Festool User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung6
Original operating manual
Notice d’utilisation d’origine12
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
15
18
21
Originalbruksanvisning24
Alkuperäiset käyttöohjeet27
Original brugsanvisning30
Originalbruksanvisning33
Manual de instruções original36
Оригинал Руководства по эксплуатации39
Originál návodu k obsluze42
Oryginalna instrukcja eksploatacji45
9
459081_006
TPE-RS 100 Q
2-3
2-4
2-1
2-2
1
2
1-11-2
10°-30°
3-9
3-5 3-43-63-23-33-73-8
4-64-74-44-5
3-1
4-34-14-2
3
4
5
TPE-RS 100 Q
D
Originalbetriebsanleitung
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten,
Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
Schutzbrille tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
2Technische Daten
TeppichentfernerTPE-RS 100 Q
Leistung620 W
Drehzahl (Leerlauf) n
0
6000 min
Arbeitshübe12000 min
-1
-1
Hub5 mm
Gewicht3,6 kg
Schutzklasse/II
3Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Maschine ist bestimmungsgemäß vorgesehen
zum Abschälen von Teppichböden, Entfernen von
Gewebeunterlagen und Kompaktschaumrücken
von Untergründen, sowie zum Ablösen von textilen
Wandbelägen und Kleberückständen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
4Sicherheitshinweise
4.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Fehler bei der
4.2Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert
(3-achsig)
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
4.3Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen
einzuhalten:
ah = 7,0 m/s
K = 3,0 m/s
2
2
6
– Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
Schutzschalters.
– Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
schließen.
– Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
Motorgehäuse reinigen.
Schutzbrille tragen!
5Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
Der günstigste Arbeitswinkel
pichmesser
[2-3]
und Bodenfläche ist von dem zu
TPE-RS 100 Q
[1]
zwischen Tep-
D
entfernenden Belag und der Unterbodenbeschaffenheit abhängig. Üblicherweise ergeben Winkel
zwischen 10 und 30° die besten Arbeitsergebnisse.
Beim Bearbeiten von kleinen Flächen, in Ecken, auf
Treppen oder in räumlich beengten Verhältnissen,
wird das Gerät normalerweise als Handgerät eingesetzt. Bei größeren Flächen bringt die Verwendung des Stielgriffs (siehe Kapitel "8.1 Stiehlgriff")
eine Arbeitserleichterung.
7Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Maschine vor dem Anschließen und Lösen
der Netzanschlussleitung stets ausschalten!
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
siehe Bild
Der Schalter
[5]
.
[1-2]
dient als Ein-/Ausschalter (drü-
cken = EIN, loslassen = AUS).
Für Dauerbetrieb kann er mit dem Arretierknopf
[1-1]
eingerastet werden. Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird die Arretierung wieder gelöst.
6Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
Zum Abschälen von Teppichböden ist es vorteilhaft,
den Teppichboden vor dem Entfernen in Bahnen zu
schneiden, dann wird er beim Ablösen vom Abweiser aufgerollt.
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine
automatische Stromunterbrechung und das Gerät
kommt zum Stillstand.
-
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
7.1Teppichmesser
Eine stumpfe Schneide des Teppichmessers kann
problemlos an einer Schleifmaschine oder mit einem Winkelschleifer mehrmals nachgeschärft
werden. Sollte dies nicht mehr möglich sein, muss
das Teppichmesser (Bestell-Nr. 486374) ausgetauscht werden.
Lösen Sie hierzu die vier Kreuzschlitzschrauben
[2-1]
.
Entfernen Sie die Distanzbuchsen
nehmen Sie das Teppichmesser
Grobschmutzgitter
[2-4]
ab.
[2-3]
nur
[2-2]
, und
und das
7
TPE-RS 100 Q
D
Das neue Teppichmesser montieren Sie in umgekehrter Reihenfolge. Die abgeflachte Seite der
Schneide zeigt dabei nach oben.
Vergessen Sie nicht das Grobschmutzgitter einzubauen, da sonst der Motor des Geräts Schaden nehmen kann.
Anwendung
Abhängig von der Körpergröße des Anwenders sind
die Zusatzgriffe und das Schulterkissen so auf dem
Stielgriff zu platzieren, dass der Arbeitswinkel
[1]
optimal auf den abzulösenden Belag und die Untergrundbeschaffenheit abgestimmt ist.
8Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
8.1Stiehlgriff
Der Stielgriff
486 375 lieferbar.
Montage
Zum Lieferumfang des Stielgriffs gehören 2 Stielhälften, 1 Schulterkissen, 2 Zusatzgriffe und das
Befestigungssegment.
Verbinden Sie zunächst die beiden Stielhälften miteinander.
Hierzu stecken Sie das dünnere Endrohr
in das Rohr mit dem Gabelstück
Durch die beiden größeren Bohrungen (Ø 9 mm/
[4-2]
verschrauben sie von der anderen Seite mit den
Innensechskantschrauben SW 5
Schieben Sie nun von oben auf das Endrohr zunächst die Zusatzgriffe
sen
[4-4]
Stecken Sie jetzt das Befestigungssegment
1]
auf das Getriebegehäuse des Teppichentfer-
ners
Hängen Sie seitlich rechts und links die beiden
Drahtbügel
Abweiser, und klappen Sie die Verschlussklammern
Jetzt verbinden Sie noch den Stielgriff mit dem Befestigungssegment.
Führen Sie die Nocken
in die Nuten
Verschrauben Sie beide Teile von außen mit den
Unterlegscheiben und den Innensechskantschrauben SW 6
[4]
ist als Zubehör unter Bestell-Nr.
[4-1]
) führen Sie die Hülsenmuttern
[4-6]
[4-5]
und dann das Kis-
.
[3-8]
.
[3-7]
[3-6]
nach hinten um.
[3-3]
in die Haken
[3-2]
des Befestigungssegments.
[3-5]
.
[3-9]
neben dem
des Gabelelements
.
[4-3]
.
[4-7]
und
[3-
9Umwelt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
10EG-Konformitätserklärung
TeppichentfernerSerien-Nr
TPE-RS 100 Q490039
Jahr der CE-Kennzeichnung: 1999
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60 7451, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
12.02.2013
8
Original operating manual
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
–
Wear suitable protection:
TPE-RS 100 Q
such as ear protec-
GB
tion, safety goggles, a dust mask for work which
generates dust, and protective gloves when
working with raw materials and when changing
tools.
4.2Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
2Technical data
Carpet removerTPE-RS 100 Q
Power620 W
Speed (no load) n
0
6000 rpm
Working strokes12000 rpm
Stroke5 mm
Weight3.6 kg
Safety class/II
3Intended use
The power tool has been designed to peel wall-towall carpeting from floors and to remove fabric
bases, compact-foam foundation bases and to remove textile wall coverings and adhesive residues.
The user is liable for improper or non-intended use.
4Safety instructions
4.1General safety instructions
General safety instructionsWARNING! Read
all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Operating noise
Damage to hearing
Use ear protection!
Vibration emission value ah (vector sum for three
directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745:
Vibration emission level
(3 directions)
ah = 7.0 m/s
K = 3.0 m/s
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
4.3Metal processing
When processing metal, the following measures must be taken for safety reasons:
–Install an upstream residual-current cir-
cuit-breaker (FIG, PRCD).
– Connect the machine to a suitable dust extractor.
– Regularly remove dust deposits in the motor
housing.
Wear protective goggles.
2
2
9
GB
TPE-RS 100 Q
5Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
Always switch the machine off before connecting or disconnecting the mains power
cable!
Connecting and detaching the mains power cable
see Fig.
The switch
[5]
.
[1-2]
is an on/off switch (press = ON, re-
lease = OFF).
The locking button
[1-1]
can be engaged to operate
in continuous mode. Press the switch again to release the knob.
6Working with the machine
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of work on the machine!
For work that generates dust, wear a dust
mask.
Before commencing peeling, it is useful to cut the
carpets in lengths so that the guide rolls them up
during the removal process.
The most favourable working angle
carpet knife
[2-3]
and the surface of the floor depends on the covering to be removed and the structure of the floor beneath it. Angles between 10 and
30° usually provide the best results.
When working in small areas, in corners, on stairs
or in narrow spaces, the machine is usually hand
held. Work in large areas is made easier when the
handle (see "8.1 Handle") is used.
[1]
between the
7Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
The machine is equipped with special carbon
brushes. If they are worn, the power is interrupted
automatically and the machine comes to a standstill.
To ensure constant air circulation, always keep the
-
cooling air openings in the motor housing clean and
free of blockages.
