Festool TL 48 E LE EC-B22 R1, CTM 48 E LE EC-B22 R1 User Manual

0 (0)

de

Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil

7

en

Original operating manual - Mobile dust extractors

14

fr

Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile

21

es

Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración

29

it

Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione

37

nl

Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten

45

sv

Originalbruksanvisning - Dammsugare

53

fi

Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit

60

da

Original brugsanvisning - Støvsugere

67

nb

Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger

74

pt

Manual de instruções original - Aspiradores móveis

81

ru

Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты

89

cs

Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače

97

pl

Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne

104

 

 

 

CTL 48 E LE EC/B22 R1

CTM 48 E LE EC/B22 R1

Festool GmbH

 

Wertstraße 20

 

D-73240 Wendlingen

 

+49

(0)7024/804-0

 

+49

(0)7024/804-20608

717100 / C / 2018-09-11

www.festool.com

1

 

 

 

32

 

 

1-8

IA

 

 

 

 

 

S/27

36

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

42

 

 

 

 

 

 

 

 

50

 

 

1-7

 

1-9

 

 

 

 

 

 

 

 

1-10

 

1-5

1-6

 

 

 

 

 

 

1-4

 

 

 

 

1-3

 

 

 

 

 

 

 

 

1-11

1-2

 

 

 

1-12

1-1

 

 

 

 

 

 

 

 

1-13

 

1-15

1-14

 

 

 

 

 

 

 

 

2-1

 

 

2-2

 

 

2-3

2

 

3

4

 

 

1

2

3

5

 

SC-FIS-CT 48

497 542

1

2

3

 

Festool TL 48 E LE EC-B22 R1, CTM 48 E LE EC-B22 R1 User Manual

 

6-1

 

6-1

6

 

7-1

 

7

7-2

7-3

1

2

3

4

5

 

 

HF-CT 496 170

8

1

5

8-1

T.Nr 479 709

KLF-CT

3

2

4

9

9-1

Absaugmobil

 

Seriennummer *

Mobile dust extractors

Serial number *

Aspirateurs

 

N° de série *

 

 

(T-Nr.)

CTM 48 E LE EC/B22

R1

203027, 203030,

 

 

203028

CTL 48 E LE EC/B22

R1

203013, 203016

EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:

EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:

CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:

CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:

CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:

EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:

EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:

EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:

EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:

10029786_C

CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:

CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:

Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:

ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:

Deklaracja o zgodności z normami UE:

Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:

________________________________________

2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/34/EU, 2011/65/EU

EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2: 2015, EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 60079-0:2012 +

A11:2013, EN 60079-31:2014, EN 50581:2012

________________________________________

Festool GmbH

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY

Wolfgang Zondler

Head of Research, Development and Technical

Documentation

Ralf Brandt

Head of Standardization & Approbation

Wendlingen, 2017-11-16

* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 400000000 - 499999999

in the specified serial number range (S-Nr.) from 400000000 - 499999999

dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 400000000 - 499999999

 

Inhaltsverzeichnis

 

1

Symbole.......................................................

7

2

Sicherheitshinweise....................................

7

3

Technische Daten........................................

8

4

Geräteelemente..........................................

9

5

Bestimmungsgemäße Verwendung...........

9

6

Inbetriebnahme...........................................

9

7

Einstellungen............................................

10

8

Arbeiten.....................................................

11

9

Wartung und Pflege..................................

12

10

Zubehör.....................................................

13

11

Umwelt......................................................

13

1Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr

Warnung vor Stromschlag

Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise

lesen!

Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise

lesen!

Atemschutz tragen!

Warnung! Das Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten!

Keinen glühenden Staub oder an­ dere Zündquellen aufnehmen. Nicht in Verbindung mit funken­ erzeugenden Maschinen einset­ zen!

In Zone 22 Steckdose am Ge­ rät geschlossen halten!

In Zone 22 Steckdose am Ge­ rät nicht verwenden!

2Sicherheitshinweise

Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin­ weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei­ sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Deutsch

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Dieses Gerät kann von Personen mit ver­ ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­ fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­ wiesen wurden und die daraus resultieren­ den Gefahren verstehen. Kinder sollten be­ aufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Vor dem Gebrauch muss die Bedienperson mit Informationen, Anweisungen und Schulungen für den Gebrauch des Geräts und der Stoffe, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Ma­ terials, versorgt werden.

Beachten Sie die für die zu handhabenden Materialien geltenden Sicherheitsbestim­ mungen.

Warnung Gerät kann gesundheitsgefährd­ enden Staub enthalten. Wartung, Entlee­ rung und Filterwechsel nur durch autori­ sierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus­ rüstung.

Nur mit installiertem Filtersystem betrei­ ben!

Beim Absaugen von Stäuben, die den Grenzwert überschreiten oder bei erheb­

lichem Umfang von Eichenoder Buchenholz­ stäuben nur eine einzige Staubquelle (Elektrooder Druckluftwerkzeug) absaugen.

Explosionsund Brandgefahr: Für Stäube mit einer Zündenergie unter 1 mJ können weitere Einschränkungen der Arbeitsbe­ hörden gelten, die zu beachten sind. Keine Funken oder heiße Stäube aufsaugen; kei­ ne brennbaren und explosiven Flüssigkei­ ten aufsaugen (z.B. Benzin, Verdünnung); keine aggressiven Flüssigkeiten/ feste Stoffe aufsaugen (z.B. Säuren, Laugen, Lö­ sungsmittel). Dieses Absaugmobil ist ge­ eignet zum Saugen von Lackstäuben.

7

Deutsch

Netzanschlussleitung nicht beschädigen (z.B. durch Überfahren, Zerren, ...). Vor Hit­ ze Öl und scharfen Kanten schützen. Ste­ cker nicht am Kabel aus der Steckdose zie­ hen.

Kontrollieren Sie regelmäßig Stecker und Kabel und lassen Sie diese bei Beschädi­ gung von einer autorisierten Kundendienst­ werkstätte erneuern. Netz-anschluss--lei­ tung nur durch den in der Ersatzteilliste angegebenen Typ ersetzen.

Gerät nicht dem Regen aussetzen.

Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer schutzgeerdeten Steckdose betreiben.

Steckdose am Gerät nur für den in der An­ leitung angegebenen Zweck verwenden.

Nur original Festool Zubehör verwenden.

Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsund Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.

Achtung! Zur Vermeidung von elektrosta­ tischer Aufladung Gerät nicht mit trocke­ nem Lappen reinigen. Antistatik-Tuch oder feuchten Lappen verwenden.

Entstauber der Bauart 22 sind für den An­ schluss an stauberzeugende Maschinen in Zone 22 geeignet. Es ist sicherzustellen, dass keine Zündquellen aufgenommen werden. Leitende Maschinenteile, ein­ schließlich Saughauben, und leitende Teile

von Maschinen der Schutzklasse II müssen elektrostatisch geerdet sein. Die elektro­ statische Erdung kann durch den Entstau­ ber oder mit gesonderten Mitteln für die elektrostatische Erdung erreicht werden.

Explosionsgefahr: In Zone 22 Steckdose am Gerät immer geschlossen halten und nicht verwenden.

Nehmen Sie das Gerät in Ihre Explosions­ schutzbzw. Brandschutzdokumentation auf.

Bei Feuer Anlage umgehend stromlos ma­ chen und Maßnahmen gemäß Brand­ schutzvorgaben einleiten.

Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren!

Gerät darf nur betrieben werden, wenn alle Filter, einschließlich der Filter für die Mo­ torkühlluft, eingesetzt und unbeschädigt sind.

Kabel nicht unter Last stecken und heraus­ ziehen.

Im Notfall (z.B. bei Kurzschluss oder ande­ ren elektrischen Fehlern) Gerät ausschal­ ten und Netzstecker ziehen.

 

 

 

 

3

Technische Daten

 

 

 

 

 

Absaugmobile

 

 

Leistungsaufnahme

 

150 1100 W

Anschlusswert an Gerätesteckdose* max.

EU (220-240V)

2500 W

 

 

ROK

2200 W

 

 

 

Volumenstrom (Luft) max., Turbine

 

204 m³/h (3400 l/min)

 

 

 

Unterdruck max., Turbine

 

23000 Pa

 

 

 

Filteroberfläche

 

6318 cm²

 

 

 

Saugschlauch

 

D 27 mm x 3,5 m AS

 

 

 

Länge der Netzanschlussleitung

 

7,5 m

 

 

 

Schwingungsemissionswert

 

<2,5 m/s²

 

 

 

Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K

 

72 dB(A)/ 3 dB

 

 

 

Schutzart

 

IP 64

 

 

 

Behälterinhalt

 

48 l

 

 

 

Abmessung L x B x H

 

630 x 406 x 640 mm

 

 

 

Gewicht

 

19 kg

8

 

 

 

 

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

Absaugmobile

 

 

 

zulässige Umgebungstemperatur im Betrieb

 

 

-5 40 °C

ATEX Kennzeichnung

 

 

 

 

 

 

 

 

II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc 5°C≤Ta≤40°C

Baumusterprüfbescheinigungsnummer

 

 

IBExU15ATEXB004

* Gerätesteckdose nur in EU/ROK-Variante

Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß vor­

(220-240V)

gesehen zum Aufsaugen von Wasser.

