Festool TRION PS 300 EQ, TRION PSB 300 EQ Instruction Manual

Page 1
Instruction manual
Page 3
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 12
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Pagina 22
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
701153_004
Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones
T R I O N
PS 300 EQ PSB 300 EQ
Festool Group GmbH & Co. KG Wertstrasse 20 73240 Wendlingen Germany
www.festoolusa.com
Page 2
Page 3
3
Safety rules
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­teryoperated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Contents
Safety rules .................................................... 3
General Power Tool Safety Warnings .............. 3
Specific Safety Rules ........................................ 4
Technical data ................................................. 5
Symbols ..........................................................5
Functional description .................................... 5
Use for intended purpose ............................... 5
Electrical connection and operation ............... 5
Extension cord ................................................. 6
Tool settings ................................................... 6
Electronic control ............................................ 6
Pendulum stroke ............................................. 6
Adjusting the base runner .............................. 7
Fitting the splinterguard ................................. 7
Fitting the chip guard ...................................... 7
The chip extractor ........................................... 8
Adjusting the sawblade guide ......................... 8
Changing the sawblade ................................... 8
Working with the tool ...................................... 8
Metalworking ................................................... 8
Free hand according to the scribe mark ........ 9
Plunge cutting without pilot drilling ............... 9
Accessories, tools ........................................... 9
Festool guide system FS ................................. 9
Parallel guide .................................................. 9
Circle cutter .................................................. 10
Systainer ........................................................ 10
Maintenance and care ................................... 10
Warranty ....................................................... 11
Page 4
4
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dustrelated hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and ig­nore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct pow-
er tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, break­age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Specifi c Safety Rules
a) Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cut­ting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
b) Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products,
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chem-
icals work in a well ventilated area and use approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Page 5
5
Technical data
Wattage: 720 W No load speed: 1 000 – 2 900 spm Stroke length: 26 mm (1.02 in.) Pendulum stroke: 3 stages Bevel adjustment: 45° to both sides Cutting depth (depending on saw blade)
• wood: 120 mm (4.7 in.)
• aluminium: 20 mm (0.8 in.)
• steel: 10 mm (0.4 in.) Weight: 2.4 kg (5.2 lbs) Safety standard:
/ II
Functional description
[1.1] On/Off switch [1.2] Speed controller [1.3] Extractor connection piece [1.4] Allen key [1.5] Pendulum stroke switch [1.6] Chip guard [1.7] Chuck lever [1.8] Locking button (only PSB 300 EQ)
Use for intended purpose
These pendulum jigsaws are designed for sawing wood and wood-like materials. Plastics, steels, aluminum, non-ferrous metals and ceramic tiles can also be cut using special sawblades as rec­ommended in the Festool sales documents for the specifi c materials.
The user shall be liable for damages
and accidents resulting from incorrect use.
Electrical connection and operation
The mains (supply) voltage must correspond to the voltage on the rating plate!
See the following Fig. for connecting or disconnect­ing the power cord of the tool.
Always switch the machine off before
connecting or disconnecting the power cable! The PS 300 EQ has a slide switch [1.1] to switch the
tool on and off (I = ON, 0 = OFF). The PSB 300 EQ has a pushbutton switch [1.1] to
switch the tool on and off. This can be locked with the locking button [1.8] for continuous operation.
1.1
PS 300 EQ
1.2
1.6
1.7
1.5 1.4 1.3
1.1
PSB 300 EQ
1.2
1.6
1.8
1.7
1.5 1.4 1.3
Symbols
Warning of general danger
Read the Operating Instructions/Notes!
V volts A amperes Hz hertz W watt ~ alternating current n
0
no load speed
Class II Construction
spm strokes per minute
Page 6
6
Press the pushbutton switch again to release the lock.
Extension cord
If an extension power cord is required, it must have suffi cient cross-section to prevent an excessive drop in voltage or overheating. An excessive drop in voltage reduces the output and can lead to failure of the motor. The table below shows you the correct cord diameter as a function of the cord length for the PS/PSB 300 EQ.
Total Extension Cord Lenght (feet)
25 50 100 150
Cord size (AWG) 18 16 12 10
Use only U.L. and CSA listed extension cords. Never use two extension cords together. Instead, use one longer one.
Note: The lower the A.W.G. number, the thicker the cord.
Tool settings
Always disconnect the plug from the power supply before making any adjustments to the tool or installing or removing any accessory!
Electronic control
The PS 300 EQ and PSB 300 EQ have control elec­tronics which enable stepless adjustment of the stroke rate between 1000 and 2900 strokes per minute. The desired stroke rate is set with the speed controller [3.1, 3.2]:
Recommended stroke rate (speed controller set­ting):
Hard and soft wood, wood core plywood: 6 Plywood, chip board: 6 Wood fi berboard: 4-6 Plastics: 3-6 Ceramic: 3-5 Aluminum, NF metals: 3-5 Steel: 2-4
Pendulum stroke
In order to cut different materials with an optimum feed movement, these pendulum jigsaws have an adjustable pendulum stroke. Select the desired setting with the pendulum stroke switch [4.1]:
Setting 0 = pendulum stroke off Setting 3 = maximum pendulum stroke
PS 300 EQ PS 300 EQ
3.1 3.2
4.1
Page 7
7
Recommended pendulum stroke settings:
Hard and soft wood: 1-3 Wood core plywood, plywood: 1-2 Chipboard, wood fi berboard: 1-3 Plastics: 1-2 Ceramic: 0 Aluminum, NF metals: 0-2 Steel: 0-1
Adjusting the base runner
The base runner can be swiveled to both sides by up to 45° for bevel cuts:
- Turn off and unplug tool.
- Remove chip guard and splinterguard.
- Release locking screw [5.1] with Allen key.
- Push base runner approx. 5 mm (1/5") for­wards.
- Set desired inclination according to the scale [5.4].
- Tighten locking screw [5.1].
The base runner can be moved back for sawing
close to edges.
- Turn off and unplug tool.
- Remove chip guard and splinterguard.
- Release locking screw [5.1] with Allen key.
- Push base runner to rear position so that the centering pin [5.2] fi ts in the opening [5.3].
- Tighten locking screw [5.1].
Fitting the splinterguard
The splinterguard allows cuts with splinter-free edges, even on the exit side of the sawblade.
- With the tool switched off and unplugged, fi t the splinterguard [6.1] on the guide [6.2] up to the sawblade.
- Switch the jigsaw on and with the tool running, use the tool to push the splinterguard in and cut on a level surface until the splinterguard is fl ush with the front edge of the base runner.
Note: The splinterguard must lie close to the saw­blade on both sides to ensure reliable operation. Thus, a new splinterguard should be fi tted every time the sawblade is changed to ensure splinter­free cuts.
Fitting the chip guard
The chip guard prevents chips from fl ying off and improves the effi ciency of the chip extractor.
