7 mm (1/2 cala).
Okablowanie i podłączenia elektryczne
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć zranienia pracowników wskutek porażenia elektrycznego, nie wolno przekraczać maksymalnego napięcia wejściowego podanego w tabeli 1‐2 w niniejszej instrukcji lub podanego na tabliczce znamionowej. Jeśli podane napięcia różnią się między sobą, nie wolno przekraczać najmniejszej z wartości napięć wejściowych.
OSTRZEŻENIE
Wybrać kable i/lub dławiki kablowe, które są przeznaczone do warunków środowiskowych w jakich będą instalowane (obszar zagrożony, klasa ochrony i temperatura). Zastosowanie niewłaściwych kabli i/lub dławików może być przyczyną zranienia pracowników lub szkód majątkowych wskutek pożaru lub wybuchu.
Połączenia elektryczne muszą być wykonane zgodnie z lokalnymi, regionalnymi i narodowymi normami dla danego atestu do pracy w obszarze zagrożonym. Niezastosowanie się do norm lokalnych, regionalnych i narodowych może być przyczyną zranienia pracowników lub szkód majątkowych wskutek pożaru lub wybuchu.
30
Page 37
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
Pożar lub wybuch mogą spowodować obrażenia ciała lub szkody majątkowe, jeśli połączenia będą wykonywane w atmosferze potencjalnie wybuchowej lub w obszarze sklasyfikowanym jako niebezpieczny. Przed przystąpieniem do kolejnych czynności należy upewnić się, że klasyfikacja obszaru lub warunki środowiskowe pozwalają na bezpieczne zdjęcie pokrywy skrzynki przyłączeniowej.
Zawór może poruszyć się w nieoczekiwanym kierunku po włączeniu zasilania cyfrowego sterownika zaworu DVC6200. Aby uniknąć zranienia pracowników obsługi i szkód majątkowych przez poruszające się części zespołu zawór/siłownik, należy odsunąć od nich ręce, narzędzia i inne przedmioty przy włączaniu zasilania sterownika.
Podłączenie do pętli 4-20 mA
Cyfrowy sterownik zaworu jest standardowo zasilany z wyjścia systemu sterowania. Zastosowanie kabla ekranowanego zapewnia prawidłowe działanie urządzenia w środowisku o wysokim poziomie zakłóceń elektromagnetycznych.
Uwaga
W przypadku pracy bezpośredniej (połączenie point-to-point) cyfrowy sterownik zaworu należy podłączyć do źródła prądowego 4-20 mA. W tym trybie pracy cyfrowy sterownik zaworu nie będzie działał przy podłączeniu do źródła napięciowego.
Cyfrowy sterownik zaworu należy podłączyć w sposób następujący (patrz ilustracja 2‐24):
1. Zdjąć pokrywę skrzynki przyłączeniowej okablowania polowego (patrz ilustracja 2‐21).
2. Przeprowadzić okablowanie polowe przez przepust do wnętrza skrzynki przyłączeniowej. Jeśli zachodzi konieczność, zainstalować dławiki kablowe zgodnie z lokalnymi lub narodowymi normami odnoszącymi się do konkretnej aplikacji.
3. Przewód biegnący od dodatniego zacisku z systemu sterowania podłączyć do zacisku śrubowego oznaczonego LOOP (PĘTLA) + w skrzynce przyłączeniowej. Przewód biegnący od ujemnego zacisku (powrót) z systemu sterowania podłączyć do zacisku śrubowego oznaczonego LOOP (PĘTLA) - w skrzynce przyłączeniowej.
Ilustracja 2‐24. Zaciski pętli w skrzynce przyłączeniowej
UZIEMIENIE
TALK-
TALK+
GE45413 karta 2
LOOP+
LOOP-
MASA
31
Page 38
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
OSTRZEŻENIE
Wyładowanie zgromadzonych ładunków elektrostatycznych może spowodować pożar lub wybuch, skutkujące zranieniem pracowników lub szkodami majątkowymi. Jeśli atmosfera może zawierać palne lub niebezpieczne gazy, to należy połączyć cyfrowy sterownik zaworu z instalacją uziomową przy zastosowaniu przewodu o przekroju 2,08 mm się do lokalnych i narodowych norm uziemiania urządzeń.
4. Tak jak pokazano na ilustracji 2‐24, sterownik wyposażony jest w dwa zaciski uziemienia do podłączenia masy zabezpieczającej, instalacji uziomowej lub przewodu uziemienia. Oba zaciski są sobie równoważne elektrycznie. Podłączenia do tych zacisków wykonać zgodnie z narodowymi lub lokalnymi normami.
2
(14 AWG). Zastosować
OSTRZEŻENIE
Nie wolno czyścić pokrywy przy użyciu rozpuszczalników w środowisku gazów palnych lub w atmosferze pyłowej, aby uniknąć gromadzenia się ładunków elektrostatycznych na plastykowej pokrywie. Może to wywołać iskrę powodującą zapalenie palnych gazów lub wybuch pyłów, skutkujące zranieniem pracowników lub szkodami majątkowymi. Do czyszczenia stosować tylko łagodne środki detergentowe i wodę.
5. Założyć i dokręcić pokrywę skrzynki przyłączeniowej. W celu zabezpieczenia pokrywy skrzynki przyłączeniowej wkręcić śrubę blokującą. Jeśli urządzenia w pętli są gotowe do uruchomienia, to włączyć zasilanie wyjścia systemu sterowania.
Podłączenie zdalnego czujnika skoku
Jednostka bazowa DVC6205 jest przystosowana do uzyskiwania informacji o skoku z jednostki sprzężenia DVC6215 firmy Emerson Process Management.
OSTRZEŻENIE
Jeśli kable sprzężenia zwrotnego łączące jednostkę bazową z jednostką sprzężenia zwrotnego będą położone w jednej osłonie kablowej z innymi kablami zasilania lub sygnałowymi, grozi to ich uszkodzeniem skutkującym zranieniem pracowników lub szkodami majątkowymi.
Nie wolno prowadzić okablowania sprzężenia zwrotnego w jednej osłonie kablowej wraz z innymi kablami zasilania lub sygnałowymi.
Uwaga
Do połączenia jednostki bazowej z jednostką sprzężenia konieczny jest 4-żyłowy kabel ekranowany o przekroju od 18 do 22 AWG w sztywnej lub giętkiej metalowej osłonie kablowej. Przewody pneumatyczne łączące wyjście jednostki bazowej z siłownikiem o długości do 15 metrów nie wykazały pogorszenia jakości działania urządzenia.
1. W jednostce sprzężenia zwrotnego zdjąć pokrywę obudowy.
2. W jednostce bazowej zdjąć pokrywę skrzynki przyłączeniowej zacisków sprzężenia zawrotnego (patrz ilustracja 2‐21).
3. Zainstalować osłonę kablową między jednostką sprzężenia a jednostką bazową zgodnie z właściwymi elektrycznymi normami lokalnymi i narodowymi. Poprowadzić 4-przewodowy kabel ekranowany między dwoma jednostkami (patrz ilustracja 2‐25).
4. Podłączyć jeden z przewodów ekranowanego kabla 4-przewodowego do zacisku 1 w jednostce sprzężenia zwrotnego, a drugi jego koniec do zacisku 1 w jednostce bazowej.
5. Podłączyć drugi z przewodów ekranowanego kabla 4-przewodowego do zacisku 2 w jednostce sprzężenia zwrotnego, a drugi jego koniec do zacisku 2 w jednostce bazowej.
32
Page 39
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
Ilustracja 2‐25. Szczegóły połączenia jednostki bazowej i jednostki sprzężenia zwrotnego przy zdalnym montażu cyfrowego sterownika zaworu
SKRZYNKA PRZYŁĄCZENIOWA ZACISKÓW SPRZĘŻENIA ZWROTENGO
X0131
ZACISK UZIEMIENIA
JEDNOSTKA BAZOWA
SKRZYNKA PRZYŁĄCZENIOWA
Z ZACISKAMI SPRZĘŻENIA ZWROTNEGO
DO ZACISKU 1 JEDNOSTKI SPRZĘŻENIA ZWROTNEGO
DO ZACISKU 2 JEDNOSTKI SPRZĘŻENIA ZWROTNEGO
DO ZACISKU 3 JEDNOSTKI SPRZĘŻENIA ZWROTNEGO
DO ZACISKU 4 JEDNOSTKI SPRZĘŻENIA ZWROTNEGO
DO ZACISKU S JEDNOSTKI SPRZĘŻENIA ZWROTNEGO ­EKRAN KABLA
ZACISK 1
JEDNOSTKA SPRZĘŻENIA ZWROTNEGO
X0132
ZACISK 2
JEDNOSTKA
SPRZĘŻENIA
ZWROTNEGO
ZACISK S
ZACISK 4
ZACISK 3
6. Podłączyć trzeci z przewodów ekranowanego kabla 4-przewodowego do zacisku 3 w jednostce sprzężenia zwrotnego, a drugi jego koniec do zacisku 3 w jednostce bazowej.
7. Podłączyć czwarty z przewodów ekranowanego kabla 4-przewodowego do zacisku 4 w jednostce sprzężenia zwrotnego, a drugi jego koniec do zacisku 4 w jednostce bazowej.
OSTRZEŻENIE
Ekran kabla nie jest zazwyczaj izolowany. Konieczne jest zaizolowanie ekranu kabla przed instalacją. Przy podłączaniu ekranu kabla w kroku 8 należy upewnić się, że niezaizolowany ekran nie styka się z obudową DVC6215.
Niespełnienie tego warunku może spowodować problemy z uziemieniem pętli regulacyjnej.
8. Ekran kabla podłączyć do zacisku S w jednostce sprzężenia i do zacisku S w jednostce bazowej.
33
Page 40
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
UWAGA
Niezamocowanie przewodów kabla w zaciskach zabezpieczających w kroku 9 może spowodować uszkodzenie przewodów w aplikacjach o dużym poziomie wibracji.
9. Zabezpieczyć przewody kabli przed poruszaniem się w zaciskach zabezpieczających w jednostce sprzężenia zwrotnego DVC6215 (patrz ilustracja 2‐26).
10. Założyć i ręcznie dokręcić wszystkie pokrywy.
Ilustracja 2‐26. Zaciski zabezpieczające przewody
ZACISK DO ZABEZPIECZENIA PRZEWODÓW W EKRANOWANYM KABLU 4-PRZEWODOWYM
ZACISK DO ZABEZPIECZENIA ZAIZOLOWANEGO PRZEWODU EKRANU
Zasady okablowania
Wymagania systemu sterowania
Konieczne jest sprawdzenie kilku parametrów, aby upewnić się, że system sterowania jest kompatybilny z cyfrowym sterownikiem zaworu DVC6200.
Filtr HART
W zależności od wykorzystywanego systemu sterowania, może zajść konieczność instalacji filtra HART do umożliwienia komunikacji HART. Filtr HART jest pasywnym urządzeniem podłączanym w okablowaniu polowym pętli HART. Filtr jest zazwyczaj instalowany w pobliżu zacisków końcowych okablowania polowego od strony WE/WY systemu sterowania (patrz ilustracja 2‐27). Jego zadaniem jest odizolowanie wyjścia systemu sterowania od modulowanych sygnałów komunikacyjnych HART oraz zwiększenie impedancji systemu sterowania w celu umożliwienia komunikacji HART. Więcej informacji o budowie i zastosowaniu filtra HART można znaleźć w oddzielnej instrukcji obsługi filtra HART.
W celu określenia, czy w konkretnej aplikacji instalować filtr, należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management.
Uwaga
Filtr HART NIE jest zazwyczaj wymagany w przypadku systemów sterowania Emerson Process Management PROVOXt, RS3t i DeltaVt.
34
Page 41
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Ilustracja 2‐27. Podłączenie filtra HART
DCS NIEOBSŁUGUJĄCY
PROTOKÓŁ HART
Instalacja
Grudzień 2013
WE/WY
Tx Tx
A6188-1
WE/WY
FILTR HART
4-20 mA + HART
CYFROWY STEROWNIK ZAWORU
ZAWÓR
Napięcie dostępne
Napięcie dostępne na zaciskach cyfrowego sterownika zaworu DVC6200 musi mieć wartość co najmniej 11 VDC. Napięcie dostępne dla urządzenia nie jest rzeczywistym napięciem mierzonym na urządzeniu, gdy jest ono podłączone. Napięcie mierzone na urządzeniu jest zazwyczaj ograniczane przez nie i mniejsze od napięcia dostępnego.
Jak pokazano na ilustracji 2‐28, napięcie dostępne na urządzeniu zależy od:
D napięcia zgodności systemu sterowania D zastosowanego filtra, adaptera bezprzewodowego THUM lub bariery iskrobezpiecznej, i D typu przewodu i jego długości.
Napięcie zgodności systemu sterowania jest maksymalnym napięciem na zaciskach sterowania, przy którym system sterowania może generować maksymalny prąd w pętli.
Dostępne napięcie dla urządzenia może być obliczone na podstawie poniższego równania:
Napięcie dostępne = [Napięcie zgodności systemu sterowania (dla maksymalnego prądu)] - [spadek napięcia na filtrze (jeśli jest filtr HART)] - [całkowita rezystancja kabla maksymalny prąd] - [rezystancja bariery x maksymalny prąd].
Obliczone napięcie dostępne musi być równe lub większe od 11 VDC.
W tabeli 2‐2 przedstawiono rezystancje typowych kabli.
Poniższy przykład pokazuje sposób obliczenia napięcia dostępnego dla systemu sterowania Honeywellt TDC2000 z filtrem HF340 HART i kablem Belden
t
9501 o długości 1000 stóp.
Dostępne napięcie = [18,5 V (dla 21,05 mA)] - [2,3 V] - [48 omów 0,02105 A]
Napięcie dostępne = [18,5] - [2,3] - [1,01]
Napięcie dostępne = 15,19 V
35
Page 42
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Ilustracja 2‐28. Określenie napięcie dostępnego na urządzeniu
NAPIĘCIE ZGODNOŚCI
SYSTEM STEROWANIA
+
-
FILTR HART (jeśli jest)
Obliczyć napięcie dostępne w następujący sposób:
Napięcie zgodności systemu sterowania
- Spadek napięcia na filtrze (jeśli jest)
1
BARIERA ISKROBEZPIECZNA (jeśli jest)
CAŁKOWITA REZYSTANCJA KABLA W PĘTLI
ADAPTER THUM (JEŚLI JEST)
R
Obliczenia przykładowe:
18,5 V (dla 21,05 mA)
- 2,3 V (dla filtra HF300)
NAPIĘCIE DOSTĘPNE
+
NA URZĄDZENIU
-
- Rezystancja bariery iskrobezpiecznej (jeśli jest) x maksymalny prąd w pętli
- Spadek napięcia na adapterze bezprzewodowym Smart Wireless THUM (jeśli jest)
- Całkowita rezystancja kabli w pętli x maksymalny prąd w pętli
= Napięcie dostępne na urządzeniu
3
2
- 2,55 V (121 omów x 0,02105 A)
- 1,01 V (48 omów x 0,02105 A dla kabla Belden 9501 o długości 1000 stóp)
= 15,19 V, dostępne - jeśli nie jest stosowana bariera (2,55 V)
UWAGI:
Uzyskać spadek napięcia na filtrze. Zmierzony spadek będzie inny niż ta wartość. Zmierzony spadek napięcia na filtrze
1
zależy od napięcia wyjściowego systemu sterowania, bariery iskrobezpiecznej (jeśli jest) i urządzenia. Patrz uwaga 3.
Spadek napięcia na adapterze THUM jest liniowy od 2,25 V dla 3,5 mA do 1,2 V dla 25 mA.
2
Napięcie dostępne dla urządzenia nie jest rzeczywistym napięciem mierzonym na urządzeniu, gdy jest ono podłączone.
3
Po podłączeniu napięcia zasilania, urządzenie ogranicza mierzone napięcie do około 9,0 do 10,5 V.
Tabela 2‐2. Charakterystyka kabli
Typ kabla
BS5308/1, 0,5 mm BS5308/1, 1,0 mm BS5308/1, 1,5 mm BS5308/2, 0,5 mm BS5308/2, 0,75 mm BS5308/2, 1,5 mm BELDEN 8303, 22 AWG 63,0 206,7 0,030 0,098 BELDEN 8441, 22 AWG 83,2 273 0,030 0,098 BELDEN 8767, 22 AWG 76,8 252 0,030 0,098 BELDEN 8777, 22 AWG 54,9 180 0,030 0,098 BELDEN 9501, 24 AWG 50,0 164 0,048 0,157 BELDEN 9680, 24 AWG 27,5 90,2 0,048 0,157 BELDEN 9729, 24 AWG 22,1 72,5 0,048 0,157 BELDEN 9773, 18 AWG 54,9 180 0,012 0,042 BELDEN 9829, 24 AWG 27,1 88,9 0,048 0,157 BELDEN 9873, 20 AWG 54,9 180 0,020 0,069
1. Wartość pojemności oznacza pojemność między jednym z przewodów a wszystkimi innymi przewodami i ekranem. Jest to właściwa wartość do wykorzystania przy obliczeniach długości kabla.
2. Wartość rezystancji uwzględnia rezystancję obu przewodów w skrętce.
36
2
2
2
2
2
2
Pojemność
(1)
pF/stopa
61,0 200 0,022 0,074 61,0 200 0,012 0,037
61,0 200 0,008 0,025 121,9 400 0,022 0,074 121,9 400 0,016 0,053 121,9 400 0,008 0,025
Pojemność
pF/m
(1)
Rezystancja
omy/stopa
(2)
Rezystancja
omy/m
(2)
Page 43
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Napięcie zgodności
Jeśli nie jest znane napięcie zgodności systemu sterowania, należy wykonać następujący test napięcia zgodności.
1. Odłączyć okablowanie polowe od systemu sterowania i do zacisków podłączyć urządzenia w sposób pokazany na ilustracji 2‐29.
Ilustracja 2‐29. Schemat połączeń dla testu napięcia
Instalacja
Grudzień 2013
POTENCJOMETR 1 kW
WOLTOMIERZ
OBWÓD PODDAWANY TESTOWI
A6192-1
MILIAMPEROMIERZ
2. Ustawić tak nastawy systemu sterowania, aby uzyskać maksymalny prąd wyjściowy.
3. Zwiększać rezystancję potencjometru 1 kW pokazanego na ilustracji 2‐29, aż wartość obserwowanego prądu zacznie szybko maleć.
4. Zapisać napięcie wskazywane przez woltomierz. To jest napięcie zgodności systemu sterowania.
W celu uzyskania szczegółowych informacji związanych z systemem sterowania należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management.
Maksymalna pojemność kabla
Maksymalna długość kabla do komunikacji HART jest ograniczona przez pojemność kabla. Maksymalna długość kabla ograniczona jego pojemnością może być obliczona przy użyciu następujących wzorów:
Długość (stopy) = [160 000 - C
Długość (m) = [160 000 - C
master
(pF)] [C
master
(pF)] [C
kabla
gdzie:
160 000 = stała określona dla urządzeń FIELDVUE gwarantująca, że stała czasowa RC sieci HART nie będzie większa od 65 μs (zgodnie ze specyfikacją HART).
= pojemność systemu sterowania lub filtra HART
C
master
C
= pojemność zastosowanego kabla (patrz tabela 2‐2)
kabla
Poniższy przykład pokazuje sposób obliczania długości kabla w przypadku systemu sterowania Foxboro o pojemności C
50 000 pF i kabla Belden 9501 o pojemności 50pF/stopę.
master
(pF/stopa)]
kabla
(pF/m)]
t
I/A (1988)
37
Page 44
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Długość (stopy) = [160 000 - 50 000pF]  [50pF/stopa]
Długość 2200 stóp
Długość kabla do komunikacji HART jest ograniczona przez pojemność kabla. W celu zwiększenie długości kabla, należy wybrać kabel o mniejszej pojemności na jednostkę długości. W celu uzyskania szczegółowych informacji związanych z systemem sterowania należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management.
Instalacja z wykorzystaniem konwertera sygnału HART na sygnał analogowy Rosemount 333 HART Tri-Loop
Cyfrowy sterownik zaworu DVC6200 współpracujący z konwerterem sygnału HART na sygnał analogowy Rosemount 333 HART Tri-Loop umożliwia uzyskanie trzech niezależnych wyjściowych sygnałów analogowych 4-20 mA dla wejścia analogowego, nastawy skoku, ciśnienia lub skoku. HART Tri-Loop odczytuje dowolne trzy z tych sygnałów cyfrowych i zamienia ja na oddzielne kanały analogowe 4-20 mA.
Podstawowe informacje instalacyjne przedstawiono na ilustracji 2‐30. Szczegółowe informacje o instalacji konwertera sygnału HART na sygnały analogowe 333 HART Tri-Loop można znaleźć w jego instrukcji obsługi.
Ilustracja 2‐30. Schemat instalacji konwertera HART Tri-Loop
START
Rozpakowanie HART Tri-Loop
Zapoznanie się z instrukcją obsługi HART Tri-Loop
Czy
cyfrowy sterownik
zaworu jest
zainstalowany?
Tak
Wybrać opcje trybu nadawania w cyfrowym sterowniku zaworu
Wybrać tryb nadawania w cyfrowym sterowniku zaworu
E0365
Nie
Zainstalować cyfrowy sterownik zaworu
Instalacja HART Tri-Loop. Patrz instrukcja obsługi HART Tri-Loop
Montaż HART Tri-Loop na szynie DIN.
Podłączyć sterownik zaworu do HART Tri-Loop.
Połączyć kablem kanał 1 w HART Tri-Loop ze sterownią systemu.
(Opcjonalnie) Połączyć kablem kanały 2 i 3 w HART Tri-Loop ze sterownią systemu.
Konfiguracja HART Tri-Loop do odbioru rozkazów trybu nadawania z cyfrowego sterownika zaworu
Czy przechodzi
test?
Tak
KONIEC
Sprawdzić procedury
Nie
określania przyczyn niesprawności w instrukcji obsługi HART.
38
Page 45
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Instalacja
Grudzień 2013
Przygotowanie cyfrowego sterownika zaworu do współpracy z konwerterem sygnału HART na sygnały analogowe HART Tri-Loop
W celu przygotowania cyfrowego sterownika zaworu do współpracy z 333 HART Tri-Loop, należy w sterowniku wybrać tryb nadawania i wybrać opcję Burst Command 3. W trybie nadawania, cyfrowy sterownik zaworu przesyła informacje cyfrowe do konwertera sygnału HART na sygnały analogowe HART Tri-Loop. HART Tri-Loop zamienia informację cyfrową na sygnał analogowy 4-20 mA. Każdy komunikat w trybie nadawania zawiera aktualne wartości głównej zmiennej procesowej (wejście analogowe), pomocniczej (skok docelowy), trzeciej (skonfigurowane ciśnienie wylotowe) i czwartej (skok).
W celu przygotowania DVC6200 do współpracy z HART Tri-Loop, należy wykonać następującą procedurę.
Uwaga
Sterowniki z poziomem diagnostycznym AC nie obsługują trybu nadawania ani HART Command 3.
Ustawienie trybu nadawania
Komunikator polowy Configure / Detailed Setup > Mode and Protection > Burst Mode (1-2-1-4)
1. Wybrać Change Burst Enable (tryb nadawania). Wybrać Enable (uaktywnienie), następnie nacisnąć ENTER i SEND.
2. Wybrać Change Burst Command (rozkaz trybu nadawania). Wybrać żądany rozkaz (HART Univ Command 3).
3. Wybrać Cmd 3 Configured Pressure. Wybrać ciśnienie, które będzie wykorzystywane przez HART Tri-Loop jako trzecia zmienna procesowa.
Command 3 zawiera następujące zmienne:
Główna zmienna procesowa - wejście analogowe w % mA,
Pomocnicza zmienna procesowa - wartość docelowa skoku w % zakresu skoku,
2
Trzecia zmienna procesowa - ciśnienie zasilania lub wylotowe w psig, bar, kPa lub kg/cm Burst, aby określić które z ciśnień jest wysyłane: wyjście A, wyjście B, ciśnienie różnicowe (A-B) lub ciśnienie zasilania.
Czwarta zmienna procesowa - skok w % zakresu skoku.
