* Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
* After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
* Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
* This manual includes the operating procedures of the CD/MD CHANGER that is connected via the C-
BUS cable. Refer to the CD/MD CHANGER handbook. The handbook does not contain explanations on
the functions.
1. When the inside of the car is very cold and
the player is used soon after switching on the
heater, dew may form on the disc or the optical parts of the player and proper playback
may not be possible.If dew forms on the disc,
wipe it with a soft cloth. If dew forms on the
optical parts of the player, do not use the
player for about one hour and the condensation will disappear naturally to allow normal
operation.
2. Driving on bumpy roads which cause severe
vibration may cause the sound skip.
3
2. HANDLING COMPACT DISCS
Proper way to hold
the compact disc
Removing the disc
This unit has been designed specifically for
playback of compact discs bearing the
mark. No other discs can be played.
To remove the compact disc from its storage
case, press down on the centre of the case
English
and lift the disc out, holding it carefully by the
edges.
Always handle the compact disc by the
edges. Never touch the surface.
To remove fingermarks and dust, use a soft
cloth, and wipe in a straight line from the centre of the compact disc to the circumference.
New discs may have some roughness around
the edges. The unit may not work or the
sound may skip if such discs are used. Use a
ball-point pen, etc. to remove roughness from
the edge of the disc.
Note on Compact Disc
Never stick labels on the surface of the compact disc or mark the surface with a pencil or
pen.
No
Do not use any solvents such as commercially available cleaners, anti-static spray, or thinner to clean compact discs.
No
No
Do not use compact discs that have large
scratches, are misshapen, or cracked, etc.
Use of such discs will cause misoperation or
damage.
No
Ball-point pen
Roughness
Note:
.• Do not use commercially available CD protection sheets or discs equipped with stabilizers, etc. These may
get caught in the internal mechanism and damage the disc.
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva.
Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
Do not expose compact discs to direct sunlight or any heat source.
No
4
˙
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
3.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Aparelho principal
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme
beachten.
Nota: Aprire questa pagina e fare riferimento a questi schemi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het
doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas de la parte fretal.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de
olika kapitlen.
Nota: Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leitura de cada
capítulo.
45671
$%
#
!@
0
8
9
ItalianoDeutschFrançais
Nederlands
PortuguêsSvenskaEspañol
5
4. DCP
The control panel can be detached to prevent theft. When detaching the control
panel, store it in the DCP (DETACHABLE
CONTROL PANEL) case to prevent
English
scratches.
We recommend taking the DCP with you
when leaving the car.
Removing the DCP
1. Hold down POWER button 3 for 1 second or longer to switch off the power.
2. Deeply push in the DCP Release button
1.
DCP Release button 1
3. Remove the DCP.
DCP
éCAUTION
• The DCP can easily be damaged by
shocks. After removing it, be careful
not to drop it or subject it to strong
shocks.
• When the Release button is pressed
and the DCP is unlocked, the car’s
vibrations may cause it to fall. To prevent damage to the DCP, always store
it in its case after detaching it. (See figure below).
DCP case
• The connector connecting the main unit
and the DCP is an extremely important
part. Be careful not to damage it by
pressing on it with fingernails, screwdrivers, etc.
Note:
• If the DCP is dirty, wipe off the dirt with a soft,
dry cloth only.
Attaching the DCP
1. Insert the right side of the DCP into the
main unit.
2. Insert the left side of the DCP into the
main unit.
2.
1.
6
5. NOMENCLATURE
Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “3. CONTROLS” on page
$ Programme type indication (PTY)
% Traffic programme indication (TP)
¥ Traffic announcement indication (TA)
& Regional indication (REG)
* Alternative frequency indication (AF)
( Manual indication (MANU)
) Left speaker indication (L)
Right speaker indication (R)
7
6. OPERATION
Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “3. CONTROLS” on page
5 (unfold).
English
Basic Operation
éCAUTION
Be sure to set the volume to the minimum level
before turning off the power to the unit.
Loud sounds when turning on the power may
impair your hearings or cause damage to the
unit.
Turning on/off the power
Note:
• Do not use the sound system for a long time when
the engine is off. You may have problems in starting the engine or shorten the life of the battery.
1. Press POWER button 3.
2. The illumination and display on the unit light up.
The unit automatically remembers its last operation mode and will automatically switch to display that mode.
3. Press and hold POWER button 3 for 1 second
or longer to turn off the power for the unit.
Selecting a mode
1. Press FNC button 3 to select a function mode.
2. The function mode changes in the following
order:
Radio ➜ CD ➜ CD/MD
* If the CD/MD CHANGER is not connected, the CD/
MD
CHANGER mode cannot be selected.
CHANGER ➜ Radio …
Adjusting the volume
Turning the rotary knob % clockwise increases
the volume; turning it counterclockwise decreases
the volume.
* The volume level is from 0 (minimum) to 33
(maximum).
Setting the Z-enhancer
This unit comes with 3 types of sound tone effects
stored in memory. Select the one you prefer.
* The factory default setting is “OFF”.
Each time you press Z-EHCR button @, the tone
Press A-M button 2 and select the item to adjust.
Each time you press A-M button 2, the item
changes in the following order:
“BASS” ➜ “TREB” ➜ “BAL” ➜ “FAD” ➜
Function mode...
Adjusting the bass
1. Press A-M button 2 and select “BASS”.
2. Turning the Rotary knob % clockwise emphasizes the bass; turning it counterclockwise
attenuates the bass.
* The factory default setting is “0”.
(Adjustment range: –6 to +6)
3. When the adjustment is complete, press A-M
button 2 several times until the function mode
is reached.
