Festool TPE-RS-100-Q User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 6
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
15
18
21
Originalbruksanvisning 24
Alkuperäiset käyttöohjeet 27
Original brugsanvisning 30
Originalbruksanvisning 33
Manual de instruções original 36
Оригинал Руководства по эксплуатации 39
Originál návodu k obsluze 42
Oryginalna instrukcja eksploatacji 45
9
459081_006
TPE-RS 100 Q
2-3
2-4
2-1
2-2
1
2
1-1 1-2
10°-30°
3-9
3-5 3-43-6 3-23-33-73-8
4-64-7 4-44-5
3-1
4-34-1 4-2
3
4
5
TPE-RS 100 Q
D
Originalbetriebsanleitung
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka­bel).
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzaus­rüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staub­maske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Mate­rialien und beim Werkzeugwechsel.
Schutzbrille tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
2 Technische Daten
Teppichentferner TPE-RS 100 Q
Leistung 620 W Drehzahl (Leerlauf) n
0
6000 min
Arbeitshübe 12000 min
-1
-1
Hub 5 mm Gewicht 3,6 kg Schutzklasse /II
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Maschine ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Abschälen von Teppichböden, Entfernen von Gewebeunterlagen und Kompaktschaumrücken von Untergründen, sowie zum Ablösen von textilen Wandbelägen und Kleberückständen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Fehler bei der
4.2 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen ty­pischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 76 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 87 dB(A) Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert (3-achsig)
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge­räusch)
– dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge­wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi­ne beachten!
4.3 Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Si­cherheitsgründen folgende Maßnahmen einzuhalten:
ah = 7,0 m/s
K = 3,0 m/s
2 2
6
– Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
Schutzschalters.
– Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
schließen.
– Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
Motorgehäuse reinigen.
Schutzbrille tragen!
5 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom­quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge­setzt werden.
Der günstigste Arbeitswinkel pichmesser
[2-3]
und Bodenfläche ist von dem zu
TPE-RS 100 Q
[1]
zwischen Tep-
D
entfernenden Belag und der Unterbodenbeschaf­fenheit abhängig. Üblicherweise ergeben Winkel zwischen 10 und 30° die besten Arbeitsergebnisse.
Beim Bearbeiten von kleinen Flächen, in Ecken, auf Treppen oder in räumlich beengten Verhältnissen, wird das Gerät normalerweise als Handgerät ein­gesetzt. Bei größeren Flächen bringt die Verwen­dung des Stielgriffs (siehe Kapitel "8.1 Stiehlgriff") eine Arbeitserleichterung.
7 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
Maschine vor dem Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung stets ausschal­ten!
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung siehe Bild
Der Schalter
[5]
.
[1-2]
dient als Ein-/Ausschalter (drü-
cken = EIN, loslassen = AUS). Für Dauerbetrieb kann er mit dem Arretierknopf
[1-1]
eingerastet werden. Durch nochmaliges Drü­cken des Schalters wird die Arretierung wieder ge­löst.
6 Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbei­ten eine Atemmaske.
Zum Abschälen von Teppichböden ist es vorteilhaft, den Teppichboden vor dem Entfernen in Bahnen zu schneiden, dann wird er beim Ablösen vom Abwei­ser aufgerollt.
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkoh­len ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine automatische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand.
-
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
7.1 Teppichmesser
Eine stumpfe Schneide des Teppichmessers kann problemlos an einer Schleifmaschine oder mit ei­nem Winkelschleifer mehrmals nachgeschärft werden. Sollte dies nicht mehr möglich sein, muss das Teppichmesser (Bestell-Nr. 486374) ausge­tauscht werden.
Lösen Sie hierzu die vier Kreuzschlitzschrau­ben
[2-1]
.
Entfernen Sie die Distanzbuchsen nehmen Sie das Teppichmesser Grobschmutzgitter
[2-4]
ab.
[2-3]
nur
[2-2]
, und
und das
7
TPE-RS 100 Q
D
Das neue Teppichmesser montieren Sie in umge­kehrter Reihenfolge. Die abgeflachte Seite der Schneide zeigt dabei nach oben.
Vergessen Sie nicht das Grobschmutzgitter ein­zubauen, da sonst der Motor des Geräts Scha­den nehmen kann.
Anwendung
Abhängig von der Körpergröße des Anwenders sind die Zusatzgriffe und das Schulterkissen so auf dem Stielgriff zu platzieren, dass der Arbeitswinkel
[1]
optimal auf den abzulösenden Belag und die Unter­grundbeschaffenheit abgestimmt ist.
8Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
8.1 Stiehlgriff
Der Stielgriff 486 375 lieferbar.
Montage
Zum Lieferumfang des Stielgriffs gehören 2 Stiel­hälften, 1 Schulterkissen, 2 Zusatzgriffe und das Befestigungssegment.
Verbinden Sie zunächst die beiden Stielhälften mit­einander.
Hierzu stecken Sie das dünnere Endrohr in das Rohr mit dem Gabelstück
Durch die beiden größeren Bohrungen (Ø 9 mm/
[4-2]
verschrauben sie von der anderen Seite mit den Innensechskantschrauben SW 5
Schieben Sie nun von oben auf das Endrohr zu­nächst die Zusatzgriffe sen
[4-4]
Stecken Sie jetzt das Befestigungssegment
1]
auf das Getriebegehäuse des Teppichentfer-
ners
Hängen Sie seitlich rechts und links die beiden Drahtbügel Abweiser, und klappen Sie die Verschlussklam­mern
Jetzt verbinden Sie noch den Stielgriff mit dem Be­festigungssegment.
Führen Sie die Nocken in die Nuten
Verschrauben Sie beide Teile von außen mit den Unterlegscheiben und den Innensechskant­schrauben SW 6
[4]
ist als Zubehör unter Bestell-Nr.
[4-1]
) führen Sie die Hülsenmuttern
[4-6]
[4-5]
und dann das Kis-
.
[3-8]
.
[3-7]
[3-6]
nach hinten um.
[3-3]
in die Haken
[3-2]
des Befestigungssegments.
[3-5]
.
[3-9]
neben dem
des Gabelelements
.
[4-3]
.
[4-7]
und
[3-
9Umwelt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpa­ckungen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationa­len Vorschriften.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge­trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
10 EG-Konformitätserklärung
Teppichentferner Serien-Nr
TPE-RS 100 Q 490039 Jahr der CE-Kennzeichnung: 1999
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60 745­1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
12.02.2013
8
Original operating manual
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear suitable protection:
TPE-RS 100 Q
such as ear protec-
GB
tion, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials and when changing tools.
4.2 Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are typically:
Sound pressure level LPA = 76 dB(A) Noise level LWA = 87 dB(A) Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
CAUTION
Do not throw in the household waste.
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
2Technical data
Carpet remover TPE-RS 100 Q
Power 620 W Speed (no load) n
0
6000 rpm Working strokes 12000 rpm Stroke 5 mm Weight 3.6 kg Safety class /II
3 Intended use
The power tool has been designed to peel wall-to­wall carpeting from floors and to remove fabric bases, compact-foam foundation bases and to re­move textile wall coverings and adhesive residues.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
4 Safety instructions
4.1 General safety instructions General safety instructionsWARNING! Read
all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
Operating noise Damage to hearing
Use ear protection!
Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accor­dance with EN 60745:
Vibration emission level (3 directions)
ah = 7.0 m/s
K = 3.0 m/s
The specified emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines. – They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequately. Take note of idling and downtimes of machine!
4.3 Metal processing
When processing metal, the following mea­sures must be taken for safety reasons:
–Install an upstream residual-current cir-
cuit-breaker (FIG, PRCD). – Connect the machine to a suitable dust extractor. – Regularly remove dust deposits in the motor
housing.
Wear protective goggles.
2 2
9
GB
TPE-RS 100 Q
5Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
Always switch the machine off before con­necting or disconnecting the mains power cable!
Connecting and detaching the mains power cable see Fig.
The switch
[5]
.
[1-2]
is an on/off switch (press = ON, re-
lease = OFF). The locking button
[1-1]
can be engaged to operate in continuous mode. Press the switch again to re­lease the knob.
6 Working with the machine
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
For work that generates dust, wear a dust mask.
Before commencing peeling, it is useful to cut the carpets in lengths so that the guide rolls them up during the removal process.
The most favourable working angle carpet knife
[2-3]
and the surface of the floor de­pends on the covering to be removed and the struc­ture of the floor beneath it. Angles between 10 and 30° usually provide the best results.
When working in small areas, in corners, on stairs or in narrow spaces, the machine is usually hand held. Work in large areas is made easier when the handle (see "8.1 Handle") is used.
[1]
between the
7 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
The machine is equipped with special carbon brushes. If they are worn, the power is interrupted automatically and the machine comes to a stand­still.
To ensure constant air circulation, always keep the
-
cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages.
Customer service and repair
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts! Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
7.1 Carpet knife
A blunt carpet knife can easily be re-sharpened, but if this is no longer possible, the carpet knife (part no. 486 374) must be replaced.