. Wybrać Cmd 3 Press z menu
39
Page 46
Instalacja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
40
Page 47
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja podstawowa
Grudzień 2013
Rozdział 3 Konfiguracja podstawowa (Basic Setup)33
Tryb pracy urządzenia (Instrument Mode)
Komunikator polowy
Aby możliwa była konfiguracja i kalibracja urządzenia, musi się ono znajdować w trybie Out Of Service (wyłączone z eksploatacji).
Jeśli urządzenie nie jest w trybie Out Of Service, należy wybrać Out Of Service z menu Instrument Mode i nacisnąć ENTER.
Hot Key > Instrument Mode (Hot Key-1)
Configure > Detailed Setup > Mode and Protection > Instrument Mode (1-2-1-1)
Zabezpieczenie konfiguracji
Komunikator polowy
Aby możliwa była konfiguracja i kalibracja urządzenia, zabezpieczenie musi mieć wartość None (brak) ustawioną przy użyciu komunikatora polowego. Jeśli zabezpieczenie nie ma wartości None, zmianę tę można uzyskać umieszczając zworę między dodatkowymi (Auxiliary) zaciskami w skrzynce przyłączeniowej.
W celu usunięcia zabezpieczenia należy:
1. Podłączyć do cyfrowego sterownika zaworu źródło sygnału prądowego 4-20 mA.
2. Podłączyć komunikator polowy do sterownika i włączyć jego zasilanie.
3. Nacisnąć klawisz Hot Key w komunikatorze polowym i wybrać Protection (zabezpieczenie).
Hot Key > Protection (Hot Key-3)
Configure > Detailed Setup > Mode and Protection > Protection (1-2-1-5)
Uwaga
Jeśli tryb pracy zacisków dodatkowych (Aux Terminal Mode) został skonfigurowany jako Auto Calibration (automatyczna kalibracja), upewnić się że do zacisków dodatkowych podłączona jest zwora, która musi tam pozostać do momentu, gdy komunikator polowy wyświetli polecenie jej usunięcia. Zbyt wczesne wyjęcie zwory spowoduje, że urządzenie rozpocznie procedurę automatycznej kalibracji.
Kalibracja automatyczna może zostać zakończona przez zwarcie na jedną sekundę zacisków dodatkowych.
OSTRZEŻENIE
Jeśli zwora zostanie usunięta zbyt wcześnie, rozpocznie się procedura automatycznej kalibracji i zawór zostanie całkowicie przesterowany. Aby uniknąć zranienia pracowników i szkód majątkowych spowodowanych uwolnieniem medium procesowego lub ciśnienia, należy odciąć zawór od ciśnienia procesowego, wyrównać ciśnienie po obu stronach zaworu lub spuścić medium procesowe.
4. Z menu Protection wybrać None. Po wyświetleniu przez komunikator polowy właściwego polecenia, czasowo podłączyć zworę do zacisków AUX + i AUX - urządzenia w skrzynce przyłączeniowej.
5. Odłączyć zworę od zacisków AUX po wyświetleniu właściwego polecenia.
41
Page 48
Konfiguracja podstawowa
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja podstawowa (Basic Setup)
Komunikator polowy Configure > Guided Setup (1-1)
OSTRZEŻENIE
Zmiany w konfiguracji podstawowej sterownika mogą spowodować zmiany ciśnienia wylotowego lub zmianę ustawienia zaworu. W zależności od aplikacji, zmiany te mogą wpłynąć na sterowanie procesem, prowadząc do zranienia pracowników lub szkód majątkowych.
Uwaga
Aby możliwa była konfiguracja i kalibracja urządzenia, zabezpieczenie (Protection) musi mieć wartość None a tryb pracy urządzenia (Instrument Mode) musi być ustawiony na Out Of Service. Szczegółowe informacje o usunięciu zabezpieczenia i zmianie trybu pracy urządzenia przedstawiono na początku tego rozdziału.
Jeśli urządzenie działa w trybie nadawania, zaleca się jego wyłączenie przed kontynuowaniem kalibracji. Po zakończeniu kalibracji tryb nadawania może być ponownie włączony.
Jeśli zamówiony cyfrowy sterownik zaworu DVC6200 stanowi część zespołu zaworu regulacyjnego, producent wykonuje montaż sterownika na siłowniku i konfiguruje urządzenie zgodnie z zamówieniem. Gdy montowany jest na zaworze w warunkach polowych, sterownik musi zostać skonfigurowany do współpracy z zaworem i siłownikiem.
Przed rozpoczęciem procedury konfiguracji podstawowej należy sprawdzić poprawność montażu cyfrowego sterownika zaworu zgodnie z opisem w rozdziale Instalacja.
Kreator konfiguracji (Setup Wizard)
Komunikator polowy Configure > Guided Setup > Setup Wizard (1-1-1)
Aby automatycznie skonfigurować sterownik z wykorzystaniem szczegółowych informacji o siłowniku, należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora polowego. W tabeli 4‐4 przedstawiono informacje konieczne do konfiguracji i kalibracji urządzenia.
1. Wybrać rodzinę urządzeń; wybrać DVC6200.
2. Wybrać sterowanie skokiem lub ciśnieniem. Sterowanie skokiem jest typowym trybem działania sterownika. Dodatkowe informacje o sterowaniu skokiem/ciśnieniem przedstawiono na stronie 56.
2
3. Wprowadzić jednostki ciśnienia: psi, bar, kPa lub kg/cm
4. Wprowadzić maksymalne ciśnienia zasilania sterownika.
Po wprowadzeniu maksymalnego ciśnienia zasilania sterownika, kreator konfiguracji zapyta o informacje o siłowniku.
5. Wprowadzić producenta siłownika, na którym zamontowany jest sterownik. Jeśli producent siłownika nie figuruje w wykazie, wybrać Other (inny).
6. Wprowadzić model lub typ siłownika. Jeśli model siłownika nie znajduje się w wykazie, wybrać Other (inny).
7. Wprowadzić wielkość siłownika.
8. Wprowadzić, czy zawór jest otwarty czy zamknięty przy braku zasilania.
9. Określić, czy zainstalowany jest wzmacniacz pneumatyczny lub zawór szybkouwalniający.
10. Określić, czy do konfiguracji podstawowej zostać mają wykorzystane nastawy domyślne. Jeśli zostanie wybrana odpowiedź YES (tak), komunikator polowy przypisze parametrom konfiguracji wartości podane w tabeli 3-1. Jeśli zostanie wybrana odpowiedź NO (nie), wartości parametrów wymienionych w tabeli pozostaną bez zmian.
.
42
Page 49
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja podstawowa
Grudzień 2013
Tabela 3-1. Domyślne nastawy fabryczne
Parametr konfiguracji Nastawa domyślna
Analog Input Units (jednostki wejścia analogowego) Analog In Range High (górna wartość graniczna analogowego sygnału wejściowego) Analog In Range Low (dolna wartość graniczna analogowego zakresu sygnału wejściowego) Control Mode (tryb sterowania)
Restart Control Mode (tryb sterowania po restarcie) Self-Test Shutdown (wyłączenie po autoteście)
Setpoint Filter Time (Lag Time) (nastawa filtra - czas opóźnienia) Input Characteristic (charakterystyka wejścia) Travel Limit High (górna wartość graniczna zakresu skoku) Travel Limit Low (dolna wartość graniczna zakresu skoku)
Travel Cutoff High (górna wartość graniczna przerwania sterowania skokiem) Travel Cutoff Low (dolna wartość graniczna przerwania sterowania skokiem) Set Point Rate Open (szybkość otwierania przy osiąganiu nastawy) Set Point Rate Close (szybkość zamykania przy osiąganiu nastawy) Polling Address (adres sieciowy)
Command 3 Pressure (ciśnienie dla Command 3) For double-acting actuators (dla siłowników dwustronnego działania) For single-acting actuators (dla siłowników jednostronnego działania)
Kreator konfiguracji określa wymagane informacje dotyczące konfiguracji w oparciu o wprowadzone informacje o producencie i modelu siłownika. Jednakże, jeśli zostanie wprowadzona opcja Other jako producent siłownika lub model, użytkownik zostanie poproszony o podanie następujących parametrów konfiguracji: Typ siłownika (sprężynowo-membranowy, tłokowy dwustronnego działania bez sprężyny, tłokowy dwustronnego działania ze sprężyną, tłokowy dwustronnego działania ze sprężyną),
Typ zaworu (obrotowy lub z trzpieniem przesuwnym), Zachowanie zaworu w przypadku utraty sygnału sterowania (zawór otwiera się lub zamyka), patrz zachowanie w warunkach
utraty zasilania na stronie 70.
mA 20,0 mA 4,0 mA Analog (Digital if Multidrop) (analogowy, cyfrowy przy pracy sieciowej) Resume Last (kontynuacja ostatniego)
All Failures Disabled (wszystkie awarie wyłączone) Filter Off (filtr wyłączony) Linear (liniowa) 125%
-25% 99,5%
0,5% 0%/s 0%/s 0
wyjściowe ciśnienie różnicowe ciśnienie siłownika
OSTRZEŻENIE
Jeśli na pytanie o zezwolenie na przesunięcie zaworu padnie odpowiedź YES (tak) gdy sterownik określa ruch czujnika skoku, to sterownik przesunie trzpień zaworu w całym zakresie skoku. Aby uniknąć zranienia pracowników i szkód majątkowych spowodowanych uwolnieniem medium procesowego lub ciśnienia, należy odciąć zawór od ciśnienia procesowego, wyrównać ciśnienie po obu stronach zaworu lub spuścić medium procesowe.
Ruch czujnika skoku (zwiększające lub zmniejszające się ciśnienie powietrza powoduje ruch zespołu magnesu do góry lub
do dołu lub obrót wałka zaworu w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wskazówek zegara). Kreator konfiguracji zada pytanie, czy można przesunąć zawór w celu określenia kierunku ruchu czujnika skoku. Jeśli zostanie wybrana odpowiedź Yes (tak), sterownik przesunie trzpień zaworu o cały zakres skoku. Jeśli zostanie wybrana odpowiedź No (nie), użytkownik musi samodzielnie określić kierunek ruchu. W przypadku siłowników ćwierćobrotowych, kierunek obrotu należy określić obserwując obrót zespołu magnesów od tyłu sterownika (patrz ruch czujnika skoku na stronie 71).
Wzmacniacz pneumatyczny (wskazuje na obecność wzmacniacza pneumatycznego lub zaworu szybkoupustowego) Parametry strojenia (patrz „Parametry strojenia” w rozdziale „Konfiguracja szczegółowa”).
Uwaga
Travel Sensor Motion (ruch czujnika skoku) w tej części dotyczy ruchu zespołu magnesu. Należy zwrócić uwagę, że w interfejsach programów narzędziowych może być stosowana nazwa matrycy magnetycznej zamiast zespołu magnesu.
Po zakończeniu wprowadzania informacji konfiguracyjnych, użytkownik zostanie poproszony o uruchomienie automatycznej kalibracji. Należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora polowego. Procedura kalibracji wykorzystuje położenia krańcowe zaworu i siłownika jako punkty 0% i 100% kalibracji. Dodatkowe informacje, patrz „Automatyczna kalibracja” na stronie 78.
43
Page 50
Konfiguracja podstawowa
Grudzień 2013
Jeśli wykorzystywany jest przekaźnik dwustronnego działania, użytkownik zostanie poproszony o wykonanie procedury regulacji przekaźnika, jeśli wybrano opcję automatycznej kalibracji. W celu regulacji przekaźnika należy wybrać Yes (tak). Dodatkowe informacje, patrz Regulacja przekaźnika na stronie 83.
Jeśli po zakończeniu działania kreatora konfiguracji, zawór wydaje się pracować nieznacznie niestabilnie lub nie odpowiada zgodnie z oczekiwaniami, możliwa jest poprawa jakości działania wybierając Performance Tuner (strojenie urządzenia) lub Stabilize/Optimize (stabilizacja/optymalizacja).
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Strojenie urządzenia (Performance Tuner)
Komunikator polowy Configure > Guided Setup > Performance Tuner (1-1-2)
Uwaga
Funkcja strojenia cyfrowego sterownika zaworu jest dostępna dla sterowników z poziomami diagnostycznymi AD, PD i ODV.
OSTRZEŻENIE
Podczas procedury strojenia zawór może poruszać się, powodując uwolnienie medium procesowego lub ciśnienia. Aby uniknąć zranienia pracowników i szkód majątkowych spowodowanych uwolnieniem medium procesowego lub ciśnienia, należy odciąć zawór od ciśnienia procesowego, wyrównać ciśnienie po obu stronach zaworu lub spuścić medium procesowe.
Funkcja strojenia jest wykorzystywana do optymalizacji działania cyfrowego sterownika zaworu. Może ona być wykorzystywana dla cyfrowych sterowników zaworów zamontowanych na większości zaworów obrotowych i z trzpieniem przesuwnym, produkowanych przez firmę Fisher, jak i innych producentów. Funkcja strojenia może wykrywać wewnętrzne niestabilności urządzenia, zanim wpłyną one na odpowiedź zaworu, dlatego też często optymalizacja strojenia jest bardziej efektywna niż strojenie ręczne. Zazwyczaj czas trwania strojenia wynosi od 3 do 5 minut, lecz dostrojenie sterownika w przypadku montażu na dużych siłownikach może trwać dłużej.
Dostęp do funkcji strojenia uzyskuje się po wyborze Performance Tuner z menu Guided Setup. W celu optymalizacji dostrojenia cyfrowego sterownika zaworu należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora polowego.
44
Page 51
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja podstawowa
Grudzień 2013
Stabilizacja/optymalizacja odpowiedzi zaworu (Stabilizing/Optimizing Valve Response)
Hot Key > Stabilize/Optimize (Hot Key-4)
Komunikator polowy
Uwaga
Funkcja stabilizacji/optymalizacji jest dostępna dla sterowników z poziomami diagnostycznymi HC, AD, PD i ODV.
OSTRZEŻENIE
Podczas stabilizacji/optymalizacji zawór może poruszać się, powodując uwolnienie medium procesowego lub ciśnienia. Aby uniknąć zranienia pracowników i szkód majątkowych spowodowanych uwolnieniem medium procesowego lub ciśnienia, należy odciąć zawór od ciśnienia procesowego, wyrównać ciśnienie po obu stronach zaworu lub spuścić medium procesowe.
Tylko sterowniki z poziomem diagnostycznym HC
Configure > Guided Setup > Stabilize/Optimize (1‐1‐2)
Jeśli po zakończeniu procedury konfiguracji i kalibracji zawór działa niestabilnie lub nie reaguje na sygnały sterujące, to możliwa jest poprawa jakości jego działania po naciśnięciu klawisza Hot Key i wyborze Stabilize/Optimize lub wyborze Stabilize/Optimize z menu Guided Setup (tylko dla sterownikow z poziomam diagnostycznym HC). Stabilize/Optimize są dostępne z menu Detailed Setup tylko dla sterowników z poziomami diagnostycznymi AD, PD i ODV.
Funkcja stabilizacja/optymalizacji umożliwia regulację odpowiedzi zaworu przez zmianę parametrów dostrojenia cyfrowego sterownika zaworu.
Jeśli zawór pracuje niestabilnie, należy wybrać opcję Decrease Response (zmniejszyć odpowiedź) w celu stabilizacji działania zaworu. Powoduje to wybór kolejnego niższego zestawu parametrów strojenia (na przykład z F do E). Jeśli zawór odpowiada za wolno należy wybrać opcję Increase Response (zwiększyć odpowiedź) aby odpowiadał szybciej. Powoduje to wybór kolejnego wyższego zestawu parametrów strojenia (na przykład z F do G).
Jeśli po zmianie zestawu parametrów strojenia Decrease Response lub Increase Response skok zaworu jest za duży, należy wybrać Decrease Damping (zmniejszyć tłumienie), aby wybrać wartość tłumienia zezwalającą na większe przesterowanie. Wybór opcji Increase Damping (zmniejszenie tłumienia) powoduje wybór tłumienia zmniejszającego przesterowanie. Po zakończeniu strojenia, wybrać Done (gotowe).
45
Page 52
Konfiguracja podstawowa
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
46
Page 53
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Rozdział 4 Konfiguracja szczegółowa
Detailed Setup (konfiguracja szczegółowa)44
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup (1-2)
Uwaga
Konfiguracja szczegółowa jest dostępna tylko dla sterowników z poziomami diagnostycznymi HC, AD, PD i ODV.
Detailed Setup (konfiguracja szczegółowa) umożliwia skonfigurowanie cyfrowego sterownika zaworu odpowiednio do danej aplikacji. Tabela 4‐1 zawiera wykaz nastaw domyślnych w przypadku standardowej konfiguracji fabrycznej. Użytkownik może regulować odpowiedź siłownika, wybierać tryby pracy, alarmy, zakresy, wartości przerwania regulacji i wartości graniczne. Możliwe jest ponowne uruchomienie urządzenia i ustawienie zabezpieczenia.
Tabela 4‐1. Domyślne nastawy parametrów konfiguracji szczegółowej
Parametr konfiguracji Nastawa domyślna
Control Mode (tryb sterowania) Analog (analogowy) Restart Control Mode (tryb sterowania po restarcie) Resume Last (kontynuacja poprzedniego) Zero Power Condition (zachowanie przy braku zasilania) Valve Open (zawór otwarty) Analog In Range Low (dolna wartość graniczna zakresu analogowego
sygnału wejściowego) Analog In Range High (górna wartość graniczna zakresu analogowego
sygnału wejściowego) Analog Input Units (jednostki wejścia analogowego) mA
Instrument Configuration (konfiguracja urządzenia)
Dynamic Response and Tuning (dynamika odpowiedzi i strojenie)
Feedback Connection (podłączenie sprzężenia zwrotnego) Rotary - All (obrotowe - wszystkie)
Travel Sensor Motion (ruch czujnika skoku)
Auxiliary Terminal Mode (tryb pracy wejścia dodatkowego) Disabled (wyłączony) Max Supply Pressure (maksymalne ciśnienie zasilania) 20 Pressure Units (jednostki ciśnienia) PSI Temperature Units (jednostki temperatury) F Polling Address (adres sieciowy) 0 Burst Mode Enable (włączenie trybu nadawania) No (nie) Burst Command (rozkaz trybu nadawania) 3 Cmd 3 Configured Pressure (ciśnienie) A-B Tuning Set (zestaw parametrów strojenia) F Input Characterization (charakterystyka sygnału wejściowego) Linear (liniowa) Travel Limit High (górna wartość graniczna zakresu skoku) 125% Travel Limit Low (dolna wartość graniczna zakresu skoku) -25% Travel/Pressure Cutoff High (górna wartość przerwania regulacji dla
ciśnienia/skoku) Travel/Pressure Cutoff Low (dolna wartość przerwania regulacji dla
ciśnienia/skoku) Set Point Rate Open (nastawa szybkości otwierania) 0%/sekunda Set Point Rate Close (nastawa szybkości zamykania) 0%/sekunda Set Point Filter Time (Lag Time) (czas opóźnienia filtra) 0 s Integrator Enable (uaktywnienie układu całkowania) Yes (tak) Integral Gain (wzmocnienie wewnętrzne) 9,4 powtórzenia/minuta Integral Deadzone (pasmo nieczułości układu całkowania) 0,26%
-ciąg dalszy na następnej stronie-
20 mA
CW/To Bottom Inst.
wskazówek zegara/to dołu)
99,46%
0.50%
4 mA
(2)
(zgodnie z ruchem
(2)
(3)
(3)
(2)
(2)
(2)
47
Page 54
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Tabela 4‐1. Domyślne nastawy parametrów konfiguracji szczegółowej (ciąg dalszy)
Parametr konfiguracji Nastawa domyślna (1)
Cycle Count Alert Enable (uaktywnienie alarmu liczby cykli) No (nie) Cycle Counter Alert Deadband (pasmo nieczułości alarmu liczby cykli) 1%
Travel History Alerts (historia alarmów skoku)
Deviation and Other Alerts (alarmy odchylenia i inne)
Travel Alerts (alarmy skoku)
Electronics Alerts (alarmy elektroniki)
Informational Status (informacje o stanach)
Alert Record (rekord alarmów)
1. Podane nastawy dotyczą standardowej konfiguracji fabrycznej. DVC6200 może być zamówiony z nastawami konfiguracyjnymi zdefiniowanymi przez użytkownika. Domyślne nastawy użytkownika, patrz specyfikacja zamówieniowa.
2. Jeśli sterownik dostarczany jest w postaci zamontowanej na siłowniku, to wartości te zależą od siłownika.
3. Dotyczy tylko sterowników wyprodukowanych w USA.
Cycle Count Alert Point (nastawa alarmu liczby cykli) 1000000 Travel Accumulator Alert Enable
(uaktywnienie alarmu skoku zsumowanego) Travel Accumulator Deadband
(pasmo nieczułości skoku zsumowanego) Travel Accumulator Alert Point (nastawa alarmu skoku zsumowanego) 1000000 Travel Deviation Alert Enable (uaktywnienie alarmu odchylenia skoku) Yes (tak) Travel Deviation Alert Point (nastawa alarmu odchylenia skoku) 5% Travel Deviation Time (czas odchylenia skoku) 9,99 s Pressure Deviation Alert Enable
(uaktywnienie alarmu odchylenia ciśnienia) Pressure Deviation Alert Point (nastawa alarmu odchylenia ciśnienia) 5 psi Pressure Deviation Time (czas trwania alarmu odchylenia ciśnienia) 9,99 s Drive Signal Alert Enable (uaktywnienie alarmu sygnału sterującego) Yes (tak) Supply Pressure Alert Enable (uaktywnienie alarmu ciśnienia zasilania) Yes (tak) Supply Pressure Alert Point (nastawa alarmu ciśnienia zasilania) 19 psi Travel Alert Lo Enable
(uaktywnienie alarmu Lo wartości granicznej skoku) Lo Point (nastawa Lo) -25% Travel Alert Hi Enable
(uaktywnienie alarmu Hi wartości granicznej skoku) Hi Point (nastawa Hi) 125% Travel Alert Lo Lo Enable
(uaktywnienie alarmu Lo Lo wartości granicznej skoku) Lo Lo Point (nastawa Lo Lo) -25% Travel Alert Hi Hi Enable (uaktywnienie alarmu Hi Hi) No (nie) Hi Hi Point (nastawa Hi Hi) 125% Deadband (pasmo nieczułości) 5% Shutdown Activated (uaktywnione przejście urządzenia w stan wyłączenia) Yes (tak) Non‐Critical NVM Alert Enable
(uaktywnienie alarmu niekrytycznego pamięci stałej) Instrument Time Invalid Enable
(uaktywnienie nieprawidłowego czasu urządzenia) Calibration in Progress Enable
(uaktywnienie informacji o trwaniu kalibracji) Autocalibration in Progress Enable
(uaktywnienie informacji o trwaniu automatycznej kalibracji) Diagnostic in Progress Enable
(uaktywnienie informacji o trwaniu diagnostyki) Diagnostic Data Available Enable
(uaktywnienie dostępu do danych diagnostycznych) Integrator Saturated Hi Enable (uaktywnienie informacji o stanie nasycenia Hi
układu całkującego) Integrator Saturated Lo Enable (uaktywnienie informacji o stanie nasycenia
Lo układu całkującego) Pressure Control Active Enable
(uaktywnienie informacji o włączeniu regulacji ciśnienia) Multi‐Drop Alert Enable (uaktywnienie alarmu o pracy sieciowej) No (nie) Valve Alerts Enable (uaktywnienie alarmów zaworu) Yes (tak) Failure Alerts Enable (uaktywnienie alarmów o awarii) Yes (tak) Misc Alerts Enable (uaktywnienie alarmów innych) No (nie) Alert Record Not Empty Alarm Enable
(uaktywnienie alarmu niepustego rekordu alarmów) Alert Record Full Enable
(uaktywnienie alarmu pełnego rekordu alarmów)
No (nie)
1%
Yes (tak)
(3)
No (nie)
No (nie)
No (nie)
No (nie)
Yes (tak)
No (nie)
No (nie)
No (nie)
Yes (tak)
Yes (tak)
Yes (tak)
Yes (tak)
Yes (tak)
Yes (tak)
,
(3)
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
48
Page 55
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Tryb działania i zabezpieczenie (Mode and Protection)
Tryb
Tryb urządzenia
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Komunikator polowy
Hot Key > Instrument Mode (Hot Key-1)
Configure > Detailed Setup > Mode and Protection > Instrument Mode (1‐2‐1‐1)
Tryb działania umożliwia wybranie Out Of Service (wyłączony z działania) lub In Service (działający). Wybranie trybu Out Of Service umożliwia użytkownikowi wykonanie kalibracji urządzenia oraz wykonanie zmian konfiguracji, które wpływają na sterowanie, przy założeniu, że zabezpieczenie kalibracji/konfiguracji jest nastawione prawidłowo. Patrz ustawienie zabezpieczenia.