Adjusting the treble
1. Press A-M button 2 and select “TREB”.
2. Turning the rotary knob % clockwise emphasizes the treble; turning it counterclockwise
attenuates the treble.
* The factory default setting is “0”
(Adjustment range: –6 to +6)
3. When the adjustment is complete, press A-M
button 2 several times until the function mode
is reached.
8
Basic Operations
Adjusting the balance
1. Press A-M button 2 and select “BAL”.
2. Turning the Rotary knob % clockwise emphasizes the sound from the right speaker; turning it
counterclockwise emphasizes the sound from the
left speaker.
* The factory default setting is “0”
(Adjustment range: L9 to R9)
3. When the adjustment is complete, press A-M
button 2 several times until the function mode
is reached.
Adjusting the fader
1. Press A-M button 2 and select “FAD”.
2. Turning the Rotary knob % clockwise emphasizes the sound from the front speakers; turning
it counterclockwise emphasizes the sound from
the rear speakers.
* The factory default setting is “0”.
(Adjustment range: F9 to R9)
3. When the adjustment is complete, press A-M
button 2 several times until the function mode
is reached.
Loudness
The loudness effect emphasizes the bass and treble to create a natural sound tone.
When you are listening to music at a low volume,
it is recommended to use the loudness effect.
● Turning on and off the Loudness Effect
Pressing and holding LD button 2 for 2 seconds
or longer turns the loudness effect on and off.
When the loudness effect is turned on, “LD”
appears in the display.
Switching display
Press DISP button 6 to select the desired display.
The display switches in the following order:
English
Main ➜ Clock (CT) ➜ Main …
* If the display is changed by other button oper-
ation when the clock (CT) is displayed, the
clock display returns automatically after the
operation.
* The example shows the display in radio mode.
CT (Clock Time) function
The CT function enables you to display clock time
only when CT data is received.
Press DISP button 6, the display switches to CT
(Clock Time).
* When no CT data is received, “CT--:--”
appears in the display.
Note:
• There are some countries and stations where
clock time data are not transmitted. In some areas,
the CT may not be displayed correctly.
Automatic muting during
a phone call
If a cellular telephone is fitted, the volume of the
selected source will be automatically muted during telephone calls and the message TEL MUTE
will appear on the display.
Press button # and pre-set station button 5 ! at
the same time to switch the function on.
9
Radio Operations
Radio mode
Seek tuning indication
English
TP indicazionPreset channel indication
Listening to the radio
1. Press FNC button 3 to select radio mode. The
frequency or PS appears in the display.
* PS: Programme Service Name
2. Press BND button # to select a band. The
band changes in the following order:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (OM/OL) ➜ FM1 …
3. Select left or right to tune in to a desired station
using SRCH buttons $.
Tuning
Three tuning modes are available: seek tuning,
manual tuning and preset tuning.
Seek tuning
There are 2 types of seek tuning: DX SEEK and
LOCAL SEEK.
DX SEEK can automatically tune in to receivable
broadcast stations; LOCAL SEEK can tune in to
only broadcast stations with a good reception
sensitivity.
1. Press BND button # and select the desired
band (FM or AM (MW, LW)).
2. Tune into a station.
* If “MANU” is lit in the display, press and hold
BND button # for 1 second or longer. “MANU”
in the display goes off and seek tuning is now
available.
* If “TA” is lit in the display, TP stations are auto-
matically sought.
● DX SEEK
Press the SRCH Left/Right button $ to auto-matically seek a station.
When the SRCH Right button $ is pressed, the
station is sought in the direction of higher frequencies; if the SRCH Left button $ is pressed,
the station is sought in the direction of lower frequencies.
* When seek tuning starts, “DX” appears in the
display.
● LOCAL SEEK
If you press and hold the SRCH Left/Right button
$ for 1 second or longer, local seek tuning is carried out. Broadcast stations with good reception
sensitivity are selected.
* When local seeking starts, “LO” appears in the
display.
Manual tuning
1. Press the BND button # to select the band.
2. Press the BND button # for at least 2 seconds.
3. “MANU” disappears on the display, and manu-
al tuning is possible.
4. Use the SRCH Left/Right button $ to tune in
stations.
* The mode automatically switches back to the
seek tuning mode after 7 seconds.
10
Radio Operations
Recalling a preset station
Up to 24 stations (6 each for the FM1, FM2, FM3
and AM (MW/LW) stations) can be preset in the
Preset buttons.
Preset tuning is a function for storing stations to
Preset buttons (1 to 6) which enables you to
select a station by pressing the corresponding
preset button.
1. Press BND button# to select a band.
2. Press one of Preset buttons ! to select a
stored station.
Note:
• Press and hold Preset button ! for 2 seconds or
longer to store the station currently being received
(preset memory).
Manual memory
1. Press BND button # to select a band.
2. Select left or right to tune in to a desired station
using SRCH buttons $.
3. Press and hold one of Preset buttons ! for 2
seconds or longer to store the station currently
being received.
Auto store
Auto store is a function for storing up to 6 stations
that are automatically tuned in sequentially.
Notes:
• The only FM band that can store stations is FM3.
If you try to store stations in FM1 or FM2, the stations will automatically be stored in FM3.
• When the auto store is performed, the station pre-
viously stored in the memory at that position is
overwritten.
• If there are fewer than 6 stations with good recep-
tion, the stations previously stored at the remaining Preset buttons are not overwritten.
• A station already stored in one of Preset buttons
cannot be stored in another Preset buttons.
1. Press BND button # to select a band (FM3 or
AM) of the desired station.