 

 

 

 

Das Absaugmobil ist gemäß IEC 60335-1 und

4

Geräteelemente

 

 

IEC 60335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspru­

[1-1]

 

Verschlussstopfen

chung bei gewerblicher Nutzung.

 

Das Gerät ist zur Verwendung durch professio­

[1-2]

 

Ansaugöffnung

 

nelle gewerbliche Nutzer.

[1-3]

 

Druckluftanschluss

Das Absaugmobil ist nicht für die Aufnahme von

[1-4]

 

Anschluss für Energie-/Absaugampel

Stäuben mit hoher Explosionsgefahr (z.B.

 

Sprengstoffe),brennbare Stäube mit extrem

[1-5]

 

Handgriff

niedriger Zündenergie ME < 1 mJ (nationale

[1-6]

 

SysDoc

Bestimmungen beachten), brennbare Flüssig­

 

keiten und Gemische von brennbaren Stäuben

[1-7]

 

Schubbügel SB-CT (Zubehör)

 

mit Flüssigkeiten geeignet.

[1-8]

 

Schlauchdurchmesser-Einstellung

Das Absaugmobil ist nicht geeignet für Geräte,

[1-9]

 

Geräteschalter

wenn Zündquellen erzeugt werden.

 

 

Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge­

[1-10]

Saugkraftregulierung

 

 

brauch haftet der Benutzer.

[1-11]

Gerätesteckdose mit Einschalt-Auto­

 

 

 

 

[1-12]

matik

6

Inbetriebnahme

Verschlussklammer

 

 

 

 

WARNUNG

[1-13]

Schmutzbehälter

 

Unzulässige Spannung oder Frequenz!

[1-15]

Bremse

Unfallgefahr

 

 

 

 

► Die Netzspannung und die Frequenz der

5

Bestimmungsgemäße

 

 

 

Stromquelle müssen mit den Angaben auf

 

Verwendung

 

 

dem Typenschild übereinstimmen.

Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß ge­

 

► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma­

eignet für das Aufund Absaugen von trocke­

 

schinen mit der Spannungsangabe 120

nen, brennbaren Stäuben an Maschinen und

 

V/60 Hz eingesetzt werden.

Geräten in Zone 22.

6.1

Erste Inbetriebnahme

CTM 48 E LE EC/B22 R1: Das Absaugmobil ist

► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge­

bestimmungsgemäß geeignet für das Aufund

 

räteoberteil [2-1] abnehmen.

Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäu­

 

ben mit Grenzwerten bis 0,1 mg/m³ und von

► Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem

Holzstäuben entsprechend der Staubklasse ’M’

 

Schmutzbehälter [2-3] und der Verpa­

gemäß IEC 60335-2-69.

 

ckung!

Das Gerät ist zur Verwendung durch professio­

► Legen Sie einen Filtersack entsprechend

nelle gewerbliche Nutzer.

 

der gesetzlichen Anforderungen in den

CTL 48 E LE EC/B22 R1: Das Absaugmobil ist

 

Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel 7.8 ).

bestimmungsgemäß geeignet für das Aufund

► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und

Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäu­

 

schließen Sie die Verschlussklam­

ben mit Grenzwerten bis 1 mg/m³ entsprechend

 

mern [2-2].

der Staubklasse ’L’ gemäß IEC 60335-2-69.

 

 

 

9

Deutsch

Montieren Sie die Kabelaufwicklung an der Rückseite des Absaugmobils (siehe

Bild [3]).

Stecken Sie den Verschlussstopfen [1-1] an der Blende ein (siehe Bild [1] ).

Saugschlauch an die Absaugöffnung [1-2] anschließen.

6.2Ein-/Ausschalten

Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck­ dose stecken.

Verlängerungskabel dürfen in Zone 22 nicht verwendet werden.

VORSICHT

Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an­ laufende Elektrowerkzeuge

Vor dem Drehen des Schalters auf die Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" da­ rauf achten, dass das angeschlossene Elektrowerkzeug abgeschaltet ist.

Der Schalter [1-9] dient als Ein-/Ausschalter.

Schalterstellung ’0’

Gerätesteckdose [1-11] ist stromlos, Absaug­ mobil ist ausgeschaltet.

Schalterstellung ’MAN’

Gerätesteckdose [1-11] ist stromführend, Ab­ saugmobil läuft an.

Schalterstellung ’Auto’

Gerätesteckdose [1-11] ist stromführend, Ab­ saugmobil startet beim Einschalten des ange­ schlossenen Werkzeuges.

7Einstellungen

7.1Schlauchdurchmesser einstellen

Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Ein­ stellung [1-8] auf den angeschlossenen Schlauchdurchmesser ein.

Dies stellt sicher, dass die Luftge­ schwindigkeit im Absaugschlauch korrekt gemessen wird (siehe Kapi­ tel Volumenstromüberwachung).

7.2Elektrowerkzeug anschließen

WARNUNG

Explosionsgefahr, Verletzungsgefahr

In Zone 22, Gerätesteckdose nicht verwen­ den!

Maximalen Anschlusswert an der Geräte­ steckdose beachten (siehe Kapitel Techni­ sche Daten).

Elektrowerkzeug ausschalten.

Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-11] anschließen.

7.3Druckluftwerkzeug anschließen

WARNUNG

Verletzungsgefahr

► Druckluftwerkzeug ausschalten.

Mit dem Druckluftmodul [1-3] funktioniert die Einschaltautomatik des Absaugmobils auch in Verbindung mit Druckluftwerkzeugen.

Zusätzlich empfehlen wir den Anbau der Ver­ sorgungseinheit VE (495886). Die Versorgungs­ einheit filtert und ölt die Druckluft und ermög­ licht eine Regelung des Luftdruckes. Für den Anschluss von Festool Druckluftwerkzeugen mit IAS-System ist ein IAS-Anschlussstück (454757) erhältlich.

Um eine einwandfreie Funktion der Einschalt­ automatik zu gewährleisten, muss der Be­ triebsdruck des Werkzeuges 6 bar betragen.

7.4Energie-/Absaugampel anschließen

Mit dem Anschluss für die Energie-/Absaugam­ pel (EAA) [1-4] können Sie das Absaugmobil mit der EAA verbinden, um die Einschaltauto­ matik des Absaugmobils mit der der EAA zu koppeln.

7.5Saugkraft regulieren

► am Drehknopf [1-10].

7.6Bremse feststellen

Durch Umlegen des schwarzen Bremshe­ bels [1-15] wird ein Wegrollen des Absaugmo­ bils verhindert. Dazu das Absaugmobil an der Vorderseite leicht anheben und den schwarzen Bremshebel bis zum Einrasten nach unten drü­ cken. Drücken Sie zum Lösen den grünen He­ bel [1-14].

7.7Temperatursicherung

Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine Tem­ peratursicherung das Absaugmobil vor Errei­ chen einer kritischen Temperatur ab.

10

Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine Temperatursicherung das Absaugmobil vor Erreichen einer kritischen Temperatur ab.

Schalten Sie das Absaugmobil ab und las­ sen Sie es für ca. 5 Minuten abkühlen.

Wechseln Sie ggf. den Kühlluftfilter (siehe Kapitel 9.2 ).

Kann das Absaugmobil danach nicht wieder eingeschaltet werden, bitte ei­ ne Festool Kundendienstwerkstätte aufsuchen.

7.8 Filtersack (SC-FIS-CT 48) wechseln Filtersack entnehmen [4]

Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge­ räteoberteil [2-1] abnehmen.

Entnehmen Sie den Filtersack.

Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.

Deutsch

Filtersack einsetzen [5]

Legen Sie einen neuen Filtersack (SC-FIS- CT 48) in den Einlassstutzen des Behälters ein und verriegeln Sie diesen. Wichtig: Ach­ ten Sie darauf, dass der Riegel einrastet.

Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht zwischen Oberund Unterteil eingeklemmt wird.

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen Sie die Verschlussklam­ mern [2-2].

7.9Volumenstromüberwachung

Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal.