Uwaga
Niektóre zmiany wymagające, aby urządzenie było w stanie Out Of Service, nie zostaną wdrożone do momentu powrotu do trybu In Service lub ponownego włączenia zasilania urządzenia.
Control Mode (tryb sterowania)
Komunikator polowy
Hot Key > Instrument Mode (Hot Key-2)
Configure > Detailed Setup > Mode and Protection > Instrument Mode (1-2-1-2)
Tryb sterowania umożliwia użytkownikowi określenie, gdzie sterownik odczytuje wartość nastawy. W celu wyboru jednego z następujących trybów sterownia, należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora polowego: Analog (analogowy) lub Digital (cyfrowy).
Należy wybrać opcję Analog, jeśli urządzenie uzyskuje informacje o nastawie z pętli analogowej 4-20 mA. Standardowym trybem sterowania jest tryb analogowy.
Należy wybrać opcję Digital, jeśli urządzenie uzyskuje informacje o nastawie z wykorzystaniem komunikacji HART.
Wyświetlany jest również trzeci tryb sterowania: Test. W standardowych warunkach urządzenie nie może znajdować się w tym trybie sterowania. Komunikator polowy automatycznie przełącza urządzenie w ten tryb, na przykład jeśli konieczne jest przesterowanie zaworu podczas kalibracji. Jednakże, jeśli nastąpi przerwanie procedury, w której sterownik znajdował się w trybie Test, to pozostanie on w tym trybie. Aby wyjść z trybu Test, należy wybrać Control Mode, a następnie Analog lub Digital.
Restart Control Mode (tryb sterowania po restarcie)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Mode and Protection > Restart Control Mode (1-2-1-3)
Tryb sterowania po restarcie umożliwia użytkownikowi wybór trybu sterowania po restarcie urządzenia. Należy postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie komunikatora i wybrać tryb sterowania Resume Last (kontynuować ostatni), Analog (analogowy) lub Digital (cyfrowy).
Burst Mode (tryb nadawania)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Mode and Protection > Burst Mode (1-2-1-4)
Uaktywnienie trybu nadawania umożliwia uzyskiwanie w sposób ciągły informacji z cyfrowego sterownika zaworu. Tryb nadawania dotyczy tylko nadawania określonych zmiennych (wejście analogowe, nastawa skoku, ciśnienie i skok) i nie wpływa w żaden sposób na dostęp do innych danych.
Dostęp do informacji o urządzeniu jest zazwyczaj uzyskiwany na drodze zapytania/odpowiedzi komunikacji HART. Komunikator polowy lub system sterowania może zażądać każdej normalnie dostępnej informacji, nawet gdy urządzenia jest
49
Page 56
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
w trybie nadawania. Między każdymi dwoma transmisjami trybu nadawania występuje krótka przerwa umożliwiająca komunikatorowi polowemu lub systemowi sterowania zainicjowania zapytania. Urządzenie odczytuje zapytanie, wysyła odpowiedź i następnie kontynuuje nadawanie danych.
D Burst Enable (uaktywnienie nadawania) - Yes (tak) lub no (nie). Aby można było zmienić rozkaz trybu nadawania, należy
w pierwszej kolejności uaktywnić tryb nadawania.
D Change Burst Enable (zmiana trybu nadawania) - Powoduje włączenie lub wyłączenie trybu nadawania. Dostępne wartości
to Burst Enable = Disabled (Polled), Enabled.
D Burst Command (rozkaz trybu nadawania) - Dostępne są cztery rozkazy trybu nadawania. Command 3 jest zalecana
do współpracy z konwerterem sygnału HART na sygnały prądowe 333 HART Tri-Loop. Pozostałe trzy rozkazy nie są wykorzystywane.
D Change Burst Command (zmiana rozkazu trybu nadawania) - Umożliwia wybór rozkazu wysyłanego ze sterownika, gdy tryb
nadwania jest włączony. Można wybrać HART Univ Cmd 1, HART Univ Cmd 2, HART Univ Cmd 3 lub DVC6000 Cmd 148.
D Cmd 3 Configured Pressure - Command 3 zapewnia nadawanie następujących zmiennych:
Primary variable (główna zmienna procesowa) - sygnał wejścia analogowego w % lub mA,
Secondary variable (pomocnicza zmienna procesowa) - nastawa skoku w % zakresu skoku,
Tertiary variable (trzecia zmienna) - ciśnienie zasilania lub wylotowe w psig, bar, kPa lub kg/cm
z menu Burst w celu określenia, czy będzie wysyłane ciśnienie wyjścia A, wyjścia B, ciśnienie różnicowe (A-B) lub ciśnienie zasilania.
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
2
. Wybrać Select Cmd 3 Press
Quaternary variable (czwarta zmienna) - skok w % zakresu skoku.
Protection (zabezpieczenie)
Zabezpieczenie
Komunikator polowy
Niektóre parametry konfiguracji mogą wymagać zmiany zabezpieczenia przy użyciu komunikatora polowego. W celu usunięcia zabezpieczenia (zmiana zabezpieczenia na None) należy umieścić zworę w zaciskach dodatkowych w skrzynce przyłączeniowej.
Uwaga
Jeśli tryb pracy zacisków dodatkowych (Aux Terminal Mode) został skonfigurowany jako Auto Calibration (automatyczna kalibracja), upewnić się że do zacisków dodatkowych podłączona jest zwora, która musi tam pozostać do momentu, gdy komunikator polowy wyświetli polecenie jej usunięcia. Zbyt wczesne wyjęcie zwory spowoduje, że urządzenie rozpocznie procedurę automatycznej kalibracji.
Kalibracja automatyczna może zostać zakończona przez zwarcie na jedną sekundę zacisków dodatkowych.
Hot Key > Protection (Hot Key-3)
Configure > Detailed Setup > Mode and Protection > Protection (1-2-1-5)
OSTRZEŻENIE
Jeśli zwora zostanie usunięta zbyt wcześnie, rozpocznie się procedura automatycznej kalibracji i zawór zostanie całkowicie przesterowany. Aby uniknąć zranienia pracowników i szkód majątkowych spowodowanych uwolnieniem medium procesowego lub ciśnienia, należy odciąć zawór od ciśnienia procesowego, wyrównać ciśnienie po obu stronach zaworu lub spuścić medium procesowe.
50
Page 57
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Dostępne są dwa poziomy zabezpieczenia: D Config and Calib (konfiguracja i kalibracja) - Zabezpieczone są parametry zarówno konfiguracji, jak i kalibracji. Nie można
zmienić nastaw parametrów kalibracji i konfiguracji.
D None (brak) - Nie są chronione parametry kalibracji i konfiguracji. Możliwość zmiany nastaw parametrów kalibracji
i konfiguracji.
Tabela 4‐2 zawiera wykaz konfigurowalnych parametrów sterownika i wymagań dotyczących ich modyfikacji w zależności od trybu działania i zabezpieczenia.
Wybrać żądany poziom zabezpieczenia. W celu określenia poziomu zabezpieczenia należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora polowego. Jeśli komunikator polowy wyświetli właściwy komunikat, to czasowo podłączyć zworę do zacisków AUX + i AUX - w skrzynce przyłączeniowej sterownika.
Tabela 4‐2. Możliwości modyfikacji parametrów cyfrowego sterownika zaworu FIELDVUE DVC6200
Parametery
Control Mode Restart Ctrl Mode Burst Mode Enable Burst Mode Command Protection
HART Tag Message Descriptor Date Valve Serial Num Inst Serial Num Polling Address
Relay Type Max Supply Pressure Actuator Style Feedback Connection Travel Sensor Motion Valve Style Zero Ctrl Signal
Analog In Units Input Range High Input Range Low Pressure Units Temp Units
Tuning Set Prop Gain Velocity Gain MLFB Gain Input Char Define Custom Char Set Point Filter Time (Lag Time)
Tvl Limit High Tvl Limit Low Tvl Cutoff High Tvl Cutoff Low
Set Point Rate Open Set Point Rate Close
Tvl Hi/Lo Enab Tvl HH/LL Enab Tvl Alarm Hi Pt Tvl Alarm Lo Pt Tvl Alarm HiHi Pt Tvl Alarm LoLo Pt Tvl Alrt DB
n - wskazuje na parametry, które mogą być modyfikowane w pokazanym trybie działania i zabezpieczenia.
Service/konfiguracja
In
Service/konfiguracja
zabezpieczona
n
‐ ‐ ‐
n
‐ ‐ ‐
n
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - ­‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐
n
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
n n n n n n n
‐ ciąg dalszy na następnej stronie ‐
In
niezabezpieczona
n
‐ ‐ ‐
n
n
n
n n n n n
n
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - ­‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐
n
n n n n
‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
n n n n n n n
Out of Service/
konfiguracja
zabezpieczona
n
‐ ‐ ‐
n
‐ ‐ ‐
n
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - ­‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐
n
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
n n n n n n n
Out of Service/
konfiguracja
niezabezpieczona
n n n n n
n n n n n n n
n n n n n n n
n n n n n
n n n n n n n
n n n n
n n
n n n n n n n
51
Page 58
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Tabela 4‐2. Warunki modyfikacji parametrów cyfrowego sterownika zaworu FIELDVUE DVC6200 (ciąg dalszy)
Parametery
Tvl Dev Alrt Enab Tvl Dev Alrt Pt Tvl Dev Time
Cycl Cnt Alrt Enab Cycl Count Alrt Pt Cycl Count DB Cycl Count
Tvl Acum Alrt Enab Tvl Acum Alrt Pt Tvl Acum DB Tvl Acum
Aux Terminal Mode Aux In Alrt Enab Aux In Alrt State Drive Alrt Enab Supply Press Alrt
Flash ROM Fail Ref Voltage Fail Drive Current Fail Critical NVM Fail Temp Sensor Fail Press Sensor Fail Tvl Sensor Fail
n - wskazuje na parametry, które mogą być modyfikowane w pokazanym trybie działania i zabezpieczenia.
In Service/
konfiguracja
zabezpieczona
n n n
n n n n
n n n n
- - -
n n
n n
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
In Service/
konfiguracja
niezabezpieczona
n n n
n n n n
n n n n
- - -
n n
n n
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
Out of Service/
konfiguracja
zabezpieczona
n n n
n n n n
n n n n
- - -
n n
n n
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
Out of Service/
konfiguracja
niezabezpieczona
n n n
n n n n
n n n n
n n n n n
n n n n n n n
Response Control (sterowanie odpowiedzią)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Response Control (1-2-2)
Należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora, w celu konfiguracji następujących parametrów odpowiadających za odpowiedź urządzenia: Tuning, Travel/Pressure Control, Input Characterization, Custom Characterization Table i Dynamic Response.
Tuning (strojenie)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Response Control > Tuning (1-2-2-1)
Travel Tuning (strojenie skoku)
OSTRZEŻENIE
Zmiana zestawu parametrów strojenia może spowodować przesterowanie zespołu zawór/siłownik. Aby uniknąć zranienia pracowników obsługi i szkód majątkowych wskutek poruszających się części zespołu zawór /siłownik, należy odsunąć od nich ręce, narzędzia i inne przedmioty.
D Travel Tunning Set (zestaw parametrów strojenia) - W pamięci komunikatora zapisanych jest dwanaście zestawów
parametrów strojenia. Każdy z zestawów zawiera fabryczne nastawy parametrów wzmocnienia cyfrowego sterownika zaworu. Zestaw C realizuje najwolniejszą odpowiedź urządzenia, a zestaw M najszybszą.
Tabela 4‐3 zawiera wykaz wartości wzmocnienia proporcjonalnego, wzmocnienia prędkości i wzmocnienia mniejszej pętli sprzężenia zwrotnego dla wszystkich standardowych zestawów.
52
Page 59
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Tabela 4‐3. Wartości wzmocnień dla standardowych zestawów strojenia
Zestaw
strojenia
C D E
F
G H
I
J
K
L
M
X (ekspert)
Wzmocnienie proporcjonalne
4,4 4,8 5,5 6,2 7,2
8,4
9,7 11,3 13,1 15,5 18,0
Wybierane przez
użytkownika
Dodatkowo użytkownik może zdefiniować zestaw Expert i indywidualnie nastawić wartości wzmocnień proporcjonalnego, prędkości i mniejszej pętli sprzężenia zwrotnego. Każda zmiana dowolnego parametru lub uruchomienie tunera strojenia (Performance Tuner) lub stabilizacji/optymalizacji (Stabilize/Optimize) powoduje automatycznie zmianę zestawu strojenia na X (expert).
Uwaga
Opcji Expert należy użyć tylko w przypadku, jeśli standardowe strojenie nie dało żądanych efektów. Opcje Stabilize/Optimze lub Performance Tuner mogą przynieść pożądane efekty dużo szybciej niż strojenie typu Expert.
Wzmocnienie
prędkości skoku
3,0 3,0 3,0 3,1 3,6
4,2 4,85 5,65
6,0
6,0
6,0
Wybierane przez
użytkownika
Wzmocnienie mniejszej pętli
sprzężenia zwrotnego
35 35 35 35 34
31 27 23 18 12 12
Wybierane przez
użytkownika
Tabela 4‐4 zawiera wskazówki doboru zestawów strojenia dla siłowników firm Fisher i Baumann. Te zestawy strojenia stanowią zalecane punkty rozpoczęcia procesu strojenia. Po zakończeniu konfiguracji i kalibracji urządzenia, może zajść konieczność wyboru wyższego lub niższego zestawu dla uzyskania żądanej odpowiedzi. Do optymalizacji działania można wykorzystać opcję strojenia działania (Performance Tuner).
D Integral Enable - Yes (tak) lub No (nie). Uaktywnia funkcję całkowania w celu zwiększenia dokładności statycznej, dzięki
korekcji błędu między nastawą skoku a rzeczywistym skokiem. Funkcja Travel Integral Control jest domyślnie włączona.
D Integral Gain - Wzmocnienie układu całkowania skoku jest zdefiniowane jako stosunek zmiany sygnału wyjściowego
do zmiany sygnału wejściowego, w trybie sterowania w którym sygnał wyjściowy jest proporcjonalny do czasu całkowania sygnału wejściowego.
D Stabilize/Optimize - Funkcja stabilizacji/optymalizacji umożliwia regulację odpowiedzi zaworu przez zmianę parametrów
dostrojenia cyfrowego sterownika zaworu. Podczas tej procedury sterownik musi być w trybie Out of Service; jednakże będzie reagował na zmiany nastawy skoku.
Jeśli zawór pracuje niestabilnie, należy wybrać opcję Decrease Response (zmniejszenie odpowiedzi). Powoduje to wybór kolejnego niższego zestawu parametrów strojenia (na przykład z F do E). Jeśli zawór odpowiada za wolno należy wybrać opcję Increase Response (zwiększenie odpowiedzi). Powoduje to wybór kolejnego wyższego zestawu parametrów strojenia (na przykład z F do G).
Jeśli po wyborze Decrease Response lub Increase Response skok zaworu jest niezgodny z nastawą, należy wybrać Decrease Damping (zmniejszenie tłumienia) w celu wyboru wartości tłumienia umożliwiającej zwiększenie odchylenia od wartości nastawy zaworu. Wybór opcji Increase Damping (zwiększenie tłumienia) powoduje wybór stałej tłumienia zmniejszającej odchylenie od wartości nastawy zaworu. Po zakończeniu procedury należy wybrać done (gotowe).
53
Page 60
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Tabela 4‐4. Informacje o nastawach wstępnych siłowników
Początkowy
Producent siłownika Model siłownika Wielkość siłownika Typ siłownika
25
585C i 585CR
657
667
1051 i 1052
Fisher
Baumann
UWAGA: Informacje o połączeniu sprzężenia zwrotnego (zespół magnesu) zawiera ilustracja 2‐3 oraz tabela 4‐8.
1. X- Strojenie Expert. Wzmocnienie proporcjonalne = 4,2; wzmocnienie prędkości = 3,0; wzmocnienie mniejszej pętli sprzężenia zwrotnego = 18,0
2. Ruch czujnika skoku jest w tym przypadku ruchem zespołu magnesu.
3. Informacje podane dotyczą przekaźników A i C. W przypadku przekaźników B działanie jest odwrotne.
1061
1066SR
2052
3024C
GX
Powietrze wysuwa
tłoczysko
Powietrze chowa
tłoczysko
Obrotowy
50 60
68, 80
100, 130
30 34, 40, 45, 50,
46, 60, 70. 76 i
80-100
30 34, 40, 45, 50,
46, 60,70, 76 i
80-100
20, 30
33
40
60, 70
30
40
60
68, 80, 100, 130
20
27, 75
1 2 3
30, 30E
34, 34E, 40, 40E
45, 45E
225 750 K
1200 M
16
32
54
10
25
54
Tłokowy dwustronnego
działania bez lub ze
sprężyną. Patrz instrukcja
obsługi siłownika i tabliczka
znamionowa.
Sprężynowo-membranowy
Sprężynowo-membranowy
Sprężynowo-membranowy
(montaż w oknie)
Tłokowy dwustronnego działania bez sprężyny
Tłokowy jednostronnego
działania ze sprężyną
Sprężynowo-membranowy
(montaż w oknie)
Sprężynowo-membranowy
Sprężynowo-membranowy
Sprężynowo-membranowy
zestaw
parametrów
strojenia
E
I J L
M
H
K L
M H
K L
M H
I K
M
J K L
M
G
L
H
J
M
E
H
K
(1)
X
C
E
H
E
H
J
Zależy od połączeń pneumatycznych. Patrz opis ruchu
Styl montażu Ruch czujnika skoku
A
B
C
D
Dla trybu działania Po (powietrze otwiera):
Dla trybu działania P
Powietrze otwiera
W kierunku do góry
ustawnika
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Ruch czujnika skoku
Przekaźnik A lub C
Określony przez użytkownika
W kierunku od góry ustawnika
W kierunku do góry ustawnika
W kierunku od góry ustawnika
czujnika skoku
W kierunku do góry ustawnika
W kierunku do góry ustawnika
W kierunku od góry ustawnika
W kierunku do góry ustawnika
W kierunku od góry ustawnika
Określić
(2)
(3)
W kierunku od góry
ustawnika
W kierunku do góry
ustawnika
W kierunku do góry
ustawnika
W kierunku od góry
ustawnika
(powietrze zamyka):
s
Powietrze zamyka
W kierunku od góry
ustawnika
54
Page 61
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
D Performance Tuner (strojenie jakości działania)
Uwaga
Opcja strojenia jakości działania (Performance Tuner) jest dostępna tylko dla sterowników z poziomami diagnostycznymi AD, PD i ODV i może być uruchomiona tylko w trybie sterowania skokiem.
Funkcja strojenia jest wykorzystywana do określenia parametrów strojenia cyfrowego sterownika zaworu. Może ona być wykorzystywana w przypadku montażu cyfrowego sterownika zaworu na większości zaworów obrotowych i z trzpieniem przesuwnym, produkowanych przez firmę Fisher, jak i innych producentów. Funkcja strojenia może wykryć wewnętrzne niestabilności urządzenia, zanim wpłyną one na odpowiedź zaworu, dlatego też często optymalizacja strojenia jest bardziej efektywna niż strojenie ręczne. Zazwyczaj czas trwania strojenia wynosi od 3 do 5 minut, lecz dostrojenie sterownika w przypadku montażu na dużych siłownikach może trwać dłużej.
Integral Settings (nastawy układu całkowania)
D Integral Dead Zone - Przedział wokół głównej nastawy, w którym funkcja całkowania jest wyłączona. Opcja ta jest
wykorzystywana do eliminowania zmian kierunku ruchu (cykli) wokół nastawy głównej indukowanych tarciem przy aktywnym układzie całkowania. Pasmo nieczułości może mieć wartość z przedziału 0% do 2%, co odpowiada symetrycznemu oknu 0% do +/-2% wokół nastawy głównej. Wartość domyślna to 0,25%.
D Integral Limit - Parametr ten określa górną wartość graniczną wyjścia układu całkującego. Górna wartość graniczna jest
konfigurowana w zakresie od 0 do 100% sygnału sterującego konwertera I/P.
Strojenie ciśnienia
OSTRZEŻENIE
Zmiany parametrów strojenia mogą spowodować przesterowanie zespołu zawór/siłownik. Aby uniknąć zranienia pracowników obsługi i szkód majątkowych wskutek poruszających się części zespołu zawór/siłownik należy odsunąć od nich ręce, narzędzia i inne przedmioty.
D Pressure Tuning Set (zestawy parametrów strojenia ciśnienia) - Dostępnych jest dwanaście zestawów parametrów
strojenia ciśnienia. Każdy z zestawów zawiera fabryczne nastawy wzmocnienia dla cyfrowego sterownika zaworu. Zestaw C zapewnia najwolniejszą odpowiedź urządzenia, a zestaw M najszybszą.
Zestaw strojenia B jest przeznaczony do sterowania pneumatycznego ustawnika pozycyjnego. Tabela 4‐5 zawiera wartości wzmocnienia proporcjonalnego, wzmocnienia układu całkującego ciśnienia i wzmocnienia mniejszej pętli sprzężenia zwrotnego dla różnych zestawów strojenia.
Tabela 4‐5. Wartości wzmocnień dla standardowych zestawów parametrów strojenia ciśnienia
Zestawy strojenia Wzmocnienie proporcjonalne
B C D E F G
H
I J
K
L
M
X- (Expert) Wybierane przez użytkownika
0,5 2,2 2,4 2,8 3,1 3,6
4,2 4,8 5,6 6,6 7,8 9,0
Wzmocnienie układu
całkowania
0,3 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Wybierane przez
użytkownika
Wzmocnienie mniejszej pętli
sprzężenia zwrotnego
35 35 35 35 35 34
31 27 23 18 12 12
Wybierane przez użytkownika
55
Page 62
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Dodatkowo użytkownik może zdefiniować zestaw Expert i indywidualnie nastawić wartości wzmocnienia proporcjonalnego, układu całkującego ciśnienia i mniejszej pętli sprzężenia zwrotnego. Każda zmiana dowolnego parametru powoduje automatycznie zmianę zestawu strojenia na X (expert).
Uwaga
Opcji Expert należy użyć tylko w przypadku, jeśli standardowe strojenie nie przyniosło żądanych efektów. Opcje Stabilize/Optimze lub Performance Tuner mogą dać pożądane efekty dużo szybciej niż strojenie typu Expert.
D Integral Enable - Yes (tak) lub No (nie). Funkcję tę należy uaktywnić w celu zwiększenia dokładności statycznej, dzięki
korekcji błędu między nastawą ciśnienia a rzeczywistym ciśnieniem. Funkcja Integral Control jest domyślnie wyłączona.
D Integral Gain - Pressure Integral Gain jest współczynnikiem wzmocnienia (zwanym resetem) stosowanym do czasu
całkowania sygnału błędu między żądanym a aktualnym ciśnieniem. Zmiana tego parametru powoduje również zmianę zestawu strojenia na Expert.
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Travel / Pressure Control (sterowanie skokiem/ciśnieniem)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Response Control > Travel/Pressure Control (1-2-2-2)
D Travel/Pressure Select (wybór regulacji skoku/ciśnienia)
Parametr Travel/Pressure Select określa, czy sterownik jest skonfigurowany do sterowania położeniem trzpienia zaworu czy do regulacji ciśnienia. Możliwe opcje to Travel (skok), Pressure (ciśnienie), Travel with Pressure Fallback/Auto recovery (sterowanie skokiem z automatycznym powrotem do sterowania po zaniku sygnału sterowania) lub Travel with Pressure Fallback/Manual Recovery (sterowanie skokiem z ręcznym powrotem do sterowania po zaniku sygnału sterowania). Jeśli nastąpi awaria czujnika skoku i wybrano opcję Travel with Pressure Fallback/Auto Recovery, sterownik powrócić do sterowania skokiem, gdy czujnik skoku zacznie ponownie działać prawidłowo. Po wyborze opcji Travel with Pressure Fallback/Manual recovery sterownik zostanie w trybie regulacji ciśnienia, aż do momentu zmiany nastawy parametru Travel Pressure Select na Travel lub Travel with Pressure Fallback/Auto recovery. Nie ma potrzeby uaktywniania alarmu czujnika skoku (Travel Sensor Alarm), aby nastąpił powrót do funkcji regulacji w przypadku zaniku sygnału sterowania.