2. Press and hold AS button 0 for 2 seconds or
longer. The stations with good reception are
stored automatically to Preset buttons !.
Preset scan
This function scans through each preset station
for 7 seconds sequentially.
This is useful when you want to search for a
desired station.
Note:
• Take note that if you press and hold PS button 0
for 2 seconds or longer, the auto store function
goes into effect and the unit starts storing stations.
1. Press PS button 0
2. When a station that you want to listen to is
tuned in, press PS button 0 again or the corresponding Preset button ! to stop preset
scan.
* A station that cannot be tuned in to is skipped
and the next preset station is tuned in.
Mute
Use this function to turn off the sound immediately.
Press the MUTE button ¥. The sound turns off
and “MUTE” appears on the display. Press the
MUTE button again to cancel the mute mode.
English
11
RDS Operations
RDS mode
Seek tuning indication
English
AF indication
REG indication
TA indication
RDS (Radio Data System)
This unit incorporates an RDS system decoder for
use with stations broadcasting RDS data.
This system enables the radio to display the name
of the station being received (PS), and also to
automatically switch to a better frequency when
one is available while you are traveling great distances (AF switching).
It can also interrupt a CD or tape with traffic information or the programme type broadcast by an
RDS station.
Additionally, if EON information is received, this
information enables automatic switching of other
preset stations on the same network and interruption of the station being received with traffic
information from other stations (TP). This function
may not work in some regions.
To use the RDS function, be sure to set the radio
to FM mode.
• AF:Alternative Frequencies
• PS:Programme Service Name
• PTY: Programme Type
• EON: Enhanced Other Network
• TP:Traffic Programme
* If an RDS station can no longer be received
clearly (at the current location), “AF” flashes in
the display. When reception is restored, “AF”
stops flashing.
AF function
The AF function enables the unit to maintain optimum reception by switching to different frequencies on the same network.
* The factory setting is “on”.
Preset channel indication
PTY indication
TP indication
● Turning AF function off
When “AF” is lit or flashing in the display, press
AF button 9. “AF” in the display goes off and AF
turns off.
● Turning AF function on
When “AF” is not lit in the display, press AF button 9 again. “AF” lights in the display and AF
turns on.
If the receiving condition of a station being tuned
is getting worse, “AF” starts flashing and the unit
tries to switch to an alternative frequency. If
switching cannot be performed, the display
switches to “SEARCH” and the unit searches for
the same programme.
REG (Regional Programme) function
When REG function is on, regional station reception is optimized.
If this function is off, the unit switches in to the
regional station in the next local area when you
enter the next area while receiving the regional
station in the previous local area.
* The factory setting is “off”.
Notes:
• This function is ineffective when a national station
such as BBC 2 FM is being received.
• The on/off setting of REG is effective when AF is
on.
● Turning REG function on
When “REG” is not lit in the display, pressing and
holding AF button 9 for 2 seconds or longer.
“REG” lights in the display.
● Turning REG function off
Pressing and holding AF button 9 for 2 seconds
or longer again, “REG” in the display goes off.
12
RDS Operations
Manual tuning of related regional
stations
1. This function works when AF is on and REG is
off.
Note:
• This function is effective when related regional
stations are received.
2. Press one of Preset buttons ! to recall a
regional station.
3. If the receiving condition of a recalled station is
bad, press the same Preset button !. The unit
switches to a related regional station.
TA (Traffic Announcement)
When the unit is in the TA standby mode, you can
listen to traffic announcements preferentially
when they start, irrespective of the function mode.
You can also tune in to TP (traffic programme) stations automatically.
● To set the TA standby mode
If you press TA button 7 when only “TP” is lit in
the display, “TP” and “TA” light in the display and
the unit is set to the TA standby mode until traffic
announcements start.
When traffic announcements start, “TRA INFO”
appears in the display, and then PS (Programme
Service Name) appears.
● Setting the auto tuning mode for TP stations
If you press TA button 7 when only “TP” is lit or
“TP” and “TA” are not lit in the display, “TA” lights
and the unit automatically tunes in to TP stations.
Note:
• The unit continues to tune in automatically if no TP
station is received. Press TA button 7 again to
stop auto tuning.
Auto store function for TP stations
● Auto storing while “TA” is lit:
Only TP stations are auto stored.
* Refer to PS/AS function in radio mode.
PTY function
This function enables you to listen to selected programme type, irrespective of the function mode.
• PTY broadcasts are not yet available in all countries.
In TA standby mode, TP stations have priority over
PTY broadcasting stations.
* Emergency messages interrupt all modes of oper-
ation. They can only be received from RDS stations. “ALARM” appears in the display and message can be heard.
* Press AF button 9 to cancel the ALARM broad-
English
If you press TA button 7 while traffic announcements are being broadcast, they are cancelled
and the unit enters TA standby mode.
● Cancelling the TA standby mode
If you press TA button 7 when “TP” and
“TA””are lit in the display, “TA” in the display
goes off and the TA standby mode is cancelled.
casts.
13
RDS Operations
Selecting PTY
1. When you press PTY button 8, “PTY” lights
and PTY appears in the display. The unit enters
PTY select mode.
English
If the control is idle for 7 seconds after the PTY
select mode has been entered, the display
automatically returns to radio mode display and
the unit enters the PTY standby mode.
2. Select a PTY.
Press one of Preset buttons ! to select the
desired PTY or select up or down to obtain a
desired PTY using Rotary knob %.
* The following stored already into the Preset
buttons ! for your convenience.
Preset
No.