Mögliche Ursachen

Behebung

Saugkraftregulierung [1-10] auf zu geringen

Saugkraftregulierung auf höheren Wert stellen

Wert gestellt.

(siehe Kapitel 7.5 ).

Drehknopf [1-8] nicht auf den

Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen (siehe

angeschlossenen Schlauchdurchmesser

Kapitel 7.1 ).

eingestellt.

 

Saugschlauch verstopft oder abgeknickt.

Verstopfung oder Abknickung beseitigen.

Filtersack voll.

Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 7.8 ).

Hauptfilter verschmutzt.

Hauptfilter wechseln (siehe Kapitel 9.1 ).

Fehlfunktion der Überwachungselektronik.

Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben

 

lassen.

Nasssaugen.

Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine

 

Maßnahmen erforderlich.

8Arbeiten

8.1Handhabung

Systainerablage SysDoc: Auf der Ablagefläche lässt sich mit den vier Schnappverschlüs­ sen [6-1] ein Systainer befestigen.

8.2Trockene Stoffe saugen

VORSICHT

Gesundheitsgefährdende Stäube

Verletzung der Atemwege

Verwenden Sie beim Absaugen gesund­ heitsgefährdender Stoffe einen Filtersack!

Benutzen Sie das Gerät nur mit funktion­ ierender Volumenstromüberwachung.

Beachten Sie beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen:

Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückge­ führte Volumenstrom maximal 50% des Frisch­ luftvolumenstroms (Raumvolumen VR x Luft­

wechselrate LW) betragen. Beachten Sie außer­ dem die regionalen Bestimmungen.

Beachten Sie: Ein feuchter Hauptfilter setzt sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufge­ saugt werden. Aus diesem Grund sollte der Hauptfilter vor dem Aufsaugen von Stäuben ge­ trocknet oder durch einen Trockenen ersetzt werden.

11

Deutsch

8.3Flüssigkeiten saugen

Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von Flüssig­ keiten den Filtersack (siehe Kapitel 7.8 ). Die Verwendung eines speziellen Nassfilters wird empfohlen.

Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird die Absaugung automatisch unterbrochen.

VORSICHT

Austretender Schaum und Flüssigkeiten

Schalten Sie das Gerät sofort ab und lee­ ren Sie den Schmutzbehälter.

8.4Nach der Arbeit

Absaugmobil nach jedem Gebrauch ent­ leeren und reinigen sowie nach Bedarf.

Absaugmobil abschalten und Netzstecker ziehen.

Netzanschlussleitung aufwickeln.

Schmutzbehälter entleeren.

Schließen Sie die Absaugöffnung [1-2] mit dem Verschlussstopfen [1-1].

WARNUNG

Gesundheitsgefährdende Stäube

Verletzung der Atemwege

Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtli­ ches Zubehör durch Absaugen und Abwi­ schen vollständig (innen und außen), bevor Sie es aus dem verunreinigten Bereich ent­ fernen.

Teile, die nicht vollständig gereinigt wer­ den können, müssen für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack ver­ schlossen werden.

Tragen Sie einen Atemschutz!

Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbe­ wahren.

Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge­ schützt gegen unbefugte Benutzung, ab­ stellen.

9Wartung und Pflege

WARNUNG

Verletzungsgefahr, Stromschlag

Vor allen Wartungsund Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!

Alle Wartungsund Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden­ dienstwerkstatt durchgeführt werden.

Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedie­ nungsanleitung angegeben ist.

Kundendienst und Reparatur nur durch Her­ steller oder durch Servicewerkstätten: Nächst­ gelegene Adresse unter: www.festool.com/ service

EKAT

 

 

4

 

 

3

5

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be­ stell-Nr. unter: www.festool.com/service

Folgende Hinweise beachten:

Es ist mindestens einmal jährlich vom Her­ steller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durch­ zuführen, z. B. auf Beschädigung des Fil­ ters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen.

Bei der Durchführung von Wartungsund Reparaturarbeiten müssen alle verunrei­ nigten Gegenstände, die nicht zufrieden­ stellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstim­ mung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.

Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinander genommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführ­ bar ist, ohne dabei eine Gefahr für War­ tungspersonal oder andere Personen her­ vorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnah­

12

men beinhalten Entgiftung vor dem Ausei­ nandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinander genommen wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete per­ sönliche Schutzausrüstung.

9.1Hauptfilter wechseln

HINWEIS

Schädigung des Motors

Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfil­ ter, da dies den Motor schädigen kann.

Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge­ räteoberteil [2-1] abnehmen.

Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der Hauptfilter nach oben gerichtet ist (Bild [7]).

Legen Sie den Hebel [7-3] um und nehmen Sie die Halterung [7-2] ab.

Entnehmen Sie den gebrauchten Hauptfil­ ter [7-1] und ersetzen Sie diesen durch ei­ nen neuen.

Entsorgen Sie den gebrauchten Hauptfilter gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.

Setzen Sie die Halterung [7-2] ein und le­ gen Sie den Hebel [7-3] bis zum Einrasten um.

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen Sie die Verschlussklam­ mern [2-2].

9.2Kühlluftfilter wechseln [8]

Wechseln Sie bei temperaturbedingtem Aus­ schalten des Absaugmobils, mindestens aber einmal jährlich den Kühlluftfilter.

Wir empfehlen den Kühlluftfilter im­ mer mit dem Hauptfilter zu wechseln.

Schrauben Sie den Kühlluftdeckel [8-1] ab.

Entnehmen Sie den Kühlluftfilter und erset­ zen Sie diesen durch einen neuen!

Verschließen Sie den Kühlluftdeckel.

9.3Schmutzbehälter leeren

Nach Abnehmen des Oberteils kann der Schmutzbehälter [2-3] entleert werden.

Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssig­ keiten regelmäßig die Füllstandssenso­ ren [9-1] mit einem weichen Tuch und un­ tersuchen Sie diese auf Beschädigungen.

Deutsch

10 Zubehör

WARNUNG

Verwendung nicht freigegebener Zubehörund Ersatzteile

Explosionsgefahr

Für Absaugmobile der Bauart 22 dürfen nur speziell hierfür von Festool zugelasse­ ne Zubehörund Ersatzteile verwendet werden - siehe angegebenes Verbrauchs­ material, Zubehörliste und Ersatzteilkata­ log.

Verwenden Sie nur das für diese Maschine vor­ gesehene originale Festool Zubehör und Festo­ ol Verbrauchsmaterial, da diese System-Kom­ ponenten optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der Verwendung von Zubehör und Ver­ brauchsmaterial anderer Anbieter ist eine qua­ litative Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persön­ liche Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantiean­ sprüche durch die ausschließliche Nutzung von original Festool Zubehör und Festool Ver­ brauchsmaterial!

Die Bestellnummern für Zubehör und Filter fin­ den Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Inter­ net unter "www.festool.com".

11 Umwelt

Gerät nicht in den Hausmüll werfen!

Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be­

achten.

Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umset­ zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei­ ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge­ führt werden.

Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach

13

English

 

 

Contents

 

1

Symbols.....................................................

14

2

Safety instructions....................................

14

3

Technical data...........................................

15

4

Machine features......................................

16

5

Intended use..............................................

16

6

Operation...................................................

16

7

Settings......................................................

17

8

Working.....................................................

18

9

Service and maintenance..........................

19

10

Accessories...............................................

20

11

Environment..............................................

20

1Symbols

Sym Significance bol

Warning of general danger

Risk of electric shock

Read the Operating Instructions/Notes!

Read the Operating Instructions/Notes! Wear a dust mask.

Do not dispose of as domestic waste.

Warning! The machine may contain hazardous dust!

Do not extract glowing dust or other ignition sources. Do not use in conjunction with machines that generate sparks!

Keep the socket on the appli­ ance closed in zone 22.

Do not use the socket on the appliance in zone 22.

2Safety instructions

WARNING! Read all safety warnings, in­ structions, illustrations and specifications provided with this tool. Failure to follow all in­ structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

This device can be used by persons with re­ duced physical, sensory or mental abilities or those who lack experience or knowl­ edge, if they are supervised or have been instructed on safe use of the device and un­ derstand the resulting dangers. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the machine.

Prior to use, operating personnel must re­ ceive information and instructions on how to use the device and handle any materials involved as well as relevant training, in­ cluding safe procedures for disposing of the extracted materials.

Observe all the applicable safety regula­ tions relating to handling materials.

WARNING! Machine may contain hazardous dust. Only authorised qualified specialists with suitable protective equipment may perform maintenance, empty the container and change the filter.

Always operate with the filter system in­ stalled!

When extracting large quantities of oak or beech wood dust or dust that exceeds the permitted limit values, only extract from a

single machine (electric or air tool).

