in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is
in conformity with all relevant provisions of the
following directives including their amendments
and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad. Decla-
ramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto corresponde a las siguientes
normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiaria-
mo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
il presente prodotto e conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren
op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i
eget ansvar, att denna produkt stämmer överens
med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer
at have alene ansvaret for, at dette produkt er
i overensstemmelse med de følgende normer
eller normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter:
CE-Declaração de conformidade: Decla-
ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto corresponde às normas ou aos
documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve
shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące
normy lub dokumenty normatywne:
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
Wendlingen, 2017-11-16
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 400000000 499999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 400000000 499999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 400000000 499999999
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
–Dieses Gerät kann von Personen mit ver
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er
fahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter
wiesen wurden und die daraus resultieren
den Gefahren verstehen. Kinder sollten be
aufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
–Vor dem Gebrauch muss die Bedienperson
mit Informationen, Anweisungen und
Schulungen für den Gebrauch des Geräts
und der Stoffe, für die es benutzt werden
soll, einschließlich des sicheren Verfahrens
der Beseitigung des aufgenommenen Ma
terials, versorgt werden.
–Beachten Sie die für die zu handhabenden
Materialien geltenden Sicherheitsbestim
mungen.
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Atemschutz tragen!
Warnung!Das Gerät kann
gesundheitsgefährdenden
enthalten!
Keinen glühenden Staub oder an
dere
Nicht in Verbindung mit funken
erzeugenden Maschinen einset
zen!
Zündquellen aufnehmen.
In Zone 22 Steckdose am Ge
rät geschlossen halten!
In Zone 22 Steckdose am Ge
rät nicht verwenden!
Staub
2Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin
weise
Einhaltung
sungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
und Anweisungen. Versäumnisse bei der
der Sicherheitshinweise und Anwei
–Warnung Gerät kann gesundheitsgefährd
enden Staub enthalten. Wartung, Entlee
rung und Filterwechsel nur durch autori
sierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus
rüstung.
–Nur mit installiertem Filtersystem betrei
ben!
Beim Absaugen von Stäuben, die den
Grenzwert überschreiten oder bei erheb
lichem Umfang von Eichen- oder Buchenholz
stäuben nur eine einzige Staubquelle (Elektrooder Druckluftwerkzeug) absaugen.
–Explosions- und Brandgefahr: Für Stäube
mit einer Zündenergie unter 1 mJ können
weitere Einschränkungen der Arbeitsbe
hörden gelten, die zu beachten sind. Keine
Funken oder heiße Stäube aufsaugen; kei
ne brennbaren und explosiven Flüssigkei
ten aufsaugen (z.B. Benzin, Verdünnung);
keine aggressiven Flüssigkeiten/ feste
Stoffe aufsaugen (z.B. Säuren, Laugen, Lö
sungsmittel). Dieses Absaugmobil ist ge
eignet zum Saugen von Lackstäuben.
7
Deutsch
–Netzanschlussleitung nicht beschädigen
(z.B. durch Überfahren, Zerren, ...). Vor Hit
ze Öl und scharfen Kanten schützen. Ste
cker nicht am Kabel aus der Steckdose zie
hen.
–Kontrollieren Sie regelmäßig Stecker und
Kabel und lassen Sie diese bei Beschädi
gung von einer autorisierten Kundendienst
werkstätte erneuern. Netz-anschluss--lei
tung nur durch den in der Ersatzteilliste
angegebenen Typ ersetzen.
–Gerät nicht dem Regen aussetzen.
–Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer
schutzgeerdeten Steckdose betreiben.
–Steckdose am Gerät nur für den in der An
leitung angegebenen Zweck verwenden.
–Nur original Festool Zubehör verwenden.
–Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
–Achtung! Zur Vermeidung von elektrosta
tischer Aufladung Gerät nicht mit trocke
nem Lappen reinigen. Antistatik-Tuch oder
feuchten Lappen verwenden.
–Entstauber der Bauart 22 sind für den An
schluss an stauberzeugende Maschinen in
Zone 22 geeignet. Es ist sicherzustellen,
dass keine Zündquellen aufgenommen
werden. Leitende Maschinenteile, ein
schließlich Saughauben, und leitende Teile
von Maschinen der Schutzklasse II müssen
elektrostatisch geerdet sein. Die elektro
statische Erdung kann durch den Entstau
ber oder mit gesonderten Mitteln für die
elektrostatische Erdung erreicht werden.
