Si raccomanda di imparare ad usare le varie funzioni dell’autoradio (ad esempio memorizzare le stazioni) prima di iniziare la
guida.
Un volume troppo alto
può rappresentare un pericolo per il conducente e per
le altre persone che si trovano nel
traffico stradale. Occorre quindi regolare il volume sempre in modo
che si sia ancora in grado di avvertire i rumori dell’ambiente circostante (ad esempio clacson, autoambulanze, veicoli della polizia,
ecc.).
CONDIZIONI DI RICEZIONE
Le condizioni di ricezione variano costantemente durante la guida. La ricezione può
essere disturbata dalla presenza di montagne, edifici o ponti in particolar modo quando si è lontani dal trasmettitore dell’emittente ascoltata.
AVVERTENZA In caso di informazioni
sul traffico può verificarsi un notevole aumento del volume rispetto alla normale riproduzione.
CURA E MANUTENZIONE
La struttura costruttiva dell’autoradio ne
garantisce un lungo funzionamento senza
richiedere una particolare manutenzione. In
caso di guasto rivolgetevi alla Rete As-sistenziale.
Pulire la mascherina solamente con un panno morbido e antistatico. I prodotti detergenti e per lucidare potrebbero danneggiarne la superficie.
CASSETTE
Per avere condizioni ottimali di riprodu-
zione diamo i seguenti consigli:
– non utilizzate cassette di cattiva qualità,
con deformazioni o etichette staccate;
– non lasciate la cassetta dentro l’auto-
radio quando non la utilizzate;
– non introducete nessun altro oggetto nel
vano cassetta;
– non esponete le cassette ai raggi del sole, a temperature eccessive o ad un alto tasso di umidità;
– riponete le cassette nelle proprie custodie dopo averle utilizzate;
– impurità sulla testina di lettura provocate dai nastri possono causare, col tempo, una diminuzione dei toni alti durante
la riproduzione. Pertanto vi consigliamo di
pulire la testina di riproduzione periodicamente con un’apposita cassetta pulisci testina del tipo non abrasivo;
ITALIANO
3
– utilizzate preferibilmente cassette di ti-
Modo corretto di tenere
il compact disc
Estrazione del disco
po C-60 e comunque non più lunghe delle
C-90 al fine di garantire sempre una riproduzione ottimale. Inoltre il nastro molto sottile contenuto in cassette più lunghe si potrebbe spezzare molto facilmente;
– evitate di inserire cassette con nastri flosci nell’autoradio, specialmente se utilizzate cassette di tipo C-90, in quanto si possono verificare fuoriuscite del nastro con conseguente blocco della meccanica cassetta.
Se l’autoradio rileva comunque allentamenti
del nastro o problemi analoghi, la cassetta
viene espulsa automaticamente;
– non lubrificate il meccanismo delle cassette;
– non toccate la testina riproduttrice con
oggetti magnetici o duri.
COMPACT DISC
Se utilizzate il riproduttore di Compact Disc tenete presente che la presenza di sporcizia o segni nei Compact Disc può provocare salti nella riproduzione e cattiva qualità
del suono. La stessa cosa avviene se inavvertitamente piegate i Compact Disc.
Per avere condizioni ottimali di riproduzione diamo i seguenti consigli:
– utilizzate solo Compact Disc che abbiamo il marchio:
– pulite accuratamente ogni Compact Disc da eventuali segni delle dita e da polvere con un panno soffice. Sostenete i Compact Disc sui bordi e puliteli dal centro verso i bordi;
– non utilizzate mai per la pulizia prodotti
chimici (ad es. bombole spray o antistatici
o thinner) perché possono danneggiare la
superficie dei Compact Disc;
– dopo averli ascoltati rimettete i Compact
Disc nelle proprie scatole, per evitare di generare segni o righe che possano provocare salti nella riproduzione;
– non esponete i Compact Disc alla luce
diretta del sole, alle alte temperature o all’umidità per periodi prolungati, evitando che
si incurvino;
– non attaccate etichette né scrivete sulla superficie registrata dei Compact Disc.
Per estrarre il Compact Disc dalla custodia,
premere sul centro della stessa e sollevare
il disco tenendolo con cura dai bordi.
Prendere il Compact Disc sempre dai bordi. Non toccare mai la superficie.
4
Per rimuovere le impronte digitali e la pol-
Errato
Penna a sfera
Ruvidità
Errato
Errato
Errato
Errato
vere, utilizzare un panno soffice a partire dal
centro del Compact Disc verso la circonferenza.
I dischi nuovi possono risultare ruvidi intorno ai bordi. Quando si utilizzano questi
dischi, l’apparecchio potrebbe non funzionare o il suono potrebbe saltare. Per rimuovere la ruvidità dal bordo del disco usare una penna a sfera, ecc.
AVVERTENZA Non usare i fogli pro-
tettivi dei CD in commercio o dischi dotati di
stabilizzatori, ecc. in quanto potrebbero incastrarsi nel meccanismo interno e danneggiare il disco.
Note sui Compact Disc
Non incollare etichette sulla superficie del
Compact Disc né scrivete sulla superficie con
matite o penne.
Non usare solventi quali smacchiatori,
spray antistatici o diluenti in commercio per
pulire i Compact Disc.
Non usare Compact Disc molto graffiati, incrinati, deformati, ecc. L’uso di tali dischi
comporterà malfunzionamento o danni del
riproduttore.
ITALIANO
Non esporre i Compact Disc alla luce diretta del sole o a qualsiasi fonte di calore.
5
PRESENTAZIONE
L’autoradio è di tipo fisso ed è dotata del-
le seguenti funzioni:
SEZIONE RADIO
– Sintonia PLL (bande di frequenza
FM/MW/LW).
– RDS (Radio Data System) con funzioni
TA (Traffic Announcement) - PTY NEWS
(Program Type News) - EON (Enhanced
Other Network) - REG (Programmi Regionali).
– Selezione ricerca frequenze alternative in
modalità RDS.
– Sintonia delle stazioni automatica/ma-
nuale.
– Memorizzazione manuale di 24 stazioni:
18 nella banda FM (6 in FM1, 6 in FM2,
6 in FM3) e 6 nella banda AM.
– Memorizzazione automatica (funzione
AUTOSTORE) di 6 stazioni.
– Funzione DX manuale (Distant: massima
sensibilità nella ricerca delle stazioni radio).
– Selezione automatica Stereo/Mono.
SEZIONE CASSETTE
– Autoreverse.
– Avanzamento e riavvolgimento rapido del
nastro.