Risk of explosion and fire hazard: Also ob­ serve any other restrictions relating to dust with an ignition energy of less than 1 mJ specified by the labour authorities. Do not extract sparks or hot dust, flammable or explosive fluids (e.g. petrol, thinner), ag­ gressive fluids/solids (e.g. acid, leach, sol­ vent). This mobile dust extractor is suitable for extracting paint dust.

Do not damage the mains power cable (e.g. by driving over, dragging, etc.). Protect

14

from heat, oil and sharp edges. Do not pull the plug from the socket by the cable.

Check the plug and the cable regularly and have them replaced by an authorised serv­ ice workshop should either become dam­ aged. Always replace the mains power ca­ ble with the type specified in the spare parts list.

Do not expose the machine to rain.

For reasons of safety, never operate the machine from an unearthed socket.

Always use the machine socket for the pur­ pose specified in the manual.

Always use original Festool accessories.

Pull the plug from the socket when the ma­ chine is not in use and prior to mainte­ nance and cleaning work.

Attention! To avoid electrostatic charging do not clean the device with a dry cloth.

Use an antistatic cloth or damp cloth.

Design 22 dust extractors are suitable for connecting to machines in Zone 22. Care must be taken to ensure that no sources of ignition are extracted. Conductive machine components, including extractor hoods, and conductive parts on machines from protection class II must be electrostatically earthed. The electrostatic earthing can be

English

routed through the dust extractor or estab­ lished using separate electrostatic earthing equipment.

Risk of explosion: Keep the socket on the appliance closed in zone 22 at all times and do not use it there.

Incorporate the device in your explosion prevention or fire prevention documenta­ tion.

In the event of a fire immediately discon­ nect the machine from the power supply and introduce measures according to fire regulations.

Do not lift or transport using a crane hook or lifting gear!

The device may only be operated if all fil­ ters are present and undamaged, including the filter for the motor cooling air.

Do not insert and remove the plug under load.

In an emergency (e.g. short circuit or other electrical faults occur), switch off the ma­ chine and pull out the mains plug.

 

 

 

 

 

3

Technical data

 

 

 

 

 

 

 

Mobile dust extractors

 

 

 

Power consumption

 

150 1100 W

 

Maximum appliance socket* connected load.

EU (220 240V)

2500 W

 

 

 

ROK

2200 W

 

Max. suction capacity (air), turbine

 

204 m³/h (3400 l/min)

 

Max. vacuum, turbine

 

23000 Pa

 

Filter surface area

 

6318 cm²

 

Suction hose

 

D 27 mm x 3,5 m AS

 

Length of the net cable

 

7.5 m

 

Vibration emission level

 

<2.5 m/s²

 

Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K

72 dB(A) / 3 dB

 

Protection category

 

IP 64

 

Container capacity

 

48 l

 

Dimensions L x W x H

 

630 x 406 x 640 mm

 

Weight

 

19 kg

 

Permissible ambient temperature in opera­

 

-5 40 °C

 

tion

 

 

 

15

English

Mobile dust extractors

ATEX marking

 

 

 

 

 

 

II 3D Ex tc IIIC T135 °C Dc 5 °C ≤ Ta ≤ 40 °C

EC-type examination certificate number

 

 

IBExU15ATEXB004

 

* Appliance socket only with EU/ROK variant

 

The tool is designed to be used by professional,

(220-240V)

 

commercial users.

 

 

 

 

 

The mobile dust extractor is not suitable for ex­

4

Machine features

 

 

 

tracting dust that poses a high risk of explosion

[1-1]

 

Sealing plug

(e.g. explosives), flammable dust with an igni­

 

 

tion energy of less than 1 mJ (labour authori­

[1-2]

 

Intake opening

ties), flammable liquids and mixtures of com­

[1-3] Compressed air connection

 

bustible dust and flammable liquids.

 

The mobile dust extractor is not suitable for

[1-4] Connection for energy box

 

 

equipment that generates sources of ignition.

[1-5]

 

Handle

 

 

The user is liable for improper or non-in­

[1-6]

 

SysDoc

 

 

tended use.

[1-7]

 

Handle SB-CT (accessory)

 

 

 

 

 

6

Operation

[1-8] Hose diameter setting

 

 

 

 

 

 

WARNING

 

[1-9]

 

Switch

 

 

 

[1-10]

Suction power adjuster

 

Unauthorised voltage or frequency!

 

[1-11]

Appliance socket with automatic

 

Risk of accident

 

 

The mains voltage and the frequency of the

 

 

 

on/off function

 

 

 

 

 

 

power source must correspond with the

 

[1-12]

Locking clip

 

 

 

 

 

specifications on the machine's name

 

[1-13]

Dust container

 

plate.

 

[1-15]

Brake

 

In North America, only Festool machines

 

 

 

with the voltage specifications 120 V/60 Hz

 

 

 

 

 

 

 

may be used.

 

5

Intended use

 

 

 

 

6.1

Initial operation

The mobile dust extractor is designed for ex­

 

tracting dry, flammable dust from machines

 

► Open the locking clips [2-2] and remove the

and equipment in zone 22.

 

 

top section of the machine [2-1].

CTM 48 E LE EC/B22 R1The mobile dust extrac­

 

► Remove the accessories from the dust con­

tor is designed for extracting hazardous dusts

 

 

tainer [2-3] and the packaging!

with limit values up to 0.1 mg/m³ and wood dust

 

► Insert a filter bag in the dust container that

from

dust class 'M' in accordance with IEC

 

 

fulfils statutory requirements (see chapter

60335-2-69.

 

 

 

 

 

 

7.8 ).

 

The tool is designed to be used by professional,

 

 

 

 

► Replace the top section [2-1] and close the

commercial users.

 

 

locking clips [2-2].

CTL 48 E LE EC/B22 R1: The mobile dust ex­

 

 

 

► Attach the cable holder to the rear of the

tractor is designed for extracting hazardous

 

dust with limit values up to 1 mg/m³ from dust

 

 

mobile dust extractor (see Fig. [3]).

class 'L' in accordance with IEC 60335-2-69.

 

► Insert the sealing plug [1-1] on the panel

The mobile dust extractor is designed to extract

 

 

(see Fig. [1] ).

water

 

 

 

 

► Connect suction hose at the extractor open­

as well as for heavy-duty applications and in­

 

 

 

ing [1-2].

dustrial use in accordance with IEC 60335-1

6.2

Switch on/off

and IEC 60335-2-69.

 

 

 

 

► Insert the plug into an earthed socket.

16

The use of extension cables in Zone 22 is not permitted.

CAUTION

Risk of injury from tools starting up unex­ pectedly

Before setting the switch to the "AUTO" or "MAN" position, make sure that the con­ nected tool is switched off.

The switch [1-9] serves as an on/off switch.

Switch position "0"

Appliance socket [1-11] is disconnected from the power, mobile dust extractor is switched off.

"MAN" switch position

Appliance socket [1-11] is connected to the power, the mobile dust extractor starts.

"Auto" switch position

Appliance socket [1-11] is connected to the power, the mobile dust extractor starts when the connected tool is switched on.

7Settings

7.1Adjusting the hose diameter

Adjust the hose diameter adjuster [1-10] to match the diameter of the connected hose.

The monitoring devices will measure the air speed in the extractor hose correctly as a result (see chap­ ter Volumetric flow monitoring).

7.2Connecting electric power tools

WARNING

Risk of explosion, risk of injury

Do not use the appliance's socket in zone 22.

Observe the maximum appliance socket connected load (see chapter "Technical da­ ta")

Switch off the electric power tool.

Connect the electric power tool to the appli­ ance socket [1-11].

7.3Connecting pneumatic tools

WARNING

Risk of injury

► Switch off the air tool.

English

With the compressed air module [1-3], the au­ tomatic switch-on function for the mobile dust extractor also works in conjunction with air tools.

We also recommend installing the VE service unit (495886). The service unit filters and lubri­ cates the compressed air and enables an ad­ justment of the air pressure. An IAS adapter (454757) is available to connect Festool air tools to the IAS system.

The operating pressure of the tool must be 6 bar for the automatic switch-on unit to function correctly.

7.4Connecting the energy box

The connection for the energy box (EAA) [1-4] allows you to connect the mobile dust extractor with the EAA in order to couple the automatic switch-on unit on the mobile dust extractor with the equivalent unit on the EAA.

7.5Adjusting the suction power

► Use the rotary knob .

7.6Applying the brake

Folding out the black brake lever [1-15] pre­ vents the mobile dust extractor from rolling. To achieve this, lift the front end of the mobile dust extractor slightly and push the black brake lev­ er downwards until it latches into place. Push the green lever again to release.