Uwaga
W przypadku siłowników dwustronnego działania parametr Travel / Pressure Select musi mieć wartość Travel (skok)
Wartości przerwania sterowania i wartości graniczne
D Cutoff Hi (górna wartość przerwania regulacji)
Parametr Travel Cutoff High określa górną wartość graniczną skoku przerwania regulacji, wyrażoną w procentach (%) szerokości zakresu prądu wejściowego. Powyżej tej wartości, wartość docelowa skoku nastawiana jest na wartość równą 123,0% szerokości zakresu prądu wejściowego. Po nastawieniu wartości parametru Travel Cutoff High, parametr Travel Limit High jest wyłączany, gdyż tylko jeden z tych parametrów może być aktywny. Wyłączenie parametru Travel Cutoff Hi następuje po nastawieniu jego wartości na 125,0%.
Parametr Pressure Cutoff Hi określa górną wartość graniczną nastawy ciśnienia dla przerwania regulacji, wyrażoną w procentach (%) wartości nastawy. Po osiągnięciu tej wartości ciśnienia, ciśnienie docelowe nastawiane jest na wartość 123,0%. Wartość Pressure Cutoff Hi równa 99,5% gwarantuje pełne otwarcie zaworu. Wyłączenie parametru Pressure Cutoff Hi następuje na nastawieniu jego wartości na 125%.
D Cutoff Lo (dolna wartość przerwania regulacji)
Parametr Travel Cutoff Low określa dolną wartość graniczną nastawy przerwania regulacji skoku. Parametr ten jest wykorzystywany do zapewnienia właściwego obciążenia gniazda przy zamknięciu zaworu. Poniżej wartości Travel Cutoff Low, sygnał wyjściowy nastawiany jest na wartość zero lub pełne ciśnienie zasilania, w zależności od wyboru zachowania w warunkach braku sterowania. Zaleca się wartość 0,5% dla parametru Travel Cutoff Low, co pomaga zapewnić
56
Page 63
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
maksymalną szczelność odcięcia przepływu zaworu. Po nastawieniu wartości parametru Travel Cutoff Low, parametr Travel Limit Low jest wyłączany, gdyż tylko jeden z tych parametrów może być aktywny. Wyłączenie parametru Travel Cutoff Low następuje po nastawieniu jego wartości na -25%.
Parametr Pressure Cutoff Lo określa dolną wartość graniczną nastawy ciśnienia dla przerwania regulacji, wyrażoną w procentach (%) wartości nastawy. Poniżej tej wartości ciśnienia, ciśnienie docelowe nastawiane jest na wartość -23%. Zaleca się wartość 0,5% dla parametru Pressure Cutoff Low, co pomaga zapewnić maksymalną szczelność odcięcia przepływu zaworu. Wyłączenie parametru Pressure Cutoff Low następuje po nastawieniu jego wartości na -25,0%
D Change Cutoffs - Funkcja umożliwia nastawienie wartości górnej i dolnej przerwania regulacji. Jeśli zostanie nastawiona
wartość przerwania regulacji, to odpowiadająca jej wartość graniczna skoku lub ciśnienia będzie wyłączona.
D Travel Limit Hi - Określa górną wartość graniczną skoku wyrażoną w procentach (%) zakresu skoku. Jest to maksymalny
dopuszczalny skok (w procentach zakresu skoku) zaworu. Podczas pracy, skok nigdy nie przekroczy tej wartości granicznej. Po ustawieniu wartości parametru Travel Limit High, parametr Travel Cutoff High jest wyłączany, gdyż tylko jeden z tych parametrów może być aktywny. Wyłączenie parametru Travel Limit High następuje po nastawieniu jego wartości na 125,0%
D Travel Limit Lo - Określa dolną wartość graniczną skoku wyrażoną w procentach (%) zakresu skoku. Jest to minimalny
dopuszczalny skok (w procentach zakresu skoku) zaworu. Podczas pracy, skok nigdy nie przekroczy tej wartości granicznej. Po ustawieniu wartości parametru Travel Limit Low, parametr Travel Cutoff Low jest wyłączany, gdyż tylko jeden z tych parametrów może być aktywny. Wyłączenie parametru Travel Limit Low następuje po nastawieniu jego wartości na -25,0%.
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
D Change Travel Limits - Funkcja umożliwia nastawienie wartości granicznych dolnej i górnej dla skoku. Nastawienie wartości
granicznej dla skoku spowoduje wyłączenie odpowiadającej jej wartości parametru Tvl/Press Cutoff.
Pressure Control (sterowanie ciśnieniem)
D Pressure Range Hi - Górna wartość graniczna zakresu ciśnień wylotowych. Należy podać wartość ciśnienia odpowiadającą
skokowi 100%, gdy nastawa parametru Zero Power Condition jest closed lub 0% skoku, gdy nastawa Zero Power Condition jest open. Ta wartość ciśnienia musi być większa niż Pressure Range Lo.
D Pressure Range Lo - Górna wartość graniczna zakresu ciśnień wylotowych. Należy podać wartość ciśnienia odpowiadającą
skokowi 0%, gdy nastawa parametru Zero Power Condition jest close, lub 100% skoku, gdy nastawa Zero Power Condition jest open. Ta wartość ciśnienia musi być mniejsza niż Pressure Range Hi.
End Point Pressure Control (sterowanie maksymalnym ciśnieniem wylotowym) (tylko sterowniki z poziomem diagnostycznym ODV)
Uwaga
Funkcja End Point Pressure Control jest dostępna tylko dla sterowników z poziomem diagnostycznym ODV.
D End Pt Control Enab - Wybrać Yes (tak) lub No (nie). Funkcja End Point Pressure Control umożliwia cyfrowemu
sterownikowi zaworu zmniejszyć ciśnienie wylotowe po nasyceniu sygnału pneumatycznego po osiągnięciu maksymalnego skoku. Zamiast dostarczania pełnego ciśnienia zasilania (nasycenia) w sposób ciągły po osiągnięciu wartości granicznej skoku, cyfrowy sterownik przełącza się w tryb regulacji maksymalnego ciśnienia wylotowego, w którym ciśnienie wylotowe (punkt nastawy sterownika) do siłownika utrzymywane jest na określonej wartości. Wartość ta definiowana jest przy użyciu funkcji Upper Operating Pressure (górne ciśnienie robocze). Ponieważ cyfrowy sterownik zaworu działa w sposób ciągły i nie ma prawa osiągnąć stanu bezczynności lub nasycenia, dlatego też nieustannie sprawdza działanie swego układu pneumatycznego. Jeśli nastąpi odchylenie ciśnienia wylotowego, to sterownik uaktywni alarm. Aby zagwarantować uaktywnienie alarmu w warunkach wystąpienia odchylenia ciśnienia wylotowego, należy skonfigurować alarm w sposób opisany w części Pressure Deviation Alert.
D PST Start Pt - Określa skok zaworu w jakim musi znajdować się zawór, aby mógł być zainicjowany test skoku częściowego.
Wartość ta określa również wartość końcową skoku w przypadku regulacji maksymalnego ciśnienia wylotowego. Wybór wartości Not Configured (nieskonfigurowany) dla tego parametru powoduje wyłączenie możliwości wykonania testu skoku częściowego oraz funkcję regulacji maksymalnego ciśnienia wylotowego.
57
Page 64
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
D Press Set Point - Parametr stosowany wraz z funkcją End Point Pressure Control, umożliwia użytkownikowi wybór ciśnienia
dostarczanego przez sterownik dla maksymalnego i minimalnego skoku. W przypadku zaworów z pozycją bezpieczną zamkniętą, ciśnienie to musi być wystarczające do zapewnienia w pełni otwartej pozycji zaworu. W przypadku zaworów z pozycją bezpieczną otwartą, ciśnienie to (automatycznie nastawiane na wartość ciśnienia zasilania) musi być wystarczające do zapewnienia w pełni zamkniętej pozycji zaworu gwarantującej żądaną szczelność odcięcia przepływu. W przypadku siłowników dwustronnego działania z powrotem wymuszanym sprężyną, jest to ciśnienie różnicowe konieczne do zapewnienia w pełni otwartej lub zamkniętej pozycji zaworu, w zależności od konfiguracji zaworu i siłownika. W przypadku siłowników dwustronnego działania bez sprężyny z zaworem z pozycją bezpieczną zamkniętą, ciśnienie to jest równe 95% ciśnienia zasilania. Jeśli zawór ma pozycję bezpieczną otwartą, górne ciśnienie robocze dla wszystkich siłowników ustawiane jest na wartość ciśnienia zasilania.
D Press Sat Time - Jest to czas, przez który cyfrowy sterownik zaworu pozostaje w trybie przerwania regulacji, przed
przełączeniem się na regulację ciśnienia. Wartość domyślna to 45 sekund.
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Input Characterization (charakteryzacja wejścia)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Response Control > Input Characterization (1-2-2-3)
Funkcja Input Characterization określa zależność między skokiem docelowym a skalibrowaną nastawą. Skalibrowana nastawa stanowi sygnał wejściowy dla funkcji charakteryzacji. Jeśli wartość parametru Zero Power Condition jest closed, wówczas nastawa 0% odpowiada skalibrowanemu sygnałowi wejściowemu 0%. Jeśli wartość parametru Zero Power Condition jest open, wówczas nastawa 0% odpowiada skalibrowanemu sygnałowi wejściowemu 100%. Skok docelowy stanowi wartość funkcji charakteryzacji.
W celu charakteryzacji wejścia należy wybrać Input Characterization z menu Response Control. Można wybrać jedną z trzech zapisanych charakterystyk wejścia pokazanych na ilustracji 4‐1 lub wybrać opcję własnej charakterystyki specjalnej. Ilustracja 4‐1 pokazuje zależność między skokiem docelowym a nastawą zakresu skalibrowanego dla zapisanych charakterystyk wejścia, przy założeniu, że warunek Zero Power Condition został skonfigurowany jako closed.
W przypadku własnej charakterystyki, użytkownik może zdefiniować 21 punktów na krzywej charakterystyki. Każdy punkt określa skok docelowy, w % zakresu skoku, dla odpowiadającej mu nastawy, w % zakresu nastaw. Wartości nastaw mogą zawierać się w przedziale od -6,25% do 106,25%. Przed modyfikacją, charakterystyka własna jest liniowa.
Tabela charakteryzacji specjalnej
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Response Control > Custom Characterization Table (1‐2‐2‐4)
W celu określenia własnej charakterystyki wejścia, należy z Response Control wybrać Custom Characterization Table. Wybrać punkt do zdefiniowania (1 do 21), a następnie wprowadzić wartość nastawy. Nacisnąć Enter, a następnie wprowadzić żądany skok dla tej nastawy. Po zakończeniu wybrać punkt 0, co powoduje powrót do menu Response Control.
Przy użyciu funkcji charakteryzacji, użytkownik ma możliwość modyfikacji charakterystyki całego zespołu zaworu regulacyjnego. Wybór charakterystyki equal percentage (stałoprocentowa), quick opening (szybkootwierająca) lub custom (własna, lecz różna od liniowej) zmienia charakterystykę zaworu i całości systemu regulacji. Wybór charakterystyki liniowej powoduje, że charakterystyka całości systemu regulacji staje się charakterystyką zaworu, określoną przez zespół gniazdo-zawieradło zaworu (tzn., przez grzyb i tuleję).
58
Page 65
Instrukcja obsługi
Konfiguracja szczegółowa
D103409X0PL
Ilustracja 4‐1. Skok docelowy w funkcji nastawy wejścia, dla różnych charakterystyk wejścia (Zero Power Condition = Closed (zamknięte))
125
125
Grudzień 2013
100
Skok docelowy, %
0
-25
-25 0 125100
Skalibrowana nastawa, %
Charakterystyka wejścia - liniowa
125
100
100
Skok docelowy, %
0
-25
-25 0 125100
Skalibrowana nastawa, %
Charakterystyka wejścia - stałoprocentowa
Skok docelowy, %
0
-25
-25 0 125100
Skalibrowana nastawa, %
Charakterystyka wejścia - szybkootwierająca
A6535-1/IL
Dynamic Response (odpowiedź dynamiczna)
Komunikator polowy Configure/Setup > Detailed Setup > Response Control > Dynamic Response (1-2-2-5)
D SP Rate Open - Maksymalna prędkość zmian (% skoku na sekundę) z którą cyfrowy sterownik zaworu będzie przesuwał
zawór do pozycji otwartej, niezależnie od szybkości zmian prądowego sygnału wejściowego. Wartość równa 0 powoduje wyłączenie tej funkcji i umożliwia przesterowanie zaworu do pozycji otwartej tak szybkie, jak to jest możliwe. W wersjach oprogramowania systemowego 9 i 10, ten parametr powinien mieć wartość zero.
D SP Rate Close - Maksymalna prędkość zmian (% skoku na sekundę) z którą cyfrowy sterownik zaworu będzie przesuwał
zawór do pozycji zamkniętej, niezależnie od szybkości zmian prądowego sygnału wejściowego. Wartość równa 0 powoduje wyłączenie tej funkcji i umożliwia przesterowanie zaworu do pozycji zamkniętej tak szybkie, jak to jest możliwe. W wersjach oprogramowania systemowego 9 i 10, ten parametr powinien mieć wartość zero.
59
Page 66
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
D Set Point Filter Time (Lag Time) - Parametr Set Point Filter Time (Lag Time) powoduje zwolnienie odpowiedzi cyfrowego
sterownika zaworu. W przypadku zaszumionych lub szybkich procesów, do zwiększenia precyzji sterowania w pętli, można zastosować ten parametr o wartości od 0,2 do 10,0. Wprowadzenie wartości 0,0 powoduje wyłączenie filtru opóźniającego. W wersjach oprogramowania systemowego 9 i 10, ten parametr powinien mieć wartość zero.
Uwaga
Parametr Set Point Filter Time (Lag Time) jest dostępny tylko dla sterowników z poziomami diagnostycznymi HC, AD i PD.
D Lead/Lag Set Point Filter - Urządzenia z poziomem diagnostycznym ODV umożliwiają użytkownikowi dostęp do nastaw
filtra lead-lag, który może być wykorzystany do polepszenia odpowiedzi dynamicznej zaworu. Filtr lead-lag stanowi część procesu przetwarzania sygnału, która to zamienia sygnał wejściowy na sygnał nastawy skoku. Filtry lead-lag są charakteryzowane przez stałe czasowe lead i lag.
Uwaga
Lead/Lag jest dostępny tylko dla sterowników z poziomem diagnostycznym ODV.
Gdy zawór znajduje się w obszarze aktywnej regulacji (poza gniazdem), filtr lead-lag zwiększa odpowiedź na zmiany o małej amplitudzie, chwilowo przesterowując nastawę skoku. Jest to użyteczna funkcja w przypadku dużych siłowników z wyposażeniem dodatkowym. W wyniku jej działania, uaktywnione będą wszystkie obecne w układzie wzmacniacze pneumatyczne. Im dłuższy jest czas lag, tym większe jest przesterowanie zaworu. Ponieważ filtr lead-lag jest wykorzystywany do polepszenia odpowiedzi dynamicznej zaworu regulacyjnego, to parametry filtra powinny być nastawiane po określenie parametrów dostrojenia.
Gdy grzyb zaworu spoczywa na gnieździe, filtr lead-lag spełnia również rolę wzmacniacza pneumatycznego, który w sposób sztuczny zmniejsza filtrowanie dla warunków początkowych, co powoduje, że małe zmiany sygnału wejściowego wydają się być sygnałami dużych zmian dla filtra. Funkcja wzmacniacza powoduje powstanie dużego impulsu, który chwilowo przesterowuje urządzenie i uaktywnia wszystkie zewnętrzne wzmacniacze pneumatyczne, jakie są podłączone. Funkcja wzmacniacza lead-lag jest normalnie wyłączona, poza tymi przypadkami, w których zawór musi szybko zareagować na małe sygnały podnoszące grzyb z gniazda zaworu. Nastawienie wartości stosunków lead/lag przy otwieraniu i zamykaniu na wartość 1,0 umożliwia uaktywnienie funkcji wzmacniacza bez wprowadzania dynamiki lead-lag w obszarze aktywnej regulacji. Typowe nastawy filtra lead-lag podano w tabeli 4‐6.
Tabela 4‐6. Typowe nastawy filtra Lead/Lag dla sterowników z poziomem diagnostycznym ODV
Czas Lag Stała czasowa pierwszego rzędu. Wartość 0,0 wyłącza filtr lead-lag. 0,2 s Stosunek Lead/Lag dla otwierania Początkowa odpowiedź filtra przy otwieraniu. 2,0 Stosunek Lead/Lag dla zamykania Początkowa odpowiedź filtra przy otwieraniu. 2,0 Wzmacniacz Lead/Lag Warunki początkowe filtra lead-lag, gdy aktywna jest funkcja Lower Travel Cutoff. Off
Parametr Opis Typowa wartość
Alert Setup (konfiguracja alarmów)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Alert Setup (1-2-3)
Przy konfiguracji alarmów dostępnych jest kilka menu. Elementy menu mogą być zmieniane przy urządzeniu w stanie In Service. Zabezpieczenie nie musi być wyłączone (nie ma konieczności ustawienia zabezpieczenia na wartość None). Alarmy nie są przetwarzane, gdy trwa diagnostyka. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora, aby skonfigurować następujące alarmy: Electronics Alerts (alarmy elektronik), Sensor Alerts (alarmy czujnika), Environment Alerts
(alarmy środowiskowe), Travel Alerts (alarmy skoku), Travel History Alerts (alarmy historii skoku), SIS Alerts (alarmy SIS ­(tylko urządzenia z poziomem diagnostycznym ODV) i Alert Record (rekord alarmów).
Uwaga
Rozdział Alarmy opisuje alarmy oraz wyłączenia urządzenia. Alarm, jeśli jest aktywny, może dostarczyć informacji o działaniu i jakości działania urządzenia. Stan wyłączenia, jeśli jest aktywny, w przypadku wystąpienia związanego z nim alarmu
60
Page 67
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
uszkodzenia, spowoduje powstanie na wyjściu pneumatycznym ciśnienia zgodnego z ustawieniem parametru Zero Power Condition, tak jak pokazano na ilustracji 4‐6. Urządzenie pozostanie w tym stanie do momentu wyłączenia i włączenia zasilania i skasowania alarmu. W warunkach wyłączenia urządzenie będzie zasilane i zdolne do komunikacji przy użyciu protokołu HART. Domyślnie alarmy wyłączenia są nieaktywne.
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Electronics Alerts (alarmy elektroniki)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Alert Setup > Electronics Alerts (1-2-3-1)
Drive Current Shutdown (wyłączenie wskutek prądu sterującego)
Gdy alarm ten jest aktywny, urządzenie zostaje ustawione w stan wyłączenia, gdy prąd sterujący konwertera na wartość inną od oczekiwanej.
Drive Signal Alert - Alarm sygnału sterującego sprawdza sygnał sterujący konwertera i skalibrowany skok. Jeśli jeden z poniższych warunków trwa dłużej niż 20 sekund, uaktywniany jest Drive Signal Alert.
W przypadku, gdy parametr Zero Power Condition jest zdefiniowany jako closed:
Sygnał sterujący < 10% i skalibrowany skok > 3%
Sygnał sterujący > 90% i skalibrowany skok < 97%
W przypadku, gdy parametr Zero Power Condition jest zdefiniowany jako open:
Sygnał sterujący < 10% i skalibrowany skok < 97%
Sygnał sterujący > 90% i skalibrowany skok > 3%
D Drive Signal Alert Enable - Yes (tak) lub No (nie). Parametr Drive Signal Alarm Enable uaktywnia sprawdzenie zależności
między sygnałem sterującym i skalibrowanym skokiem. Nastawa domyślna to Yes.
D Drive Signal - Parametr wskazuje wartość sygnału sterującego w % maksymalnego sygnału sterującego.
Processor Impaired Alerts (alarmy uszkodzenia procesora)
D Offline/Failed Alert Enab - Jeśli funkcja jest aktywna, alarm jest generowany, gdy sterownik jest w stanie awarii i nie
kontroluje wejścia.
D Low Power Write Fail Enab - Jeśli funkcja jest aktywna, alarm jest generowany gdy próby zapisu do sterownika kończą się
niepowodzeniem, a prąd w pętli jest mniejszy od 3,5 mA.
D Non-Critical NVM Alrt Enab - Jeśli funkcja jest aktywna, alarm jest generowany gdy następuje awaria związana
z niekrytyczną pamięcią stałą.
D Critical NVM Shutdown - Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie przechodzi w stan wyłączenia gdy następuje awaria
związana z krytyczną pamięcią stałą.
D Flash ROM Shutdown - Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie przechodzi w stan wyłączenia gdy następuje awaria
związana z pamięcią ROM (tylko do odczytu).
D Reference Voltage Shutdown - Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie przechodzi w stan wyłączenia gdy następuje awaria
związana z wewnętrznym napięciem referencyjnym.
61
Page 68
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Sensor Alerts (alarmy czujnika)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Alert Setup > Sensor Alerts (1-2-3-2)
Travel Sensor Shutdown - Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie przechodzi w stan wyłączenia gdy następuje awaria związana z czujnikiem skoku.
Temp Sensor Shutdown - Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie przechodzi w stan wyłączenia gdy następuje awaria związana z czujnikiem temperatury.
Pressure Sensor Shutdown - Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie przechodzi w stan wyłączenia gdy następuje awaria związana z czujnikiem ciśnienia.
Environment Alerts (alarmy warunków działania)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Alert Setup > Environment Alerts (1-2-3-3)
Auxiliary Terminal Alert (alarm zacisków dodatkowych)
D Auxiliary Terminal Alert Enable - Yes (tak) lub No (nie). Parametr uaktywnia sprawdzanie stanu wejścia dodatkowego, gdy
Auxiliary Terminal Mode (tryb pracy zacisków dodatkowych) ma wartość Aux Input Alert (alarm wejścia dodatkowego). Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie generuje alarm wejścia dodatkowego wówczas, gdy zaciski wejścia dodatkowego zostaną zwarte lub rozwarte, w zależności od wyboru parametru Aux In Alrt State. Nastawa domyślna to No.
D Auxiliary Input - Wejście dodatkowe może być wejściem zwiernym lub wejściem dyskretnym, które może być rozwarte lub
zwarte.
D Auxiliary Terminal Action - Tryb działania wejścia dodatkowego: Disabled, Alert on Open Contact, Alert on Close Contact
lub Auto Travel Calibration. Wybór trybu Alert on Open lub Closed Contacts (alarm przy zwarciu lub rozwarciu kontaktów) powoduje uaktywnienie sprawdzania stanu kontaktów wejścia dodatkowego. Wybór Auto Travel Calibration (automatyczna kalibracja skoku) umożliwia rozpoczęcie procedury automatycznej kalibracji skoku przez zwarcie zacisków wejścia dodatkowego na 3 do 5 sekund.
Supply Pressure Lo Alert (alarm niskiego ciśnienia zasilania)
Uwaga
Alarm niskiego ciśnienia zasilania (Supply Pressure Lo) dostępny jest tylko w sterownikach z poziomami diagnostycznymi AD, PD i ODV.
D Supply Pressure Lo Alert Enable - Jeśli funkcja jest aktywna, sterownik generuje alarm gdy ciśnienia zasilania spada
poniżej nastawy alarmowej ciśnienia zasilania. Domyślna nastawa to Yes (tak).
D Supply - Parametr wyświetla ciśnienie zasilania w kPa, bar, psi lub kg/cm
D Supply Pressure Lo Alert Point - Wartość alarmowa ciśnienia zasilania, gdy ciśnienie zasilania spada poniżej tej wartości
aktywowany jest alarm ciśnienia zasilania. Aby wyłączyć alarm ciśnienia zasilania, należy nastawić parametr Supply Press Alrt Pt na zero.