– Riconoscimento ed equalizzazione auto-
matica nastri Cr/Me con conseguente ottimizzazione della riproduzione del suo-
no.
– Funzione Pause.
– Funzione ricerca brano precedente/suc-
cessivo.
– Funzione ripetizione ultimo brano.
– Funzione salto dei tratti di nastro vuoti.
– Funzione scansione (in avanti) dei brani
presenti su cassetta.
– DOLBY B (circuito di riduzione del rumo-
re)(*).
(*) Il circuito di riduzione del rumore DOLBY è fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY ed il simbolo a doppia D sono marchi depositati dalla Dolby Laboratories Licensing Corporation.
SEZIONE COMPACT DISC
(se montato il lettore CD)
– Selezione disco (avanti/indietro).
– Selezione brano (avanti/indietro).
– Avanzamento rapido/indietro veloce dei
brani.
– Funzione Pause.
– Ripetizione ultimo brano o ripetizione CD.
– Scansione dei brani presenti sul CD sele-
zionato o su tutti i CD.
– Funzione Random (riproduzione casuale
dei brani presenti sul CD selezionato o
su tutti i CD).
SEZIONE AUDIO
– Regolazione separata bassi/acuti.
– Bilanciamento canali destro/sinistro e an-
teriore/posteriore.
– Funzione Loudness.
– Funzione Mute.
– Preimpostazione livello volume per fun-
zioni TA, emergenza (ALARM) e PTY-
NEWS.
– Silenziamento audio durante la ricezione
da telefono cellulare.
6
DESCRIZIONE DEI COMANDI
P5P00887
1. Tasto selezione modo audio (A-M).
Tasto selezione loudness (LOUD).
2. Tasto accensione/spegnimento
(POWER). Tasto selezione funzione Radio,
Cassetta, Compact Disc (FUNC).
3. Tasti (su/giù) regolazione volume,
acuti, fader (O/N).
4. Tasto selezione disco successivo (DI-
SC UP) [
I
].
5. Tasto espulsione cassetta (EJECT)
(˚)[
J
].
6. Tasto scansione brani cassetta/CD
(SCAN) [
J
], [I].
7. Tasto selezione funzione ricerca fre-
quenze alternative, selezione funzione RDS
REG (AF).
8. Tasto selezione funzione ripetizione
brano cassetta/CD (RPT) [
9. Tasto selezione funzione annunci sul
traffico, preimpostazione livello volume per
funzioni TA, ALARM e PTY-NEWS (TA) [K].
bassi, bilanciamento, ricerca sintonia manuale/automatica, selezione modalità di ricerca distante/locale, avanzamento/riavvolgimento rapido nastro, ricerca brano cassetta/CD precedente/successivo, avanzamento rapido/indietro veloce dei brani CD
(G e H) [
[K]:Nel modo radio.
[J]: Nel modo lettore di cassette.
[I]:Nel modo lettore di Compact Disc.
], [K], [I].
J
AVVERTENZA Facendo scorrere i tasti
].
su/giù [3] oppure i tasti sinistro/destro
[19] e utilizzando i tasti di funzione, potete selezionare varie funzioni e dare impostazioni. Questa operazione viene denominata funzione dell’«Alpha-Touch Controller».
7
FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)
Il frontalino può essere rimosso per prevenire eventuali furti. Quando rimuovete il
frontalino, conservatelo nella custodia apposita D-fig. 4 FRONTALINO ESTRAIBILE
(DCP) in modo da prevenire eventuali graffi.
Quando lasciate l’autovettura vi raccomandiamo di portare con voi il DCP.
Rimozione del frontalino (DCP)
1) Tenere premuto il tasto POWER 2-fig.
1 per 1 secondo o più a lungo per spegne-
re l’apparecchio.
2) Spingere a fondo il tasto di rilascio del
frontalino (DCP) 18-fig. 1.
Fig. 1
3) Rimuovere il frontalino A-fig. 2.
8
Fig. 2
Inserimento del frontalino
estraibile
1) Inserite il lato destro C-fig. 3 del DCP
nell’apparecchio principale.
2) Inserite il lato sinistro B-fig. 3del DCP
nell’apparecchio principale.
AVVERTENZA Non inserire per primo
il lato sinistro del DCP: potrebbe danneggiarsi.
Fig. 3
Il frontalino può essere
danneggiato facilmente dagli urti. Dopo averlo rimos-
so, fate attenzione a non farlo cadere o a sottoporlo a forti urti.
Quando il tasto di sgancio
viene premuto e il frontalino è sbloccato, le vibrazio-
ni dell’automobile potrebbero farlo cadere. Per evitare un possibile
danneggiamento del frontalino, si
raccomanda di conservarlo nell’apposita custodia dopo averlo staccato. (Vedi figura 4).
Fig. 4
Il connettore che collega
l’apparecchio principale ed
il frontalino estraibile è una
componente estremamente importante. Fate attenzione a non danneggiarlo premendo con le unghie,
cacciaviti, ecc.
AVVERTENZA Se il DCP fosse sporco,
rimuovete la sporcizia soltanto con un panno asciutto e soffice.
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO PRINCIPALE
AVVERTENZA Prima di spegnere l’ap-
parecchio, regolate il volume al minimo. Se
il volume è troppo alto quando accendete
l’apparecchio, l’ascolto non sarà ottimale
e lo stesso potrebbe subire danni.
Accensione
e regolazione del volume
1. Per accendere l’autoradio premere il ta-
sto (POWER) [2]. Per spegnerla, mantenere premuto il tasto di accensione
(POWER) per almeno un secondo.
2. Premere il tasto di funzione (FUNC)
[2] per selezionare ciclicamente le funzioni Radio, Cassetta, Compact Disc nel seguente modo:
Radio ➞ Cassetta ➞ Compact Disc ➞ Radio.
Se non avete inserito una cassetta, appa-
re sul display la scritta “NO CASS”.
Se non avete inserito nessun disco nel CD
Changer o se questo non è collegato, appare
sul display la scritta “NO DISC”.
3. Usate i tasti su/giù [3] per regolare
il volume:
N: per aumentare il volume;
O: per diminuire il volume.
Regolazioni del modo audio
1. Premere il tasto del modo audio (A-M)
[1] per selezionare il modo di regolazione. Il modo cambia come segue ad ogni
pressione del tasto (A-M):
BASS/TREB (bassi/acuti) ➞ BAL/FAD (bilanciamento/fader) ➞ modo precedente.
2. Regolate i bassi e gli acuti con i tasti si-
nistro/destro e quelli su/giù [19], [3].