5.1
5.2
5.3
5.4
6.2 6.1
Page 8
8
- Turn off and unplug tool.
- Insert the chip guard [7.1] between the base run-
ner and chuck lever, and push back with slight pressure until it catches in place.
The chip extractor
Jigsaws can be connected to a dust extractor (hose diameter 27 mm / 1.06”) using the extractor adapter [8.4].
- Turn off and unplug tool.
- Insert the extractor adapter into the rear hole of
the base runner in so that the hook [8.2] catches in the notch [8.1].
- Press the lever [8.3] to remove the extractor
adapter. The integrated blow-off system comes into effect if working with a dust extractor. A di­rected jet of air ensues that chips do not obscure the scribe mark.
Adjusting the sawblade guide
These pendulum jigsaws have an additional carbide guide [9.3] immediately above the workpiece for better blade guidance.
- Turn off and unplug tool.
- Tighten the screw [9.2] with the Allen key [9.1]
until the jaws almost rest against the sawblade.
The sawblade must still move easily!
Changing the sawblade
- Turn off and unplug tool.
- Open chuck lever [10.1] up to the stop.
- Remove sawblade.
- Insert new sawblade all the way to the stop in the
sawblade holder [10.2].
- Close chuck lever.
Working with the tool
With the tool switched off and un­plugged, check for tight fi t of the sawblade before starting work.
Always apply the pendulum jigsaw to
the workpiece with the sawblade running.
Metalworking
Take the following safety precautions when cutting metals:
• Connect a residual current operated device in
series before the tool.
• Connect tool to a suitable dust extractor.
7.1
8.2 8.1 8.4 8.3
3
0
9.3 9.2 9.1
10.1 10.2
Page 9
9
• Clean tool regularly of dust accumulations in the motor housing.
• Wear protective goggles.
Free hand accord-
ing to the scribe mark
The point at the leading edge of the splinterguard [11.1] points to the blade cut line, making it easier to cut to a scribe mark.
Plunge cutting without pilot drilling
The base runner must be in the front position for plunge cuts in wood materials (basic setting).
Place the saw on the front edge of the runner. Set saw to maximum stroke rate and pendulum stroke setting 3, and start the plunge cut into the work­piece [illustration 12].
Accessories, tools
For safety reasons, only use original
Festool accessories and tools! Festool offers sawblades which are ideally matched
to your Festool jigsaw and application, to ensure quick and clean cuts in a variety of materials.
The accessory and tool order number can be found in the Festool catalogue or on the Internet under
www.festoolusa.com.
Festool guide system FS
The use of the Festool guide system FS facilitates the production of straight and precise cuts, particu­larly with material thicknesses up to 20 mm (1/4"). To do this, the jigsaw is placed in a guide stop [13.1] (490031) and guided along the guide rail.
The guide stop has two adjustable limit stops [13.2] for a setting free from play.
Parallel guide
Use the parallel guide (486719) to guide the jigsaw parallel to the workpiece edge.
The parallel guide can be fi tted on both sides of the base runner:
- Turn off and unplug tool.
- Slide clamping clip [14.2] onto the base runner from the front.
- Insert parallel guide [14.3] through the clamping clip from the side to the desired position.
- Tighten rotary knob [14.1].
11.1
12
13.2
13.1
14.1
14.2
14.3
Page 10
10
Circle cutter
The circle cutter (490118) can be used to produce circular cuts with a diameter between 120 and 720 mm (4.7” - 28.3”).
The circle cutter can be fi tted to either side of the base runner:
- Turn off and unplug tool.
- Slide clamping clip [15.2] onto the base runner
from the front.
- Insert circle cutter [15.3] through the clamping
clip from the side to the desired position.
- Tighten rotary knob [15.1].
- Insert circle tip [15.4] in the rear bore hole of the
circle cutter.
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique system container, called "Systainer". This provides protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be interlocked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors.
To open the Systainer:
– Turn the T-loc [16.1] to the position
.
To lock the Systainer:
– Turn the T-loc [16.1] to the position
.
To connect two Systainers:
– Place one Systainer on the top of the other
(Fig.16 A).
– Turn the T-loc [16.1] to the position
or
(Fig. 16 B).
The Systainers are connected and locked.
 A new generation Systainer is connectable on
top of a previous generation Systainer by the four latches of the previous Systainer.
Maintenance and care
Any maintenance or repair work re­quiring the motor housing to be opened may only be carried out by an authorized service workshop. Maintenance or repair work carried out by an unau­thorized person can lead to the wrong connection of the power leads or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
15.1
15.2
15.4
15.3
open
lock
connect
connect
T-loc
16.1
A
16
B
Page 11
11
Always remove the plug from the mains supply socket before carrying out any work on the machine!
Always keep the machine and the ventilation slots clean.
Warranty
Festool offers a 3 year limited warranty, one of the strongest in the industry. This warranty is valid on the pre-condition that the tool is used and operated in compliance with the Festool operating instructions. Festool warrants that the specified tool will be free from defects in materials and workmanship for a term of 3 years from the date of purchase.
Conditions of 1 + 2 warranty
All customers receive a free extended limited warranty (1 year + 2 years = 3 Years) on new Festool power tools purchased from an authorized retailer. Festool is responsible for all shipping costs during the first year of the warranty. During the second and third year of the warranty the customer is responsible for shipping the tool to Festool. Festool will pay for return shipping to the customer using UPS Ground Service. All warranty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice. Proof of purchase may be required.
Excluded from the coverage under this warranty are: normal wear and tear, damages caused
by misuse, abuse, or neglect; damage caused by anything other than defects in material and workmanship. This warranty does not apply to accessory items such as circular saw blades, drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels. Operating a tool at a voltage or frequency different from the tool’s rating will void the warranty. This includes the usage of the tool in combination with a transformer. Festool does not condone nor support the use of any non­Festool engineered, designed, and manufactured accessories or consumables with Festool products. Use of any non-Festool products may affect performance or void the warranty. Festool is not
responsible for any damages or losses incurred and user assumes all risk and responsibility with non-Festool derived products. Also excluded are "wearing parts," such as carbon brushes, lamellas of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and Festool gear (hats and shirts).
The obligations of Festool in its sole discretion under this warranty shall be limited to repair or replacement or a refund of the purchase price for any Festool portable power tool that is found to have a defect in materials or workmanship during the warranty period. FESTOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES REGARDLESS OF THE THEORY OF LAW ON WHICH THE CLAIM IS BASED. ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian provinces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state in the U.S. and from province to province in Canada.
With the exception of any warranties implied by state or province law as limited above, the foregoing express limited warranty is exclusive and in lieu of all other warranties, guarantees, agreements, and similar obligations of Festool. Festool makes no other warranty, express or implied, for Festool portable power tools. This warranty policy is only valid for tools that are purchased in the US and Canada. Warranty policies of other countries may vary when obtaining warranty service outside the US and Canada.Some countries do exclude warranty for products bought outside their territory. Festool reserves the right to reject the repair of any tool that is not part of the US/Canada product line. No agent, representative, distributor, dealer, or employee of Festool has the authority to increase or otherwise change the obligations or limitations of this warranty.