1
2
3
4
5
6
ENGLISH
NEWS
INFO
CLASSICS
SPORT
POP M
M, O, R, M
3. Press PTY button 8 again to enter standby
mode for the selected PTY.
When a selected PTY broadcast starts, the
selected PTY appears in the display.
If you press PTY button 8 during PTY broad-
casts, PTY broadcasts are temporarily cancelled and the unit enters PTY standby mode.
● Cancelling PTY standby mode
Press and hold PTY button 8 for 2 seconds or
longer to turn off “PTY” in the display.
PTY
(English)
(News)
(Information)
(Classic music)
(Sports)
(Popular music)
Middle of the Road Music
Preset memory of PTYs
1. Press PTY button 8 to enter PTY select mode.
If the control is idle for 7 seconds after the PTY
select mode has been entered, the display
automatically returns to radio mode display and
the unit enters the PTY standby mode.
2. Select up or down to obtain a desired PTY
using Rotary knob %.
The following 15 PTYs are selectable.
PTY Display
ENGLISH
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M, O, R, M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
(News)
(Affairs)
(Information)
(Sports)
(Education)
(Drama)
(Culture)
(Science)
(Variety)
(Popular music)
(Rock music)
Middle of the Road Music
(Light music)
(Classic music)
(Other music)
3. Press and hold one of the Preset buttons!
1 to 6 for 2 seconds or longer to put it into memory. After PTY is stored in memory, “PTYMEMO” appears in the display.
(English)
14
Seek tuning of PTYs
1. Press PTY button 8 to enter PTY select mode.
2. Select a PTY.
3. Select the SRCH Left/Right button $, when a
receivable and desired PTY is found. It is automatically tuned in. If you select left or right, the
PTY is sought in the direction of a higher or
lower frequency channel.
If no stations broadcasting selected a PTY,
seek tuning stops at the previous station and
the unit stays in PTY standby mode.
Volume setting of TA, emergency
broadcast (ALARM) and PTY
The volume for TA,ALARM and PTY interrupts
can be set during TA,ALARM or PTY interrupt.
The factory default is “15”
During a TA,ALARM or PTY interrupt, turn the
Rotary knob # clockwise or counterclockwise to
set the volume to the desired level ( 0 to 33)
* When the TA,ALARM or PTY interrupt ends, the
volume returns to the level it had before the interrupt.
RDS Operations
English
15
CD Operations
CD mode
English
Reperat indication
Loading a CD
Insert a CD into the centre of the CD insertion slot
4 with the labeled side facing up. “LOADING”
appears in the display, the CD enters into the slot,
and the play starts.
For CD (12 cm)
Notes:
• Do not put your hand, fingers, or foreign objects
into the CD insertion slot 4.
• If a CD has already been loaded, another CD can-
not be inserted. Do not insert another one forcefully.
• Discs not bearing the mark cannot be played
with the unit. CD-ROMs cannot be played.
• Some CDs recorded in CD-R mode may not be
usable. Even when recorded in CD-R/W mode,
some CDs not be usable.
• Single CDs (8 cm) shall be loaded without adapter
into the right side of the slot.
For single CD (8 cm)
CD insertion slot 4
Scan indication
Random indication
Listening to a CD already loaded
Press FNC button 3 and select CD mode. Play
starts automatically.
If no CD is loaded, “NO DISC” appears in the display.
Pausing play
1. Press Play/pause button ¥ to pause play.
“PAUS” appears in the display.
2. To resume play, press Play/pause button ¥
again.
Ejecting a CD
1. Press Eject button 5 to eject CD. “EJECT”
appears in the display.
* If a CD is left in the ejected position for 15 sec-
onds, the CD is automatically reloaded (auto
reload).
* The radio mode is set automatically 4 seconds
after Eject button 5 is pressed.
Note:
• Single CDs (8 cm) are not reloaded. Be sure to
remove them when ejected.
16
CD Operations
Selecting a track
● Next track:
Select the SRCH Right button $.
● Current track:
Select the SRCH Left button $.
● Previous track:
Select the SRCH Left button $, do the same
again.
* Each time you select left or right using SRCH but-
tons
$, the track is skipped accordingly.
Fast-forward/fast-backward (FF/FB)
● Fast-forward:
Press right and hold for 1 second or longer using
button $.
● Fast-backward:
Press left and hold for 1 second or longer using
button $.
* Press left or right buttons $ for 3 seconds or
longer to increase the speed.
Top function
The top function allows the first track of the current CD to be played.
Press TOP button # to play the first track (track
No. 1) of CD.
Scan play
The scan play allows the first 10 seconds of all the
tracks on the CD to be played.
* The scan play is useful when you want to select a
desired track.
1. Press SCN button 0. “SCN” lights in the dis-
play.
2. To cancel the scan play, press SCN button 0
again. “SCN” goes off from the display and the
normal play resumes.
Repeat play
The repeat play allows the selected track to be
played repeatedly.
1. Press RPT button 9. “RPT” lights in the dis-
play.
2. To cancel the repeat play, press RPT button 9
again. “RPT” goes off from the display and the
normal play resumes.
Random play
The random play allows all the tracks on the current CD to be played randomly.
1. Press RDM button 8. “RDM” lights in the dis-
play.
2. To cancel the random play, press RDM button
8 again. “RDM” goes off from the display and
the normal play resumes.
English
17
CD CHANGER Operations
CD CHANGER mode (where fitted)
English
Disc number indication
Listening to a CD in the CD CHANGER
When a separately sold CD CHANGER is connected to the sound system, you can listen to CD.
1. Press FNC button 3 and select CD
mode to start play.