REGOLAZIONE DEI BASSI
G: i bassi diminuiscono;
H: i bassi aumentano.
REGOLAZIONE DEGLI ACUTI
N: gli acuti aumentano;
O: gli acuti diminuiscono.
3. Regolate il bilanciamento ed il fader
con i tasti sinistro/destro e quelli su/giù
[19], [3].
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO
G: aumenta il suono proveniente dagli al-
toparlanti di sinistra;
H: aumenta il suono proveniente dagli al-
toparlanti di destra.
REGOLAZIONE DEL FADER
N: aumenta il suono proveniente dagli al-
toparlanti anteriori;
O: aumenta il suono proveniente dagli al-
toparlanti posteriori.
FUNZIONE LOUDNESS
Mantenere premuto il tasto selezione loud-
ness (LOUD) [1] per almeno 2 secondi per
attivare/disattivare tale funzione (se l’effetto di loudness è attivato, sul display appare la scritta “LD”).
FUNZIONE MUTE
Questa funzione permette di portare au-
tomaticamente il volume a zero.
Premere il tasto MUTE [14]. Il suono
scompare e sul display appare la scritta “MUTE”. Premere nuovamente il tasto MUTE per
disattivare la funzione.
ITALIANO
9
FUNZIONI RADIO
Ascolto della radio
1. Premere il tasto di funzione (FUNC)
[2] per selezionare il modo radio.
Premete il tasto BAND [17] per selezionare la banda di ricezione FM (FM1, FM2,
FM3) o AM (MW/LW). Ad ogni pressione
la banda cambia come segue:
FM1 ➞ FM2 ➞ FM3 ➞ AM ➞ FM1.
(La banda FM è sdoppiata in tre sezioni
FM1, FM2, FM3 aventi la stessa gamma di
ricezione in modo tale da permettere la preselezione di 18 stazioni FM).
2. Premere il tasto destro o sinistro [19].
La sintonizzazione si arresta automaticamente ad una frequenza di trasmissione
(sintonizzazione automatica).
Sintonizzazione automatica
Ci sono due tipi di sintonizzazione automatica: distante (DX), che permette di sintonizzare tutte le stazioni che si possono ricevere
e locale (LO), che permette di sintonizzare solo le stazioni dal segnale più forte.
Sintonizzazione automatica
distante (DX)
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda.
2. Premere il tasto destro o sinistro [19].
Sul display appare la scritta “DX” e la sintonizzazione si arresta automaticamente ad
una frequenza di trasmissione.
Sintonizzazione automatica
locale (LO)
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda.
2. Mantenere premuto il tasto destro o si-
nistro [19] per almeno 1 secondo. Sul display appare la scritta “LO” e la sintonizzazione si arresta automaticamente ad una
frequenza di trasmissione.
Sintonizzazione manuale
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda.
2. Mantenere premuto il tasto BAND [17]
per almeno 2 secondi.
3. Sul display appare la scritta “MAN” e
sarà possibile effettuare la sintonizzazione
manuale.
4. Premere i tasti sinistro/destro [19]
per sintonizzare le stazioni.
Si ritorna automaticamente al modo di sin-
tonizzazione automatica dopo 7 secondi.
Memorizzazione manuale
delle stazioni
Con i tasti di preselezione si possono memorizzare 24 stazioni (6 per ciascuna delle bande FM1, FM2, FM3, AM) nel modo
seguente:
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda della stazione da preselezionare.
2. Usate i tasti sinistro/destro [19] per
sintonizzare la stazione da preselezionare.
3. Mantenete premuto per almeno 2 se-
condi il tasto di preselezione [12] in cui
desiderate memorizzare la stazione.
AVVERTENZA Quando si memorizza
una stazione, la stazione precedentemente memorizzata con quel tasto, viene cancellata.
Memorizzazione automatica
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda delle stazioni da preselezionare.
2. Mantenete premuto per almeno 2 se-
condi il tasto AS [10]. Le stazioni dai segnali forti sono memorizzate automaticamente nella memoria delle preselezioni.
10
(Nel caso in cui ci fossero meno di 6 stazioni memorizzabili, le stazioni precedentemente memorizzate rimangono nei tasti
in cui non è stato possibile memorizzare
nuove stazioni).
Richiamo delle stazioni
memorizzate
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda.
2. Premere i tasti di preselezione [12]
per selezionare la stazione desiderata.
FUNZIONI RDS
RDS (Radio Data System)
Per attivare la funzione RDS, la radio deve essere sintonizzata in banda FM.
Il sistema RDS consente, con le trasmittenti abilitate, la sintonia automatica della
frequenza ottimale della stazione scelta
(funzione AF); potrete così continuare ad
ascoltare la stazione senza dover modificare la frequenza quando cambiate zona. Naturalmente è necessario che la stazione in
ascolto sia ricevibile nella zona che state attraversando.
Qualora il segnale sia molto debole e/o di
cattiva qualità l’audio dell’autoradio viene
eliminato per qualche secondo per la ricerca della stazione alternativa. Nel caso questo fenomeno si ripeta frequentemente, si
consiglia di disattivare la funzione AF.
Nel caso in cui non si riuscisse più a ricevere chiaramente un’emittente RDS nella
posizione attuale, con funzione AF attiva,
sul display lampeggerà la scritta “AF”. Una
volta ripristinata la condizione di corretta
ricezione, “AF” smetterà di lampeggiare.
Il sistema RDS consente inoltre alla radio
di visualizzare il nome dell’emittente che
viene ricevuta (funzione PS).
Ricerca frequenze alternative
(funzione AF)
Premete il tasto AF [7] per attivare/disattivare la funzione. Se la funzione è attiva, sul display appare (o lampeggia) la scritta “AF”.
Se la ricezione di un emittente sintonizzata peggiorasse, la scritta “AF” inizierà a
lampeggiare e l’apparecchio tenterà di passare su una frequenza alternativa. Se la
commutazione non potesse aver luogo, il display indicherà la scritta “SEARCH” e l’autoradio sintonizzerà la stazione presente prima di iniziare la ricerca.
Funzione REG
(programmi regionali)
È possibile attivare la funzione REG solo
quando è già attiva la funzione AF.
Per attivare/disattivare la funzione REG
(Programmi Regionali), che serve a sintonizzarsi solo su emittenti locali (regionali),
tenere premuto il tasto AF [7] per almeno
2 secondi. Se la funzione è attiva, sul display appare la scritta “REG”.