Page 12
12
Réglés de sécurité
Régles de sécurité générales
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieu­rement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimen­tation).
1 PLACE DE TRAVAIL a) Maintenez l'endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in­fl ammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d'enfl ammer les poussiè­res ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRI-
QUE
a) La fi che de secteur de l'outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modi­fi ez en aucun cas la fi che. N'utilisez pas de fi ches d'adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fi ches non modifi ées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mi-
ses à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d'autres fi ns que cel-
les prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homolo-
Table des matières
Réglés de sécurité ........................................ 12
Régles de sécurité générales ....................... 12
Règle de sécurité particulière pour les scies
alternatives .................................................... 14
Caractéristiques techniques ......................... 14
Symbole ........................................................ 14
Description fonctionnelle .............................. 15
Utilisation conforme .....................................15
Raccordement électrique et mise en service 15
Câble de rallonge .......................................... 15
Réglages de l’outil ........................................ 16
Réglage électronique .................................... 16
Mouvement pendulaire ................................. 16
Réglage de la table de sciage ....................... 17
Installation du pare-éclats ............................ 17
Installation de la protection anti-projection de
copeaux ......................................................... 17
Aspiration des copeaux ................................. 18
Réglage du guidage de lame ......................... 18
Remplacement de la lame ............................ 18
Utilisation de l’outil ...................................... 18
Traitement des métaux ................................. 19
Sans guidage selon le tracé .......................... 19
Plongée sans perçage préalable .................. 19
Accessoires, outils ........................................ 19
Système de guidage Festool FS .................... 19
Butée parallèle .............................................. 20
Outil de coupe circulaire ............................... 20
Systainer ........................................................ 20
Entretien et maintenance ............................. 21
Garantie ........................................................ 21
Page 13
13
guée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon en utilisant l'outil électro­portatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alco­ol, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assu-
rez-vous que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt avant de retirer la fi che de la pri­se de courant. Le fait de porter l'appareil avec le
doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-
der toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifi ez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
h) Ne devenez pas trop sûr de vous, par habitude
suite à une utilisation fréquente de l'appareil, de manière à ne pas respecter les principes de
sécurité de base de l'appareil. Une action impru-
dente peut occasionner de graves blessures en l'espace d'une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié au travail à effec­tuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'in-
terrupteur est défectueux. Un outil électropor­tatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonction­nement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fi che de la prise de courant avant d'ef-
fectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette
mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électro-
portatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi ez
que les parties en mouvement fonctionnent cor­rectement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endom­magées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'ap­pareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et pro-
pres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facile­ment.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les acces-
soires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Tenez compte égale­ment des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs
à d'autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées dans un état sec, propre
et exempt d'huile et de graisse. Des poignées glissantes ne permettent pas une prise en main sûre et le contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
Page 14
14
5 SERVICE a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'as-
surer la sécurité de l'appareil.
Règle de sécurité particulière
pour les scies alternatives
a) Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'accessoire de coupe pourrait venir en contact avec un câble dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec
un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc élec­trique à l’utilisateur.
b) Fixez et bloquez la pièce au moyen de serre­joints ou d'une autre manière sur un support sta­ble. Si vous maintenez la pièce uniquement avec la
main ou la bloquez uniquement contre votre corps, elle reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
Certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou repré­senter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec un
produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie se­lon la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail.
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipous­sières spécialement conçus pour fi ltrer les particules microscopiques.
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée: 720 W Vitesse à vide: 1 000 - 2 900 cps/min Longueur de course: 26 mm (1.02 in.) Mouvement pendulaire: 3 niveaux Réglage d’inclinaison: 45° sur les deux côtés Profondeur de coupe (en fonction de la lame)
• bois: 120 mm (4.7 in.)
• aluminium: 20 mm (0.8 in.)
• acier: 10 mm (0.4 in.) Poids: 2.4 kg (5.2 lbs) Sécurité:
/ II
Symbole
Avertissement de danger
Lire les instructions / les remarques !
V Volt A Ampère Hz Hertz W Watt ~ Tension alternative n
0
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception
cps/min Coupes par minute
Page 15
15
Description fonctionnelle
[1.1] Interrupteur marche/arrêt [1.2] Régulateur de vitesse de rotation [1.3] Manchon d’aspiration [1.4] Clé Allen [1.5] Commutateur de mouvement pendulaire [1.6] Protection anti-projection des copeaux [1.7] Levier de serrage [1.8] Bouton de blocage (seulement PSB 300 EQ)
Utilisation conforme
Les scies sauteuses pendulaires sont prévues, dans le cadre d’une utilisation conforme, pour scier le bois et d’autres matériaux semblables. Des lames spéciales, telles qu’elles sont conseillées dans les documents de vente Festool pour les différents matériaux, peuvent être utilisées pour travailler les matériaux synthétiques, l’acier, l’aluminium, les métaux non ferreux et les tuiles de céramique.
L’utilisateur est tenu responsa­ble de tout dommage et accident en cas d’utilisation non conforme.
Raccordement électri­que et mise en service
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique!
Voir la connexion et la déconnexion du câble de raccordement secteur sur la fi gure ci-dessous.
Avant de brancher ou de débran­cher le câble de raccordement secteur, il est absolu­ment indispensable de toujours éteindre la machine !
La PS 300 EQ possède un commutateur Arrêt/mar- che à coulisse [1.1] (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
La PSB 300 EQ possède un commutateur Arrêt/ marche à poussoir [1.1]. Il peut être verrouillé avec le bouton de blocage [1.8] pour une utilisation en régime continu. Il suffi t de réappuyer sur le commu­tateur à poussoir pour déverrouiller le blocage.
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit présenter une section suffi sante afi n d’éviter une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une chute de tension excessive réduit la puissance et peut entraîner une défaillance du moteur. Le tableau suivant vous présente la section correcte du câble en fonction de sa longueur pour la norme PS/PSB 300 EQ.
1.1
PS 300 EQ
1.2
1.6
1.7
1.5 1.4 1.3
1.1
PSB 300 EQ
1.2
1.6
1.8
1.7
1.5 1.4 1.3
Page 16
16
Utilisez exclusivement des rallonges recomman­dées par U.L. et CSA. N’utilisez jamais deux rallon­ges branchées l’une après l’autre. Remplacez-les par une rallonge plus longue.
Remarque : Plus le numéro A.W.G. est petit, plus le câble est gros.
Réglages de l’outil
Débranchez toujours la fi che de la source de courant avant d’entreprendre quelque réglage que ce soit sur l’outil ou avant de monter/ démonter un accessoire !