7.7Temperature cut-out

A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical tempera­ ture to prevent overheating.

A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical temperature to prevent overheating.

Switch off the mobile dust extractor and al­ low to cool for approx. 5 minutes.

Change the cooling air filter if necessary (see chapter 9.2 ).

If the mobile dust extractor will not switch on again, please contact a Fes­ tool service workshop.

7.8 Changing the filter bag (SC-FIS-CT 48) Removing the filter bag [4]

Open the locking clips [2-2] and remove the top section of the machine [2-1].

Remove the filter bag.

Dispose of the used filter bag in accordance with statutory regulations.

17

English

Inserting the filter bag [5]

Insert a new filter bag (SC-FIS-CT 48) in the inlet port of the dust container and interlock it. Important: be aware that the locking en­ gages.

Make sure that the filter bag is not pinched between the top and bottom sections.

Replace the top section [2-1] and close the locking clips [2-2].

7.9Volumetric flow monitoring

An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s.

Possible causes

Solution

Value set on the suction power adjust­

Set the suction power adjuster to a higher value (see

er [1-10] is too low.

Chapter 7.5 ).

Rotary knob [1-8] not set to the correct

Set the knob to the correct hose diameter (see Chap­

hose diameter.

ter 7.1 ).

Suction hose blocked or kinked.

Remove blockage or kink.

Filter bag full.

Insert a new filter bag (see Chapter 7.8 ).

Dirty main filter.

Changing the main filter (see Chapter 9.1 ).

Monitoring electronics malfunction.

Send to a Festool service workshop for repair.

Wet extraction.

Functional reliability not affected, no actions required.

8Working

8.1Handling

SysDoc SYSTAINER attachment system: A SYS­ TAINER can be attached to the storage area us­ ing the four locking latches [6-1].

8.2Extracting dry materials

CAUTION

Hazardous dust

Damage to the respiratory passage

Always use a filter bag when extracting hazardous materials!

Do not use the machine if the volumetric flow monitoring function is inactive.

Observe the following when extracting dust generated by operating electric power tools:

If the exhaust air is discharged back into the room, the air renewal rate L within the room must be sufficient. The volume of air dis­ charged back into the room must not exceed 50% of the fresh air volume flow (room volume VR x air renewal rate LW). Observe all the rele­

vant regional regulations.

Remember: A moist main filter clogs more quickly when extracting dry materials. There­ fore, dry the main filter before extracting dust or replace the damp filter with a dry one.

8.3Extracting fluids

Before extracting fluids, remove the filter bag (see Chapter 7.8 ). We recommend using a spe­ cial wet filter.

The dust extractor stops automatically when the maximum level is reached.

CAUTION

Escaping foam and fluids

Switch off the machine immediately and empty the dirt trap.

8.4After finishing work

Empty the mobile dust extractor after ev­ ery use and clean if necessary.

Switch off the mobile dust extractor and pull out the mains plug.

Wind up the mains power cable.

Empty the dirt trap.

Close off the extractor opening [1-2] using the sealing plug [1-1].

18

WARNING

Hazardous dust

Damage to the respiratory passage

Wipe down the mobile dust extractor and clean all accessories thoroughly using the extractor (inside and out) before removing from the working area.

Parts that you were not able to clean thor­ oughly must be sealed in an airtight plastic bag prior to transportation.

Wear a dust mask!

The machine shall be stored indoors on­ ly.

Place the mobile dust extractor in a dry room inaccessible to unauthorised users.

9Service and maintenance

WARNING

Risk of injury, electric shock

Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!

All maintenance and repair work which re­ quires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.

Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recognised special­ ist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.

Customer service and repair only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/ service

EKAT

 

 

4

 

 

3

5

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service

Observe the following instructions:

A dust test must be performed at least once a year by the manufacturer or an in­ structed person. This test may include checks to determine whether the filter is

English

damaged, the machine is sealed properly and the monitoring features are functioning correctly.

During maintenance and repair work, all components that cannot be cleaned satis­ factorily must be replaced. The old compo­ nents must be sealed in impermeable plas­ tic bags prior to disposal in compliance with applicable regulations for this type of waste.

Provided maintenance personnel or other persons in the vicinity are not endangered, the user must dismantle and clean the ma­ chine prior to performing maintenance work. Appropriate precautionary measures include decontaminating the machine prior to disassembly, making provisions for lo­ cally filtered forced ventilation at the loca­ tion of machine disassembly, cleaning the maintenance area and appropriate person­ al protective equipment.

9.1Changing the filter element

NOTICE

Motor damage

Never operate the extractor without a filter element fitted as the motor may become damaged.

Open the locking clips [2-2] and remove the top section of the machine [2-1].

Turn the top section of the machine so that the main filter is facing upwards (Fig.[7]).

Fold over the lever [7-3] and remove the re­ tainer. [7-2]

Remove the used main filter and re­ place [7-1] with a new one.

Dispose of the used filter in accordance with statutory regulations.

Insert the retainer [7-2] and fold over the lever [7-3] until it engages.

Replace the top section [2-1] and close the locking clips [2-2].

9.2Changing the cooling air filter [8]

Replace the cooling air filter if the mobile dust extractor switches off due to excess tempera­ ture and replace at least once a year.

We recommend that you always re­ place the cooling air filter together with the main filter.

► Unscrew the cooling air cover [8-1].

19

English

Remove the cooling air filter and replace with a new one!

Close the cooling air cover.

9.3Emptying the dust container

The dust container [2-3] can be emptied once the top section has been removed.

After extracting fluids, clean the fill level sensors [9-1] regularly with a soft cloth and inspect for damage.

10 Accessories

WARNING

Risk of explosion resulting from the use of unapproved accessories and spare parts

For mobile dust extractors of design type 22 only accessories and spare parts ap­ proved by Festool especially for this pur­ pose can be used - see listed consumables, accessories list and spare parts catalogue.

Use only original Festool accessories and Fes­ tool consumable material intended for this ma­ chine. These components are designed specifi­ cally for this machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your results and limit warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase depend­ ing on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Festool accessories and Festool consumable material!

The order numbers for the accessories and fil­ ters can be found in the Festool catalogue or on the Internet at "www.festool.com".

11 Environment

Do not dispose of the device in household waste! Recycle devices, accessories and packaging. Observe applicable national regulations.

EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used elec­ tric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly re­ cycling.

Return used or faulty battery packs to your lo­ cal specialist retailer, Festool after-sales serv­ ice or nearest public waste management facility (observe applicable regulations). Batteries

must be discharged on return. Battery packs will then be recycled.

EU only: In accordance with the European Di­ rective on batteries and implementation in na­ tional law, defective or used battery packs/ batteries must be collected separately and handed in for environmentally friendly recy­ cling.

Information on REACh: www.festool.com/reach

20

 

Sommaire

 

1

Symboles...................................................

21

2

Consignes de sécurité...............................

21

3

Caractéristiques techniques.....................

22

4

Composants de l’appareil.........................

23

5

Utilisation en conformité avec les instruc­

 

tions...........................................................

23

6

Mise en service..........................................

24

7

Réglages....................................................

24

8

Mode de travail..........................................

25

9

Entretien et maintenance.........................

26

10

Accessoires...............................................

27

11

Environnement..........................................

28

1Symboles

Sym Signification bole

Avertissement de danger

Avertissement contre le risque d'élec­ trocution

Lire la notice / les instructions !

Lire la notice / les instructions !

Porter une protection respiratoire !

Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.

Avertissement ! L'appareil peut con­ tenir des poussières nocives pour la santé !

Ne pas aspirer de poussière chaude ou autres sources d'étin­ celles. Ne pas utiliser avec des machines sources d'étincelles !

En zone 22, maintenir la pri­ se fermée sur l'appareil !

En zone 22, ne pas utiliser la prise sur l'appareil !

Français

2Consignes de sécurité

Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.Le nonrespect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électri­ que, un incendie et/ou des blessures graves.

Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence fu­ ture.

Cet appareil peut être utilisé par des per­ sonnes ayant des capacités physiques, sen­ sorielles ou mentales limitées ou man­ quant d'expérience et de connaissance, lorsqu'elles sont sous surveillance ou bien qu'elles ont reçu une formation sur l'utili­ sation sûre de l'appareil et en comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants devraient rester sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appa­ reil.

Avant toute utilisation, toutes les informa­ tions, instructions et formations sur l'utili­ sation de l'appareil et sur les matières pour lesquelles il est utilisé ainsi que sur le comportement sûr à adopter lors de l'éva­ cuation du matériau aspiré doivent être fournies à l'opérateur.