Se la funzione non è attiva, se siete sintonizzati su una stazione regionale operante in una determinata area ed entrate in un’
area diversa, viene ricevuta la stazione regionale della nuova area.
La funzione REG non è attiva durante la ricezione di un’emittente nazionale.
Sintonizzazione manuale
delle emittenti regionali
collegate
È possibile attivare questa funzione solo
quando si ricevono emittenti regionali collegate se la funzione AF è già attiva e la funzione REG è disattivata con la seguente procedura:
1. Premere uno dei tasti di preselezione
[12] per richiamare un’emittente regionale.
ITALIANO
11
2. Se la ricezione dell’emittente richia-
mata non è ottimale, premete nuovamente
lo stesso tasto di preselezione [12] e l’apparecchio si posizionerà su un’emittente regionale collegata.
Funzione TA
(informazioni sul traffico)
Con la funzione TA è possibile:
– effettuare automaticamente la ricerca
delle sole stazioni FM-RDS abilitate a trasmettere informazioni sul traffico. Se siete
sintonizzati su una di queste stazioni, appare sul display la scritta “TP”;
– ricevere informazioni sul traffico anche
se è in funzione il lettore di cassette o di
Compact Disc.
Per attivare la funzione premere il tasto TA
[9]. Se l’emittente di partenza non è abilitata a fornire informazioni sul traffico (sul
display non appare la scritta “TP”), la radio si sintonizzerà automaticamente su quella più vicina abilitata a trasmetterle e apparirà sul display la scritta “TA”.
AVVERTENZE
Se non è possibile sintonizzare alcuna
emittente RDS TA, l’apparecchio continuerà
la ricerca all’infinito. Per bloccarla, premete nuovamente il tasto TA [9].
Se la ricerca è invece andata a buon fine
l’autoradio si posizionerà sul modo di standby TA fin quando avranno inizio gli annunci sul traffico. In tal caso apparirà sul display
la scritta “TRA INFO”, seguita dal PS (Nome Servizio Programma).
Inoltre, la riproduzione di un Compact Disc o di una cassetta verrà interrotta per consentire l’ascolto di informazioni sul traffico
trasmesse da un’emittente RDS TA.
Se premete il tasto TA [9] durante la trasmissione degli annunci sul traffico, questi
non verranno fatti ascoltare e l’apparecchio
entrerà nel modo di stand-by TA.
Per memorizzare le emittenti con la funzione TP attivata, eseguire le operazioni di
memorizzazione (vedi paragrafo “Memorizzazione manuale delle stazioni”).
In alternativa alla memorizzazione manuale, mantenendo premuto il tasto AS
[10] per almeno 2 secondi, verrà effettuata
la memorizzazione automatica (vedi paragrafo “Memorizzazione automatica”) delle
emittenti con la funzione TP attivata.
Per disattivare la funzione premete nuovamente il tasto TA [9].
Funzione EON
(enhanced other network)
In alcuni Paesi sono attivi dei circuiti che
raggruppano più emittenti abilitate a trasmettere informazioni sul traffico (NEWS).
In questi casi il programma della stazione abilitata a trasmettere informazioni sul
traffico che state ascoltando, sarà temporaneamente interrotto per ricevere le informazioni sul traffico ogni qualvolta vengano trasmesse da una delle emittenti dello
stesso circuito.
Questa funzione può non essere operativa
in alcuni Paesi/regioni.
Funzione PTY-NEWS
La funzione consente di selezionare un programma PTY che trasmette l’argomento
NEWS.
Se l’autoradio è sintonizzata in banda FM,
premere il tasto NEWS [10] per attivare
la funzione PTY NEWS. Sul display apparirà
la scritta “NEWS”.
La ricezione della stazione sintonizzata viene temporaneamente interrotta e viene fatta ascoltare una stazione PTY NEWS. Se si
vuole ritornare alla stazione precedente, premere nuovamente il tasto NEWS [10].
12
Potete regolare il volume delle stazioni
PTY-NEWS al livello desiderato con la procedura indicata al paragrafo seguente e pertanto il volume può variare attivando/disattivando la funzione.
AVVERTENZE
Le trasmissioni PTY-NEWS non sono ancora disponibili in tutti i paesi. Nel modo di
stand-by TA le emittenti RDS TA hanno la
priorità su quelle PTY-NEWS.
I messaggi di emergenza interrompono tutti i modi di operazione. Possono essere ricevuti soltanto da emittenti RDS: appare sul
display la scritta “ALARM” ed il messaggio
può essere ascoltato.
Per cancellare le trasmissioni ALARM premere il tasto AF [7].
Preimpostazione livello
volume per funzioni TA,
emergenza (ALARM)
e PTY-NEWS
Potete regolare il volume delle funzioni TA,
ALARM, PTY-NEWS al livello desiderato.
Durante le trasmissioni TA, ALARM, PTYNEWS l’autoradio adatta automaticamente il volume al livello scelto.
L’impostazione preselezionata dalla fab-
brica è TA VOL 9.
Il volume rimane inalterato se, durante le
trasmissioni TA, ALARM, PTY-NEWS, è impostato ad un livello più alto, altrimenti si
porterà al livello regolato con la seguente
procedura:
1. Tenete premuto il tasto TA [9] per al-
meno 2 secondi. Se il volume non viene regolato entro i successivi 7 secondi, il display
ritornerà automaticamente al modo radio.
2. Per regolare il livello del volume, usa-
te i tasti su/giù [3].
3. Per uscire dalla procedura premere il ta-
sto TA [9].
FUNZIONAMENTO DELLA
CASSETTA
Inserimento della cassetta
Inserire la cassetta nell’apposito vano con
il nastro rivolto a destra. La riproduzione inizia automaticamente.
In base al tipo di nastro utilizzato viene effettuata automaticamente la corretta equalizzazione del lettore di cassette (es. per i
nastri al Cromo o Metal).
Alla fine del nastro entra in azione il meccanismo di inversione automatica verso di
lettura che consente la riproduzione dell’altro lato della cassetta.
Per cambiare lato della cassetta prima della fine del nastro, premere il tasto PROG
[17].
Ascolto di una cassetta
già inserita
Premere il tasto di funzione FUNC [2] per
selezionare il modo cassetta. La riproduzione avrà inizio automaticamente.
Funzione Pause
Premere il tasto di riproduzione/pausa
[14] per arrestare temporaneamente la riproduzione. Premerlo nuovamente per continuare la riproduzione.
Espulsione delle cassette
Premendo il tasto di espulsione [5], la cassetta viene espulsa automaticamente.