Réglage électronique
La PS 300 EQ et la PSB 300 EQ possèdent un systè­me électronique de régulation permettant de régler en continu le régime entre 1000 et 2900 coupes/ minute. Le régime souhaité se règle au moyen de la régulateur de vitesse de rotation [3.1, 3.2] .
Régime conseillé (pos. de la régulateur de vitesse de rotation) :
Bois dur et bois tendre, lamellé collé: 6 Contreplaqué, panneaux d’aggloméré: 6 Panneaux de fi bres: 4-6 Matériaux synthétiques: 3-6 Céramique: 3-5 Métaux NF: 3-5 Acier: 2-4
Mouvement pendulaire
Pour pouvoir traiter différents matériaux avec un avancement optimal, les scies sauteuses pen­dulaires ont un mouvement pendulaire réglable. Le commutateur de mouvement pendulaire [4.1] permet de choisir la position qui convient :
position 0 = mouvement pendulaire désactivé position 3 = mouvement pendulaire maximum
Réglages conseillés du mouvement pendulaire:
Bois dur et bois tendre: 1-3 Lamellé collé, contreplaqué: 1-2 Panneaux d’aggloméré, panneaux de fi bres: 1-3 Matériaux synthétiques: 1-2 Céramique: 0 Aluminium, métaux non ferreux: 0-2 Acier: 0-1
Longueur totale rallonge (pieds)
25 50 100 150
Section du câble (AWG) 18 16 12 10
PS 300 EQ PS 300 EQ
3.1 3.2
4.1
Page 17
17
Réglage de la table de sciage
La table de sciage peut être pivotée jusqu’à 45° sur les deux côtés pour effectuer des coupes en biais :
- Éteignez et débranchez l’outil.
- Enlevez la protection anti-projection et le pare­éclats.
- Desserrez la vis de blocage [5.1] à l’aide de la clé Allen.
- Faites glisser la table de sciage d’environ 5 mm (1/5") vers l’avant.
- Réglez l’inclinaison souhaitée à l’aide de l’échelle [5.4].
- Resserrez la vis de blocage [5.1].
La table de sciage peut être déplacée vers l’arrière pour permettre de scier près des bords :
- Éteignez et débranchez l’outil.
- Enlevez la protection anti-projection et le pare­éclats.
- Desserrez la vis de blocage [5.1] à l’aide de la clé Allen.
- Faites glisser la table de sciage en position ar­rière, de telle façon que le mandrin de serrage [5.2] rentre dans l’ouverture [5.3].
- Resserrez la vis de blocage [5.1].
Installation du pare-éclats
Le pare-éclats permet d’effectuer des coupes avec des rebords de coupe non déchirés, y compris du côté de sortie de la lame.
- La machine éteinte, glissez le pare-éclats [6.1] sur le guidage [6.2] jusqu’à la lame.
- Mettez la scie sauteuse en marche, et pendant qu’elle fonctionne, repoussez le pare-éclats sur une surface plane tout en sciant jusqu’à ce que le pare-éclats affl eure avec le bord avant de la table de sciage.
Remarque : Pour que le pare-éclats fonctionne de façon fi able, il doit entourer les deux côtés de la lame de façon étanche. Il est donc conseillé, pour avoir une coupe sans déchirures, de mettre un nou­veau pare-éclats à chaque remplacement de lame.
Installation de la protection an-
ti-projection de copeaux
La protection anti-projection des copeaux empêche les copeaux d’être éjectés et augmente l’effi cacité du système d’aspiration.
- Éteignez et débranchez l’outil.
5.1
5.2
5.3
5.4
6.2 6.1
Page 18
18
- Insérez la protection anti-projection des copeaux
[7.1] entre la table de sciage et le levier de serrage et poussez-la vers l’arrière en exerçant une légère pression, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Aspiration des copeaux
Grâce à l’adaptateur d’aspiration [8.4], il est possi­ble de raccorder les scies sauteuses à un aspirateur (diamètre du fl exible 27 mm / 1.06").
- Éteignez et débranchez l’outil.
- Enfi chez l’adaptateur d’aspiration dans l’ouverture arrière de la table de sciage de telle façon que le crochet [8.2] s’enclenche dans l’échancrure [8.1].
- Après avoir appuyé sur le levier [8.3], l’adaptateur d’aspiration s’enlève à nouveau. Si vous travaillez sans aspiration, la scie utilise le dispositif de décharge intégré. Un jet d’air dirigé de façon adé­quate fait en sorte que les copeaux ne recouvrent pas la ligne de découpe.
Réglage du guidage de lame
Les scies sauteuses pendulaires possèdent un système de guidage en métal dur [9.3] placé juste au-dessus de la pièce à scier afi n d’améliorer le guidage de la lame.
- Éteignez et débranchez l’outil.
- Utiliser la clé Allen [9.2] pour serrer la vis [9.1] jusqu’à ce que les mâchoires touchent presque la lame.
La lame doit pouvoir se déplacer
sans problème !
Remplacement de la lame
- Éteignez et débranchez l’outil.
- Ouvrez le levier de serrage [10.1] jusqu’à la butée.
- Retirez la lame.
- Enfoncez la nouvelle lame dans le logement jusqu’à la butée [10.2].
- Refermez le levier de serrage.
Utilisation de l’outil
Vérifi ez que la lame est bien
fi xée avant de mettre la scie en marche.
Il faut toujours approcher la scie
de la pièce à scier avec la lame en marche.
7.1
8.2 8.1 8.4 8.3
3
0
9.3 9.2 9.1
10.1 10.2
Page 19
19
Traitement des métaux
Lors du traitement des métaux, il est indispensable de respecter les mesures sui­vantes afi n de travailler en toute sécurité :
• Un interrupteur de sécurité doit être monté en
amont.
• La machine doit être raccordée à un capteur de
poussière adéquat.
• La machine doit régulièrement être nettoyée pour
éliminer les dépôts de poussières accumulées dans le corps du moteur.
• Portez des lunettes de protection.
Sans guidage selon le tracé
De par sa forme triangulaire, le pare-éclats [11.1] indique la ligne de coupe de la lame. Il facilite ainsi le sciage selon le tracé.
Plongée sans perçage préalable
Pour les coupes en plongée dans les matériaux à base de bois, la table de sciage doit se trouver en position avant (position de base).
Placez la scie sur le rebord avant de la table. Plon­gez la scie dans la pièce à régime maximum, en po­sition de mouvement pendulaire n° 3 [fi gure 12].
Accessoires, outils
Pour des raisons de sécurité, il faut utiliser exclusivement des accessoires et outils d’origine Festool!
Festool vous propose toute une gamme de lames adaptées spécialement à votre scie sauteuse pour toutes les applications.
Les références des accessoires et outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
www.festoolusa.com.