Loop Current Validation Enable - Jeśli funkcja jest aktywna, sterownik przechodzi w stan wyłączenia, gdy następuje awaria związana z pomiarem prądu w pętli regulacyjnej spoza dopuszczalnego zakresu.
2
.
Uwaga
Funkcja sprawdzania prądu w pętli (Loop Current Validation Enable) dostępna jest tylko w sterownikach z poziomami diagnostycznymi AD, PD i ODV.
62
Page 69
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Travel Alerts (alarmy skoku)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Alert Setup > Travel Alerts (1-2-3-4)
Travel (skok) - Wyświetla aktualne położenie zaworu w procentach skalibrowanego skoku.
Setpoint (wartość nastawy skoku) - Nastawa skoku jest wartością wejściową dla funkcji charakteryzacji.
Travel Alert DB (pasmo nieczułości alarmu skoku) - Pasmo nieczułości alarmu skoku jest to skok wyrażony w procentach
zakresu skoku, konieczny do skasowania alarmu skoku po jego uaktywnieniu. Pasmo nieczułości odnosi się zarówno do alarmów Travel Alert Hi/Lo i Travel Alert Hi Hi/Lo Lo. Patrz ilustracja 4‐2.
Ilustracja 4‐2. Pasmo nieczułości alarmu skoku
WŁĄCZENIE ALARMU
WYSOKI POZIOM ALARMOWY SKOKU
PASMO NIECZUŁOŚCI ALARMU SKOKU
SKASOWANIE ALARMU
A6532/IL
Travel Deviation Alert (alarm odchylenia skoku) - Jeśli różnica między skokiem docelowym a wartością aktualną skoku jest większa niż Travel Deviation Alarm Point (nastawa odchylenia alarmu skoku) przez czas dłuższy niż Travel Deviation Time (czas odchylenia skoku), uaktywniany jest alarm odchylenia skoku. Pozostaje on aktywny do momentu, gdy różnica między skokiem docelowym a aktualnym staje się mniejsza niż Travel Deviation Alarm Point (nastawa odchylenia alarmu skoku) odjąć Travel Alarm Deadband (pasmo nieczułości alarmu skoku).
D Travel Deviation Alert Enable - Wybrać Yes (tak) lub No (nie). Jeśli funkcja jest aktywna, alarm odchylenia skoku sprawdza
różnicę między skokiem docelowym a skokiem aktualnym. Wartość domyśla to Yes.
D Travel Deviation Alert Point - Jest to wartość nastawy alarmu odchylenia skoku wyrażona w procentach różnicy między
wartością docelową skoku a wartością aktualną skoku. Gdy różnica ta przekracza wartość alarmową przez czas dłuższy niż Travel Deviation Time, to alarm Travel Deviation Alert zostaje uaktywniony.
D Travel Deviation Time - Travel Deviation Time jest to czas wyrażony w sekundach, przez który odchylenie skoku musi być
większe niż wartość alarmowa skoku, aby alarm został uatywniony.
Travel Limit Alerts (alarmy wartości granicznych skoku) - Alarm Travel Alert Hi Hi zostaje uaktywniony, gdy skok staje się większy niż nastawa Hi Hi alarmu. Po uaktywnieniu alarmu, skok musi spaść poniżej nastawy High High alarmu o wartość pasma nieczułości alarmu skoku, aby nastąpiło jego skasowanie. Patrz ilustracja 4‐2.
Alarm Travel Alert Lo Lo zostaje uaktywniony, gdy skok staje się mniejszy niż nastawa Low Low alarmu. Po uaktywnieniu alarmu, skok musi zwiększyć się powyżej nastawy Low Low alarmu o wartość pasma nieczułości alarmu skoku, aby nastąpiło jego skasowanie.
D Travel Alert Hi Hi Enable - Wybrać Yes (tak) lub No (nie). Funkcja uaktywnia sprawdzanie skoku względem nastaw Travel
Alert Hi Hi. Wartość domyśla to No.
D Travel Alert Lo Lo Enable - Wybrać Yes (tak) lub No (nie). Funkcja uaktywnia sprawdzanie skoku względem nastaw Travel
Alarm Lo Lo. Wartość domyśla to No.
63
Page 70
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
D Travel Alert Hi Hi Point - Wartość skoku wyrażona w procentach zakresu skoku, po przekroczeniu której uaktywniany jest
alarm Travel Alert Hi Hi.
D Travel Alert Lo Lo Point - Wartość skoku wyrażona w procentach zakresu skoku, po przekroczeniu której uaktywniany jest
alarm Travel Alarm Lo Lo.
Travel Limit Hi/Lo Alerts - Alarm Travel Alert Hi zostaje uaktywniony, gdy skok staje się większy niż nastawa Hi Hi alarmu. Po uaktywnieniu alarmu, skok musi spaść poniżej nastawy High alarmu o wartość pasma nieczułości alarmu skoku, aby nastąpiło jego skasowanie. Patrz ilustracja 4‐2.
Alarm Travel Alert Lo zostaje uaktywniony, gdy skok staje się mniejszy niż nastawa Low alarmu. Po uaktywnieniu alarmu, skok musi zwiększyć się powyżej nastawy Low alarmu o wartość pasma nieczułości alarmu skoku, aby nastąpiło jego skasowanie.
D Travel Alert Hi Enable - Wybrać Yes (tak) lub No (nie). Funkcja uaktywnia sprawdzanie skoku względem nastawy Travel
Alert High Point. Wartość domyśla to No.
D Travel Alert Lo Enable - Wybrać Yes (tak) lub No (nie). Funkcja uaktywnia sprawdzanie zakresu względem nastawy Travel
Alert Lo Point. Wartość domyśla to No.
D Travel Alert Hi Point - Wartość skoku wyrażona w procentach zakresu skoku, po przekroczeniu której uaktywniany jest
alarm Travel Alert Hi.
D Travel Alert Lo Point - Wartość skoku wyrażona w procentach zakresu skoku, po przekroczeniu której uaktywniany jest
alarm Travel Alert Lo.
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Alarmy wartości granicznych / przerwania regulacji dla skoku
D Travel Limit/Cutoff Hi Alert Enable - Yes (tak) lub No (nie). Funkcja uaktywnia alarm górnej wartości granicznej skoku
przerwania regulacji (Travel Limit / Cutoff Hi).
D Travel Limit/Cutoff Lo Alert Enable - Yes (tak) lub No (nie). Funkcja uaktywnia alarm dolnej wartości granicznej skoku
przerwania regulacji (Travel Limit/Cutoff Lo).
D Cutoff Hi (górna wartość przerwania regulacji)
Travel Cutoff Hi określa wartość graniczną górną skoku przerwania regulacji wyrażoną w procentach punktu nastawy skoku. Powyżej tej wartości, skok docelowy ustawiany jest na wartość 123,0% skalibrowanego zakresu skoku. Alarm Travel Cutoff Hi jest wyłączany przez nastawienie wartości na 125,0%.
Pressure Cutoff Hi określa wartość graniczną górną ciśnienia przerwania regulacji wyrażoną w procentach punktu nastawy ciśnienia. Powyżej tej wartości, ciśnienie docelowe ustawiane jest na wartość 123,0%. Nastawienie wartości Pressure Cutoff Hi równe 99,5% jest zalecane dla zapewnienia pełnego otwarcia zaworu. Alarm Pressure Cutoff Hi jest wyłączany przez nastawienie wartości na 125,0%.
D Cutoff Lo (dolna wartość przerwania regulacji)
Travel Cutoff Lo określa wartość graniczną dolną skoku przerwania regulacji wyrażoną w procentach punktu nastawy skoku. Poniżej tej wartości, skok docelowy ustawiany jest na wartość -23,0% skalibrowanego zakresu skoku. Nastawienie wartości Travel Cutoff Lo równe 0,5% jest zalecane dla zapewnienia maksymalnego obciążenie gniazda gwarantującego szczelność odcięcia. Alarm Travel Cutoff Lo jest wyłączany przez nastawienie wartości na -25,0%.
Pressure Cutoff Lo określa wartość graniczną dolną ciśnienia przerwania regulacji wyrażoną w procentach punktu nastawy ciśnienia. Poniżej tej wartości, ciśnienie docelowe ustawiane jest na wartość -23%. Nastawienie wartości Pressure Cutoff Lo równe 0,5% jest zalecane dla zapewnienia maksymalnego obciążenie gniazda gwarantującego szczelność odcięcia. Alarm Pressure Cutoff Lo jest wyłączany przez nastawienie wartości na -25,0%
D Change Cutoffs - Funkcja umożliwia nastawienie wartości górnej i dolnej przerwania regulacji. Jeśli zostanie nastawiona
wartość przerwania regulacji, to odpowiadająca jej wartość graniczna skoku lub ciśnienia będzie wyłączona.
D Travel Limit High - Określa górną wartość graniczną dla skoku wyrażoną w procentach zakresu skoku. Jest do maksymalny
dopuszczalny skok zaworu (wyrażony w procentach zakresu skoku). Podczas działania zaworu, skok docelowy nie może przekroczyć tej wartości. Gdy nastawiany jest parametr Travel Limit High, parametr Travel Cutoff High jest wyłączany, gdyż tylko jeden z tych parametrów może być aktywny. Alarm Travel Limit High jest wyłączany przez nastawienie wartości 125,0%.
64
Page 71
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
D Travel Limit Lo - Określa dolną wartość graniczną dla skoku wyrażoną w procentach zakresu skoku. Jest do minimalny
dopuszczalny skok zaworu (wyrażony w procentach zakresu skoku). Podczas działania zaworu, skok docelowy nie może przekroczyć tej wartości. Gdy nastawiany jest parametr Travel Limit Low, parametr Travel Cutoff Low jest wyłączany, gdyż tylko jeden z tych parametrów może być aktywny. Alarm Travel Limit Low jest wyłączany przez nastawienie wartości
-25,0%.
D Change Travel Limits - Funkcja umożliwia nastawienie wartości granicznych dolnej i górnej dla skoku. Nastawienie wartości
granicznej dla skoku spowoduje wyłączenie odpowiadającej jej wartości parametru Tvl/Press Cutoff.
Travel History Alerts (alarmy historii skoku)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Alerts > Travel History Alerts (1-2-3-5)
Cycle Count (licznik zmian kierunku ruchu zaworu)
D Cycle Count Alert Enable - Yes (tak) lub No (nie). Parametr włącza sprawdzanie różnicy między licznikiem cykli (Cycle
Counter) i nastawą alarmu licznika cykli (Cycle Counter Alert). Uaktywnienie alarmu licznika cykli następuje wówczas, gdy licznik cykli ma wartość większą niż nastawa alarmu licznika cykli. Alarm zostaje skasowany, gdy użytkownik nada parametrowi Cycle Counter wartość mniejszą od nastawy alarmu licznika cykli. Nastawa domyślna to No (nie).
D Cycle Counter - Wartość liczby zmian kierunku skoku zaworu. Zmiana kierunku skoku jest wliczana do licznika cykli tylko
wówczas, gdy skok przekroczył pasmo nieczułości przed zmianą kierunku ruchu. Patrz ilustracja 4‐3. Możliwe jest wykasowanie zawartości licznika cykli przez nadanie mu wartości zero.
D Cycle Count Alert Point - Wartość nastawy licznika cykli, po przekroczeniu której następuje uaktywnienie alarmu licznika
cykli.
Cycle Count/Travel Accumulator Deadband (licznik cykli/pasmo nieczułości skoku zsumowanego)
D Deadband - Pasmo nieczułości licznika cykli stanowi obszar wokół punktu odniesienia skoku wyrażony w procentach
zakresu skoku, który został uzyskany przy ostatnim zwiększeniu licznika cykli. Obszar ten musi zostać przekroczony przed zmianą kierunku skoku, aby zmiana ta mogła spowodować zmianę licznika cykli. Patrz ilustracja 4‐3.
Pasmo nieczułości skoku zsumowanego stanowi obszar wokół punktu odniesienia skoku, wyrażony w procentach zakresu skoku, który został uzyskany przy ostatnim zwiększeniu licznika skoku zsumowanego. Obszar ten musi zostać przekroczony przed zmianą kierunku skoku, aby zmiana ta mogła być spowodować zmianę licznika skoku zsumowanego. Patrz ilustracja 4‐4.
Ilustracja 4‐3. Pasmo nieczułości licznika cykli (nastawa 10%)
Przekroczenie pasma nieczułości i zmiana kierunku, określenie nowego punktu odniesienia
Punkt, w którym
Poziom odniesienia pasma
nieczułości Punkt
A6533-1/IL
Pasmo nieczułości (+/- 5%)
następuje zwiększenie licznika cykli
Ilustracja 4‐4. Pasmo nieczułości licznika skoku zsumowanego (nastawa 10%)
Pasmo nieczułości przekroczone, określenie nowego punktu odniesienia
Poziom odniesienia pasma nieczułości Punkt
A6534/IL
Pasmo nieczułości (+/-5%)
Ta wielkość zmiany dodaje się do licznika skoku zsumowanego
65
Page 72
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Travel Accumulator (licznik skoku zsumowanego)
D Travel Accumulator Alert Enable - Yes (tak) lub No (nie). Parametr uaktywnia sprawdzanie różnicy między wartością skoku
zsumowanego i wartością alarmową skoku zsumowanego. Alarm skoku zsumowanego zostaje uaktywniony, gdy wartość skoku zsumowanego przekracza wartość alarmową skoku zsumowanego. Alarm ulega skasowaniu po ustawieniu licznika skoku zsumowanego na wartość mniejszą od wartości alarmowej. Nastawa domyślna to No (nie).
D Travel Accumulator - Parametr równy całkowitej, zsumowanej wartości skoku wyrażony w procentach zakresu skoku,
od momentu ostatniego kasowania licznika. Wartość licznika skoku zsumowanego zwiększa się, gdy wielkość zmian przekracza pasmo nieczułości licznika skoku zsumowanego. Patrz ilustracja 4‐4. Możliwe jest zresetowanie licznika skoku zsumowanego przez nastawienie wartości zero.
D Travel Accumulator Alert Point - Wartość licznika skoku zsumowanego, wyrażona w procentach zakresu skoku,
po przekroczeniu której następuje uaktywnienie alarmu licznika skoku zsumowanego.
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
SIS Alerts (alarmy SIS - tylko dla sterowników z poziomem diagnostycznym ODV)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Alert Setup > SIS Alerts (1-2-3-6)
Uwaga
Alarmy SIS dostępne są tylko dla sterowników z poziomem diagnostycznym ODV.
D PST Press Limit - Wartość graniczna ciśnienia testu skoku częściowego określa ciśnienie wylotowe, po przekroczeniu
którego następuje zatrzymanie testu skoku częściowego. W przypadku siłowników, które wydmuchują powietrze od punktu startowego testu, wartość graniczna ciśnienia będzie wartością minimalną. W przypadku siłowników, które wypełniają się powietrzem od punktu startowego testu, wartość graniczna ciśnienia będzie wartością maksymalną.
D Press Dev Alrt Enab - Wybrać Yes (tak) lub No (nie). Alarm ten stanowi powiadomienie systemu monitorującego,
że wystąpiło odchylenie od ciśnienia siłownika. Ten alarm jest stosowany, gdy urządzenie reguluje ciśnienie siłownika (Pressure Control Mode aktywny) a nie pozycję zaworu, aby zapobiec nasyceniu wyjścia pneumatycznego. Jeśli jest aktywny, alarm ten sprawdza różnicę między ciśnieniem docelowym a ciśnieniem aktualnym. Jeśli ta różnica przekracza wartość alarmową odchylenia ciśnienia przez czas dłuższy niż czas odchylenia ciśnienia, następuje uaktywnienie alarmu odchylenia ciśnienia. Alarm pozostaje aktywny do momentu, gdy różnica między ciśnieniem docelowym a ciśnieniem aktualnym nie stanie się mniejsza niż wartość alarmowa odchylenia ciśnienia. Wartość alarmowa odchylenia ciśnienia i czas odchylenia ciśnienia mogą być konfigurowane i jednocześnie wyłączone. Nastawa domyślna to Yes (tak).
D Press Dev Alrt Point - Wartość alarmowa różnicy między ciśnieniem docelowym a ciśnieniem aktualnym. Jeśli wartość
ta jest przekroczona przez czas dłuższy niż czas odchylenia ciśnienia, uaktywniany jest alarm odchylenia ciśnienia. Po zakończeniu kreatora konfiguracji lub automatycznej kalibracji skoku, parametr ten ma wartość 2 psi. Oznacza to, że alarm będzie generowany, gdy ciśnienie siłownika nie będzie w zakresie ± 2 psi od ciśnienia docelowego.
D Press Dev Time - Czas w sekundach, przez który odchylenie ciśnienie musi być większe od wartości alarmowej odchylenia
ciśnienia, aby został uaktywniony alarm odchylenia ciśnienia. Domyślnie czas odchylenia ciśnienia ma wartość 30 sekund.
66
Page 73
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Alert Record (zapis alarmów)
HC, AD i PD
Komunikator polowy
Aby alarm został zapisany, musi być on nastawiony do raportowania, jak i grupa alarmów do której on należy, musi być również nastawiona do zapisu. Tabela 4‐7 zawiera wykaz alarmów w każdej z grup alarmów. Jeśli jakikolwiek alarm z aktywnej grupy zostanie uaktywniony, to będą zapisywane wszystkie aktywne alarmy ze wszystkich aktywnych grup.
Tabela 4‐7. Alarmy wchodzące w skład grup alarmów, które mogą być zapisywane
Alarmy zaworu
Alarmy awarii
Alarmy różne Auxiliary Input
Configure > Detailed Setup > Alert Setup > Alert Record (1-2-3-6)
ODV
Configure > Detailed Setup > Alert Setup > Alert Record (1-2-3-7)
Grupa alarmów Alarmy wchodzące w skład grupy
Travel Lo Alert Travel Hi Alert Travel Lo Lo Alert Travel Hi Hi Alert Travel Deviation Alert Drive Signal Alert
Flash ROM Fail No Free Time Reference Voltage Fail Drive Current Fail Critical NVM Fail Temperature Sensor Fail Pressure Sensor Fail Travel Sensor Fail
Alarm Record has Entries Enable - Yes (tak) lub No (nie). Po uaktywnieniu alarmu wskazuje czas zapisu alarmu. Nastawa domyślna to Yes (tak).
Alarm Record Full Enable - Yes (tak) lub No (nie). Po uaktywnieniu alarmu, wskazanie zapełnienia rekordu alarmów. Nastawa domyślna to Yes (tak).
View Alert Records - Wyświetlenie wszystkich zapisanych alarmów oraz daty i czasu ich zapisu.
Clear ALL Records - Wyczyszczenie rekordu alarmów. Aby wykasować zawartość rekord alarmów, wszystkie alarmy
w aktywnych grupach muszą być nieaktywne.
Alert Groups (grupy alarmów)
D Failure Group Enable - Parametr umożliwiający uaktywnienie grupy alarmów awarii. W tabeli 4‐7 przedstawiono wykaz
alarmów dla każdej z grup alarmów. Nastawa domyślna to Yes (tak).
D Valve Group Enable - Parametr umożliwiający uaktywnienie grupy alarmów zaworu. W tabeli 4‐7 przedstawiono wykaz
alarmów dla każdej z grup alarmów. Nastawa domyślna to Yes (tak).
D Miscellaneous Group Enable - Parametr umożliwiający uaktywnienie grupy alarmów różnych. W tabeli 4‐7 przedstawiono
wykaz alarmów dla każdej z grup alarmów. Nastawa domyślna to No (nie).
67
Page 74
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Status (stan)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Status (1-2-4)
W celu konfiguracji następujących parametrów należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora: Instrument Time (czas urządzenia), Calibration and Diagnostics (kalibracja i diagnostyka), Operational (parametry operacyjne) i Integrator (układ całkujący).
Instrument Time (czas urządzenia)
D Inst Time Invalid Enable - Yes (tak) lub No (nie). Jeśli funkcja aktywna, to wskazuje na aktywny alarm nieprawidłowego
czasu urządzenia. Nastawa domyślna to Yes.
D Instrument Date and Time - Parametr umożliwiający ustawienie zegara urządzenia. Przy zapisie alarmów w rekordzie
alarmów, rekord będzie zawierał również godziną i datę. Zegar urządzenia podaje godzinę w formacie 24-godzinnym.
Calibration and Diagnostics (kalibracja i diagnostyka)
D Calibration in Progress Enable - Yes (tak) lub No (nie). Jeśli funkcja aktywna, to wskazuje na trwanie procesu kalibracji.
Nastawa domyślna to No (nie).
D AutoCal in Progress Enable - Yes (tak) lub No (nie). Jeśli funkcja aktywna, to wskazuje na trwanie procesu automatycznej
kalibracji. Nastawa domyślna to No (nie).
D Diagnostic in Progress Enable - Yes (tak) lub No (nie). Jeśli funkcja aktywna, to wskazuje na trwanie testu diagnostycznego.
Nastawa domyślna to No (nie).
D Diagnostic Data Avail Enable - Yes (tak) lub No (nie). Jeśli funkcja aktywna, to wskazuje na dostępność danych
diagnostycznych. Nastawa domyślna to Yes (tak).
Operational (parametry operacyjne)
D Pressure Control Active Enable - Yes (tak) lub No (nie). Jeśli funkcja aktywna, to wskazuje na wybór trybu sterowania
Pressure Control. Nastawa domyślna to Yes (tak).
D Multi-Drop Enable - Yes (tak) lub No (nie). Jeśli funkcja aktywna, to wskazuje na pracę sieciową cyfrowego sterownika
zaworu. Nastawa domyślna to No (nie).
Integrator (układ całkujący)
D Integrator Sat Hi Enable - Yes (tak) lub No (nie). Jeśli funkcja aktywna, to wskazuje na aktywny alarm Integrator Saturated
High. Nastawa domyślna to Yes (tak).
D Integrator Sat Lo Enable - Yes (tak) lub No (nie). Jeśli funkcja aktywna, to wskazuje na aktywny alarm Integrator Saturated
Lo. Nastawa domyślna to Yes (tak).
D Integral Limit - Parametr ten oznacza górną wartość graniczną dla wyjścia układu całkującego. Górna wartość graniczna
jest konfigurowana w zakresie od 0 do 100% sygnału sterującego I/P.
D Integral Dead Zone - Strefa martwa układu całkującego stanowi przedział wokół głównej nastawy, w którym funkcja
całkowania jest wyłączona. Funkcja ta jest wykorzystywana do eliminowania cykli wokół głównej nastawy spowodowanych tarciem, gdy układ całkujący jest aktywny. Strefa martwa może być konfigurowana w zakresie od 0% do 2%, co odpowiada symetrycznemu przedziałowi 0% do +/-2% wokół głównej nastawy. Wartość domyślna to 0,25%.
68
Page 75
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Instrument (urządzenie)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Instrument (1-2-5)
W celu konfiguracji następujących parametrów urządzenia należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora: General (ogólne), Units (jednostki), Analog Input Range (zakres wejścia analogowego), Relay Type
(typ przekaźnika), Zero Power Condition (warunki braku zasilania), Maximum Supply Pressure (maksymalne ciśnienie zasilania), Auxiliary Terminal Mode (tryb pracy zacisków dodatkowych), Instrument Date and Time (data i godzina urządzenia) i Calibration Status and Type (typ i stan kalibracji).
General (ogólne)
D HART Tag - Wprowadzić oznaczenie technologiczne HART urządzenia, składające się maksymalnie z 8 znaków.
Oznaczenie technologiczne HART jest najprostszym sposobem rozróżniania urządzeń w instalacjach z wieloma urządzeniami. Parametr ten należy wykorzystać do elektronicznego oznaczenia urządzenia zgodnego z wymaganiami użytkownika. Oznaczenie technologiczne jest automatycznie wyświetlane, gdy komunikator polowy nawiązuje połączenie z cyfrowym sterownikiem zaworu po włączeniu zasilania.
D Message - Komunikat może składać się z maksymalnie 32 znaków. Komunikat jest specyficznym środkiem określonym
przez użytkownika do rozróżniania urządzeń w instalacjach z wieloma urządzeniami.