L’unità commuta automaticamente nel
modo radio 4 secondi dopo aver premuto
il tasto di espulsione.
ITALIANO
13
Avanzamento/riavvolgimento
rapido
Premere il tasto sinistro/destro [19].
H: premere questo tasto per far avanzare
velocemente il nastro;
G: premere questo tasto per riavvolgere
velocemente il nastro.
Durante l’avanzamento/riavvolgimento
rapido del nastro viene fatta ascoltare la radio.
Ricerca brano precedente/
successivo (funzione auto
program control)
Premere il tasto sinistro/destro [19] due
volte.
H: premere questo tasto due volte per
avanzare all’inizio del brano successivo;
G: premere questo tasto due volte per
tornare all’inizio del brano in fase di
riproduzione. Se si preme nuovamente il tasto, viene riprodotto il brano precedente.
Durante la ricerca automatica viene fatta
ascoltare la radio.
Scansione (in avanti)
dei brani presenti su cassetta
Premere il tasto SCN [6] per riprodurre i
primi 10 secondi di ogni brano presente su
nastro. Sul display appare la scritta “SCAN”.
Per interrompere la scansione, premere nuovamente il tasto SCN [6].
Ripetizione brano
Premere il tasto RPT [8] per riascoltare più
volte l’ultimo brano riprodotto. Sul display appare la scritta “RPT”. Per uscire da tale modalità, premere nuovamente il tasto RPT [8].
Funzione Dolby B
per la riduzione del rumore
Premere il tasto Dolby B NR [15] per at-
tivare la funzione. Sul display appare la scritta “B NR”. Premere nuovamente il tasto per
disattivare la funzione.
Salto dei tratti
di nastro vuoti
In presenza di uno spazio vuoto sul nastro
di durata uguale o superiore a 12 secondi,
questa funzione consente di passare automaticamente all’inizio della successiva sezione registrata.
Per attivare la funzione mantenete pre-
muto il tasto BLS [13] fin quando appare
sul display la scritta “BLS”. Premere nuovamente il tasto per disattivare la funzione.
AVVERTENZE
In alcuni casi le seguenti funzioni possono
non essere attivate correttamente:
– ricerca brano precedente/successivo;
– scansione dei brani;
– ripetizione brano;
– salto dei tratti di nastro vuoti.
L’errata o mancata attivazione può essere
provocata dalle seguenti cause:
– nastri registrati a livelli bassi (es. con suo-
no molto debole e registrazione non perfetta);
– nastri con conversazioni;
– nastri con sezioni di nastro vuote di du-
rata inferiore a 12 secondi;
– nastri con lunghi periodi di silenzio in mez-
zo ai brani;
– nastri che non hanno sezioni di nastro
vuote (es. registrazioni dal vivo);
– nastri con molto rumore di fondo nelle se-
zioni di nastro vuote.
14
CONSEILS
SÉCURITÉ ROUTIÈRE
Nous vous recommandons d’apprendre à
utiliser les différentes fonctions de l’autoradio (par exemple, à mémoriser les stations)
avant de vous mettre au volant.
Un volume trop élevé
peut mettre en danger
votre vie et celle des
autres personnes. Nous vous
conseillons donc de régler le volume de manière à pouvoir entendre
les bruits provenant de l’extérieur
(par exemple klaxons, ambulances,
voitures de police, etc.).
CONDITIONS DE RÉCEPTION
Les conditions de réception varient
constamment pendant que vous roulez. La
réception peut être perturbée par la présence
de montagnes, d’édifices ou de ponts tout
particulièrement lorsque vous vous trouvez
loin de la station écoutée.
ATTENTION Les informations routières
peuvent être diffusées à un volume plus élevé que les programmes ordinaires.
SOIN ET ENTRETIEN
La structure de construction de l’autoradio
garantit un fonctionnement durable qui ne
nécessite aucun entretien particulier. En cas
de panne, adressez-vous au Réseau
Après-vente.
Nettoyez le cache avec un chiffon doux
et antistatique. Les produits détergents et
polissants risquent d’endommager la surface.
CASSETTES
Pour réunir les conditions optimales de lec-
ture nous conseillons de:
– ne pas utiliser de cassettes de mauvaise qualité, déformées ou dont l’étiquette est
décollée;
– ne pas laisser la cassette dans l’autoradio quand on ne l’utilise pas;
– n’introduire aucun autre objet dans la
trappe à cassette;
– ne pas exposer les cassettes aux rayons
du soleil, à des températures excessives ou
à un taux d’humidité élevé;
– ranger les cassettes dans leur boîte après
les avoir utilisées;
– toute impureté sur la tête de lecture provoquée par les bandes peut entraîner, à la
longue, une diminution des aigus pendant
la lecture. Nous conseillons donc de nettoyer
la tête de lecture périodiquement à l’aide
d’une cassette de nettoyage de type non
abrasif;
FRANÇAIS
15
– utiliser de préférence des cassettes de
Modo corretto di tenere il compact disc
Estrazione del disco
type C-60 et de toute façon pas plus longues
que les C-90 afin de garantir une lecture toujours optimale. IL faut considérer que la bande des cassettes plus longues est plus mince et peut se déchirer très facilement;
– éviter l’insérer des cassettes à la bande lâche dans l’autoradio, surtout les cassettes de type C-90, car la bande peut sortir et provoquer le blocage du mécanisme
de lecture. Si l’autoradio s’aperçoit que la
bande est lâche ou relève un problème analogue, la cassette est éjectée automatiquement;
– ne pas lubrifier le mécanisme de lecture des cassettes;
– ne pas toucher la tête de lecture avec
tout objet magnétique ou dur.
COMPACT DISC
Si vous utilisez le lecteur de Disques Compacts, tenez compte du fait que la présence de saleté ou de traces sur le Disque Compact peut provoquer des sauts de lecture et
un son de mauvaise qualité. Il en sera de
même si vous pliez par inadvertance les
Disques Compacts.
Pour réunir les conditions optimales de lecture, nous conseillons de:
– utiliser uniquement les Disques Compacts de marque:
ner) car ils peuvent en endommager la surface;
– ranger les Disques Compacts dans leur
boîte après les avoir écoutés, pour éviter
toutes traces ou éraflures pouvant provoquer
des sauts de lecture;
– ne pas exposer les Disques Compacts
aux rayons directs du soleil, aux températures élevées ou à l’humidité, pendant des
périodes prolongées, afin d’éviter tout gondolage;
– ne pas coller d’étiquettes ni écrire sur la
surface enregistrée des Disques Compacts.