Système de guidage Festool FS
L’utilisation du système de guidage Festool FS vous facilite la réalisation de coupes droites et précises, notamment pour des épaisseurs de matériau allant jusqu’à 20 mm (3/4"). Pour ce faire, insérez la scie sauteuse dans la butée de guidage [13.1] (490031) et faites avancer le rail de guidage le long de la butée.
Deux mâchoires de guidage réglables [13.2] se trouvent dans la butée de guidage pour assurer un réglage parfait.
11.1
12
13.2
13.1
Page 20
20
Butée parallèle
La butée parallèle (486719) permet de guider la scie sauteuse parallèlement au bord de la pièce.
Elle peut être montée des deux côtés de la table de sciage :
- Éteignez et débranchez l’outil.
- Enfi lez l’arceau de serrage [14.2] par l’avant sur
la table de sciage.
- Insérez la butée parallèle [14.3] par le côté à
travers l’arceau de serrage jusqu’à la position souhaitée.
- Serrez le bouton tournant [14.1].
Outil de coupe circulaire
L’outil de coupe circulaire (490032) permet de faire des coupes circulaires d’un diamètre allant de 120 mm à 720 mm (4.7" - 28.3").
Il peut être monté des deux côtés de la table de sciage :
- Éteignez et débranchez l’outil.
- Enfi lez l’arceau de serrage [15.2] par l’avant sur
la table de sciage.
- Insérez l’outil de coupe circulaire [15.3] par le côté
à travers l’arceau de serrage jusqu’à la position souhaitée.
- Serrez le bouton tournant [15.1].
- Enfi chez la pointe de compas [15.4] dans l’ouver-
ture arrière de l’outil de coupe circulaire.
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fi xent sur les aspirateurs CT Festool.
Pour ouvrir le Systainer:
– Tournez le T-loc [16.1] à la position
.
Pour fermer le Systainer:
– Tournez le T-loc [16.1] à la position
.
Pour connecter deux Systainers:
– Placez un Systainer au dessus de l’autre (Fig.16A)
– Tournez le T-loc [16.1] à la position
ou
(Fig. 16 B).
– Les Systainers sont combinés.
14.1
14.2
14.3
15.1
15.2
15.4
15.3
ouvrir
fermer
connecter
connecter
T-loc
16.1
A
16
B
Page 21
21
 Un Systainer de la nouvelle génération peux être
attaché au dessus d’ un Systainer de l’ancienne génération par les quatre loquets de l’ancien Systainer.
Entretien et maintenance
Tout travail d’entretien ou de réparation nécessitant une ouverture du moteur ne doit être effectué que par le personnel d’un atelier autorisé du service après-vente. La maintenance ou la réparation de la machine par des personnes non autorisées peut entraîner un branchement incor­rect des câbles électriques ou autres composants, et provoquer des accidents avec blessures graves.
Avant toute intervention sur la machine, il faut retirer la fi che de la prise de courant ! La machine et ses orifices de refroidissement doivent toujours rester propres.
Garantie
Festool offre une garantie restreinte de trois ans, une des plus longues de l’industrie. La présente garan­tie est valide à la condition préalable que l’outil soit utilisé et exploité en conformité avec les consignes d’utilisation de Festool. Festool garantit que l’outil spécifié sera exempt de vices de matériel ou de malfaçon durant une période de 3 ans à compter de la date d’achat.
Conditions de la garantie1 + 2
Tous les clients reçoivent une extension de garantie restreinte gratuite (1an+ 2ans= 3ans) pour tous les outils électriques achetés auprès d'un détail­lant agréé. Festool est responsable de tous les frais d’expédition durant la première année de la garantie. Durant la deuxième et la troisième année de la garan­tie, le client a la responsabilité d’expédier l’outil à Festool. Festool paiera les frais d’expédition de retour au client en utilisant le service terrestre d'UPS. Tout service de garantie est valide 3ans à compter de la date d’achat indiquée sur votre reçu ou votre facture. La preuve d'achat peut être exigée.
Sont exclus de la couverture au titre de la présente garantie: usure normale, dommage causé par un
usage impropre, un usage abusif ou de la négligence ; dommage causé par toute autre chose qu’un vice de matériel ou de malfaçon. La présente garantie ne s’applique pas aux articles accessoires tels que lames de scie plongeante, forets de perceuse, forets de défonceuse, lames de scie sauteuse, bandes abra­sives et meules. L'utilisation d'un outil à une tension ou fréquence différente de la puissance nominale de l'outil annule la garantie. L'annulation de garantie inclut l'utilisation de l'outil avec un transformateur. Festool ne tolère ni n'approuve aucune utilisation
d'accessoires ou de consommables d'ingénierie, de conception et de fabrication autres que Festool sur des produits Festool. Toute utilisation de produits autres que Festool peut affecter le rendement de l'outil et annuler la garantie. Festool ne peut être tenu responsable de tous dommages ou pertes subis, l'utilisateur assumant tous les risques et l'entière responsabilité liés à l'utilisation de produits qui ne sont pas d'origine Festool.Sont également exclues toutes les « pièces d’usure » telles que les balais de carbone, les lamelles de l'outillage pneumatique, les manchons et joints de caoutchouc, les disques abra­sifs et les patins de ponçage, ainsi que les vêtements Festool (chapeaux et t-shirts). Les obligations de Festool aux termes de la présente garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la répa­ration ou au remplacement ou au remboursement du prix d’achat de tout outil électrique Festool portable jugé comme faisant montre d’un vice de matériel ou de malfaçon durant la période de la garantie. FESTOOL NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE OU PARTICULIER INDÉPENDAMMENT DU PRINCIPE DE DROIT SUR LEQUEL SE FONDE LA DEMANDE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AUX TERMES DE LA LOI ÉTATIQUE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAP­TATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES RESTREINTES À UNE DURÉE DE TROIS ANS. Certains états américains et certaines provinces canadiennes ne permettent pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, de sorte que la restriction qui précède peut ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifi ques, et il se peut que vous ayez d’autres droits variant d’un état à l’autre aux É.-U. et d’une province à l’autre au Canada. En dehors de toute garantie imposée par une loi d’état ou une loi provinciale telle que restreinte ci-dessus, la garantie restreinte qui précède est exclusive et aux lieu et place de toute autre garantie, engagement for­mel, entente et autre obligation similaire de Festool. Festool ne fait aucune autre garantie, expresse ou implicite, à propos des outils électriques. La présente garantie est valide uniquement pour les outils ache­tés aux É.-U. et au Canada. Les régimes de garantie d'autres pays peuvent varier pour les cas de service obtenus en dehors des É.-U. et du Canada.Certains pays peuvent exclure de la garantie les produits ache­tés en dehors de leur territoire. Festool se réserve le droit de refuser la réparation de tout outil ne faisant pas partie de la gamme de produits des É.-U. et du Canada. Aucun agent, représentant, distributeur, concessionnaire ou employé de Festool n’a l’autorité d’augmenter ou d’autrement modifi er les obligations ou les restrictions de la présente garantie.