Undo the four screws
Take of the distance bushings dust guard
[2-4]
[2-1]
.
[2-2]
, remove the
and take out the old knife
Put in the new blade in the reverse order, with the flat side of the blade facing upwards.
Do not forget to put back the dust guard as the motor could become damaged.
8 Accessories
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
8.1 Handle
The handle No. 486 375.
[4]
is available as an accessory, Order
only
[2-3]
.
10
Assembly
The handle supplied consists of two halves, one shoulder pad, two additional grips and a fastening segment.
Firstly, join the two halves of the handle together.
Put the thinner end two-pointed prongs
Push the nuts 9 mm/ Allen key
Now from the top of the barrel push on the ad-
[4-2]
) and screw them in with the SW 5
[4-6]
ditional grips
Now place the fastening segment carpet remover gear housing
Hang the wire clamps on the hooks
[3-9]
close the catches from behind
[4-7]
into the barrel with the
[4-1]
.
[4-3]
through both large holes (Ø
.
[4-5]
and then the pad
[3-1]
[3-8]
.
[3-7]
to the right and left
next to the “ABWEISER” and
[3-6]
.
[4-4]
.
onto the
Now connect the handle with the fastening seg­ment.
Put the ridges
[3-2]
into the grooves
[3-3]
on
the fastening segment.
Screw both sides together with the washer and the Allen key screw SW 6
[3-5]
.
EU only:
TPE-RS 100 Q
European Directive 2002/96/EC stipulates
GB
that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
10 EU Declaration of Conformity
Carpet remover Serial no.
TPE-RS 100 Q 490039 Year of CE mark: 1999
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with the following directives and stan­dards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60 745­1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Application
Depending on the size of the operator the additional grips and the shoulder pad are placed on the han­dle in such a way as to ensure optimum removal at the best angle
[1]
.
9Environment
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of machines, accessories and pack­aging at an environmentally responsible recycling centre. Observe the valid national regulations.
Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical
Documentation
12.02.2013
11
TPE-RS 100 Q
F
Notice d'utilisation d'origine
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Portez des protège-oreilles!
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Le terme « outil » dans les avertissements fait re­ference à votre outil électrique alimenté par le sec­teur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta­tion).
Porter des protections personnelles adéquates:
protection auditive, lunettes de protection, masque pour les travaux générant de la pous­sière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d‘outils.
4.2 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745 sont habituellement :
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
2 Caractéristiques techniques
Décolleuse de moquette TPE-RS 100 Q
Puissance 620 W Vitesse (à vide) n
0
6000 min
-1
Courses de travail 12000 tr/mn Longueur de course 5 mm Poids 3,6 kg Classe de protection /II
3 Utilisation en conformité avec les
instructions
L’appareil est destiné à enlever les moquettes, les sous-couches textiles et les envers en mousse compacte posés sur sols, ainsi qu’à détacher les revêtements textiles muraux et autres résidus de colle.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
4 Consignes de sécurité
4.1 Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de sécurité et indications.
avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure­ment.
Le non-respect des
Niveau de pression acoustique LPA = 76 dB(A) Niveau de puissance acoustique L
= 87 dB(A)
WA
Incertitude K = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection acoustique !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle tridirectionnelle) et incertitude K déterminées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire (tridirectionnelle)
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit) – sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nui­sance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou est insuffisamment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette­ment supérieures. Tenir compte des temps de ra­lenti et d'immobilisation de l'outil !
4.3 Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les mesures suivantes lorsque vous travaillez sur des métaux :
ah = 7,0 m/s
K = 3,0 m/s
2 2
12
– Installez en amont de l'appareil un disjoncteur à
courant de défaut (FI, PRCD). – Raccordez l'outil à un aspirateur approprié. – Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
accumulés dans le carter moteur.
Porter des lunettes de protection !
5Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
Toujours arrêter la machine avant de bran­cher ou de débrancher le câble d'alimenta­tion électrique !
Voir en figure
[5]
a connexion et la déconnexion du
câble de raccordement - au secteur. L'interrupteur
[1-2]
fait office d'interrupteur de marche/arrêt (pression = MARCHE, relâchement = ARRET).
Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué au moyen du bouton de blocage
[1-1]
. Une nouvelle
pression sur l'interrupteur libère le blocage.
6 Travail avec la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur la machine !
Utilisez un masque pour les travaux déga­geant de la poussière.
Pour enlever les moquettes, il est préférable de dé­couper celles-ci préalablement en lés, de telle sorte qu’elles seront enroulées par le déflecteur au passage de la machine.