Pour extraire le Compact Disc de l’étui, appuyer au milieu de l’étui et soulever le
disque en le tenant avec précaution sur les
rebord.
16
– nettoyer soigneusement tout Disque
Compact pour éliminer toutes traces de
doigts et la poussière à l’aide d’un chiffon
doux. Prendre les Disques Compacts par les
bords et les nettoyer en partant du centre
vers les bords;
– ne jamais utiliser de produits chimiques
pour le nettoyage des Disques Compacts
(tels que vaporisateurs, antistatiques ou thin-
Retrait du disque
Façon correcte de tenir
le disque
Errato
Errato
Prendre le Compact Disc toujours sur les
Errato
Penna a sfera
Ruvidità
Errato
Errato
cotés. Ne jamais toucher la surface.
Pour enlever les empreintes digitales et
la poussière. Utiliser un chiffon doux en commençant du milieu du Compact Disc vers la
circonférence.
Les disques neufs peuvent être rugueux sur
les bord. Lorsqu’on se sert de ces disques,
l’appareil pourrait ne pas fonctionner ou bien
le son pourrait sauter. Pour enlever la rugosité du bord du disque, utiliser un stylo à
bille, etc.
Stylo-bille
Aspérités
Non
ATTENTION Ne pas utiliser les feuilles
de protection des CD en commerce ou des
disques dotés de stabilisateurs, etc. car ils
pourraient s’encastrer dans le mécanisme
interne et endommager le disque.
Notes sur les Compact Disc
Ne pas coller d’étiquette sur la surface du
Compact Disc ni écrire dessus avec un crayon
ou un stylo.
Non
Ne pas utiliser de solvants tels que des détachants, spray antistatiques ou diluants vendus normalement dans le commerce pour
nettoyer les Compact Disc.
Non
Ne pas utiliser de Compact Disc trop rayés,
fêlés, déformés, etc. L’utilisation de tels
disques entraîne inévitablement un mauvais
fonctionnement ou bien endommage le reproducteur.
FRANÇAIS
Ne pas exposer les Compact Disc au soleil ou sous toute autre source de chaleur.
17
PRESENTATION
L'autoradio est du type fixe et il est équi-
pé des fonctions suivantes:
SECTION RADIO
– Tuner PLL à gammes d'ondes FM/PO/GO.
– RDS (Radio Data System) à fonctions TA
(Traffic Announcement) - PTY NEWS (Program Type News) - EON (Enhanced Other
Network) - REG (Programmes Régionaux).
– Sélection recherche fréquences alterna-
tives en mode RDS.
– Synthonie automatique/manuel.
– Mémorisation manuelle de 24 stations:
18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en
FM2 et 6 en FM3) et 6 dans la bande
AM.
– Mémorisation automatique (fonction AU-
TOSTORE) de 6 stations.
– Fonction DX manuelle (Distant: sensibili-
– Autoreverse.
– Avance et retour rapides de la bande.
– Identification et égalisation automatiques
des bandes Cr/Me avec, en conséquence, optimisation de la reproduction du
son.
– Fonction Pause.
– Recherche du morceau précédent/sui-
vant.
– Répétition du dernier morceau.
– Dépassement des parties de bande vides.
– Exploration (en avant) des morceaux se
trouvant sur la bande.
– DOLBY B (Circuit de réduction des para-
sites)(*).
(*) Le circuit de réduction des parasites DOLBY est
fabriqué sur licence de la Dolby Laboratories Licensing
Corporation. DOLBY et le symbole à deux D sont des
marques déposées par la Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
SECTION DISQUES COMPACTS
(si la voiture est équipée
d'un lecteur de CD)
– Sélection du disque (avant/arrière).
– Sélection du morceau (avant/arrière).
– Avance rapide/retour rapide des mor-
ceaux.
– Fonction Pause.
– Répétition du dernier morceau ou répéti-
tion du Disque Compact.
– Exploration des morceaux se trouvant sur
le Disque Compact sélectionné ou sur tous
les Disques Compacts.
– Fonction Random (lecture aléatoire des
morceaux du Disque Compact sélection-
né ou de tous les Disques Compacts).
SECTION AUDIO
– Réglage séparé des graves/aigus.
– Balance des canaux stations droite/gauche
et avant/arrière.
– Fonction Loudness.
– Fonction Mute.
– Préréglage du niveau de volume pour
fonctions TA, ALARME et PTY-NEWS.
– Mise à zéro du son pendant la réception
du téléphone mobile cellulaire.
18
DESCRIPTION DES COMMANDES
P5P00887
1. Touche de sélection du mode audio (A-M).
Touche de sélection loudness (LOUD).
2. Touche d’allumage/extinction (POWER).
Touche de sélection fonction Radio, Cassette,
Disque Compact (FUNC).
3. Touches (haut/bas) de réglage du volu-
me, aigus, fader (O/N).
4. Touche de sélection du disque suivant
(DISC UP) [I].
5. Touche d’expulsion cassette (EJECT) (˚)
[J].
6. Touche d’exploration des morceaux sur la
cassette/CD (SCAN) [J], [I].
7. Touche de sélection de la fonction de re-
cherche des fréquences alternatives, sélection de
la fonction RDS REG (AF).
8. Touche de sélection de la fonction de ré-
pétition du morceau sur cassette/CD (RPT)
[J], [I].
9. Touche de sélection de la fonction des an-
nonces sur la circulation, présélection du niveau du
volume pour les fonctions TA, ALARM et PTY-NEWS
(TA) [K].
10. Touche de mémorisation automatique des
stations (AS) [K]. Touche de sélection de la
fonction PTY NEWS.
11. Touche de sélection de la fonction de lec-
ture aléatoire CD (RDM) [I].
12. Touches de présélection des stations [K].
13. Touche de sélection de la fonction de dé-
passement des parties vides de la bande (BLS)
[J].
14. Touche d’extinction autoradio (MUTE)
[K]. Touche de lecture/pause cassette/CD
(˙/❙❙) [
15. Touche de sélection de la fonction Dol-
by NR type B (BNR) [J].
16. Touche de sélection disque précédent
(DISC DN) [
17. Touche de sélection de la bande, sélection
de la synthonie manuelle (BAND) [I]. Touche
de changement du côté de la cassette (PROG)
[J]. Touche de sélection cartouche CD Charger (MAG) [I
18. Touche de déveirouillage de la façade ex-
tractible.