Page 22
22
Normas de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc­ciones e indicaciones de seguridad. El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e indicacio­nes puede dar lugar a descargas eléctricas, incen­dios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona­das por acumulador (o sea, sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación defi ciente
en las áreas de trabajo pueden provocar acciden­tes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuen­tren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a infl amar los mate­riales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herra­mienta eléctrica. Una distracción le puede hacer
perder el control sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible mo­difi car el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi car adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y re­frigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o col-
gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléc­trica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in-
temperie utilice solamente cables de prolonga­ción homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
Normas de seguridad ................................... 22
Indicaciones de seguridad generales ........... 22
Normas de seguridad específicas para sierras
alternativas .................................................... 24
Datos técnicos ............................................... 24
Símbolos ....................................................... 24
Descripción del funcionamiento .................... 25
Use para los propósitos intencionados .........25
Conexión eléctrica y operación ..................... 25
Cable de extensión ........................................ 25
Ajustes en la máquina ................................... 26
Regulación electrónica ................................. 26
Carrera pendular .......................................... 26
Ajustes de la mesa de serrar ........................ 27
Instalación de la protección contra astillas . 27 Instalación de la protección contra la proyección
de virutas ....................................................... 28
Extractor de virutas ....................................... 28
Ajuste de la guía de la cuchilla de la sierra .. 28
Cambio de la cuchilla de la sierra ................ 29
Trabajo con la herramienta .......................... 29
Trabajo de metal ........................................... 29
Conducción libre siguiendo la marca ........... 29
Serrado con penetración vertical sin perforación
previa ............................................................. 29
Accesorios y herramientas ........................... 30
Sistema de guía FS de Festool ...................... 30
Guía paralela ................................................. 30
Cortador circular ........................................... 30
Systainer ....................................................... 31
Mantenimiento y cuidado .............................. 31
Garantiá ........................................................ 31
Contenido
Page 23
23
La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento du-
rante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctri­ca empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si trans-
porta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base fi rme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctri­ca en caso de presentarse una situación inespe­rada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni
objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento. La
ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapa­dos por piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados co­rrectamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
h) No debe jamás confi arse por el uso frecuente de
las máquinas e ignorar los principios de segu­ridad de la herramienta. Un manejo imprudente
puede ocasionar lesiones graves en fracciones de segundo.
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la he-
rramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor de-
fectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén familia­rizadas con su uso. Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun-
cionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcio­namiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los acci-
dentes se deben a aparatos con un mantenimien­to defi ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y con­trolar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específi camente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramien-
tas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
libres de aceite y grasa. Las empuñaduras res­baladizas no permiten una manipulación y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
5 SERVICIO a) Únicamente haga reparar su herramienta eléc-
trica por un profesional, empleando exclusiva­mente piezas de repuesto originales. Solamente
así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Page 24
24
Normas de seguridad específi -
cas para sierras alternativas
a) Sujete la herramienta por la superfi cie aislada de agarre cuando realice una operación donde el accesorio de corte pudiera contactar alambres ocultos o su propio cable. El contacto con un ca-
ble con corriente hará traspasar la corriente a las partes metálicas de la herramienta resultando en una descarga eléctrica para el usuario.
b) Fije y asegure la pieza de trabajo a una base estable por medio de mordazas o un dispositivo similar. Si sostiene la pieza de trabajo únicamente
con la mano o la apoya contra el cuerpo, aumentará su inestabilidad, así como el riesgo de perder el control sobre la pieza.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Algunos polvos creados por li­jadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-
cias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas espe cí fi camente para fi ltrar partículas microscópicas.
Datos técnicos
Potencia absorbida: 720 W Velocidad sin carga: 1 000 - 2 900 cpm Longitud de carrera: 26 mm (1.02 in.) Carrera pendular: 3 graduaciones Reajuste oblicuo: 45° hacia ambos lados Profundidad de corte (depende de la hoja de sierra):
• mandera: 120 mm (4.7 in.)
• aluminio: 20 mm (0.8 in.)
• acero: 10 mm (0.4 in.) Peso: 2.4 kg (5.2 lbs) Seguridad:
/ II
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
V voltios A amperios Hz hertzios W vatios ~ tensión alterna n
0
revoluciones sin carga
Clase II Construcción
cpm carreras por minuto
Page 25
25
Descripción del funcionamiento
[1.1] Interruptor de activación/desactivación [1.2] Regulador del número de revoluciones [1.3] Boquilla de aspiración [1.4] Llave hexagonal macho [1.5] Interruptor de carrera pendular [1.6] Protección contra la proyección de virutas [1.7] Palanca de sujeción [1.8] Botón de bloqueo (solamente PSB 300 EQ)
Use para los propósi-
tos intencionados
Las sierras caladoras están diseñadas para serrar madera y materiales parecidos a la madera. Los plásticos, aceros, aluminio, metales no ferrosos y losetas de cerámica también se pueden cortar usando las sierras recomendadas en los docu­mentos de ventas de Festool para materiales es­pecífi cos.
El usuario será responsable por
daños y accidentes que resulten del uso incorrec­to.
Conexión eléctrica y operación
La tensión de red deberá coincidir con las indica­ciones de tensión expuestas en la placa de identi­fi cación de clasifi cación.
Vea la fi gura siguiente para enchufar y desenchufar el cable de conexión.
Apague la máquina siempre antes
de conectar o desconectar el cable de conexión a la herramienta o al tomacorriente.
La PS 300 EQ está provista de un interruptor desli­zante [1.1] para encender/apagar (I = ON, 0 = OFF) la herramienta.
La PSB 300 EQ está provista de un interruptor de presión [1.1] para encender y apagar la herramien- ta. Para el funcionamiento permanente se puede enclavar el interruptor con un botón de bloqueo [1.8]. Al volver a pulsar dicho interruptor se des­bloquea el enclavamiento.
Cable de extensión
Cuando se necesite un cable de extensión, éste tiene que disponer de sufi ciente calibre a fi n de evitar una caída excesiva de tensión o sobrecalen­tamiento. Una caída excesiva de la tensión reduce la potencia y puede destruir el motor. En la tabla de
1.1
PSB 300 EQ
1.2
1.6
1.8
1.7
1.5 1.4 1.3
1.1
PS 300 EQ
1.2
1.6
1.7
1.5 1.4 1.3
Page 26
26
abajo indica el diámetro correcto del cable para la PS/PSB 300 EQ, a saber, en función de la longitud de cable.
Longitud total del cable (pies)
25 50 100 150
Diámetro de cable (AWG)
18 16 12 10
Se deben emplear únicamente cables de extensión listados por U.L. y CSA. No emplee nunca dos cables de extensión conectados el uno con el otro. En vez de ello, emplee uno con el largo que se requiere.