Le meilleur angle de travail
TPE-RS 100 Q
[1]
entre la lame
F
[2-3]
et le sol dépend de la nature du revêtement à enle­ver et de la nature du support. Il s’avère par expé­rience qu’on obtient les meilleurs résultats en uti­lisant des angles entre 10° et 30°.
Pour traiter les petites surfaces, les angles, les re­vêtements d’escalier ou les endroits exigus, on uti­lisera l’appareil en mode manuel. Pour des sur­faces plus grandes, l’emploi de la tige facilitera le travail (description voir "8.1 Tige").
7 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé.
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à cou­pure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'ali­mentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d'origine.Référence
5
3
2
1
sur :
www.festool.com/Service
7.1 Les couteaux
Les lames de couteau peuvent être réaffutées sans problème sur une meule ou avec une ponceuse à disque. Lorsque cela ne sera plus possible, il fau­dra remplacer la lame (486 374).
Pour ce faire, débloquez les vis cruciformes
1]
.
Enlevez l’entretoise ainsi que la grille de protection
[2-2]
et sortez la lame
[2-4]
La nouvelle lame sera mise en place dans l’ordre inverse. La partie plate du tranchant sera dirigée vers le haut.
toute
[2-
[2-3]
.
13
TPE-RS 100 Q
F
N’oubliez pas de remonter la grille de protec­tion pour éviter une détérioration prématurée du moteur.
8 Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festool.com".
8.1 Tige
La tige 486 375.
Montage
Dans la livraison du manche avec poignée, sont compris 2 fixations pour le manche, une épaulette, 2 poignées supplémentaires et l’élément de fixa­tion.
Il convient d’abord d’assembler les 2 demimoitiés du manche.
Il faut encore assembler le manche et le segment de fixation.
[4]
est disponible sous le n° de commande
Pour ce faire, enfoncez la partie la plus fine
dans celle avec la fourche
7]
[4-1]
.
A travers les 2 perçages (diamètre 9 mm, guidez les écrous les vis six pans SW 5
[4-3]
et vissez par l’autre côté
[4-6]
.
[4-
[4-2]
Enfin glissez par le haut, le tuyau de l’extrémité
[4-5]
et ensuite l’épaulette
Mettez maintenant le segment
[4-4]
.
[3-1]
de fixation dans le carter d’engrenage de la décolleuse de moquette
[3-8]
.
Accrochez de part et d’autre les 2 boucles en fil de fer conduit et rabattez les pinces de serrage
[3-7]
dans les crochets
[3-9]
à côté du
[3-6]
vers l’arrière.
Guidez les clavettes dans les rainures
[3-2]
de l’élément fourche
[3-3]
du segment de fixation.
Vissez les 2 parties par l’extérieur avec rondelle
[3-5]
et vis six pans creux SW 6
.
),
Utilisation
En tenant compte de la taille de l’utilisateur, les poi­gnées additionnelles ainsi que l’épaulette doivent être placées sur le manche de sorte que l’angle de travail
[1]
soit optimal par rapport à la surface à dé-
coller.
9 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez les appareils, les acces­soires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Respectez en cela les disposi­tions nationales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive eu­ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de façon compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/r each
10 Déclaration de conformité CE
Décolleuse de moquette NO de série
TPE-RS 100 Q 490039 Année du marquage CE :1999
Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60 745­1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
12.02.2013
14
Manual de instrucciones original
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
TPE-RS 100 Q
E
Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a he­rramientas eléctricas de conexión a la red (con ca­ble de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado:
orejeras, gafas de protección y mas­carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
¡Utilizar gafas de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
2 Datos técnicos
Quitamoquetas TPE-RS 100 Q
Potencia 620 W Numero de revoluciones
(marcha en vacío) n
0
6000 min
-1
Movimientos de trabajo 12000 rpm Carrera 5 mm Peso 3,6 kg Clase de protección /II
3Uso conforme a lo previsto
El aparato es adecuado para despegar moquetas, refuerzos de tejido, dorsos de espuma compacta, así como para desprender capas textiles de pared y restos de pegamento.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
4 Indicaciones de seguridad
4.1 Indicaciones de seguridad generales ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad.
cumplimiento de dichas instrucciones e indicacio­nes puede dar lugar a descargas eléctricas, incen­dios o lesiones graves.
El in-
4.2 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonora LPA = 76 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 87 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vecto­rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi­nada según EN 60745:
Valor de emisión de oscilacio­nes (3 ejes)
Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona­miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median­te otras herramientas o con un mantenimiento in­adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
4.3 Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de segu­ridad:
ah = 7,0 m/s
K = 3,0 m/s
2 2
15
Loading...
+ 32 hidden pages