19. Touches (gauche/droite) de réglage des
graves, balance, recherche synthonie manuelle/automatique, sélection du mode de recherche
distante/locale, avance/retour rapide de la bande, recherche d’un morceau sur cassette/CD précédent/suivant, avance rapide/retour rapide des
morceaux CD (Get H) [
[K]: Dans le mode radio.
[J]: Dans le mode lecteur de cassettes.
[I]: Dans le mode lecteur de disques compacts.
ATTENTION En faisant avancer les touches
en haut/en bas [3] ou bien les touches
gauche/droite [19] et en utilisant les touches
de fonction, vous pouvez sélectionner plusieurs
fonctions différentes et effectuer des réglages.
Cette opération est appelée fonction de l’«Alpha-Touch Controller».
J
I
], [I].
].
].
], [K], [I].
J
FRANÇAIS
19
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de fa-
çon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez,
rangez-le dans le boîtier D-fig. 4 clavier
de commande amovible (DCP) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le
clavier de commande avec vous quand vous
quittez votre voiture.
Retrait du clavier de
commande amovible (DCP)
1) Maintenez la touche POWER 2-fig. 1
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
mettre l’appareil hors tension.
2) Appuyez à fond sur la touche de dé-
gagement du DCP 1 18-fig. 1.
Fig. 1
3) Retirez le clavier de commande amo-
vible A-fig. 2.
20
Fig. 2
Fixation du clavier de
commande amovible
1) Insérez le côté droit C-fig. 3 du cla-
vier de commande amovible dans l’appareil
principal.
2) Insérez le côté gauche B-fig. 3du cla-
vier de commande amovible dans l’appareil
principal.
ATTENTION Ne pas introduire d'abord
le côté gauche du DCP: il pourrait être endommagé.
Fig. 3
Le clavier de commande
amovible est très sensible
aux chocs. Quand vous l’en-
levez, faites attention de ne pas le
faire tomber ni le heurter violemment.
Si vous appuyez sur la
touche de dégagement et
que le clavier de commande
amovible est déverrouillé, il risque
de tomber sous l’effet des vibrations de la voiture. Quand vous
avez retiré le clavier de commande amovible, rangez-le toujours
dans son boîtier pour éviter de l’endommager. (Voir la figure 4).
Fig. 4
Le connecteur qui raccorde l’appareil principal au
clavier de commande amo-
vible est une pièce extrêmement
importante. Faites attention de ne
pas l’abîmer en appuyant dessus
avec les ongles, un tournevis, etc.
ATTENTION Si le clavier de comman-
de amovible est sale, enlevez la saleté avec
un chiffon doux et sec.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL
ATTENTION Avant d’éteindre l’appareil,
réglez le volume au minimum. Si le volume
est trop fort quand vous allumez l’appareil,
l’écoute n’est pas optimale et l’appareil peut
s’abîmer.
Allumage et réglage du
volume
1. Pour allumer l’autoradio, enfoncez la
touche (POWER) [2]. Pour l’éteindre, gardez la touche d’allumage (POWER) enfoncée pendant au moins une seconde.
2. Enfoncez la touche de fonction (FUNC)
[2] pour sélectionner cycliquement les fonctions Radio, Cassette, Disque Compact de la
manière suivante:
Radio➞ Cassette➞ Disque Compact
Si vous n’avez pas inséré une cassette,
l’afficheur visualise le message “NO CASS”.
Si vous n’avez pas inséré de disque dans
le CD Changer, ou si celui-ci n’est pas branché, l’afficheur visualise le message “NO
DISC”.
➞
Radio.
3. Utilisez les touches en haut/en bas [3]
pour régler le volume
N: pour augmenter le volume;
O: pour réduire le volume.
Réglage du mode audio
1. Enfoncez la touche du mode audio (A-
M) [1] pour sélectionner le mode de réglage. Le mode change comme suit à
chaque pression sur la touche (A-M):
BASS/TREB (graves/aigus)
lance/fader)
2. Réglez les graves et les aigus avec les
touches gauche/droite et les touches en
haut/en bas [19], [3].
RÉGLAGE DES GRAVES
G: les graves diminuent;
H: les graves augmentent.
RÉGLAGE DES AIGUS
N: les aigus augmentent;
O: les aigus diminuent.
3. Réglez la balance et le fader avec les
touches gauche/droite et les touches en
haut/en bas [19], [3].
➞
mode précédent.
➞
BAL/FAD (ba-
RÉGLAGE DE LA BALANCE
G: augmente le son provenant des haut-
parleurs avant;
H: augmente le son provenant des haut-
parleurs arrière.
RÉGLAGE DE FADER
N: augmente le son provenant des haut-
parleurs avant;
O: augmente le son provenant des haut-
parleurs arrière.
FONCTION LOUDNESS
Enfoncez la touche de sélection loudness
(LOUD) [1] pendant au moins 2 secondes
pour activer/désactiver cette fonction (Si
l’effet de loudness est activé, l’afficheur visualise l’indication “LD”).
FONCTION MUTE
Cette fonction permet de porter automa-
tiquement le volume à zéro.
Enfoncez la touche MUTE [14]. Le son
disparaît et l’afficheur visualise l’indication
“MUTE”. Enfoncez de nouveau la touche
MUTE pour désactiver la fonction.
FRANÇAIS
21
FONCTIONS RADIO
Ecoute de la radio
1. Enfoncez la touche de fonction (FUNC)
[2] pour sélectionner le mode radio.
Enfoncez la touche BAND [17] pour sé-
lectionner la bande de réception FM (FM1,
FM2, FM3 ) o AM (MW/LW). A chaque
pression la bande change comme suit:
FM1 ➞ FM2 ➞ FM3 ➞ AM ➞ FM1
(La bande FM est dédoublée en trois sections FM1, FM2, FM3 ayant la même gamme de réception de manière telle à permettre la présélection de 18 stations FM).
2. Enfoncez la touche droite ou gauche
[19]. La synthonisation s’arrête automatiquement à une fréquence de transmission
(synthonisation automatique).
Synthonisation automatique
Il existe deux types de synthonisation automatique: distante (DX), qui permet de
synthoniser toutes les stations qui peuvent
être captées, et locale(LO), qui permet de
synthoniser uniquement les stations dont le
signal est plus fort.
Synthonisation automatique
distante (DX)
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande.
2. Enfoncez la touche droite ou gauche
[19]. L’afficheur visualise l’indication “DX”
et la synthonisation s’arrête automatiquement à une fréquence de transmission.
Synthonisation automatique
locale (LO)
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande.
2. Gardez enfoncée la touche droite ou
gauche [19] pendant au moins 1 seconde.