* The CD No. of magazine where CDs are loaded
light in the display.
2. When a magazine is not set in the CD CHANG-
ER, “NO MAGA” appears in the display.
* If a magazine is set while “NO MAGA” is being
displayed, “LOADING” appears in the display
for a moment, “PAUS” appears in the display,
and the operation pauses.
3. When a CD is not set in the magazine, “NO
DISC” appears in the display.
* Insert a CD into the magazine and set the mag-
azine in the CD
CD-ROMs cannot be played with CD CHANGER.
Note:
• When a CD CHANGER is connected, be sure to turn
off the main unit and turn it again.
CHANGER.
éCAUTION
CD CHANGER mode indication
Scan indication
Repeat indication
Pausing play
1. Press Play/pause button ¥ to pause play.
CHANGER
“PAUS” appears in the display.
2. To resume play, press Play/pause button ¥
again.
Selecting a CD
Each of the Direct buttons ! corresponds to a
disc loaded into the magazine.
● Selecting a disc from 1 to 6
Press the corresponding Direct button ! (1 to 6)
to select the desired disc.
● Selecting a magazine from 1 to 3
(only when there is disc in the magazine)
Press BND button # to select the desired magazine.
* If a CD is not loaded in a slot of the magazine,
pressing the Direct button ! corresponding to its
disc number is invalid.
Magazine number
indication
Disc indication
Random indication
18
Selecting a track
● Next track:
Select the SRCH Right button $.
● Current track:
Select the SRCH Left button $.
● Previous track:
Select the SRCH Left button $, do the same
again.
* Each time you select the SRCH Left/Right button
$, the track is skipped accordingly.
CD CHANGER Operations
Fast-forward/fast-backward (FF/FB)
● Fast-forward:
Press and hold the SRCH Right button $ for 1
second or longer.
● Fast-backward:
Press and hold the SRCH Left button $ for 1 second or longer.
* Press and hold the SRCH Left/Right button $
for 3 seconds or longer to increase the speed of
fast-forwarding or fast-backwarding.
Selecting a magazine
This function can be used only when the connected CD CHANGER can store a multiple number of
magazines.
Every time the MAG button # is pressed, the next
magazine will be selected.
Top function
The top function allows the first track of the current CD to be played.
Press TOP button # to play the first track (track
No. 1) of CD.
Scan play
The scan play allows the first 10 seconds of all the
tracks on the CD to be played.
* The scan play is useful when you want to select a
desired track.
1. Press SCN button 0 “SCN” lights in the dis-
play.
2. To cancel the scan play, press SCN button 0
again. “SCN” goes off from the display and the
normal play resumes.
Disc scan play
The disc scan play allows the first 10 seconds of
the first tracks on all the CDs in the CD CHANGER
to be played.
* The disc scan play is useful when you want to
select a desirable CD.
1. Press and hold SCN button 0 for 2 seconds or
longer. “DISC” and “SCN” light in the display.
2. To cancel the disc scan play, press SCN button
0 again. “DISC” and “SCN” go off from the
display and the normal play resumes.
Repeat play
The repeat play allows the selected track to be
played repeatedly.
1. Press RPT button 9. “RPT” lights in the display.
2. To cancel the repeat play, press RPT button 9
again. “RPT” goes off from the display and the
normal play resumes.
Disc repeat play
The disc repeat play allows the current CD to be
played repeatedly.
1. Press and hold RPT button 9 for 2 seconds or
longer. “DISC” and “RPT” light in the display.
2. To cancel the disc repeat play, press RPT button 9 again. “DISC” and “RPT” go off from
the display and the normal play resumes.
Random play
The random play allows all the tracks on the current CD to be played randomly.
1. Press RDM button 8. “RDM” lights in the dis-
play.
2. To cancel the random play, press RDM button
8 again. “RDM” goes off from the display and
the normal play resumes.
Disc random play
The disc random play allows all the tracks on all
the CDs in the CD CHANGER to be played randomly.
1. Press and hold RDM button 8 for 2 seconds or
longer. “DISC” and “RDM” light in the display.
2. To cancel the disc random play, press RDM button 8 again. “DISC” and “RDM” go off from
the display and the normal play resumes.
Note:
• Regarding MD CHANGERS
When a MD CHANGER is used with this unit, set the
mode on the CHANGER to “A” (CD-Mode). The MD
CHANGER can then be used in the CD CHANGER
mode. When used in this way, however, titles cannot be displayed. Also, a CD CHANGER cannot be
connected concurrently with a MD CHANGER.
English
19
7. IN CASE OF DIFFICULTY
ProblemsCauseSolution
Power does not turn on.
(No sound is produced).
English
Ccompact disc cannot be
loaded.
Sound skips or is noisy.
Fuse is blown.
Incorrect wiring.
Another compact disc is already
loaded.
Compact disc is dirty.
Replace with a fuse of the same amperage.
If the fuse blows again, consult your store
of purchase.
Consult your store of purchase.
Eject the compact disc before loading the new one.
Clean the compact disc with a soft cloth.
Sound is bad directly after
powwer is turned on.
Nothing happens when
buttons are pressed
Display is not accurate.
Compact disc is heaviiy
scratched or warped.
Water droplets may form on the
internal lens when the car is
parked in a humid place.
The microprocessor has malfunctioned due to noise, etc.
DCP or main unit connectors
are dirty.
Replace with a compact disc with no scratches.
Let dry for about 1 hour with the power on.
Turn off the power, then press the Release button 1
and remove the DCP.
Press the reset button for about 2 seconds with a thin
rod.