D Descriptor - Opis może składać się z maksymalnie 16 znaków. Opis jest dłuższym oznaczeniem elektronicznym niż
oznaczenie technologiczne HART wykorzystywanym również do pomocy w rozróżnianiu urządzeń.
D Date - Wprowadzić datę w formacie MM/DD/RR. Data jest parametrem określanym przez użytkownika, jest to parametr
do przechowywania informacji o dacie ostatniej wersji konfiguracji lub kalibracji.
D Valve Serial Number - Wprowadzić numer seryjny zaworu, maksymalnie 12 znaków.
D Instrument Serial Number - Wprowadzić numer seryjny urządzenia podany na tabliczce znamionowej, maksymalnie
12 znaków.
D Polling Address - Jeśli cyfrowy sterownik zaworu jest podłączony bezpośrednio do zaworu, to adres sieciowy jest 0. Jeśli
kilka urządzeń podłączonych jest do tej samej pętli, na przykład w celu podziału zakresu regulacji, każde z nich musi mieć niepowtarzalny adres sieciowy. Adres sieciowy może być liczbą z zakresu od 0 do 15. Aby można było zmienić adres sieciowy, urządzenie musi być w stanie Out Of Service.
Aby komunikator polowy mógł się komunikować z urządzeniem którego adres sieciowy jest różny od 0, musi być skonfigurowany do automatycznego poszukiwania wszystkich lub konkretnych podłączonych urządzeń.
Units (jednostki)
D Pressure Units - Jednostki ciśnienia wylotowego i zasilania: psi, bar, kPa lub kg/cm
D Temperature Units - Jednostki temperatury: stopnie Fahrenheita lub Celsjusza. Pomiar temperatury dokonywany jest przez
czujnik zamontowany na płytce drukowanej elektroniki cyfrowego sterownika zaworu.
D Analog In Units - Jednostki wejścia analogowego: mA lub procenty zakresu 4-20 mA.
Analog Input Range (zakres wejścia analogowego)
D Input Range Hi - Parametr określający górną wartość graniczną zakresu wejścia analogowego. Input Range High powinien
odpowiadać parametrowi Travel Range High, jeśli parametr Zero Power Condition został skonfigurowany jako closed. Jeśli parametr Zero Power Condition jest skonfigurowany jako open, parametr Input Range High odpowiada parametrowi Travel Range Low. Patrz ilustracja 4‐5.
2
.
D Input Range Lo - Parametr określający dolną wartość graniczną zakresu wejścia analogowego. Input Range Low powinien
odpowiadać parametrowi Travel Range Low, jeśli parametr Zero Power Condition został skonfigurowany jako closed. Jeśli parametr Zero Power Condition jest skonfigurowany jako open, parametr Input Range Low odpowiada parametrowi Travel Range High. Patrz ilustracja 4‐5.
69
Page 76
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Ilustracja 4‐5. Zależność skalibrowanego skoku od sygnału wejścia analogowego
GÓRNA WARTOŚĆ GRANICZNA ZAKRESU SKOKU
ZPC = OPEN (OTWARTY)
ZPC = CLOSED (ZAMKNIĘTY)
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
SKALIBROWANY SKOK, %
DOLNA WARTOŚĆ GRANICZNA ZAKRESU SKOKU
DOLNA WARTOŚĆ
GRANICZNA SYGNAŁU
UWAGA: ZPC = ZERO POWER CONDITION
A6531-1/IL
WEJŚCIOWEGO
KSZTAŁT TYCH LINII ZALEŻY OD CHARAKTERYSTYKI WEJŚCIA. NA ILUSTRACJI PRZEDSTAWIONO CHARAKTERYSTYKĘ LINIOWĄ
WEJŚCIE ANALOGOWE
mA LUB % 4-20 mA
GÓRNA WARTOŚĆ
GRANICZNA SYGNAŁU
WEJŚCIOWEGO
Relay Type - Można wyróżnić trzy typy przekaźników.
Relay Type (typ przekaźnika): Typ przekaźnika jest wybity na tabliczce umocowanej do korpusu przekaźnika. A = dwustronnego działania lub jednostronnego działania B = jednostronnego działania odwrotnego C = jednostronnego działania bezpośredniego
Special App (zastosowanie specjalne): Jest to opcja stosowana w aplikacjach jednostronnego działania, gdzie niewykorzystane przyłącze wyjściowe jest skonfigurowane do odczytu ciśnienia po stronie wylotowej zaworu elektromagnetycznego. Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie 29.
Lo Bleed (przekaźnik o małym upuście): Naklejka umocowana do korpusu przekaźnika informuje, czy to jest wersja przekaźnika o małym upuście.
Zero Power Condition - Pozycja zaworu (otwarty lub zamknięty), gdy nastąpi odłączenie zasilania elektrycznego od sterownika. Zero Power Condition (ZPC) jest zależna od typu przekaźnika, tak jak pokazano na ilustracji 4‐6.
Ilustracja 4‐6. Zero Power Condition - zachowanie zaworu w warunkach braku zasilania sterownika
A
Typ przekaźnika
Przekaźnik jednostronnego działania bezpośredniego (C)
Przekaźnik dwustronnego działania (A)
B
Przekaźnik jednostronnego działania odwrotnego (B)
Maximum Supply Pressure - Wprowadzić maksymalne ciśnienie zasilania w psi, bar, kPa lub kg/cm2, w zależności od wyboru
jednostek ciśnienia.
70
Utrata zasilania elektrycznego
Ciśnienie na przyłączu A równe 0.
Ciśnienie na przyłącza A równe 0. Ciśnienie na przyłączu B równe ciśnieniu zasilania.
Ciśnienie na przyłączu B równe ciśnieniu zasilania.
Page 77
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Auxiliary Terminal Action - Tryb działania wejścia dodatkowego: Disabled, Alert on Open Contact, Alert on Close Contact lub Auto Travel Calibration. Wybór trybu Alert on Open lub Closed Contacts (alarm przy zwarciu lub rozwarciu kontaktów) powoduje uaktywnienie sprawdzania stanu kontaktów wejścia dodatkowego. Wybór Auto Travel Calibration (automatyczna kalibracja skoku) umożliwia rozpoczęcie procedury automatycznej kalibracji skoku przez zwarcie zacisków wejścia dodatkowego na 3 do 5 sekund.
Instrument Date and Time - Funkcja wprowadzenia daty i godziny. Wówczas zapisywane alarmy mają również zapisaną datę i godzinę wystąpienia. Urządzenie wykorzystuje zapis czasu w formacie 24-godzinnym.
Calib Status and Type (stan i lokalizacja kalibracji)
D Last AutoCal Status - Wskazuje na stan ostatniej kalibracji urządzenia.
D Last Calibration Type - Wskazuje na typ ostatniej kalibracji urządzenia.
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Valve and Actuator (zawór i siłownik)
Komunikator polowy Configure > Detailed Setup > Valve & Actuator(1-2-6)
W celu skonfigurowania następujących parametrów urządzenia należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora: Manufacturer (producent), Valve Serial Number (numer seryjny zaworu), Valve Style (typ zaworu),
Actuator Style (typ siłownika), Travel Sensor Motion (ruch czujnika skoku) i View / Edit Feedback Connection (odczyt / edycja połączenia sprzężenia zwrotnego).
Manufacturer - Wprowadzić nazwę producenta siłownika, na którym zamontowano sterownik. Jeśli producent nie znajduje się na wykazie, wybrać Other (inny).
Valve Serial Number - Wprowadzić numer seryjny zaworu, maksymalnie 12 znaków.
Valve style - Wprowadzić typ zaworu, obrotowy lub z trzpieniem przesuwnym
Actuator style - Wprowadzić typ siłownika, sprężynowo-membranowy, tłokowy dwustronnego działania bez sprężyny, tłokowy
jednostronnego działania ze sprężyną, tłokowy dwustronnego działania ze sprężyną.
Travel Sensor Motion (ruch czujnika skoku)
OSTRZEŻENIE
Jeśli na pytanie o zezwolenie na ruch zaworu padnie odpowiedź YES (tak), to sterownik przesunie zawór o znaczną część skoku. Aby uniknąć zranienia pracowników i szkód majątkowych spowodowanych uwolnieniem medium procesowego lub ciśnienia, należy odciąć zawór od ciśnienia procesowego, wyrównać ciśnienie po obu stronach zaworu lub spuścić medium procesowe.
Wybrać Clockwise/Toward Bottom (zgodnie z ruchem wskazówek zegara/do dołu) lub Counterclockwise/Toward Top (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara/do góry). Parametr ten określa prawidłowy kierunek ruchu lub obrotu czujnika skoku. W przypadku siłowników ćwierćobrotowych, określić kierunek obrotu patrząc na obrót zespołu magnesu od tyłu sterownika.
Uwaga
Parametr Travel Sensor Motion określa ruch zespołu magnesu. Należy zwrócić uwagę, że w programach narzędziowych może być stosowana nazwa matrycy magnetycznej.
D W przypadku sterowników z przekaźnikiem typu A lub C: Jeśli zwiększające się ciśnienie na przyłączu A powoduje ruch
zespołu magnesu do dołu lub obrót wałka w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, wprowadzić CW/To Bottom Inst. Jeśli natomiast zespół magnesu porusza się do góry lub wałek obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, należy wybrać CCW/To Top Inst.
71
Page 78
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
D W przypadku sterowników z przekaźnikiem typu B: Jeśli zmniejszające się ciśnienie na przyłączu B powoduje ruch zespołu
magnesu do dołu lub obrót wałka w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, wprowadzić CW/To Bottom Inst. Jeśli natomiast zespół magnesu porusza się do góry lub wałek obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, należy wybrać CCW/To Top Inst.
View / Edit Feedback Connection - odczyt/zmiana typu sprzężenia zawrotnego - Patrz tabela 4‐8. Należy wybrać zespół, który odpowiada rzeczywistemu zakresowi skoku siłownika.
Uwaga
Jako generalną zasadę należy przyjąć, że nie wolno używać mniej niż 60% pełnego zakresu skoku zespołu magnesu do pomiarów pełnego zakresu skoku. Dokładność działania maleje przy zmniejszaniu zakresu roboczego zespołu magnesu.
Zespoły liniowe magnesów mają zakres roboczy oznaczony przez dwie wytłoczone strzałki. Oznacza to, że czujnik hallotronowy (na tylnej ścianie obudowy DVC6200) musi pozostać w tym zakresie dla całego zakresu skoku zaworu. Patrz ilustracja 2‐2. Zespoły liniowe magnesów są symetryczne. Dowolny z końców może być skierowany do góry.
Tabela 4‐8. Opcje przyłączy sprzężenia zwrotnego
Zespół magnesu
Zestaw nr 7 do trzpieni przesuwnych 4,2 - 7 0,17 - 0,28 ­Zestaw nr 19 do trzpieni przesuwnych 8 - 19 0,32 - 0,75 ­Zestaw nr 25 do trzpieni przesuwnych 20 - 25 0,76 - 1,00 ­Zestaw nr 38 do trzpieni przesuwnych 26 - 38 1,01 - 1,50 ­Zestaw nr 50 do trzpieni przesuwnych 39 - 50 1,51 - 2,00 ­Zestaw nr 100 do trzpieni przesuwnych 51 - 100 2,01 - 4,00 ­Zestaw nr 210 do trzpieni przesuwnych 101 - 210 4,01 - 8,25 Zestaw nr 1 z rolką do trzpieni przesuwnych - - 60 - 90 Zestaw nr 1 do wałków obrotowych - - 60 - 90 Zestaw nr 2 do wałków obrotowych - - 60 - 90 Zestaw do montażu na końcu walka obrotowego - - 60 - 90
mm cale Stopnie
Zakres skoku
Assembly Specification Sheet - Funkcja umożliwia przegląd i edycję karty specyfikacji wykorzystywanej przez program
ValveLink.
72
Page 79
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
SIS/Partial Stroke (SIS/skok częściowy - tylko sterowniki z poziomem diagnostycznym ODV)
Komunikator polowy Configure/Setup > Detailed Setup > SIS/Partial Stroke(1-2-7)
Uwaga
Funkcja skoku częściowego dostępna jest tylko dla sterowników z poziomem diagnostycznym ODV.
W celu skonfigurowania następujących parametrów skoku częściowego, należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora: PST Enable (uaktywnienie PST) i View/Edit PST Variables (odczyt/edycja zmiennych PST).
PST Enable - Yes (tak) lub No (nie). Parametr włącza lub wyłącza funkcję testu skoku częściowego (PST - Partial Stroke Test).
PST Vars View/Edit - Postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie komunikatora polowego w celu wyświetlenia lub edycji zmiennych PST: Max Travel Movement (maksymalny skok), Stroke Speed (szybkość skoku), Pause
Time (czas pauzy), PST Press Limit (wartość graniczna ciśnienia w PST), PST Mode Enable (uaktywnienie trybu PST), Pressure Set Point (nastawa ciśnienia) i End Pt Control Enable (uaktywnienie sterowania punktem końcowym).
Max Travel Movement - Domyślna wartość maksymalnego skoku wynosi 10%. Wartość może być nastawiana w zakresie
od 1 do 30% z krokiem 0,1%.
Uwaga
Max Travel Movement stanowi procent całkowitego zakresu ruchu zaworu oznaczający ruch zaworu podczas testu skoku częściowego, od punktu pracy zaworu do stanu bezpiecznego w wypadku awarii.
Stroke Speed - Szybkość skoku może być nastawiona na wartość 1%/sekundę, 0,5%/sekundę, 0,25%/sekundę, 0,12%/sekundę lub 0,06%/ sekundę. Wartość domyślna prędkości skoku częściowego wynosi 0,25%/sekundę.
Pause Time - Kreator konfiguracji ustawia czas pauzy skoku częściowego na wartość 5 sekund. Jest to czas między zakończeniem ruchu do góry a rozpoczęciem ruchu do dołu podczas testu. Czas ten może mieć wartość 5, 10, 15, 20 lub 30 sekund.
PST Press Limit (siłowniki jednostronnego działania) - Podczas działania kreatora konfiguracji lub automatycznej kalibracji, wartość graniczna ciśnienia skoku częściowego nastawiana jest na wartość dodatnią. W przypadku siłowników jednostronnego działania, wartość graniczna ciśnienia będzie wartością minimalną. W przypadku tych siłowników, które napełniają się od punktu startowego testu, wartość graniczna ciśnienia będzie wartością maksymalną. Sygnał ciśnieniowy wykorzystywany dla tej wartości granicznej zależy od typu przekaźnika i jest określony poniżej.
Typ przekaźnika Sygnał pneumatyczny
A lub C Przyłącze A - Przyłącze B B Przyłącze B - Przyłącze A B aplikacje specjalne Przyłącze B C aplikacje specjalne Przyłącze A
PST Press Limit (siłowniki dwustronnego działania) - Podczas działania kreatora konfiguracji lub automatycznej kalibracji, wartość graniczna ciśnienia skoku częściowego będzie nastawiona na wartość ujemną w przypadku siłowników, w których punkt startowy skoku częściowego jest przeciwny do wartości parametru Zero Power Condition (np., punkt startowy skoku częściowego = otwarty i Zero Power Condition = zamknięty) oraz na wartość ujemną w przypadku siłowników, w których punkt startowy skoku częściowego jest taki sam jak wartość parametru Zero Power Condition.
73
Page 80
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
W celu nastawienia ręcznego wartości granicznej ciśnienia skoku częściowego w przypadku siłowników jednostronnego działania należy wybrać min pressure (ciśnienie minimalne). W przypadku siłowników dwustronnego działania należy wybrać min diff press (minimalne ciśnienie różnicowe).
Uwaga
Aby nadać ręcznie prawidłową wartość graniczną ciśnienia skoku częściowego, użytkownik musi umieć uruchomić test podpisu zaworu przy użyciu programu ValveLink. Wówczas możliwe jest nastawienie wartości granicznej skoku częściowego przy użyciu komunikatora polowego, wykorzystując informacje wygenerowane przez test podpisu zaworu.
W celu ręcznego nastawienia wartości granicznej ciśnienia skoku częściowego, należy wyłączyć alarm odchylenia skoku nastawiając parametr Travel Dev Alarm Pt na wartość 125%. Należy wyłączyć również funkcję end point pressure control i wyłączyć wartość graniczną ciśnienia skoku częściowego nastawiając wartość podaną w tabeli 4‐9.
Tabela 4‐9. Wartości powodujące wyłączenie wartości granicznej ciśnienia skoku częściowego
Typ siłownika Typ przekaźnika Zero Power Condition
Zamknięty
Otwarty
Zamknięty
Otwarty
Jednostronnego
działania
A lub C
B
Punkt startowy skoku
częściowego
Otwarty 0,0
Zamknięty Ciśnienie zasilania
Otwarty Ciśnienie zasilania
Zamknięty 0,0
Otwarty Ciśnienie zasilania
Zamknięty 0,0
Open 0,0
Zamknięty Ciśnienie zasilania
Wartość graniczna ciśnienia skoku częściowego
(powodująca wyłączenie)
Otwarty - Ciśnienie zasilania
Zamknięty Ciśnienie zasilania
Otwarty Ciśnienie zasilania
Zamknięty - Ciśnienie zasilania
Dwustronnego
działania
A
Zamknięty
Otwarty
Uruchomić test skoku częściowego przy użyciu komunikatora polowego. Po zakończeniu testu załadować jego wyniki do programu ValveLink.
Wybrać przycisk Press/Time na wykresie podpisu zaworu dla skoku częściowego. Jeśli ciśnienie siłownika startuje od dużej wartości i zmienia się powoli, odnaleźć minimalne ciśnienie siłownika, Pmin. W innym przypadku, znaleźć ciśnienie maksymalne siłownika, Pmax. Przy użyciu tabeli 4‐10 oszacować wartość graniczną ciśnienia skoku częściowego.
Wartość domyślna to 0.
W przypadku zaworów dwustronnego działania, wykorzystywane jest ciśnienie różnicowe.
74
Page 81
Instrukcja obsługi
Konfiguracja szczegółowa
D103409X0PL
Tabela 4‐10. Wartości powodujące wyłączenie wartości granicznej ciśnienia skoku częściowego
Typ siłownika Typ przekaźnika Zero Power Condition
Zamknięty
A lub C
Otwarty
Sprężynowo-membranowy
Zamknięty
B
Otwarty
Punkt startowy testu
skoku częściowego
Otwarty Pmin - 0,25 * (Górna nastawa ciśnienia - Dolna nastawa ciśnienia)
Zamknięty Pmax + 0,25 * (Górna nastawa ciśnienia - Dolna nastawa ciśnienia)
Otwarty Pmax + 0,25 * (Górna nastawa ciśnienia - Dolna nastawa ciśnienia)
Zamknięty Pmin - 0,25 * (Górna nastawa ciśnienia - Dolna nastawa ciśnienia)
Otwarty Pmax + 0,25 * (Górna nastawa ciśnienia - Dolna nastawa ciśnienia)
Zamknięty Pmin - 0,25 * (Górna nastawa ciśnienia - Dolna nastawa ciśnienia)
Otwarty Pmin - 0,25 * (Górna nastawa ciśnienia - Dolna nastawa ciśnienia)
Zamknięty Pmax + 0,25 * (Górna nastawa ciśnienia - Dolna nastawa ciśnienia)
Wartość graniczna ciśnienia skoku częściowego
Grudzień 2013
(1)
Tłokowy jednostronnego
działania
Tłokowy dwustronnego
działania
A lub C
B
A
Zamknięty
Otwarty
Zamknięty
Otwarty
Zamknięty
Otwarty
Otwarty 0,5 * Pmin
Zamknięty Pmax + 0,5 * (Pzasilania - Pmax)
Otwarty Pmax + 0,5 * (Pzasilania - Pmax)
Zamknięty 0,5 * Pmin
Otwarty Pmax + 0,5 * (Pzasilania - Pmax)
Zamknięty 0,5 * Pmin
Otwarty 0,5 * Pmin
Zamknięty Pmax + 0,5 * (Pzasilania - Pmax)
Otwarty Pmin - 0,5 * (Pzasilania + Pmin)
Zamknięty Pmax + 0,5 * (Pzasilania - Pmax)
Otwarty Pmax + 0,5 * (Pzasilania - Pmax)
Zamknięty Pmin - 0,5 * (Pzasilania + Pmin)
75
Page 82
Konfiguracja szczegółowa
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
76
Page 83
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Kalibracja
Grudzień 2013
Rozdział 5 Kalibracja 55
Opis kalibracji
Jeśli zamówiony cyfrowy sterownik zaworu DVC6200 stanowi część zespołu zaworu regulacyjnego, producent wykonuje montaż sterownika na siłowniku, połączenia pneumatyczne z siłownikiem oraz konfiguruje i kalibruje urządzenie.
W przypadku cyfrowych sterowników zaworów zamawianych oddzielnie, rekalibracja wejścia analogowego lub czujników jest zazwyczaj niepotrzebna. Jednakże po zamontowaniu na siłowniku należy wykonać wstępną konfigurację, a następnie skalibrować skok wybierając kolejno Configure > Calibrate > Travel Calibration > Auto Calibration. Szczegółowe informacje o kalibracji zawierają opisane poniżej procedury kalibracji.
Kalibracja
Komunikator polowy Configure > Calibrate (1-3)
Travel Calibration (kalibracja skoku)
D Auto Travel Calibration - Ta procedura automatycznie kalibruje skok. Procedura kalibracji wykorzystuje położenia krańcowe
zaworu i siłownika jako punkty 0% i 100% kalibracji.
D Manual Travel Calibration - Ta procedura umożliwia wykonanie ręcznej kalibracji skoku. W tej kalibracji, użytkownik może
samodzielnie określić punkty kalibracji 0% i 100%.
Sensor Calibration (kalibracja czujnika)
D Pressure Sensors - Ta procedura umożliwia kalibrację trzech czujników ciśnienia. Standardowo czujniki ciśnienia są
kalibrowane fabrycznie i nie wymagają kalibracji.
D Analog In Calibration - Ta procedura umożliwia kalibrację czujnika wejścia analogowego. Standardowo czujnik jest
kalibrowany fabrycznie i nie wymaga kalibracji.
Relay Adjustment - Ta procedura umożliwia regulację przekaźnika pneumatycznego.
Restore Factory Settings - Ta procedura umożliwia powrót do nastaw fabrycznych parametrów kalibracji.
Uwaga
Przed przystąpieniem do kalibracji należy ustawić tryb pracy sterownika Out of Service, a zabezpieczenie musi być ustawione jako None.
Jeśli sterownik działa w trybie nadawania, to zaleca się jego wyłączenie przed wykonaniem procedury kalibracji. Po zakończeniu procedury kalibracji można ponownie włączyć tryb nadawania.
OSTRZEŻENIE
Podczas kalibracji następuje pełne przesterowanie zaworu. Aby uniknąć zranienia pracowników i szkód majątkowych spowodowanych uwolnieniem medium procesowego lub ciśnienia, należy odciąć zawór od ciśnienia procesowego, wyrównać ciśnienie po obu stronach zaworu lub spuścić medium procesowe.
77
Page 84
Kalibracja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Kalibracja skoku
Komunikator polowy Configure > Calibrate > Travel Calibration (1-3-1)
Jeśli w sterowniku zastosowany jest przekaźnik dwustronnego działania, użytkownik zostanie poproszony o uruchomienie regulacji przekaźnika po wyborze kalibracji ręcznej lub automatycznej. Należy wybrać Yes (tak) w celu regulacji przekaźnika, wybrać No (nie) aby kontynuować kalibrację. Szczegółowe informacje o regulacji przekaźnika znajdują się w dalszej części tego rozdziału.
Uwaga
Regulacja przekaźników dotyczy tylko przekaźników dwustronnego działania (przekaźnik A).
Auto Travel Calibration (automatyczna kalibracja skoku)
1. Procedura automatycznej kalibracji wykonywana jest automatycznie. Jest zakończona, gdy pojawia się menu Calibrate
(kalibracja).
Podczas kalibracji, urządzenie poszukuje punktów końcowych górnego i dolnego, sprawdza mniejszą pętlę sprzężenia zwrotnego (MLFB) oraz poziom stały wyjścia. Szukając punktów końcowych, urządzenie wyznacza rzeczywiste wartości graniczne skoku, to znaczy fizyczny skok dla punktów 0 i 100%. To również określa, jak daleko belka przekaźnika wychyla się przy kalibracji czułości czujnika MLFB.