Customer service and repair
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
7.1Carpet knife
A blunt carpet knife can easily be re-sharpened, but
if this is no longer possible, the carpet knife (part
no. 486 374) must be replaced.
Undo the four screws
Take of the distance bushings
dust guard
[2-4]
[2-1]
.
[2-2]
, remove the
and take out the old knife
Put in the new blade in the reverse order, with the
flat side of the blade facing upwards.
Do not forget to put back the dust guard as the
motor could become damaged.
8Accessories
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
8.1Handle
The handle
No. 486 375.
[4]
is available as an accessory, Order
only
[2-3]
.
10
Assembly
The handle supplied consists of two halves, one
shoulder pad, two additional grips and a fastening
segment.
Firstly, join the two halves of the handle together.
Put the thinner end
two-pointed prongs
Push the nuts
9 mm/
Allen key
Now from the top of the barrel push on the ad-
[4-2]
) and screw them in with the SW 5
[4-6]
ditional grips
Now place the fastening segment
carpet remover gear housing
Hang the wire clamps
on the hooks
[3-9]
close the catches from behind
[4-7]
into the barrel with the
[4-1]
.
[4-3]
through both large holes (Ø
.
[4-5]
and then the pad
[3-1]
[3-8]
.
[3-7]
to the right and left
next to the “ABWEISER” and
[3-6]
.
[4-4]
.
onto the
Now connect the handle with the fastening segment.
Put the ridges
[3-2]
into the grooves
[3-3]
on
the fastening segment.
Screw both sides together with the washer and
the Allen key screw SW 6
[3-5]
.
EU only:
TPE-RS 100 Q
European Directive 2002/96/EC stipulates
GB
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
10EU Declaration of Conformity
Carpet removerSerial no.
TPE-RS 100 Q490039
Year of CE mark: 1999
We declare under sole responsibility that this product complies with the following directives and standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60 7451, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Application
Depending on the size of the operator the additional
grips and the shoulder pad are placed on the handle in such a way as to ensure optimum removal at
the best angle
[1]
.
9Environment
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally responsible recycling
centre. Observe the valid national regulations.
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Documentation
12.02.2013
11
TPE-RS 100 Q
F
Notice d'utilisation d'origine
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Portez des protège-oreilles!
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
–
Porter des protections personnelles adéquates:
protection auditive, lunettes de protection,
masque pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le changement
d‘outils.
4.2Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
2Caractéristiques techniques
Décolleuse de moquetteTPE-RS 100 Q
Puissance620 W
Vitesse (à vide) n
0
6000 min
-1
Courses de travail12000 tr/mn
Longueur de course5 mm
Poids3,6 kg
Classe de protection/II
3Utilisation en conformité avec les
instructions
L’appareil est destiné à enlever les moquettes, les
sous-couches textiles et les envers en mousse
compacte posés sur sols, ainsi qu’à détacher les
revêtements textiles muraux et autres résidus de
colle.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
4Consignes de sécurité
4.1Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications.
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le non-respect des
Niveau de pression acoustiqueLPA = 76 dB(A)
Niveau de puissance acoustiqueL
= 87 dB(A)
WA
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection acoustique !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire
(tridirectionnelle)
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
4.3Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les
mesures suivantes lorsque vous travaillez
sur des métaux :
ah = 7,0 m/s
K = 3,0 m/s
2
2
12
– Installez en amont de l'appareil un disjoncteur à
courant de défaut (FI, PRCD).
– Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
– Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
accumulés dans le carter moteur.
Porter des lunettes de protection !
5Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
Toujours arrêter la machine avant de brancher ou de débrancher le câble d'alimentation électrique !
Voir en figure
[5]
a connexion et la déconnexion du
câble de raccordement - au secteur.
L'interrupteur
[1-2]
fait office d'interrupteur de
marche/arrêt (pression = MARCHE, relâchement =
ARRET).
Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué
au moyen du bouton de blocage
[1-1]
. Une nouvelle
pression sur l'interrupteur libère le blocage.
6Travail avec la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant
toute intervention sur la machine !
Utilisez un masque pour les travaux dégageant de la poussière.
Pour enlever les moquettes, il est préférable de découper celles-ci préalablement en lés, de telle
sorte qu’elles seront enroulées par le déflecteur au
passage de la machine.