L’afficheur visualise l’indication “LO” et la
synthonisation s’arrête automatiquement
à une fréquence de transmission.
Synthonisation manuelle
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande.
2. Gardez la touche BAND [17] enfoncée
pendant au moins 2 secondes
3. L’afficheur visualise l’indication “MAN”
et on peut effectuer la synthonisation manuelle.
4. Enfoncez les touches gauche/droite
[19] pour synthoniser les stations.
On retourne automatiquement au mode
de synthonisation automatique après 7 secondes.
Mémorisation manuelle
des stations
Avec les touches de présélection on peut
mémoriser 24 stations (6 pour chacune des
bandes FM1, FM2, FM3, AM) de la manière
suivante:
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande de la station à présélectionner.
2. Utilisez les touches gauche/droite
[19] pour synthoniser la station à présélectionner.
3. Gardez enfoncée pendant au moins 2
secondes la touche de présélection [12]
dans laquelle vous entendez mémoriser la
station.
ATTENTION Quand on mémorise une
station, la station qui était mémorisée auparavant sous cette touche est effacée.
22
Mémorisation automatique
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande des stations à présélectionner.
2. Enfoncez pendant au moins 2 secondes
la touche AS [10]. Les stations dont les signaux sont forts sont stockées automatiquement dans la mémoire des présélections.
(S’il y a moins de 6 stations à mémoriser,
les stations mémorisées auparavant restent
dans les touches qui n’ont pas servi pour mémoriser de nouvelles stations).
Rappel des stations
mémorisées
1. Enfoncez la touche BAND[17] pour
sélectionner la bande.
2. Enfoncez les touches de présélection
[12] pour sélectionner la station voulue.
FONCTION RDS
RDS (Radio Data System)
Pour activer la fonction RDS, la radio doit
être synthonisée sur bande FM.
Le système RDS permet, avec les poste
émetteurs habilités, d’effectuer la synthonisation automatique de la fréquence optimale de la station choisie (fonction AF);
vous pourrez ainsi continuer à écouter la station sans devoir modifier la fréquence quand
vous changez de zone. Naturellement il faut
que la station que vous écoutez puisse être
captée dans la zone que vous traversez.
Si le signal est très faible et/ou de mauvaise qualité, le son de l’autoradio est éliminé pendant quelques secondes pour la recherche de la station alternative. Si cela se
répète souvent, il est bien de désactiver la
fonction AF.
Si l’on n’arrive plus à recevoir clairement
un poste émetteur RDS dans la position actuelle, la fonction AF étant active, sur l’afficheur ont voit clignoter l’indication “AF”.
Quand la condition de réception correcte a
été rétablie, “AF” cesse de clignoter.
Le système RDS permet aussi à la radio de
visualiser le nom du poste émetteur qui est
capté (fonction PS).
Recherche des fréquences
alternatives (fonction AF)
Enfoncez la touche AF [7] ppour acti-
ver/désactiver la fonction. Si la fonction est
active, sur l’afficheur on voit apparaître l’indication “AF” fixe ou clignotante.
Si la réception d’un poste émetteur synthonisé empire, l’indication “AF” commence à clignoter et l’appareil essaie de passer
sur une fréquence alternative. Si la commutation ne peut pas avoir lieu, l’afficheur
visualise l’indication “SEARCH”et l’autoradio synthonise la station présente avant de
commencer la recherche.
Fonction REG
(programmes régionaux)
On peut activer la fonction REG uniquement quand la fonction AF est déjà active
Pour activer/désactiver la fonction REG
(Programmes Régionaux) qui sert à se synthoniser sur les postes émetteurs locaux (régionaux) seulement , il faut garder la touche
AF [7] enfoncée pendant au moins 2 secondes. Si la fonction est active, l’afficheur
montre l’indication “REG”.
Si la fonction n’est pas active, si vous êtes
synthonisés sur une station régionale opé-
FRANÇAIS
23
rant dans une zone déterminée et que vous
entrez dans une autre zone, l’autoradio capte la station régionale de la nouvelle zone.
La fonction REG n’est pas active pendant
la réception d’un poste émetteur national.
Synthonisation manuelle des
poste émetteurs régionaux
reliés
On peut activer cette fonction uniquement
quand on capte des poste émetteurs régionaux reliés si la fonction AF est déjà active
et la fonction REG est désactivée avec la procédure suivante:
1. Enfoncez une des touches de présé-
lection [12] pour rappeler un poste émetteur régional
2. Si la réception du poste émetteur rap-
pelé n’est pas optimale, enfoncez de nouveau la même touche de présélection [12]
et l’appareil se placera sur un poste émetteur régional relié.
Fonction TA
(information sur la
circulation)
Avec la fonction TA on peut:
– effectuer automatiquement la recherche
seulement des stations FM-RDS habilitées à
la diffusion d’informations sur la circulation.
Si vous êtes synthonisés sur une de ces stations, l’afficheur montre l’indication “TP”.
– recevoir des informations sur la circulation même si le lecteur de cassettes ou de
Disques Compacts est en marche.
Pour activer la fonction, enfoncez la touche
TA [9]. Si le poste émetteur de départ n’est
pas habilité à diffuser des informations sur la
circulation (l’afficheur ne visualise pas l’indication “TP”), la radio se synthonisera automatiquement sur la station la plus proche qui
soit habilitée à la diffusion de ces informations,
et l’afficheur visualise l’indication “TA”.
ATTENTION
Si l’on n’arrive à sythoniser aucun poste
émetteur RDS TA, l’appareil continue sa recherche à l’infini. Pour la bloquer, enfoncer
de nouveau la touche TA [9].
Par contre, si la recherche a donné un résultat, l’autoradio se place sur le mode
stand-by TA jusqu’à ce que ne commencent
les annonces sur la circulation. Dans ce cas,
l’afficheur visualise l’indication “TRA INFO”,
suivie du PS (Nom Service Programme).
De plus, la lecture d’un disque compact ou
d’une cassette sera interrompue pour permettre d’écouter les informations sur la circulation diffusées par un poste émetteur RDS TA.
Si vous enfoncez la touche TA [9] pendant la émission des annonces sur la circulation, celles-ci ne seront pas diffusées et
l’appareil entrera en mode de stand-by TA.
Pour mémoriser les poste émetteurs avec
la fonction TP active, exécutez les opérations
de mémorisation (voir le paragraphe “Mémorisation manuelle des stations”).
En alternative à la mémorisation manuelle, en gardant la touche AS [10] enfoncée
pendant au moins 2 secondes la mémori-
24
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.