2. Przełączyć tryb pracy urządzenia na In Service i sprawdzić, czy skok prawidłowo nadąża za zmianą źródła prądowego.
Jeśli sterownik nie daje się skalibrować, to posługując się tabelą 5‐1 określić przyczynę niesprawności.
Tabela 5‐1. Komunikaty błędów procedury automatycznej kalibracji skoku
Komunikat błędu Możliwe przyczyny i zalecane działania
Power failure occurred during Auto Calib (awaria zasilania podczas procedury automatycznej kalibracji)
Auto Calib did not complete within the time limit (procedura automatycznej kalibracji nie została zakończona w przewidzianym czasie)
Insufficient Travel (zbyt krótki skok)
Drive signal exceed low limit; check supply pressure (sygnał sterujący konwertera przekroczył dolną wartość graniczną; sprawdzić ciśnienie zasilania)
Drive signal exceed high limit; check supply pressure (sygnał sterujący konwertera przekroczył górną wartość graniczną; sprawdzić ciśnienie zasilania)
Analogowy sygnał wejściowy sterownika musi być większy do 3,8 mA. Wyregulować prądowy sygnał wyjściowy z systemu sterowania na wartość co najmniej 4,0 mA.
Mogą być różne przyczyny takiego problemu:
1. Wybrany zestaw parametrów strojenia ma za małe wartości i zawór nie może osiągnąć punktu krańcowego w dopuszczalnym czasie. Nacisnąć Hot Key, wybrać Stabilize/Optimize (stabilizacja/optymalizacja), a następnie Increase Response (wybrać następny wyższy zestaw parametrów strojenia).
2. Wybrany zestaw parametrów strojenia ma za duże wartości, zawór pracuje niestabilnie i nie pozostaje w położeniu krańcowym przez dopuszczalny czas. Nacisnąć klawisz Hot Key, wybrać Stabilize/Optimize (stabilizacja/optymalizacja), a następnie Decrease Response (wybrać następny niższy zestaw parametrów strojenia).
Przed otrzymaniem tego komunikatu, czy na wyjściu sterownika ciśnienie zmieniło się z zera do pełnego ciśnienia zasilania? Jeśli nie, sprawdzić zgodność ciśnienia zasilania siłownika z jego danymi technicznymi w instrukcji obsługi siłownika. Jeśli ciśnienie zasilania jest prawidłowe, sprawdzić elementy pneumatyczne sterownika (konwerter I/P i przekaźnik).
Jeśli ciśnienie na wyjściu sterownika zmieniło się od zera do pełnego ciśnienia zasilania przed pojawieniem się tego komunikatu, sprawdzić poprawności instalacji zgodnie z właściwą procedurą montażu opisaną w niniejszej instrukcji oraz sprawdzić prawidłowość ustawienia zespołu magnesu.
1. Sprawdzić ciśnienia zasilania (przekaźniki odwrotnego działania)
2. Tarcie zbyt duże.
1. Sprawdzić ciśnienie zasilania (przekaźniki bezpośredniego działania)
2. Tarcie zbyt duże.
78
Page 85
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Kalibracja
Grudzień 2013
Manual Travel Calibration (ręczna kalibracja skoku)
Ręczna kalibracja skoku może być wykonana przy wykorzystaniu dwóch procedur:
D Regulacja analogowa
D Regulacja cyfrowa
Regulacja analogowa kalibracji
Podłączyć źródło regulowane sygnału prądowego do zacisków LOOP+ i LOOP- sterownika. Źródło prądowe musi mieć możliwość generowania sygnału prądowego z zakresu od 4 do 20 mA.
W celu kalibracji skoku w procentach zakresu skoku, należy postępować zgodnie z informacjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora polowego.
Uwaga
0% skoku = zawór zamknięty 100% skoku = zawór otwarty
1. Wyregulować prąd wejściowy tak, aby zawór znalazł się w pobliżu środka zakresu skoku. Nacisnąć OK.
Uwaga
W krokach 2 do 7 dokładność źródła prądowego wpływa na dokładność ustawienia pozycji zaworu.
2. Wyregulować źródło prądowe tak, aby zawór znalazł się w pozycji 0% skoku, a następnie nacisnąć OK.
3. Wyregulować źródło prądowe tak, aby zawór znalazł się w pozycji 100% skoku, a następnie nacisnąć OK.
4. Wyregulować źródło prądowe tak, aby zawór znalazł się w pozycji 0% skoku, a następnie nacisnąć OK.
5. Wyregulować źródło prądowe tak, aby zawór znalazł się w pozycji 100% skoku, a następnie nacisnąć OK.
6. Wyregulować źródło prądowe tak, aby zawór znalazł się w pozycji 5% skoku, a następnie nacisnąć OK.
7. Wyregulować źródło prądowe tak, aby zawór znalazł się w pozycji 95% skoku, a następnie nacisnąć OK.
8. Przełączyć tryb pracy urządzenia na In Service i sprawdzić, czy skok prawidłowo nadąża za zmianą prądu sterującego.
Regulacja cyfrowa kalibracji
Podłączyć źródło regulowane sygnału prądowego do zacisków LOOP+ i LOOP- sterownika. Źródło prądowe musi mieć możliwość generowania sygnału prądowego z zakresu od 4 do 20 mA.
W celu kalibracji skoku w procentach należy postępować zgodnie z informacjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora polowego.
1. Wyregulować prąd wejściowy tak, aby zawór znalazł się w pobliżu środka zakresu skoku. Nacisnąć OK.
Uwaga
0% skoku = zawór zamknięty 100% skoku = zawór otwarty
79
Page 86
Kalibracja
Grudzień 2013
2. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany koniecznej do ustawienia skoku na 0%. Wybór dużych, średnich lub małych regulacji powoduje zmiany o około odpowiednio 10,0%, 1,0% i 0,1%.
Jeśli wymagana jest inna regulacja, powtórzyć krok 2. W innym przypadku wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 3.
3. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany koniecznej do ustawienia skoku na 100%. Jeśli wymagana jest inna regulacja, powtórzyć krok 3. W innym przypadku wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 4.
4. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany koniecznej do ustawienia skoku na 0%. Jeśli wymagana jest inna regulacja, powtórzyć krok 4. W innym przypadku wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 5.
5. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany koniecznej do ustawienia skoku na 100%. Jeśli wymagana jest inna regulacja, powtórzyć krok 5. W innym przypadku wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 6.
6. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany koniecznej do ustawienia skoku na 5%. Jeśli wymagana jest inna regulacja, powtórzyć krok 6. W innym przypadku wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 7.
7. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany koniecznej do ustawienia skoku na 95%. Jeśli wymagana jest inna regulacja, powtórzyć krok 7. W innym przypadku wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 8.
8. Przełączyć tryb pracy urządzenia na In Service i sprawdzić, czy skok prawidłowo nadąża za zmianą prądu sterującego.
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Kalibracja przy wykorzystaniu zacisków dodatkowych
Uwaga
W tej procedurze nie następuje określenie zakresu ciśnień.
Kalibracja skoku może zostać również uruchomiona przez zwarcie zacisków wejścia dodatkowego na 3 do 5 sekund. Procedura może być przerwana przez zwarcie zacisków wejścia dodatkowego przez 1 sekundę.
Aby uaktywnić funkcję tego typu kalibracji parametr Auxiliary Terminal Action musi być nastawiony na wartość Auto Calibration. Stan urządzenia Operational Status podczas kalibracji określony jest na Calibration in Progress.
Ten rodzaj kalibracji należy wykorzystać do kalibracji cyfrowego sterownika zaworu, po każdorazowej wymianie konwertera I/P lub przekaźnika. Nie wolno wykorzystywać tej kalibracji do kalibracji wstępnej po zamontowaniu sterownika na zaworze lub po wymianie zespołu płytki drukowanej.
Kalibrację przy użyciu zacisków wejścia dodatkowego można stosować do kalibracji cyfrowego sterownika zaworu, gdy zachodzi podejrzenie zmiany kalibracji spowodowane płynięciem parametrów układu regulacji. Jednakże przed zainicjowaniem kalibracji, należy wykonać test diagnostyki podpisu zaworu przy wykorzystaniu programu ValveLink. Test ten przechwyci dane surowe do wykonania w przyszłości podstawowej analizy niesprawności.
Kalibracja czujnika
Komunikator polowy Configure > Calibrate > Sensor Calibration (1-3-2)
Czujniki ciśnienia
Uwaga
Czujnik ciśnienia jest kalibrowany fabrycznie i nie powinien wymagać kalibracji.
80
Page 87
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Kalibracja
Grudzień 2013
Czujnik ciśnienia wylotowego
W celu kalibracji czujnika ciśnienia wylotowego, należy podłączyć zewnętrzny manometr referencyjny do wyjścia, które ma być kalibrowane. Manometr musi mieć możliwość pomiaru maksymalnego ciśnienia zasilania sterownika. W zależności od czujnika, który ma być kalibrowany, wybrać albo Output A Sensor (czujnik wyjścia A) lub Output B Sensor (czujnik wyjścia B). W celu kalibracji czujnika ciśnienia wylotowego urządzenia należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora.
1. Wyregulować ciśnienie zasilania sterownika na maksymalne ciśnienia zasilania. Nacisnąć OK.
2. Urządzenie zmniejszy ciśnienie wylotowe do 0. Pojawi się następujący komunikat.
Use the Increase and Decrease selections until the displayed pressure matches the output x pressure (przy użyciu opcji zwiększania i zmniejszania doprowadzić do sytuacji, w której wyświetlane ciśnienie będzie równe ciśnieniu na wyjściu x).
Po zapoznaniu się z komunikatem nacisnąć OK.
3. Wartość ciśnienia wylotowego pojawi się na ekranie wyświetlacza. Nacisnąć OK w celu wyświetlenia menu regulacji.
4. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany wyświetlanej wartości. Wybierając zmianę dużą, średnią lub małą powoduje się zmianę ciśnienia w przybliżeniu odpowiednio o 3,0 psi/0,207 bar/
20,7 kPa, 0,30 psi/0,0207 bar/2,07 kPa, i 0,03 psi/0,00207 bar/0,207 kPa.
Jeśli wyświetlana wielkość nie jest równa ciśnieniu wylotowemu, nacisnąć OK i powtórzyć ten krok (krok 4) w celu dalszej zmiany wyświetlanej wartości. Gdy wartość wyświetlana będzie równa wartości ciśnienia wylotowego, wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 5.
5. Urządzenie zwiększy ciśnienie wylotowe do pełnego ciśnienia zasilania. Pojawi się następujący komunikat.
Use the Increase and Decrease selections until the displayed pressure matches the output x pressure (przy użyciu opcji zwiększania i zmniejszania doprowadzić do sytuacji, w której wyświetlane ciśnienie będzie równe ciśnieniu na wyjściu x).
Po zapoznaniu się z komunikatem nacisnąć OK.
6. Wartość ciśnienia wylotowego zostanie wyświetlona na ekranie. Nacisnąć OK w celu wyświetlenia menu regulacji.
7. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany wyświetlanej wartości. Jeśli wyświetlana wielkość nie jest równa
ciśnieniu wylotowemu, nacisnąć OK i powtórzyć ten krok (krok 7) w celu dalszej zmiany wyświetlanej wartości. Gdy wartość wyświetlana będzie równa wartości ciśnienia wylotowego, wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 8.
8. Przełączyć tryb pracy urządzenia na In Service i sprawdzić, czy wyświetlana wartość ciśnienia jest równa mierzonemu
ciśnieniu wylotowemu.
Czujnik ciśnienia zasilania
Uwaga
Kalibracja czujnika ciśnienia zasilania nie jest dostępna dla sterowników z poziomem diagnostycznym HC.
W celu kalibracji czujnika ciśnienia zasilania należy podłączyć zewnętrzny manometr referencyjny do wyjścia zasilania sterownika. Manometr musi mieć możliwość pomiaru maksymalnego ciśnienia zasilania sterownika. W celu kalibracji czujnika ciśnienia zasilania sterownika należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora.
81
Page 88
Kalibracja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
1. Wybrać a) Zero Only (tylko zero) lub b) Zero and Span (zero i szerokość zakresu - konieczny manometr).
a. Jeśli wybrano kalibrację Zero Only, wyregulować ciśnienie zasilania sterownika tak, aby było ono równe zero. Nacisnąć
OK. Po zakończeniu kalibracji przejść do kroku 5.
b. Jeśli wybrano kalibrację Zero and Span, wyregulować ciśnienie zasilania sterownika tak, aby było ono równe zero.
Nacisnąć OK. Wyregulować ciśnienie zasilania sterownika na wartość maksymalną. Nacisnąć OK. Przejść do kroku 2.
2. Pojawi się następujący komunikat:
Use the Increase and Decrease selections until the displayed pressure matches the instrument supply pressure (przy użyciu opcji zwiększania i zmniejszania doprowadzić do sytuacji, w której wyświetlane ciśnienie będzie równe ciśnieniu zasilania).
Po zapoznaniu się z komunikatem nacisnąć OK.
3. Wartość ciśnienia zostanie wyświetlona na ekranie.
4. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany wyświetlanej wartości. Wybierając zmianę dużą, średnią lub małą powoduje się zmianę ciśnienia w przybliżeniu odpowiednio o 3,0 psi/0,207 bar/
20,7 kPa, 0,30 psi/0,0207 bar/2,07 kPa, i 0,03 psi/0,00207 bar/0,207 kPa.
Zmieniać wyświetlaną wartość do momentu, gdy będzie równa wartości ciśnienia zasilania, wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 5.
5. Przełączyć tryb pracy urządzenia na In Service i sprawdzić, czy wyświetlana wartość ciśnienia jest równa mierzonemu
ciśnieniu zasilania.
Kalibracja wejścia analogowego
W celu kalibracji czujnika wejścia analogowego, podłączyć źródło regulowane sygnału prądowego do zacisków LOOP+ i LOOP- sterownika. Źródło prądowe powinno mieć możliwość generowania sygnału prądowego z zakresu od 4 do 20 mA. W celu kalibracji czujnika wejścia analogowego należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora.
1. Ustawić prąd źródła prądowego na wartość docelową wyświetloną na wyświetlaczu. Wartość docelowa to wartość Input
Range Low (dolna wartość graniczna zakresu wejściowego). Nacisnąć OK.
2. Pojawi się następujący komunikat:
Use Increase and Decrease selections until the displayed current matches the target (przy użyciu opcji zwiększania i zmniejszania doprowadzić do sytuacji, w której wyświetlane natężenie prądu będzie równe docelowemu).
Po zapoznaniu się z komunikatem nacisnąć OK.
3. Wartość wejścia analogowego pojawi się na wyświetlaczu. Nacisnąć OK w celu wyświetlenia menu regulacji.
4. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany wyświetlanej wartości. Wybierając zmianę dużą, średnią lub małą powoduje się zmianę prądu w przybliżeniu odpowiednio o 0,4 mA, 0,04 mA
i 0,004 mA.
Jeśli wyświetlana wielkość nie jest równa prądowi ze źródła prądowego, nacisnąć OK i powtórzyć ten krok (krok 4) w celu dalszej zmiany wyświetlanej wartości. Gdy wartość wyświetlana będzie równa wartości prądu źródłowego, wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 5.
82
Page 89
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
5. Ustawić prąd źródła prądowego na wartość docelową wyświetloną na wyświetlaczu. Wartość docelowa to wartość Input
Range High (górna wartość graniczna zakresu wejściowego). Nacisnąć OK.
6. Pojawi się następujący komunikat:
Use Increase and Decrease selections until the displayed current matches the target (przy użyciu opcji zwiększania i zmniejszania doprowadzić do sytuacji, w której wyświetlane natężenie prądu będzie równe docelowemu).
Po zapoznaniu się z komunikatem nacisnąć OK.
7. Wartość wejścia analogowego pojawi się na wyświetlaczu. Nacisnąć OK w celu wyświetlenia menu regulacji.
8. Z menu regulacji wybrać kierunek i wielkość zmiany wyświetlanej wartości. Jeśli wyświetlana wielkość nie jest równa
prądowi ze źródła prądowego, nacisnąć OK i powtórzyć ten krok (krok 8) w celu dalszej zmiany wyświetlanej wartości. Gdy wartość wyświetlana będzie równa wartości prądu źródłowego, wybrać Done (gotowe) i przejść do kroku 9.
9. Przełączyć tryb pracy urządzenia na In Service i sprawdzić, czy wyświetlana wartość prądu jest równa prądowi źródła
prądowego.
Kalibracja
Grudzień 2013
Regulacja przekaźnika
Komunikator polowy Configure > Calibrate > Sensor Calibration > Relay Adjust (1-3-3)
Przed rozpoczęciem kalibracji skoku należy sprawdzić regulację przekaźnika. Po zakończeniu sprawdzenia należy założyć pokrywę cyfrowego sterownika zaworu.
Uwaga
Przekaźniki B i C nie mogą być regulowane przez użytkownika.
Przekaźnik dwustronnego działania
Przekaźnik dwustronnego działania jest oznaczony jako Relay A na naklejce umocowanej do przekaźnika. W przypadku siłowników dwustronnego działania zawór musi znajdować się w połowie skoku roboczego, aby możliwa była prawidłowa regulacja przekaźnika. Komunikator polowy automatycznie ustawi właściwą pozycję zaworu po wybraniu funkcji Relay Adjust (kalibracja przekaźnika).
Obracać dysk regulacyjny pokazany na ilustracji 5‐1, do momentu, gdy wartość wskazywana przez komunikator polowy będzie między 50 a 70% ciśnienia zasilania. Regulacja ta jest bardzo czuła. Odczekać do stabilizacji odczytu przed wykonaniem kolejnej regulacji (w przypadku większych siłowników stabilizacja sygnału może zająć 30 i więcej sekund).
83
Page 90
Kalibracja
Grudzień 2013
Ilustracja 5‐1. Regulacja przekaźnika A (pokrywa ochronna zdjęta)
DLA PRZEKAŹNIKÓW JEDNOSTRONNEGO DZIAŁANIA BEZPOŚREDNIEGO: OBRACAĆ DYSK REGULACYJNY W TYM KIERUNKU DO UZYSKANIA KONTAKTU Z BELKĄ
DLA PRZEKAŹNIKÓW DWUSTRONNEGO DZIAŁANIA: OBRACAĆ DYSK REGULACYJNY W TYM KIERUNKU W CELU ZWIĘKSZENIA CIŚNIENIA
DYSK REGULACYJNY
W9034
DLA PRZEKAŹNIKÓW DWUSTRONNEGO DZIAŁANIA: OBRACAĆ DYSK REGULACYJNY W TYM KIERUNKU W CELU ZWIĘKSZENIA CIŚNIENIA
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Jeśli został zamówiony przekaźnik o małym upuście, stabilizacja może trwać o około 2 minuty dłużej niż dla przekaźnika standardowego.
Przekaźnik A można wyregulować również do pracy z siłownikami jednostronnego działania. W przypadku siłowników jednostronnego działania obrócić dysk w sposób przedstawiony na ilustracji 5‐1.
UWAGA
Podczas regulacji przekaźnika należy zachować ostrożność, gdyż dysk regulacyjny może odłączyć się, jeśli zostanie obrócony o zbyt duży kąt.
84
Page 91
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Kalibracja
Grudzień 2013
Siłowniki jednostronnego działania
OSTRZEŻENIE
Dotyczy tylko sterowników z poziomem diagnostycznym ODV: Jeśli niewykorzystane przyłącze służy do monitorowania ciśnienia, upewnić się, że źródło ciśnienia spełnia wymagania normy
ISA Standard 7.0.01 i nie przekracza ciśnienia zasilania urządzenia. Niezastosowanie się do tych zaleceń może spowodować obrażenia ciała pracowników lub szkody majątkowe wskutek utraty
sterowania procesem.
Przekaźnik jednostronnego działania bezpośredniego
Przekaźnik jednostronnego działania bezpośredniego oznaczony jest Relay C na naklejce umocowanej do przekaźnika. Przekaźnik C nie wymaga regulacji.
Przekaźnik jednostronnego działania odwrotnego
Przekaźnik jednostronnego działania odwrotnego oznaczony jest Relay B na naklejce umocowanej do przekaźnika. Przekaźnik B jest kalibrowany fabrycznie i nie wymaga dodatkowej regulacji.
Powrót do nastaw fabrycznych
Komunikator polowy Configure > Calibrate > Restore Factory Settings (1-3-4)
Uwaga
Po powrocie do nastaw fabrycznych, konieczna jest powtórna konfiguracja i kalibracja urządzenia.
W celu powrotu do nastaw fabrycznych dla wszystkich parametrów należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora. Jeśli nie jest możliwa kalibracja poszczególnych czujników, to należy wykonać tylko powrót do nastaw fabrycznych kalibracji. Powrót do nastaw kalibracji powoduje zmianę wszystkich parametrów kalibracji wszystkich czujników i zestawów strojenia do ich nastaw fabrycznych. Po przywróceniu nastaw fabrycznych kalibracji, należy skalibrować indywidualnie wszystkie czujniki.
85
Page 92
Kalibracja
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
86
Page 93
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Odczyt zmiennych urządzenia i diagnostyka
Grudzień 2013
Rozdział 6 Odczyt zmiennych urządzenia i diagnostyka
66
Narzędzia serwisowe
Uwaga
Menu Narzędzia serwisowe (Service Tools) nie jest dostępne dla urządzeń z poziomem diagnostycznym AC.
Alert Conditions (warunki alarmowe)
Komunikator polowy Service Tools > Alert Conditions (2‐1)
Warunki alarmowe urządzenia (Instrument Alert Conditions), jeśli są aktywne, mogą być pomocne przy wykrywaniu problemów związanych z działaniem i dokładnością urządzenia. Aby odczytać te warunki alarmowe należy przejść do Alert Conditions (warunki alarmowe). Warunki alarmowe dla każdej z grup alarmów podano poniżej. Jeśli w danej grupie alarmów nie ma alarmów aktywnych, to grupa ta nie jest wyświetlana w komunikatorze polowym. Patrz tabela 6‐1.
Tabela 6‐1. Alarmy w każdej z grup alarmów przeznaczone do zapisu
Grupa alarmów Alarmy wchodzące w skład grupy
Travel Alert Lo Travel Alert Hi
Valve Alerts (alarmy zaworu)
Failure Alerts (alarmy awarii)
Miscellaneous Alerts (alarmy różne) Auxiliary Input
D Elektronika - Jeśli aktywny jest alarm elektroniki, to będzie on wyświetlany w opcji ELECT ALERTS.
Prąd sterujący Drive Current Alert - Alarm ten powstaje, gdy wartość prądu sterującego nie jest zgodna z wartością przewidywaną. Jeśli ten alarm pojawi się, należy sprawdzić połączenie między konwerterem I/P a zespołem płytki drukowanej. Można spróbować zdemontować konwerter I/P i ponownie go zainstalować. Jeśli awaria nie ustępuje, należy wymienić konwerter I/P lub zespół płytki drukowanej.
Sygnał sterujący Drive Signal Alert - Alarm ten jest generowany, gdy sygnał sterujący jest mniejszy lub większy od dopuszczalnej wartości maksymalnej lub minimalnej.
Travel Alert Lo Lo Travel Alert Hi Hi Travel deviation Drive signal
Flash ROM fail Drive current fail Ref Voltage fail NVM fail Temperature sensor fail Pressure sensor fail Travel sensor fail
Niesprawność procesora Offline/Failed Alert - Ten alarm wskazuje na awarię, jest uaktywniany w menu Self Test Shutdown i powoduje przejście urządzenia w stan wyłączenia. Nacisnąć Enter, w celu dokładniejszego określenia przyczyn powodujących wskazanie Offline/Failed.
87
Page 94
Odczyt zmiennych urządzenia i diagnostyka
Grudzień 2013
Low Power Write Alert - Alarm ten jest generowany, jeśli została podjęta próba zapisu do urządzenia przy natężeniu prądu pętli mniejszym od 3,5 mA.
Non-Critical NVM Alert - Alarm ten jest generowany, gdy pojawia się nieprawidłowa suma kontrolna danej niekrytycznej do działania urządzenia.