Respecter les prescriptions de sécurité pour les matériaux manipulés.

Avertissement : l'appareil peut contenir des poussières nocives pour la santé. Seul un personnel spécialisé et portant un équi­ pement de protection approprié est autori­ sé à effectuer des travaux de maintenance, de vidange et à changer les filtres.

Utiliser l'appareil uniquement avec un sys­ tème de filtres installé !

Lors de l'aspiration de poussières dépas­ sant les valeurs limites ou de quantités

considérables de poussières de chêne ou de hêtre, n'aspirer qu'une seule source de pous­ sières (outil électrique ou outil pneumatique).

21

Français

Risque d'explosion et d'incendie : Pour les poussières ayant une énergie d'inflamma­ tion inférieure à 1 mJ, d'autres limitations des autorités du travail peuvent entrer en vigueur et doivent être respectées. Ne pas aspirer d'étincelles ou de poussières chau­ des ; ne pas aspirer des liquides brûlants ou explosifs (par ex. essence, diluants) ne pas aspirer de liquides / substances solides corrosives (par ex. acides, lessives, sol­ vants). Cet aspirateur est conçu pour l'as­ piration de poussières de peintures.

Ne pas endommager le câble de raccorde­ ment secteur (par ex. ne pas rouler sur le câble, ne pas l'arracher, ...). Le protéger contre la chaleur, les huiles et les arêtes vives. Ne pas tirer le connecteur de la prise de courant.

Contrôler régulièrement le connecteur et le câble, et, en cas d'endommagement, fai­ tes les remplacer par un atelier de service après-vente agréé. Remplacer le câble de raccordement secteur uniquement par le type de câble indiqué dans la liste des piè­ ces de rechange.

Ne pas exposer l'appareil à la pluie.

Pour des raisons de sécurité, exploiter l'appareil uniquement avec une prise de courant reliée à la terre.

Utiliser la prise de courant sur l'appareil uniquement dans le but indiqué dans la no­ tice d'utilisation.

Utiliser uniquement des accessoires d'ori­ gine Festool.

En cas de non-utilisation, ainsi que lors des travaux de maintenance et de nettoyage, débrancher le connecteur de la prise de courant.

Attention ! Pour éviter une charge électro­ statique, ne nettoyez pas la machine avec

un chiffon sec. Utilisez un chiffon antistati­ que ou un chiffon humide.

Les dépoussiéreurs du type 22 sont adap­ tés pour être utilisés avec des machines génératrices de poussières en zone 22. Il est essentiel de s'assurer qu'aucune sour­ ce d'étincelles n'est aspirée. Pour les piè­ ces de machine conductrices, dont les ca­ pots d'aspiration, et les pièces conductri­ ces des machines de la classe de protec­ tion II, procéder à une mise à la terre élec­ trostatique. La mise à la terre électrostati­ que peut être accédée via le dépoussiéreur ou avec des moyens spécifiques.

Risque d'explosion : en zone 22, maintenir toujours la prise fermée sur l'ap­ pareil et ne pas l'utiliser.

Inscrivez la machine dans votre documen­ tation relative à la protection contre les ex­ plosions et contre l'incendie.

En cas de feu mettre l'équipement immé­ diatement hors tension et prendre les me­ sures conformes aux directives de protec­ tion contre l'incendie.

Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un crochet de palan ou d'un engin de levage !

L'appareil ne peut être utilisé que lorsque tous les filtres, dont le filtre pour l'air de refroidissement du moteur, sont présents et en parfait état.

Ne pas brancher ou débrancher le câble en charge !

En cas d'urgence (par ex. lors d'un courtcircuit ou d'autres défauts électriques), dé­ brancher l'appareil et tirer la fiche secteur.

 

 

 

 

3

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

Aspirateurs

 

 

Puissance absorbée

 

150 1100 W

Valeur de raccordement max. à la prise de l'appa­

UE

2500 W

reil

 

CH

1200 W

 

 

ROK

2200 W

 

 

AUS

1300 W

 

 

CN

1100 W

Débit volumique (air) max., centrale d'aspiration

 

204 m³/h (3400 l/min)

Dépression max., centrale d'aspiration

 

23000 Pa

22

 

Français

 

 

Aspirateurs

 

Surface filtrante

6318 cm²

Tuyau d’aspiration

D 27 mm x 3,5 m AS

Longueur du câble de raccordement secteur

7,5 m

Valeur d'émission vibratoire

< 2,5 m/s²

Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K

72 dB(A) / 3 dB

Degré de protection

IP 64

Volume de la cuve

48 l

Dimensions L x l x h

630 x 406 x 640 mm

Poids

19 kg

Température ambiante admise par le système en

-5 40 °C

fonctionnement

 

Marquage ATEX

 

 

II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc

 

5°C≤Ta≤40°C

Numéro d'attestation d'examen de type

IBExU15ATEXB004

 

 

 

 

CTM 48 E LE EC/B22 R1: L'aspirateur est con­

4

Composants de l’appareil

 

 

 

 

 

forme aux prescriptions sur l'absorption et l'as­

[1-1]

 

 

 

 

Bouchon

piration de poussières nocives pour la santé

[1-2]

 

Orifice d'aspiration

avec des valeurs limites de 0,1 mg/m³ et de

 

poussières de bois correspondant à la catégorie

[1-3]

 

Raccord d’air comprimé

de poussières M, conformément à CEI

[1-4]

 

Raccord pour satellite d’alimentation

60335-2-69.

 

L'appareil est prévu pour être utilisé par des

[1-5]

 

Poignée

 

utilisateurs professionnels.

[1-6]

 

SysDoc

CTL 48 E LE EC/B22 R1: L'aspirateur est con­

[1-7]

 

Poignée étrier SB-CT (accessoire)

forme aux prescriptions sur l'absorption et l'as­

 

piration de poussières nocives pour la santé

[1-8]

 

Réglage du diamètre de tuyau

 

avec des valeurs limites de 1 mg/m³ correspon­

[1-9]

 

Interrupteur de l'appareil

dant à la catégorie de poussières L, conformé­

[1-10]

Dispositif de régulation de la puissan­

ment à CEI 60335-2-69.

L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur

 

 

 

ce d’aspiration

 

 

 

l'aspiration d'eau.

[1-11]

Prise d’appareil avec mise en marche

L'aspirateur est approprié, conformément à CEI

 

 

 

automatique

60335-1 et CEI 60335-2-69, pour des sollicita­

[1-12]

Agrafe de fermeture

tions élevées en utilisation industrielle.

[1-13]

Cuve de collecte

L'appareil est prévu pour être utilisé par des

utilisateurs professionnels.

[1-15]

Frein

L'aspirateur mobile n'est pas destiné à l'aspira­

 

 

 

 

 

tion de poussières très explosives (par ex. ex­

 

5

Utilisation en conformité avec

 

 

 

plosifs), de liquides inflammables et de mélan­

 

 

les instructions

 

ges de poussières inflammables avec des liqui­

 

 

 

 

 

des.

L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur

L'aspirateur mobile n'est pas conçu pour les

l'absorption et l'aspiration de poussières sè­

appareils créant des étincelles.

ches et inflammables sur les machines et ap­

 

pareils en zone 22.

23

Français

L'utilisateur est responsable des dom­ mages provoqués par une utilisation non

conforme.

6Mise en service

AVERTISSEMENT

Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident

La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indi­ cations de la plaque signalétique.

En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.

6.1Première mise en service

Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re­ tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].

Retirez les accessoires de la cuve de collec­ te [2-3] et de l'emballage !

Insérer un sac filtre dans la cuve de collecte conformément aux exigences légales (voir chapitre 7.8 ).

Remontez la partie supérieure [2-1] et fer­ mez les agrafes de fermeture [2-2].

Montez l'enrouleur de câble sur la face ar­ rière de l'aspirateur mobile (voir figure [3]).

Placez le bouchon [1-1]sur l'orifice (voir photo [1] ).

Raccordez le tuyau d’aspiration à l'orifice d'aspiration [1-2].

6.2Marche/Arrêt

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant dotée d'une terre.

Les rallonges ne doivent pas être utili­ sées en zone 22.

ATTENTION

Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils électriques

Avant de commuter l'interrupteur en posi­ tion "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil électrique raccordé soit arrêté.

L'interrupteur [1-9] sert à allumer et éteindre l'appareil.

Position d'interrupteur "0"

La prise de l'appareil [1-11] est hors tension ; l'aspirateur mobile est désactivé.

Position d'interrupteur "MAN"

La prise de l'appareil [1-11] est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre.

Position d'interrupteur "AUTO"

La prise de l'appareil [1-11] est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé.