Observación: Mientras más bajo sea el número A.W.G., tanto mayor es el diámetro del cable.
Ajustes en la máquina
¡Antes de hacer ajuste a la má-
quina se tiene que desenchufar antes del toma de corriente!
Regulación electrónica
La PS 300 EQ y la PSB 300 EQ disponen de una electrónica de regulación que facilita un reajuste con graduación continua de la cantidad de carreras entre 1000 y 2900 carreras por minuto. La cantidad deseada de carreras se regula con la control de velocidad [3.1, 3.2]:
Cantidad recomendada de carreras (ajuste de la control de velocidad):
Maderas blandas y duras, tableros contrachapados con núcleo de madera: 6 Madera contrachapada, madera aglomerada: 6 Tablero de fi bra de madera: 4-6 Plásticos: 3-6 Cerámica: 3-5 Metales no férreos: 3-5 Acero: 2-4
Carrera pendular
Para poder trabajar materiales diferentes con un avance óptimo, las sierras de calado disponen de una carrera pendular reajustable. Con el inte­rruptor de carrera pendular [4.1] se selecciona la posición deseada:
Posición 0 = carrera pendular desactivada, Posición 3 = carrera pendular máxima.
PS 300 EQ PS 300 EQ
3.1 3.2
4.1
Page 27
27
Ajustes recomendados de carrera pendular:
Maderas blandas y duras: 1-3 Madera contrachapada con núcleo de madera, madera contrachapada: 1-2 Madera aglomerada, tablero de fi bra de madera: 1-3 Plásticos: 1-2 Cerámica: 0 Aluminio, metales no férreos: 0-2 Acero: 0-1
Ajustes de la mesa de serrar
La mesa de serrar se puede oscilar hacia ambos lados para realizar cortes oblicuos hasta de 45°:
- Apague y desenchufe la herramienta
- Quite la protección contra virutas y la protección contra astillas.
- Afl oje el tornillo de apretado [5.1] con una llave hexagonal macho.
- Desplace la mesa de serrar aproximadamente unos 5 mm (1/5") hacia adelante.
- Ajuste el ángulo deseado conforme a la escala [5.4].
- Apriete el tornillo de apretado [5.1].
La mesa de serrar se puede desplazar hacia atrás para serrar cerca del borde.
- Apague y desenchufe la herramienta
- Quite la protección contra virutas y contra asti­llas.
- Afl oje el tornillo de apretado [5.1] con una llave hexagonal macho.
- Desplace la mesa de serrar hasta su posición trasera de mane ra que el mandril de centrado [5.2] quepa en el orifi cio [5.3].
- Apriete el tornillo de apretado [5.1].
Instalación de la protec-
ción contra astillas
La protección contra astillas facilita el corte limpio y sin desgarramientos de los bordes, incluso también del lado de salida de la cuchilla de sierra.
- Con la herramienta apagada y desenchufada, in­troduzca la protección contra astillas [6.1] en la guía [6.2] hasta llegar a la cuchilla de la sierra.
- Encienda la sierra de calado y, con la máquina en marcha, introduzca la protección contra astillas y corte en una superfi cie plana y serrar hasta que
5.1
5.2
5.3
5.4
6.2 6.1
Page 28
28
la protección esté alineada con el canto delantero de la mesa para serrar.
Observación: Para que la protección contra astillas funcione de forma fi able deberá estar bien ajus­tada y cerca de la cuchilla de la sierra en ambos lados. Por eso y a fi n de garantizar cortes libres de desgarramientos, utilice una nueva protección contra astillas cada vez que cambie la cuchilla de la sierra.
Instalación de la protección con-
tra la proyección de virutas
La protección contra la proyección de virutas impide que las virutas salgan lanzadas y mejora la efi cacia de aspiración de virutas.
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Coloque la protección contra la proyección de
virutas [7.1] entre la mesa de serrar y la palanca de sujeción y desplácela hacia atrás presionando ligeramente hasta que se enclave.
Extractor de virutas
La sierra caladora se puede conectar a un extractor de polvo (diámetro de tubo fl exible 27 mm / 1.06") utilizando el adaptador para el extractor [8.4].
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Introduzca el adaptador de extracción en el orifi ­cio trasero de la mesa de serrar de forma que el gancho [8.2] se enclave en la escotadura [8.1].
- Oprima la palanca [8.3] para quitar el adaptador del extractor. Si se trabaja con extracción entrará en acción el dispositivo integrado de soplado. El chorro de aire dirigido se encarga de que la viruta no cubra la línea de marcado.
Ajuste de la guía de la cu-
chilla de la sierra
Las sierras de calado disponen de una guía adi­cional de carburo [9.3] justo encima de la pieza de trabajo para guiar la cuchilla mejor.
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Con la llave hexagonal macho [9.2] se apretará el tornillo [9.1] hasta que las mordazas estén casi tocando la cuchilla de la sierra.
¡Se debe poder mover un poco la
cuchilla de la sierra todavía!
7.1
8.2 8.1 8.4 8.3
3
0
9.3 9.2 9.1
Page 29
29
Cambio de la cuchilla de la sierra
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Abra la palanca de sujeción [10.1] hasta el tope.
- Saque la cuchilla vieja.
- Introduzca la cuchilla nueva de la sierra en el
sujetador de la cuchilla de sierra [10.2].
- Cierre la palanca de sujeción.
Trabajo con la herramienta
Antes de la operarla verifi que el
asiento correcto de la cuchilla de de sierra y que esté fi ja.
La sierra de calado siempre debe
acercarse y aplicarse a la pieza de trabajo con la cuchilla de la sierra en marcha.
Trabajo de metal
Por motivos de seguridad deberán
tomarse las medidas siguientes al cortar metal:
• conecte un dispositivo operado con corriente re­sidual en serie antes de la herramienta,
• conecte la herramienta a un extractor de polvos adecuado,
• limpie la máquina periódicamente para eliminar las aglomeraciones de polvo en el recinto del motor.
• Use gafas de protección.
Conducción libre siguiendo la marca
Gracias a la forma triangular de la protección contra astillas [11.1] se puede ver la línea de corte, facili­tando así, aserrar siguiendo la línea marcada.
Serrado con penetración ver-
tical sin perforación previa
Para realizar cortes de penetración vertical en materiales de madera, la mesa de serrar deberá encontrarse en su posición más avanzada (posición básica).
Coloque la sierra en el canto anterior de la mesa. Ajuste a la cantidad máxima de carreras y la po­sición de carrera pendular 3 y empiece a cortar verticalmente la pieza [ilustración 12].
10.1 10.2
11.1
12
Page 30
30
Accesorios y herramientas
¡Por razones de seguridad, sola-
mente emplee accesorios y herramientas originales de Festool!