Critical NVM Alert - Alarm ten wskazuje na zakończenie niepowodzeniem testu integralności pamięci stałej. W pamięci stałej przechowywane są dane konfiguracyjne. Jeśli wystąpi tego typu alarm, należy wyłączyć i włączyć urządzenie i sprawdzić, czy alarm uległ skasowaniu. Jeśli nie, należy wymienić zespół płytki drukowanej.
Flash ROM Alert - Alarm ten wskazuje na zakończenie niepowodzeniem testu integralności pamięci ROM. Jeśli wystąpi tego typu alarm, należy wyłączyć i włączyć urządzenie i sprawdzić, czy alarm uległ skasowaniu. Jeśli nie, należy wymienić zespół płytki drukowanej.
Reference Voltage Alert - Alarm ten wskazuje na awarię związaną z wewnętrznym napięciem referencyjnym. W przypadku wystąpienia tego alarmu należy wymienić zespół płytki drukowanej.
Internal Sensor Out of Limits - Alarm ten może wskazywać na problemy z czujnikiem ciśnienia lub z zespołem płytki drukowanej.
Variable Out of Range - Alarm ten wskazuje, że jeden lub więcej z odczytów z czujników analogowych (prąd w pętli, ciśnienie, temperatura lub skok) jest nasycony lub ma wartość spoza skonfigurowanego zakresu pomiarowego. Warunek ten może wynikać z nieprawidłowej konfiguracji i nie musi oznaczać nieprawidłowego działania czujnika.
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Field device malfunction - Alarm ten jest generowany w przypadku nieprawidłowych odczytów z czujników ciśnienia, położenia lub temperatury.
D Czujnik - Jeśli aktywny jest alarm czujnika, to będzie on wyświetlany w opcji SENSOR ALERTS.
Czujnik skoku Travel Sensor Alert - Alarm ten jest generowany, gdy zmierzony skok znajduje się poza zakresem -25,0 do 125,0% skalibrowanego skoku. Jeśli występuje ten alarm, to należy sprawdzić montaż sterownika. Należy również sprawdzić połączenie elektryczne między czujnikiem skoku a zespołem płytki drukowanej. Po ponowny włączeniu urządzenia, jeśli alarm jest dalej aktywny, należy sprawdzić poprawność działania zespołu płytki drukowanej lub czujnika skoku.
Czujniki ciśnienia Pressure Sensor Alert - Alarm ten jest generowany, jeśli ciśnienie siłownika ma wartość spoza zakresu od -24,0 do 125,0% skalibrowanego ciśnienia przez dłużej niż 60 sekund. Jeśli wystąpi ten alarm, należy sprawdzić ciśnienie zasilania sterownika. Jeśli awaria nie ustępuje, to należy sprawdzić poprawność montażu zespołu płytki drukowanej na zespole modułu bazowego i prawidłowość instalacji pierścieni uszczelniających czujników ciśnienia. Jeśli alarm dalej jest aktywny po ponownym włączeniu zasilania sterownika, należy wymienić zespół płytki drukowanej.
Uwaga
Alarm czujnika ciśnienia może dotyczyć czujnika wyjścia A, wyjścia B i czujnika ciśnienia zasilania. Sprawdzić wartości ciśnienia, aby określić, który z czujników jest źródłem alarmu.
Czujnik temperatury Temperature Sensor Alert - Alarm ten jest generowany, gdy uszkodzeniu ulegnie czujnik temperatury urządzenia lub gdy temperatura wskazywana przez czujnik jest poza zakresem od -40 do 85_C. Wartość temperatury jest wykorzystywana do kompensacji temperaturowej wejść. Jeśli wystąpi tego typu alarm, należy wyłączyć i włączyć urządzenie i sprawdzić, czy alarm uległ skasowaniu. Jeśli alarm dalej jest aktywny, należy wymienić zespół płytki drukowanej.
D Environment - Jeśli aktywny jest alarm warunków zewnętrznych (środowiskowych), to będzie on wyświetlany w opcji
ENVIRO ALERTS.
Ciśnienie zasilania Supply Pressure Lo Alert - Alarm ten jest generowany, gdy ciśnienie zasilania jest mniejsze od skonfigurowanej wartości granicznej.
88
Page 95
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Alarm wejścia dodatkowego Aux Terminal Alert - Alarm ten jest generowany, gdy zaciski wejścia są otwarte lub zwarte, w zależności od nastawy parametru Auxiliary Input Alert State.
Loop Current Validation Alert - Alarm ten jest generowany, gdy prąd w pętli ma wartość spoza dopuszczalnego zakresu. Jeśli system sterowania ma możliwość generowania prądu spoza dopuszczalnego zakresu, należy wyłączyć ten alarm. Jeśli wystąpi tego typu alarm, należy wyłączyć i włączyć urządzenie przy wartości prądu pętli w dopuszczalnym zakresie. Jeśli alarm dalej jest aktywny, należy wymienić zespół płytki drukowanej.
D Travel - Jeśli aktywny jest alarm skoku, to będzie on wyświetlany w opcji TRAVEL ALERTS.
Odchylenie skoku Travel Deviation Alert - Alarm ten jest generowany, gdy różnica między nastawą a zmierzonym skokiem jest większa niż skonfigurowana dopuszczalna wartość.
Wartość graniczna skoku Travel Alert Hi Hi - Alarm ten jest generowany, gdy skok jest większy niż skonfigurowana wartość graniczna.
Travel Alert Lo Lo - Alarm ten jest generowany, gdy skok jest mniejszy niż skonfigurowana wartość graniczna.
Wartość graniczna skoku Hi/Lo Travel Alert Hi - Alarm ten jest generowany, gdy skok jest większy niż skonfigurowana wartość graniczna.
Travel Alert Lo - Alarm ten jest generowany, gdy skok jest mniejszy niż skonfigurowana wartość graniczna.
Odczyt zmiennych urządzenia i diagnostyka
Grudzień 2013
Wartość graniczna skoku / przerwanie sterowania Travel Limit/Cutoff Hi - Alarm ten jest generowany, gdy skok jest większy niż skonfigurowana wartość graniczna lub niż górna wartość graniczna przerwania sterowania.
Travel Limit/Cutoff Lo - Alarm ten jest generowany, gdy skok jest mniejszy niż skonfigurowana wartość graniczna lub niż dolna wartość graniczna przerwania sterowania.
D Travel History - Jeśli aktywny jest alarm historii skoku, to będzie on wyświetlany w opcji TVL HIST ALERTS.
Licznik cykli Cycle Count Alert - Alarm ten jest generowany, gdy licznik cykli przekracza wartość alarmową licznika cykli.
Skok zsumowany Travel Accumulator Alert - Alarm ten jest generowany, gdy skok zsumowany przekracza wartość alarmową skoku zsumowanego.
D SIS (tylko ODV) - Jeśli aktywny jest alarm SIS, to będzie on wyświetlany w opcji SIS ALERTS.
Test skoku częściowego (PST) Valve Stuck or Pressure/Travel Path Obstructed - Alarm ten jest generowany, gdy grzyb zaworu nie porusza się lub występują problemy z nastawą ciśnienia lub skoku.
Odchylenie ciśnienia docelowego Pressure Deviation Alert - Alarm ten jest generowany, gdy różnica między ciśnieniem docelowym a mierzonym przekracza wartość alarmową odchylenia ciśnienia przez czas dłuższy niż dopuszczalny czas odchylenia ciśnienia.
Locked in Safety Alert - Alarm ten jest generowany, gdy sterownik z poziomem diagnostycznym ODV jest zablokowany w położeniu bezpiecznym.
D Alert Record (Zapis alarmów)
Alert Record has Entries Enable - Alarm ten jest generowany, gdy jakikolwiek alarm został zapisany w rekordzie alarmów.
Alert Record Full - Alarm ten jest generowany, gdy rekord alarmów jest zapełniony.
89
Page 96
Odczyt zmiennych urządzenia i diagnostyka
Grudzień 2013
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Odczyt stanu urządzenia
Komunikator polowy Sevice Tools > Status (2-2)
Opcja Status wyświetla stan parametrów operacyjnych wymienionych poniżej. Możliwe jest wskazanie stanu więcej niż jednego elementu.
Instrument Time (czas urządzenia)
Inst Time Invalid
Calibration and Diagnostics (kalibracja i diagnostyka)
Cal in Progress, Autocal in Progress, Diag in Progress, Diag Data Avail
Operational (praca urządzenia)
Press Ctrl Active, Multi-Drop
Integrator (układ całkujący)
Integrator Sat Hi, Integrator Sat Lo
Rekord urządzenia
Komunikator polowy Sevice Tools > Device Record (2-3)
Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora w celu odczytu następujących parametrów w rekordzie urządzenia: Maximum Recorded Temperature (maksymalna zapisana temperatura), Minimum Recorded
Temperature (minimalna zapisana temperatura), View Number of Days Powered Up (liczba dni z włączonym zasilaniem) i Number of Power Ups (liczba włączeń zasilania).
D Maximum tTmperature Recorded - Wskazuje maksymalną temperaturę jaką miało urządzenie od momentu instalacji.
D Minimum Temperature Recorded - Wskazuje minimalną temperaturę jaką miało urządzenie od momentu instalacji.
D View Number of Days Powered Up - Wskazuje czas w godzinach lub dniach, jaki upłynął od włączenia zasilania urządzenia.
D Number of Power Ups - Wskazuje liczbę włączeń zasilania urządzenia.
Zmiana sygnału wyjściowego cyfrowego sterownika zaworu
Komunikator polowy Sevice Tools > Stroke Valve (2-4)
Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komunikatora w celu wyświetlenia następujących opcji:
D Done - Wybrać tę opcję po zakończeniu zmian sygnału wyjściowego. Po wyborze DONE wszystkie zmiany sygnału
wyjściowego zostają wstrzymane.
D Ramp Open - Zmiana skoku w kierunku otwarcia zaworu z prędkością 1,0% na sekundę zakresu skoku.
D Ramp Closed - Zmiana skoku w kierunku zamknięcia zaworu z prędkością 1,0% na sekundę zakresu skoku.
90
Page 97
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
D Ramp to Target - Zmiana skoku w kierunku określonej wartości skoku z prędkością 1,0% na sekundę zakresu skoku.
D Step to Target - Ustawienie skoku na określoną wartość.
Odczyt zmiennych urządzenia i diagnostyka
Grudzień 2013
Test skoku częściowego (PST - tylko ODV)
Komunikator polowy Sevice Tools > Partial Stroke Test (2-5)
Uwaga
Test skoku częściowego jest dostępny tylko dla sterowników z poziomem diagnostycznym ODV.
Test skoku częściowego umożliwia cyfrowym sterownikom zaworów DVC6200 z poziomem diagnostycznym ODV wykonanie testu typu podpisu zaworu podczas działania urządzenia w instalacji procesowej. W niektórych aplikacjach, konieczna jest możliwość sprawdzenia działania zaworu w instalacji i jego reakcji na wysyłane rozkazy. Funkcja ta umożliwia użytkownikowi częściowe przesterowanie zaworu, przy ciągłym monitorowaniu sygnału wejściowego. Jeśli wystąpi konieczność zmiany ustawienia zaworu, test jest przerywany i zawór ustawia się w pozycji zgodnej z żądaną. Test skoku częściowego jest konfigurowany w zakresie od 1 do 30% maksymalnego skoku, z krokiem 0,1%. Dane uzyskane w ostatnim teście skoku częściowego przechowywane są w pamięci sterownika i mogą być odczytane przy użyciu programu ValveLink.
Test skoku częściowego może być wykonany częściowo, 10%, standardowo lub w warunkach określonych przez użytkownika. W przypadku ostatniej opcji, skok może być wydłużony do 30%. Przed wykonaniem testu z warunkami określonymi przez użytkownika, należy zapoznać się z warunkami procesowymi instalacji. Celem testu jest sprawdzenie, czy zespół zaworu prawidłowo reaguje na sygnały sterujące.
Test skoku częściowego może być zainicjowany, gdy zawór działa przy prądzie w pętli równym 4 lub 20 mA (praca bezpośrednia). W aplikacjach, gdzie zachodzi konieczność minimalizacji fałszywych skoków, normalnymi warunkami przeprowadzenia testu jest prąd 4 mA.
Jeśli funkcja testu została uaktywnione, test skoku częściowego może zostać zainicjowany przez urządzenie (zgodnie z harmonogramem, test automatyczny skoku częściowego), przez naciśnięcie zdalnego przycisku zlokalizowanego na instalacji lub na urządzeniu, przez komunikator polowy lub program ValveLink.
Urządzenie (cyfrowy sterownik zaworu)
Automatyczny test skoku częściowego może być umieszczony w harmonogramie działań sterownika DVC6200. Test jest wykonywany co określoną liczbę godzin. Każde włączenie i wyłączenie zasilania powoduje wyzerowanie zegara testu.
Zaciski dodatkowe
Zaciski dodatkowe mogą być wykorzystane w wielu aplikacjach. Domyślną konfigurację jest inicjacja testu skoku częściowego przez zwarcie kontaktów podłączonych do zacisków dodatkowych +/- sterownika DVC6200. Patrz wskazówki dotyczące okablowania wejściowego poniżej.
D Lokalny przycisk
Rozkaz wykonania testu skoku częściowego może być wysłany do cyfrowego sterownika zaworu przy wykorzystaniu styków podłączonych do zacisków dodatkowych +/-. Aby wykonać test, styki muszą być zwarte przez 3 do 5 sekund, a następnie rozwarte. W celu przerwania testu, należy zewrzeć kontakty na 1 sekundę. Zbiór danych uzyskanych z ostatniego testu jest zapisywany w pamięci sterownika w celu późniejszego odczytu przez program ValveLink.
D Lokalne wejście cyfrowe
Po konfiguracji przez użytkownika, zaciski dodatkowe mogą być wykorzystywane jako wejście cyfrowe z przełącznika ciśnienia, przełącznika temperatury, itp., w celu uaktywniania ewentualnego alarmu.
91
Page 98
Odczyt zmiennych urządzenia i diagnostyka
Grudzień 2013
Wskazówki dotyczące długości kabli podłączonych do wejścia dodatkowego
Zaciski wejścia dodatkowego DVC6200 z poziomem diagnostycznym ODV mogą być wykorzystane, wraz z lokalnie zamontowanym przełącznikiem, do inicjacji testu skoku częściowego. Niektóre aplikacje wymagają możliwości inicjacji testu skoku częściowego ze zdalnej lokalizacji.
Długość kabli podłączonych do zacisków wejścia dodatkowego jest ograniczona ich pojemnością. Aby wejście dodatkowe działało prawidłowo, pojemność kabla nie może przekraczać 18000 pF. Tak jak w przypadku każdego okablowania sygnałowego, należy zastosować dobre praktyki kablowania w celu zminimalizowania wpływu zakłóceń elektrycznych na działanie funkcji przełączania.
Przykład obliczeń: Do obliczenia długości kabla, który można podłączyć do wejścia dodatkowego, konieczna jest znajomość wartości pojemności na stopę lub metr długości kabla. Kabel nie może mieć pojemności większej od 18000 pF. Zazwyczaj producent kabla dostarcza kartę danych ze wszystkimi danymi elektrycznymi kabla. Podany parametr stanowi największą dopuszczalną pojemność kabla. Jeśli wykorzystywany jest kabel ekranowany, to właściwą liczbą jest pojemność między przewodem a innym przewodem lub ekranem.
Przykład - Kabel 18AWG nieekranowany do zastosowań audio, sterowania i łączenia urządzeń
Dane techniczne producenta obejmują:
Nominalna pojemność między przewodami dla 1 kHz: 26 pF/stopę Nominalna rezystancja stałoprądowa przewodu w 20°C: 5,96 omów/1000 stóp Maksymalne napięcie robocze - UL 200 V RMS (PLTC, CMG),150 V RMS (ITC) Dopuszczalna długość tego kabla = 18000pF /(26pF/stopę) = 692 stóp
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Przykład - Kabel 18AWG ekranowany do zastosowań audio, sterowania i łączenia urządzeń
Dane techniczne producenta obejmują:
Nominalna impedancja: 29 omów Nominalna indukcyjność: 0,15 mH Nominalna pojemność między przewodami dla 1 kHz: 51 pF/stopę Nominalna pojemność przewód do innego przewodu i ekranu dla 1 kHz 97 pF/stopę Dopuszczalna długość dla tego kabla = 18000pF /(97pF/stopę) = 185 stóp
Wejście dodatkowe pobiera mniej niż 1 mA przez styki przełącznika i generuje spadek napięcia mniejszy od 5V, tak więc rezystancja lub klasa napięciowa kabla nie są warunkami krytycznymi. Upewnić się, że zaciski są zabezpieczone przed korozją. Zaleca się, aby przełącznik miał złocone lub uszczelnione kontakty.
Komunikator polowy
1. Podłączyć komunikator polowy do zacisków LOOP w cyfrowym sterowniku zaworu.
2. Włączyć komunikator polowy.
3. Z menu Online, wybrać Device Diagnostics (diagnostyka urządzenia) > Partial Stroke Test (test skoku częściowego).
4. Wybrać Standard (10%) lub Custom (specjalny). Po wyborze opcji testu specjalnego, użytkownik może wybrać skok
do 30% o określonej prędkości i czasie przerwy.
5. Zostaną wyświetlone aktualnie wybrane wartości Stroke (skok), Stroking Speed (szybkość skoku) i Pause Time (czas
przerwy). Wybór Yes (tak) powoduje uruchomienie testu z określonymi wyżej wartościami parametrów. Wybór No (nie) pozwala zmienić te wartości. Domyśla wartość szybkości skoku wynosi 0,25%/sekundę.
6. Zawór zaczyna się poruszać i aktualna wartość skoku mierzona przez cyfrowy sterownik zaworu jest wyświetlana
na komunikatorze polowym.
7. Po osiągnięciu przez zawór punktu końcowego należy sprawdzić, czy zawór rzeczywiście osiągnął żądaną pozycję. Zawór
powraca do położenia początkowego.
Informacje o konfiguracji testu skoku częściowego, patrz zmienne skoku częściowego w rozdziale. Konfiguracja szczegółowa.
92
Page 99
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
Odczyt zmiennych urządzenia i diagnostyka
Grudzień 2013
Przegląd
Komunikator polowy Overview (3)
Poniżej wymieniono i opisano dostępne pozycje menu do określania i/lub odczytywania informacji o urządzeniu.
Uwaga
Menu przegląd (Overview) jest niedostępne dla sterowników z poziomem diagnostycznym AC.
Analog In (wejście analogowe)
Wejście analogowe wyświetla wartość sygnału wejścia analogowego w mA (miliampery) lub w % (procent) zakresu pomiarowego.
Setpoint (nastawa)
Zmienna ta pokazuje żądaną pozycję zaworu w % zakresu skoku po charakteryzacji.
Travel (skok)
Zmienna ta pokazuje wartość skoku cyfrowego sterownika zaworu DVC6200 w % zakresu skoku. Skok zawsze pokazuje stopień otwarcia zaworu.
Drive Signal (sygnał sterujący)
Zmienna ta określa wartość sygnału sterującego konwertera w % wartości maksymalnej.
Pressure (ciśnienia)
Zmienna ta określa wartość ciśnienia zasilania urządzenia oraz ciśnienia wylotowe w psi, bar, kPa lub kg/cm wskazywać ciśnienie różnicowe. W celu wyświetlenia ciśnienia może zajść konieczność wyboru zmiennej; wówczas pojawi się odpowiednia wartość ze szczegółowym opisem.
2
D Pressure A - Wskazuje wartość ciśnienia na przyłączu A w psi, bar, kPa lub kg/cm
D Pressure B - Wskazuje wartość ciśnienia na przyłączu B w psi, bar, kPa lub kg/cm
D A Minus B - Wskazuje wartość ciśnienia różnicowego w psi, bar, kPa lub kg/cm
D Supply - Wskazuje wartość ciśnienia zasilania urządzenia w psi, bar, kPa lub kg/cm2. Opcja niedostępna dla sterowników
z poziomem diagnostycznym HC.
Variables (zmienne)
Menu Variables umożliwia odczyt dodatkowych zmiennych: Auxiliary Input (wejście dodatkowe), Temperature (temperatura), Maximum Recorded Temperature (maksymalna zapisana temperatura), Minimum Recorded Temperature (minimalna zapisana temperatura), Cycle Counter (licznik cykli), Travel Accumulator (skok zsumowany), Raw Travel Input (pozycja magnesu), View Number of Days Powered Up (liczba dni z włączonym zasilaniem)i Number of Power Ups (liczba włączeń zasilania).
.
2
.
2
.
2
. Może również
Jeśli dla zmiennej na wyświetlaczu nie pojawia się jej wartość, należy wybrać zmienną i zostanie wówczas wyświetlona szczegółowa informacja o zmiennej wraz z jej wartością. Wartość zmiennej nie jest wyświetlana w menu, jeśli jest zbyt duża, aby zmieścić się w wyznaczonym polu lub gdy zmienna wymaga specjalnego przetworzenia, tak jak na przykład zmienna Aux Input.
D Auxiliary Input - Wejście dyskretne, które może być wykorzystywane do współpracy z niezależnym wyłącznikiem
krańcowym lub przełącznikiem ciśnienia. Wartość zmiennej może być open (otwarte) lub closed (zwarte).
93
Page 100
Odczyt zmiennych urządzenia i diagnostyka
Grudzień 2013
D Temperature - Temperatura urządzenia jest wyświetlana w stopniach Fahrenheita lub Celsjusza.
D Maximum Recorded Temperature - Pokazuje maksymalną temperaturę urządzenia od czasu instalacji.
D Minimum Recorded Temperature - Pokazuje maksymalną temperaturę urządzenia od czasu instalacji.
D Cycle Count - Wyświetla liczbę cykli zaworu. Jako cykl uwzględniane są tylko te zmiany kierunku ruchu, gdy skok zaworu
przekroczył pasmo nieczułości. Po wystąpieniu nowego cyklu, ustawiana jest nowe pasmo nieczułości wokół ostatniej nastawy skoku. Wartość licznika cykli można wyzerować w menu Cycle Count Alert. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie 65.
D Travel Accumulator - Parametr zawiera wartość zsumowanego skoku wyrażoną w procentach zakresu skoku. Skok
zsumowany zwiększa swoją wartość tylko wówczas, gdy skok przekracza pasmo nieczułości. Wówczas największa zmiana w jednym kierunku od początkowego punktu referencyjnego (po przekroczeniu pasma nieczułości) będzie dodawana do skoku zsumowanego. Wartość skoku zsumowanego można wyzerować w menu Travel Accumulator. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie 66.
Uwaga
Następna zmienna może być wykorzystywana tylko do względnego wskazania działania czujnika skoku i detekcji ruchu zespołu magnesu.
Instrukcja obsługi
D103409X0PL
D Raw Travel Input - Określa położenie zespołu magnesu wyrażone w zliczeniach konwertera analogowo-cyfrowego. Jeśli
czujnik położenia działa prawidłowo, wielkość ta zmienia się wraz z ruchem zaworu.
D View Number of Days Powered Up - Oznacza czas w godzinach lub dniach, który upłynął od włączenia zasilania
urządzenia.
D Number of Power Ups - Parametr wskazuje, ile razy włączono zasilanie urządzenia.
Device Information (informacje o urządzeniu)
W menu Device Information można odczytać informacje o urządzeniu: HART Tag (oznaczenie technologiczne HART), Device ID (identyfikator urządzenia), Manufacturer (producent), Model (model), Device Revision (wersja urządzenia), Firmware Revision (wersja oprogramowania), Hardware Revision (wersja elektroniki), Instrument Level (poziom diagnostyczny urządzenia) i HART Universal Revision (wersja ogólna HART).
D Hart Tag - Oznaczenie technologiczne HART jest niepowtarzalną nazwą (do ośmiu znaków), która identyfikuje urządzenie.
D Device ID - Każde urządzenie ma inny identyfikator urządzenia. Identyfikator urządzenia stanowi dodatkowe
zabezpieczenie przed akceptacją rozkazów przeznaczonych dla innego urządzenia.
D Manufacturer - Określa producenta urządzenia.
D Model - Określa model urządzenia.
D Device Revision - Wersja urządzenia jest numerem wersji oprogramowania do komunikacji między komunikatorem
polowym a urządzeniem.
D Firmware Revision - Numer wersji oprogramowania systemowego urządzenia.
94
Loading...