7Réglages

7.1Réglage du diamètre du tuyau

Placez le réglage du diamètre du tuyau sur [1-8] le diamètre du tuyau raccordé.

Ceci permet de garantir une mesure correcte du débit d'air dans le tuyau d’aspiration (voir chapitre Surveillan­ ce du débit volumétrique).

7.2Raccordement d'un outil électrique

AVERTISSEMENT

Risque d'explosion, risque de blessures

En zone 22, ne pas utiliser la prise de l'ap­ pareil !

Respecter la valeur de raccordement max. à la prise de l'appareil (voir chapitre Carac­ téristiques techniques).

Mettre l'outil électroportatif hors tension.

Raccordement de l'outil électrique à la pri­ se de l'appareil [1-11].

7.3Raccordement d'un outil pneumatique

AVERTISSEMENT

Risques de blessures

► Mettre l'outil pneumatique hors tension.

Avec le module pneumatique[1-3], la mise en marche automatique de l'aspirateur mobile fonctionne également en combinaison avec des outils pneumatiques.

Nous recommandons le montage supplémen­ taire de l'unité d'alimentation VE (495886). L'unité d'alimentation filtre et huile l'air com­ primé et permet de réguler la pression d'air. Une pièce de raccordement (454757) est dispo­ nible pour le raccordement d'outils pneumati­ ques Festool avec le système IAS.

Afin de garantir un fonctionnement irréprocha­ ble du dispositif d'enclenchement automatique, la pression de service de l'outil doit être de 6 bar.

24

7.4Raccorder le satellite d’alimentation

Le raccord pour le satellite d’alimentation (EAA)[1-4] permet de relier l'aspirateur mobile avec le EAA pour coupler la mise en marche automatique de l'aspirateur mobile avec celle du EAA.

7.5Régulation de la force d'aspiration

► sur le bouton tournant [1-10].

7.6Serrage du frein

Le déplacement involontaire de l'aspirateur mobile est empêché en rabattant le levier de frein [1-15]. Pour ce faire, soulever légèrement l'aspirateur mobile à l'avant et presser le levier de frein vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclen­ che. Pour desserrer le frein, pressez le le­ vier [1-14].

7.7Sécurité thermique

Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, une sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre une température criti­ que.

Afin de protéger l'appareil de toute sur­ chauffe, une sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre une température critique.

Débrancher l'aspirateur mobile et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.

Au besoin, remplacer le filtre à air de re­ froidissement (voir chapitre 9.2 ).

Français

Si l'aspirateur mobile ne peut ensuite pas être remis en marche, consulter un atelier du service après-vente Fes­ tool.

7.8Remplacement du sac filtre (SC-FIS-CT 48)

Retrait du sac filtre [4]

Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re­ tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].

Retirez le sac filtre.

Éliminez le sac filtre usagé conformément aux prescriptions légales.

Insertion du sac filtre [5]

► Insérez un nouveau sac filtre (SC-FIS-CT 48) (figure [5]). Important : Veillez à ce que le verrou s'enclenche.

Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre la partie supérieure et la partie inférieure.

Remontez la partie supérieure [2-1] et fer­ mez les agrafes de fermeture [2-2].

7.9Surveillance du débit volumétrique

Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d'avertissement acousti­ que retentit pour des raisons de sécurité.

Causes possibles

Dispositif de régulation de la puissance d’as­ piration [1-10] réglé sur une valeur trop fai­ ble.

Élimination

Régler le dispositif de régulation de la puissance d’aspiration sur une valeur plus grande (voir cha­ pitre 7.5 ).

Commutateur[1-8] non réglé sur le

Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre

diamètre de tuyau raccordé.

7.1 ).

 

Tuyau d’aspiration bouché ou plié.

Eliminer le colmatage ou le pli.

 

Sac filtre plein.

Insérer un nouveau sac filtre (voir chapitre

7.8 ).

Filtre principal encrassé.

Remplacer le filtre principal (voir chapitre

9.1 ).

Dysfonctionnement du système électronique

Faire éliminer le défaut par un atelier du service

de surveillance.

après-vente Festool.

 

Aspiration de liquides.

Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de

 

mesure nécessaire.

 

8Mode de travail

8.1Manipulation

Insert Systainer SysDoc : un Systainer peut être fixé sur la surface de dépose au moyen des quatre fermetures à clips[6-1].

25

Français

8.2Aspiration de substances sèches

ATTENTION

Poussières nocives pour la santé

Lésions des voies respiratoires

Utiliser un sac filtre lors de l'aspiration de substances nocives pour la santé !

Utiliser l'appareil uniquement avec le sys­ tème de surveillance du débit volumique activé.

Respecter le point suivant lors de l'aspiration de poussières générées par des outils électri­ ques en fonctionnement :

Si l'air évacué est recyclé dans le local, un taux de renouvellement d'air L suffisant doit être présent dans le local. Afin de respecter les va­ leurs limites exigées, le débit volumique recy­ clé doit être au maximum de 50 % du débit vo­ lumique d'air frais (volume du local VR x taux de

renouvellement de l'air LW). Respecter égale­ ment les prescriptions régionales.

Attention : un filtre principal humide se colma­ te plus rapidement lorsque des matières sè­ ches sont aspirées. C'est pourquoi le filtre prin­ cipal devrait être séché ou remplacé par un fil­ tre sec avant l'aspiration de poussières.

8.3Aspiration de liquides

Avant d'aspirer des liquides, retirer le sac filtre (voir chapitre 7.8 ). L'utilisation d'un filtre pour liquide spécial est recommandée.

Lorsque la hauteur de remplissage maximale est atteinte, l'aspiration est interrompue auto­ matiquement.

ATTENTION

Émergence de mousse et de liquides

Arrêter immédiatement l'appareil et vider la cuve de collecte.

8.4Après le travail

Après chaque utilisation et chaque fois que cela est nécessaire, vider l'aspira­

teur mobile et le nettoyer.

Mettre l'aspirateur hors tension et débran­ cher la fiche secteur.

Enrouler le câble de raccordement secteur.

Vidanger la cuve de collecte.

Obturez l'orifice d'aspiration [1-2] à l'aide du bouchon [1-1].

AVERTISSEMENT

Poussières nocives pour la santé

Lésions des voies respiratoires

Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile et tous les accessoires par aspiration et en les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer de la zone contaminée.

Les composants qui ne peuvent pas être entièrement nettoyés doivent être enfer­ més hermétiquement pour le transport dans un sac en plastique.

Portez une protection respiratoire !

Ne stocker l'appareil qu'en intérieur.

Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec et protégé contre tout utilisation non autorisée.

9Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT

Risques de blessures, choc électrique

Avant tout travail de maintenance ou d'en­ tretien, débranchez toujours la prise de courant !

Toute opération de réparation ou d'entre­ tien nécessitant l'ouverture du boîtier mo­ teur ne peut être entreprise que par un atelier de réparation Festool agréé.

Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou rempla­ cés dans les règles de l'art par un atelier spé­ cialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisa­ tion.

Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer toute réparation ou servi­ ce. Voir conditions : www.festool.fr/services

EKAT

 

 

4

 

 

3

5

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

Utilisez uniquement des pièces Festool d'origi­ ne. Référence sur : www.festool.fr/services

26

Observez les consignes suivantes :

Un contrôle technique doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant ou une personne instruite (endommagement du filtre, étanchéité de l'appareil et fonc­ tionnement des dispositifs de contrôle, etc.).

Lors de l'exécution des travaux de mainte­ nance et de réparation, tous les objets con­ taminés qui ne peuvent pas être nettoyés de façon satisfaisante doivent être élimi­ nés. De tels objets doivent être éliminés dans des sachets imperméables, en accord avec les prescriptions en vigueur pour l'éli­ mination de tels déchets.

Pour la maintenance, l'utilisateur doit dé­ monter, nettoyer et effectuer la maintenan­ ce de l'appareil dans la mesure où cela est possible sans mettre en danger le person­ nel de maintenance ou d'autres personnes. L'épuration avant le démontage, l'entretien de la ventilation filtrée sur le lieu de dé­ montage de l'appareil, le nettoyage de la zone de maintenance et l'équipement de protection adapté sont les mesures de pré­ caution adaptées.

9.1Remplacement du filtre principal

AVIS

Endommagement du moteur

N'aspirez jamais alors que le filtre princi­ pal n'est pas monté : risque d'endomma­ gement du moteur.

Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re­ tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].

Tournez la partie supérieure de l'appareil de manière à ce que le filtre principal soit dirigé vers le haut (figure[7]).

Relevez la poignée [7-3] et retirez le sup­ port[7-2].