Reset button
Wipe the dirt off with a soft cloth moistened
with cleaning alcohol.
20
8. ERROR DISPLAYS
If an error occurs, one of the following displays is displayed.Take the measures described below to eliminate the problem.
Error DisplayCauseMeasure
CD ER2
CD ER3
CD ER6
If an error display other than the ones described above appears, press the reset button. If the problem
persists, turn off the power and consult your store of purchase.
A CD is caught inside the CD deck and is not
ejected.
A CD cannot be played due to scratches, etc.
A CD is loaded upside-down inside the CD deck
and does not play.
This is a failure of CD deck’s mechanism and
consult your store of purchase.
Replace with a non-scratched, non-warped disc.
Eject the disc then reload it properly
English
21
Nous vous remercions d’avoir acheté ce modèle PU2312.
* Lisez tout le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service.
* Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
* Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
* Ce manuel comprend les procédures de fonctionnement du changeur de CD/MD raccordé via le câble
C-BUS. Pour le CD/MD CHANGER, consultez la notice spécifique qui toutefois ne comprend pas les explications concernant les fonctions.
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et
que le lecteur est utilisé juste après la mise en
route du chauffage, de la condensation risque
de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est
formée sur le disque, essuyez le disque avec un
chiffon doux. Si de la condensation s’est formée
sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour
que la condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
22
2. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
2. MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS
Façon correcte de tenir
le disque
Retrait du disque
N
L’appareil a été conçu spécifiquement pour la lecture des disques compacts portant le label Il
ne permet de lire aucun autre disque.
Pour sortir le disque de son étui, appuyez sur la partie centrale de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
Tenez toujours le disque compact par les bords. Ne
touchez jamais sa surface.
Pour enlever les marques de doigt et la poussière,
utilisez un chiffon doux, et essuyez le disque en ligne
droite, du centre du disque vers la périphérie.
Non
Les disques neufs présenteront certaines aspérités
sur les bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne
pas fonctionner ou le son s’interrompre.A l’aide d’un
stylo-bille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour
du disque.
Remarques sur les disques compacts
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou
un crayon.
Non
Français
N’utilisez pas de solvants, par exemple produits de
nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique, ou
diluants vendus dans le commerce pour nettoyer les
disques compacts.
Non
N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés,
gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des
anomalies de fonctionnement ou des dommages.
on
Stylo-bille
Aspérités
N’exposez pas les disques compacts en plein soleil
ni à une source de chaleur.
Non
Remarque:
• N’utilisez pas de feuilles de protection pour CD disponibles dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ils pourraient se coincer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
23
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le
boîtier clavier de commande amovible (DCP) pour
le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le clavier de
commande avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du clavier de commande
amovible (DCP)
Français
1. Maintenez la touche POWER 3 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil
hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche de dégagement du
DCP 1.
Touche de dégagement du
(DCP) 1
3. Retirez le clavier de commande amovible.
(DCP)
é PRECAUTION
• Le clavier de commande amovible est très
sensible aux chocs. Quand vous l’enlevez,
faites attention de ne pas le faire tomber ni le
heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de dégagement
et que le clavier de commande amovible est
déverrouillé, il risque de tomber sous l’effet
des vibrations de la voiture. Quand vous avez
retiré le clavier de commande amovible, rangez-le toujours dans son boîtier pour éviter de
l’endommager. (Voir la figure ci-dessous.)
Boîtier du DCP
• Le connecteur qui raccorde l’appareil principal au clavier de commande amovible est une
pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abîmer en appuyant dessus
avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le clavier de commande amovible est sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et sec.
Fixation du clavier de commande
amovible
1. Insérez le côté droit du clavier de commande
amovible dans l’appareil principal.
2. Insérez le côté gauche du clavier de commande
amovible dans l’appareil principal.
2.
1.
24
5. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque: Veuillez lire ce chapitre en vous référant aux schémas du chapitre “3. LES COMMANDES”, à la
page 5 (dépliée).
Nom des touches
1 Touche de dégagement du DCP
2 Touche de mode audio (A-M)
Touche de compensation physiologique (LD)
3 Interrupteur d’alimentation (POWER)
Touche de fonction (FNC)
4 Fente d’insertion du CD
5 Touche d’éjection (Q)
6 Touche d’affichage (DISP)
7 Touche d’annonces sur la circulation routière
(TA)
8 Touche de type de programme (PTY)
Touche de lecture aléatoire (RDM)
9 Touche de fréquence alternative (AF)
Touche de répétition (RPT)
Rubriques d’affichage
1 Indication du volume (VOL)
2 Indication de mode audio (A-M)
3 Indication du haut-parleur arrière (R)
Indication du haut-parleur avant (F)
4 Indication d’état de fonctionnement
* La fréquence, le PTY, le temps de lecture,
l’horloge (CT), etc. s’affichent.