A fin de poder cortar materiales diferentes de forma limpia y rápida, Festool le ofrece para todas las aplicaciones cuchillas de sierra adaptadas es­pecialmente a su sierra de calado.
Los números de pedido para los respectivos acce­sorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet
www.festoolusa.com.
Sistema de guía FS de Festool
La utilización del sistema de guía FS de Festool facilita la realización de cortes rectos y exactos, es­pecialmente en grosores de hasta 20 mm (3/4").
Para ello la sierra de calado se coloca en un tope de guía [13.1] (490031) y se guía a lo largo del riel de guía.
El tope de guía tiene dos topes de limite ajustables
[13.2] para un ajuste libre.
Guía paralela
Use la guía paralela (486719) para conducir la sie­rra de calado paralelamente al canto de la pieza de trabajo.
La guía paralela se puede montar en ambos lados de la mesa de serrar:
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Deslice la abrazadera de sujeción [14.2] en la
mesa de serrar desde el frente.
- Inserte el tope paralelo [14.3] a través de la
abrazadera de sujeción desde el costado hasta la posición deseada.
- Apriete el botón giratorio [14.1].
Cortador circular
El cortador circular (490032) puede realizar cortes circulares con un diámetro de entre 120 mm y 720 mm (4.7" - 28.3").
La cortadora circular se puede instalarse en ambos lados de la mesa de:
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Deslice la abrazadera de sujeción [15.2] sobre la
mesa de serrar desde el frente.
- Inserte el cortador circular [15.3] a través de la
abrazadera de sujeción desde el costado hasta la posición deseada.
13.2
13.1
14.1
14.2
14.3
15.1
15.2
15.4
15.3
Page 31
31
- Apretar el botón giratorio [15.1].
- Introduzca la punta del compás [15.4] en la per­foración trasera del cortador circular.
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus comple­mentos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
Para abrir el Systainer:
– Gire el T-loc [16.1] a la posición
.
Para cerrar el Systainer:
– Gire el T-loc [16.1] a la posición
.
Para encajar dos Systainer:
– Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. 16 A).
– Gire el T-loc [16.1] a la posición
o
(Fig.16B).
– Los Systainers estan encajados y cerrados.
 Un Systainer de la nueva generación es encajable
encima de un Systainer de la generación anterior con los cuatro enganches del Systainer anterior
Mantenimiento y cuidado
Todos los trabajos de manteni-
miento y reparación, para los que se tiene que abrir el recinto del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller de servicio autorizado. El manteni­miento o reparación de la máquina por personas no autorizadas puede ser la causa de una conexión errónea de los cables conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa de accidentes lesiones graves.
¡Siempre desenchufe del tomaco-
rriente antes de realizar trabajos en la máquina! Mantenga siempre limpias las ranuras de venti-
lación.
Garantiá
Festool ofrece una garantía limitada de 3 años, una de las más sólidas de la industria. Esta garantía será válida con la condición previa de que la herra­mienta se utilice conforme a las instrucciones de funcionamiento de Festool. Festool garantiza que la herramienta especifi cada no presentará defectos
abrir
cerrar
encajar
encajar
T-loc
16.1
A
16
B
Page 32
32
de material o de acabado durante un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra.
Condiciones de la garantía 1+2
Al adquirir una herramienta eléctrica nueva de Festool en un distribuidor autorizado, todos los clientes recibirán de forma gratuita una garantía limitada ampliada (1 año + 2 años = 3 años). Fes­tool será responsable de todos los gastos de envío durante el primer año de vigencia de la garantía. Durante el segundo y tercer año, el cliente será responsable del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará la devolución al cliente utilizando el servicio UPS Ground. Todos los servicios de garan­tía serán válidos durante 3 años a partir de la fecha de compra que fi gura en el recibo o factura. Puede que se precise una prueba de compra.
Quedan excluidos de la cobertura de la presente garantía el desgaste normal, los daños ocasionados
por un uso indebido, abuso o negligencia; los daños provocados por otra causa que no sea un defecto de material o de acabado. La presente garantía no es aplicable a elementos accesorios tales como hojas de sierra circulares, brocas, puntas de fresa­dora, hojas de calar, bandas lijadoras y ruedas de amolar.El hecho de utilizar la herramienta a una tensión o una frecuencia diferentes de los valores nominales anulará la garantía. Esto incluye el uso de la herramienta combinada con un transforma­dor.Festool no aprueba ni apoya el uso, con pro­ductos Festool, de accesorios o consumibles que no hayan sido construidos, diseñados y fabricados por Festool.La utilización de cualquier producto que no sea de Festool puede afectar al rendimiento o anular la garantía.Festool no se responsabilizará de ningún daño o pérdida y el usuario asumirá los riesgos y la responsabilidad por el uso de productos no derivados de Festool.Se excluyen asimismo las "piezas de desgaste" como, por ejemplo, cepillos de carbón, láminas de herramientas neumáticas, abrazaderas y juntas de caucho, platos lijadores y artículos de ropa de Festool (gorras y camisetas).
Las obligaciones de Festool, según su propio cri­terio y de acuerdo con la presente garantía, se
limitarán a la reparación, sustitución o reembolso del precio de compra de cualquier herramienta eléctrica portátil de Festool en la que se haya detectado un defecto de material o de acabado durante el periodo de garantía. FESTOOL NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUEN­CIAL, INCIDENTAL O ESPECIAL, INDEPENDIENTE­MENTE DEL FUNDAMENTO LEGAL EN EL QUE SE BASE LA RECLAMACIÓN. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN ESTATAL, INCLUIDAS LAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITARÁN POR LA PRESENTE A UNA DURACIÓN DE TRES AÑOS.
En determinados estados de EE.UU. y provincias de Canadá, las limitaciones de duración de una garan­tía implícita no están permitidas, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específi cos; además, es posible que goce de otros derechos que varíen en los diferentes estados de EE.UU. y provincias de Canadá.
A excepción de cualquier garantía implícita de acuerdo con la legislación estatal o provincial y limitada según lo expuesto anteriormente, la ga­rantía limitada expresa precedente será exclusiva y sustituirá a todas las demás garantías, acuerdos y obligaciones similares de Festool. Festool no concede ninguna otra garantía, ya sea expresa o implícita, para sus herramientas eléctricas portáti­les.Esta póliza de garantía únicamente será válida para aquellas herramientas que se hayan adquirido en EE.UU. y Canadá. Las pólizas de garantía de otros países podrán diferir al acudir al servicio de garantía fuera de EE.UU. y Canadá.Determinados países excluyen de la garantía los productos ad­quiridos fuera de su territorio. Festool se reserva el derecho de rechazar la reparación de cualquier herramienta que no forme parte de la línea de productos de EE.UU./Canadá. Ningún agente, re­presentante, distribuidor, proveedor o empleado de Festool estará autorizado a incrementar o modifi car las obligaciones o limitaciones estipuladas en la presente garantía.
Loading...