Le meilleur angle de travail
TPE-RS 100 Q
[1]
entre la lame
F
[2-3]
et le sol dépend de la nature du revêtement à enlever et de la nature du support. Il s’avère par expérience qu’on obtient les meilleurs résultats en utilisant des angles entre 10° et 30°.
Pour traiter les petites surfaces, les angles, les revêtements d’escalier ou les endroits exigus, on utilisera l’appareil en mode manuel. Pour des surfaces plus grandes, l’emploi de la tige facilitera le
travail (description voir "8.1 Tige").
7Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
retirez toujours la fiche secteur de la prise de
courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de service
après-vente agréé.
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient
maintenues dégagées et propres.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d'origine.Référence
5
3
2
1
sur :
www.festool.com/Service
7.1Les couteaux
Les lames de couteau peuvent être réaffutées sans
problème sur une meule ou avec une ponceuse à
disque. Lorsque cela ne sera plus possible, il faudra remplacer la lame (486 374).
Pour ce faire, débloquez les vis cruciformes
1]
.
Enlevez l’entretoise
ainsi que la grille de protection
[2-2]
et sortez la lame
[2-4]
La nouvelle lame sera mise en place dans l’ordre
inverse. La partie plate du tranchant sera dirigée
vers le haut.
toute
[2-
[2-3]
.
13
TPE-RS 100 Q
F
N’oubliez pas de remonter la grille de protection pour éviter une détérioration prématurée
du moteur.
8Accessoires
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
8.1Tige
La tige
486 375.
Montage
Dans la livraison du manche avec poignée, sont
compris 2 fixations pour le manche, une épaulette,
2 poignées supplémentaires et l’élément de fixation.
Il convient d’abord d’assembler les 2 demimoitiés
du manche.
Il faut encore assembler le manche et le segment
de fixation.
[4]
est disponible sous le n° de commande
Pour ce faire, enfoncez la partie la plus fine
dans celle avec la fourche
7]
[4-1]
.
A travers les 2 perçages (diamètre 9 mm,
guidez les écrous
les vis six pans SW 5
[4-3]
et vissez par l’autre côté
[4-6]
.
[4-
[4-2]
Enfin glissez par le haut, le tuyau de l’extrémité
[4-5]
et ensuite l’épaulette
Mettez maintenant le segment
[4-4]
.
[3-1]
de fixation
dans le carter d’engrenage de la décolleuse de
moquette
[3-8]
.
Accrochez de part et d’autre les 2 boucles en fil
de fer
conduit et rabattez les pinces de serrage
[3-7]
dans les crochets
[3-9]
à côté du
[3-6]
vers l’arrière.
Guidez les clavettes
dans les rainures
[3-2]
de l’élément fourche
[3-3]
du segment de fixation.
Vissez les 2 parties par l’extérieur avec rondelle
[3-5]
et vis six pans creux SW 6
.
),
Utilisation
En tenant compte de la taille de l’utilisateur, les poignées additionnelles ainsi que l’épaulette doivent
être placées sur le manche de sorte que l’angle de
travail
[1]
soit optimal par rapport à la surface à dé-
coller.
9Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez les appareils, les accessoires et les emballages de façon compatible avec
l'environnement. Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/r each
10Déclaration de conformité CE
Décolleuse de moquetteNO de série
TPE-RS 100 Q490039
Année du marquage CE :1999
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60 7451, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
12.02.2013
14
Manual de instrucciones original
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
TPE-RS 100 Q
E
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas
por acumulador (o sea, sin cable de red).
–
Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado:
orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
¡Utilizar gafas de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
2Datos técnicos
QuitamoquetasTPE-RS 100 Q
Potencia620 W
Numero de revoluciones
(marcha en vacío) n
0
6000 min
-1
Movimientos de trabajo12000 rpm
Carrera5 mm
Peso3,6 kg
Clase de protección/II
3Uso conforme a lo previsto
El aparato es adecuado para despegar moquetas,
refuerzos de tejido, dorsos de espuma compacta,
así como para desprender capas textiles de pared y
restos de pegamento.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
4Indicaciones de seguridad
4.1Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad.
cumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
El in-
4.2Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 76 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 87 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745:
Valor de emisión de oscilaciones (3 ejes)
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
4.3Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente
las siguientes medidas por motivos de seguridad:
ah = 7,0 m/s
K = 3,0 m/s
2
2
15
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.