5 Indication de compensation physiologique
(LD)
6 Indication du renforceur-Z (Z-EHCR)
7 Indication du mode de CD/MD CHANGER
8 Indication du numéro de magasin
9 Indication de disque (DISC)
0 Indication de lecture aléatoire (RDM)
! Indication de lecture répétée (RPT)
0 Touche de balayage des stations préré-
glées/mémorisation automatique (PS/AS)
Touche de balayage (SCN)
! Touches de stations préréglées (1 à 6)
Touches d’accès direct (1 à 6)
@ Touche de renforceur-Z (Z-EHCR)
# Touche de gamme (BND)
Touche de lecture de la première plage (TOP)
Touche de magasin (MAG)
$ Touches de recherche (gauche a et droite
d)
% Bouton rotatif
¥ Touche de lecture/pause (s)
Touche de silencieux (MUTE)
@ Indication de balayage (SCN)
# Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 6)
* Les numéros de disque correspondant aux
disques du CD/MD CHANGER
$ Indication de type de programme (PTY)
% Indication de programme d’informations rou-
tières (TP)
¥ Indication d’annonces sur la circulation routière
(TA)
& Indication d’annonces régionale (REG)
* Indication de fréquence alternative (AF)
( Indication manuelle (MANU)
) Indication du haut-parleur gauche (L)
Indication du haut-parleur droit (R)
Français
25
6. FONCTIONNEMENT
Remarque: Veuillez lire ce chapitre en vous référant aux schémas du chapitre “3. LES COMMANDES”, à la
page 5 (dépliée).
Fonctionnement de base
é PRECAUTION
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre l’appareil hors tension. Un son puissant
Français
au moment de la mise sous tension risque
d’abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
• Ne pas utiliser l’autoradio trop longtemps lorsque
le moteur est coupé; cela pourrait provoquer des
difficultés au démarrage de la voiture et réduire la
durée de la batterie.
1. Appuyez sur l’interrupteur POWER 3.
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allument.
L’appareil se souvient du dernier mode de fonctionnement et il commute automatiquement sur
ce mode.
3. Maintenez l’interrupteur POWER 3 enfoncé
pendant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
le mode de fonctionnement.
2. Le mode de fonctionnement change dans l’ordre
suivant:
Radio ➜ CD ➜ CD/MD
* Si le changeur de CD/MD CHANGER n’est pas rac-
cordé, vous ne pourrez pas sélectionner le mode
changeur de CD/MD
CHANGER ➜ Radio …
CHANGER.
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif % dans le sens des aiguilles d‘une montre pour augmenter le volume;
tournez-le dans le sens inverse pour diminuer le volume.
* Le volume se règle de 0 (minimum) à 33 (maxi-
mum).
Réglage du renforceur-Z
L’appareil possède 3 types d’effets de tonalité enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de votre
choix.
* Le réglage usine est “OFF”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche ZEHCR @, l’effet de tonalité change dans l’ordre sui-
Appuyez sur la touche A-M 2 et sélectionnez la rubrique à régler. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche A-M 2 , la rubrique change dans l’ordre
suivant:
2. Tournez le bouton rotatif % dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer les graves,
ou dans le sens inverse pour atténuer les graves.
* Le réglage par défaut est “0”. (Plage de régla-
ge: –6 à +6)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs
fois de suite sur la touche A-M 2 jusqu’à ce que
vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
26
Fonctionnement de base
Réglage des aigus
1. Appuyez sur la touche A-M 2 et sélectionnez
“TREB”.
2. Tournez le bouton rotatif % dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer les aigus, ou
dans le sens inverse pour atténuer les aigus.
* Le réglage par défaut est “0”. (Plage de régla-
ge: –6 à +6)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs
fois de suite sur la touche A-M 2 jusqu’à ce que
vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage de la balance gauche-droite
1. Appuyez sur la touche A-M 2 et sélectionnez
“BAL”.
2. Tournez le bouton rotatif % dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le son de
l’enceinte droite; et tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son de l’enceinte
gauche.
* Le réglage par défaut est “0”. (Plage de régla-
ge: L9 à R9)
3 Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs
fois de suite sur la touche A-M 2 jusqu’à ce que
vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche A-M 2 et sélectionnez
“FAD”.
2. Tournez le bouton rotatif % dans le sens des
aiguilles d’une montre pour accentuer le son des
enceintes avant, et tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son des enceintes arrière.
* Le réglage par défaut est “0”. (Plage de régla-
ge: F9 à R9)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs
fois de suite sur la touche A-M 2 jusqu’à ce que
vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Compensation physiologique
La compensation physiologique augmente les
graves et les aigus de façon à donner une tonalité
naturelle.
Lors d’une écoute à faible volume, il est recommandé d’utiliser la compensation physiologique.
● Mise en/hors service de la compensation
physiologique
Maintenez la touche LD 2 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mettre la compensation physiologique en et hors service. Lorsque la compensation physiologique est en service, “LD” apparaît
sur l’afficheur.
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche DISP 6 pour sélectionner
l’affichage.
L’affichage commute dans l’ordre suivant:
Principal ➜ Heure (CT) ➜ Principal …
* Si l’affichage commute sous l’action d’une autre
touche de fonction lorsque l’heure (CT) est affichée, il reviendra automatiquement à l’heure
après l’opération.
* L’exemple montre l’affichage du mode radio.
Fonction CT (Heure)
Cette fonction vous permet d’afficher l’heure uniquement lors de la réception des données CT.
Appuyez sur la touche DISP 6 de manière à
commuter l’afficheur en mode CT (affichage horaire).
* En dehors de la réception des données CT,
“CT --:--” s’affiche.
Remarque:
• Il y a des pays et des stations qui n’émettent pas
de données d’heure. Par ailleurs, dans certaines
régions, les données CT peuvent ne pas s’afficher
correctement.
Mise à zéro automatique du volume
pendant les communications téléphoniques
En cas de présence du téléphone portable, au
cours des conversations téléphoniques le volume
du mode sélectionné est annulé automati-quement
et l’indication TEL MUTE apparaît à l’écran. Pour
habiliter la fonction, garder enfoncées en même
temps la touche # et le numéro 5 des touches de
présélection !.