Retirez le filtre principal usagé [7-1] et remplacez-le par un neuf.

Éliminez le filtre principal usagé conformé­ ment aux prescriptions légales.

Placez le support [7-2] et abaissez la poi­ gnée [7-3] jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.

Remontez la partie supérieure [2-1] et fer­ mez les agrafes de fermeture [2-2].

9.2Remplacement du filtre à air de refroidissement [8]

En cas de désactivation de l'aspirateur mobile du fait de la température, remplacer le filtre à

Français

air de refroidissement (au moins une fois par an).

Nous recommandons de toujours remplacer le filtre à air de refroidis­ sement en même temps que le filtre principal.

Dévisser le couvercle d'air de refroidisse­ ment [8-1].

Le retirer et le remplacer par un neuf !

Fermer le couvercle d'air de refroidisse­ ment.

9.3Vidage de la cuve de collecte

Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve de collecte [2-3] peut être vidée.

Après l'aspiration de liquides, nettoyez ré­ gulièrement les capteurs de niveau [9-1] à l'aide d'un chiffon doux et examinez leur état.

10 Accessoires

AVERTISSEMENT

Utilisation d'accessoires et pièces de re­ change non homologués

Risque d'explosion

Pour les aspirateurs mobiles de type 22, seuls les accessoires et pièces de rechan­ ge homologués par Festool à cet effet doi­ vent être utilisés - voir consommable indi­ qué, liste des accessoires et catalogue de pièces détachées.

Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge person­ nelle peuvent augmenter selon chaque applica­ tion. Pour cette raison, protégez-vous, votre machine et vos droits à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine !

Vous trouverez les références de commande des accessoires et des filtres dans votre catalo­ gue Festool ou sur le site Internet "www.fes­ tool.com".

27

Français

11 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les or­ dures ménagères ! Éliminer l'appa­ reil, les accessoires et les emballa­ ges de façon compatible avec l'envi­

ronnement. Respecter les prescriptions natio­ nales en vigueur.

Uniquement UE : d'après la directive européen­ ne relative aux appareils électriques et électro­ niques usagés et sa transposition en droit na­ tional, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologi­ que.

Remettre les batteries usagées ou défectueu­ ses au commerce spécialisé, au service aprèsvente Festool ou aux installations de gestion de déchets publiques spécifiées (respecter les di­ rectives en vigueur). Les batteries doivent être rendues chargées. Les batteries sont ainsi acheminées vers un recyclage approprié.

Uniquement UE : d'après la directive européen­ ne relative aux batteries et accumulateurs et sa transposition en droit national, les batteries/ accumulateurs défectueux ou usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.

Informations à propos de REACh : www.fes­ tool.com/reach

28

 

Índice de contenidos

 

1

Símbolos....................................................

29

2

Indicaciones de seguridad........................

29

3

Datos técnicos...........................................

30

4

Componentes............................................

31

5

Uso conforme a lo previsto.......................

31

6

Puesta en servicio.....................................

32

7

Ajustes.......................................................

32

8

Trabajo.......................................................

34

9

Mantenimiento y cuidado..........................

34

10

Accesorios.................................................

35

11

Medio ambiente.........................................

36

1Símbolos

Sím Significado bolo

Aviso de peligro general

Peligro de electrocución

Leer las instrucciones e indicaciones.

Leer las instrucciones e indicaciones. ¡Utilizar protección respiratoria!

No depositar en la basura doméstica.

¡Advertencia! ¡La herramienta puede contener polvo perjudicial para la salud!

No aspire polvo incandescente ni otras fuentes de ignición. No uti­ lice en combinación con máqui­ nas que puedan desprender chis­

pas.

En la zona 22, mantener el

enchufe de la máquina cerra­ do.

En la zona 22, no utilizar el enchufe de la máquina.

2Indicaciones de seguridad

Español

Advertencia: Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una des­ carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.

Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe­ rencia.

Esta máquina puede ser utilizada por per­ sonas con las capacidades físicas, senso­ riales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos si son vigi­ ladas o han sido instruidas respecto al uso seguro de la máquina y comprenden los peligros derivados de la misma. Los niños no deben dejarse desatendidos con el fin de evitar que jueguen con la máquina.

Antes de usarla, la persona que realiza el trabajo debe recibir información, instruc­ ciones y formación sobre el manejo de la herramienta y las sustancias para las cua­ les está destinada, incluido el procedimien­ to seguro de eliminación del material reco­ gido.

Tenga en cuenta las indicaciones de segu­ ridad aplicables a los materiales que se de­ sea manipular.

Advertencia: la herramienta puede conte­ ner polvo perjudicial para la salud. El man­ tenimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente personal cua­ lificado autorizado con el equipamiento de protección adecuado.

La herramienta debe utilizarse solo con el sistema de filtrado montado.

Cuando se aspiren polvos que sobrepa­ sen los valores de concentración máxima o un volumen considerable de polvo de madera

de roble o de haya, solo se debe aspirar una única fuente de polvo (herramienta eléctrica o neumática).

Riesgo de explosión e incendio: Para polvo con una energía de ignición inferior a 1 mJ pueden aplicarse limitaciones adicionales establecidas por los organismos oficiales competentes en seguridad laboral; dichas

29

Español

limitaciones deberán tenerse en cuenta. No aspire chispas ni polvo caliente; no aspire líquidos combustibles y explosivos (p. ej., gasolina o diluyentes); no aspire líquidos agresivos/sustancias sólidas (p. ej., ácidos, detergentes, disolventes). Este sistema móvil de aspiración es apropiado para la aspiración de polvo de pintura.

No dañe el cable de conexión a la red eléc­ trica (p. ej., no lo pise, ni tire de él con fuer­ za...). Proteja el cable del calor, del aceite y de cantos afilados. No extraiga el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.

Compruebe el estado del enchufe y del ca­ ble con regularidad; en caso de que pre­ senten daños, solicite su sustitución a un taller de servicio autorizado. Sustituya el cable de conexión a la red eléctrica por otro del tipo indicado en la lista de piezas de repuesto.

No exponga la herramienta a la lluvia.

Por motivos de seguridad, conecte la he­ rramienta únicamente a tomas de corriente provistas de puesta a tierra.

Utilice la caja de contacto de la herramien­ ta solo para el fin especificado en las ins­ trucciones.

Utilice únicamente accesorios Festool ori­ ginales.

Desenchufe la herramienta en caso de no utilizarse o antes de realizar cualquier tra­ bajo de mantenimiento y limpieza.

¡Atención! Para evitar una carga electro­ stática de la herramienta, esta no debe limpiarse con un paño seco. Se debe utili­ zar en su lugar un paño antiestático o una bayeta húmeda.

Los despolvoreadores del tipo 22 son aptos para conectar a máquinas que generen

polvo en zona 22. Debe asegurarse de que no se aspire ningún componente que cons­ tituya una fuente de ignición. Las piezas conductoras de la máquina, incluidas las caperuzas de aspiración, y las piezas con­ ductoras de máquinas de clase de protec­ ción II deben dotarse de puesta a tierra electrostática. La puesta a tierra electro­ stática puede realizarse mediante el des­ polvoreador o con medios especiales para la puesta a tierra electrostática.

Peligro de explosión: en la zona 22 mantener siempre el enchufe de la má­ quina cerrado y no utilizarlo.

Registre la máquina en la documentación sobre protección contra explosiones e in­ cendios.

En caso de incendio, dejar el equipo inme­ diatamente sin corriente y adoptar las me­ didas oportunas siguiendo las normas so­ bre protección contra incendios.

No está permitido elevarla ni transportarla con el gancho de una grúa o con un siste­ ma de elevación.

La máquina solo se puede poner en funcio­ namiento si están colocados todos los fil­ tros, incluido el filtro del aire de refrigera­ ción del motor, y estos no presentan daños.

No conecte ni desconecte el cable bajo car­ ga.

En caso de emergencia (p. ej., cortocircuito u otro fallo eléctrico), desconecte la máqui­ na y desenchúfela.

 

 

 

 

3

Datos técnicos

 

 

 

 

 

Sistemas móviles de aspiración

 

 

Consumo de potencia

 

150 1100 W

Consumo nominal máx. de la caja de contac­

EU

2500 W

to de la máquina

CH

1200 W

 

 

ROK

2200 W

 

 

AUS

1300 W

 

 

CN

1100 W

 

 

 

Caudal de aire (volumen) máx., turbina

 

204 m³/h (3400 l/min)

 

 

 

Depresión máx., turbina

 

23000 Pa

 

 

 

Superficie del filtro

 

6318 cm²

30

Loading...
+ 81 hidden pages