Français
27
Fonctionnement de la radio
Mode radio
Indication de syntonisation automatique
Français
Indication TP
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
le mode radio.La fréquence ou PS apparaissent
sur l’afficheur.
* Programme Service Name (Nom du service de
programme)
2. Appuyez sur la touche BND # pour sélectionner
la gamme. La gamme change dans l’ordre suivant:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (OM/OL) ➜ FM1 …
3. À l’aide des touches de recherche $, sélectionnez la touche gauche ou la touche droite pour
accorder la station désirée.
Syntonisation
Il existe trois modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation manuelle, et la syntonisation des stations préréglées.
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique au
choix: la RECHERCHE AUTOMATIQUE (DX SEEK)
et la RECHERCHE LOCALE (LOCAL SEEK).
DX SEEK permet de syntoniser automatiquement
toutes les stations recevables; LOCAL SEEK permet de syntoniser uniquement les stations offrant
une bonne sensibilité de réception.
1. Appuyez sur la touche BND # et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO).
2. Syntonisez la station.
* Si “MANU” est allumé sur l’afficheur, maintenez
la touche BND # enfoncée pendant 1 seconde
ou plus. “MANU” s’éteint sur l’afficheur et la
syntonisation automatique est possible.
* Si “TA” est allumé sur l’afficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
Indication de canal préréglé
● Recherche automatique (DX SEEK)
Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de
la touche de recherche $ pour syntoniser automatiquement la station.
Si vous appuyez sur le côté droit de la touche de
recherche $, la station est recherchée vers le haut
de la plage de fréquence; si vous appuyez sur le
côté gauche de la touche de recherche $, elle est
recherchée vers le bas de la plage de fréquence.
* Quand la syntonisation automatique débute, “DX”
s’allume sur l’afficheur.
● Recherche locale (LOCAL SEEK)
Si vous maintenez le côté droit ou le côté gauche
de la touche de recherche $ enfoncée pendant 1
seconde ou plus, la syntonisation automatique locale s’effectue.Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont captées.
* Quand la recherche locale débute, “LO” s’allume
sur l’afficheur.
Syntonisation manuelle
1. Appuyer sur la touche BND # pour sélec-tionner la gamme.
2. Appuyer sur la touche BND # pendant au moins
2 secondes.
3. “MANU” disparaît de l’affichage, et la syntoni-
sation manuelle est possible.
4. Utiliser la touche de recherche gauche ou droite
# pour syntoniser des stations.
* Le mode commute automatiquement au mode
de syntonisation automatique après 7
secondes.
28
Fonctionnement de la radio
Rappel d’une station préréglée
Vous pouvez prérégler jusqu’à 24 stations (6 stations pour chaque gamme FM1, FM2, FM3 et AM
(PO/GO)) sur les touches de préréglage.
La syntonisation des stations préréglées est une
fonction qui permet de mémoriser les stations sur
des touches de préréglage (1 à 6) et de les sélectionner en appuyant sur la touche de préréglage
correspondante.
1. Appuyez sur la touche BND # pour sélectionner
la gamme.
2. Appuyez sur l’une des touches de préréglage !
pour sélectionner la station mémorisée.
Remarque:
• Maintenez la touche de préréglage ! enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la
station en cours de réception (mémoire de préréglage).
Mémorisation manuelle
1. Appuyez sur la touche BND # pour sélectionner
la gamme.
2. À l’aide des touches de recherche $, sélectionnez la touche gauche ou la touche droite pour
accorder la station désirée.
3. Maintenez l’une des touches de préréglage !
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique est une fonction qui
permet de mémoriser automatiquement un maximum de 6 stations les unes après les autres.
Remarques:
• La seule gamme FM qui puisse mémoriser des
stations est la gamme FM3. Si vous essayez de
mémoriser des stations sur la gamme FM1 ou
FM2, les stations seront automatiquement mémorisées sur la gamme FM3.
• Lors de la mémorisation automatique, la station
préalablement mémorisée sur la mémoire à cette
position est recouverte.
• S’il y a moins de 6 stations dont la réception soit
satisfaisante, les stations préalablement mémorisées sur les touches de préréglage restantes ne
sont pas recouvertes.
• Il n’est pas possible de mémoriser sur une autre
touche de préréglage une station déjà mémorisée
sur une touche.
1. Appuyez sur la touche BND # pour sélectionner
la gamme (FM3 ou AM) de la station voulue.
2. Maintenez la touche AS 0 enfoncée pendant 2
secondes ou plus. Les stations dont la réception
est satisfaisante sont automatiquement mémorisées sur les touches de préréglage !.
Balayage préréglé
Cette fonction permet de balayer chacune des stations préréglées pendant 7 secondes l’une après
l’autre.
Ceci est pratique pour rechercher la station de votre
choix.
Remarque:
• Notez que si vous maintenez la touche PS 0
enfoncée pendant 2 secondes ou plus, la fonction
de mémorisation automatique entre en service et
l’appareil commence à mémoriser les stations.
1. Appuyez sur la touche PS 0.
2. Lorsque la station voulue est syntonisée, appuyez à nouveau sur la touche PS 0 ou appuyez sur la touche de préréglage ! correspondante pour arrêter le balayage préréglé.
* Si l’appareil ne parvient pas à syntoniser une
station, il saute à la station préréglée suivante.
Silencieux (MUTE)
Utilisez cette fonction pour coupez instantanément
le son. Appuyez sur la touche MUTE ¥. Le son est
coupé tandis que “MUTE” apparaît dans l’afficheur.
Appuyez encore une fois sur la touche MUTE pour
annuler le mode de silencieux.
Français
29
Loading...
+ 124 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.