–
Steckdose am Gerät immer geschlossen
halten und nicht verwenden.
–Nehmen Sie das Gerät in Ihre Explosions
schutz- bzw. Brandschutzdokumentation
auf.
–Bei Feuer Anlage umgehend stromlos ma
chen und Maßnahmen gemäß Brand
schutzvorgaben einleiten.
–Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug
hochheben und transportieren!
–Gerät darf nur betrieben werden, wenn alle
Filter, einschließlich der Filter für die Mo
torkühlluft, eingesetzt und unbeschädigt
sind.
–Kabel nicht unter Last stecken und heraus
ziehen.
–Im Notfall (z.B. bei Kurzschluss oder ande
ren elektrischen Fehlern) Gerät ausschal
ten und Netzstecker ziehen.
Explosionsgefahr: In Zone 22
3Technische Daten
Absaugmobile
Leistungsaufnahme150 ‑ 1100 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose* max.EU (220-240V)
ROK
Volumenstrom (Luft) max., Turbine204 m³/h (3400 l/min)
Unterdruck max., Turbine23000 Pa
Filteroberfläche6318 cm²
SaugschlauchD 27 mm x 3,5 m‑AS
Länge der Netzanschlussleitung7,5 m
Schwingungsemissionswert<2,5 m/s²
Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K72 dB(A)/ 3 dB
SchutzartIP 64
Behälterinhalt48 l
2500 W
2200 W
Abmessung L x B x H630 x 406 x 640 mm
Gewicht19 kg
8
Deutsch
Absaugmobile
zulässige Umgebungstemperatur im Betrieb-5 ‑ 40 °C
ATEX Kennzeichnung
II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc ‑5°C≤Ta≤40°C
BaumusterprüfbescheinigungsnummerIBExU15ATEXB004
* Gerätesteckdose nur in EU/ROK-Variante
(220-240V)
Verschlussstopfen
Ansaugöffnung
Druckluftanschluss
Anschluss für Energie-/Absaugampel
Handgriff
SysDoc
Schubbügel SB-CT (Zubehör)
Schlauchdurchmesser-Einstellung
Geräteschalter
Saugkraftregulierung
Gerätesteckdose mit Einschalt-Auto
matik
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß vor
gesehen zum Aufsaugen von Wasser.
Das Absaugmobil ist gemäß IEC 60335-1 und
IEC
60335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspru
chung bei gewerblicher Nutzung.
Das Gerät ist zur Verwendung durch professio
nelle gewerbliche Nutzer.
Das Absaugmobil ist nicht für die Aufnahme von
Stäuben mit hoher Explosionsgefahr (z.B.
Sprengstoffe),brennbare Stäube mit extrem
niedriger Zündenergie ME < 1 mJ (nationale
Bestimmungen beachten), brennbare Flüssig
keiten und Gemische von brennbaren Stäuben
mit Flüssigkeiten geeignet.
Das Absaugmobil ist nicht geeignet für Geräte,
wenn Zündquellen erzeugt werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
6Inbetriebnahme
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Verschlussklammer
Schmutzbehälter
Bremse
5Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß ge
eignet
nen, brennbaren Stäuben an Maschinen und
Geräten in Zone 22.
CTM 48 E LE EC/B22 R1: Das Absaugmobil ist
bestimmungsgemäß
Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäu
ben mit Grenzwerten bis 0,1 mg/m³ und von
Holzstäuben entsprechend der Staubklasse ’M’
gemäß IEC 60335-2-69.
Das Gerät ist zur Verwendung durch professio
nelle gewerbliche Nutzer.
CTL 48 E LE EC/B22 R1: Das Absaugmobil ist
bestimmungsgemäß
Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäu
ben mit Grenzwerten bis 1 mg/m³ entsprechend
der Staubklasse ’L’ gemäß IEC 60335-2-69.
für das Auf- und Absaugen von trocke
geeignet für das Auf- und
geeignet für das Auf- und
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120
V/60 Hz eingesetzt werden.
6.1Erste Inbetriebnahme
► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge
räteoberteil [2-1]
► Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem
Schmutzbehälter [2-3] und der Verpa
ckung!
► Legen Sie einen Filtersack entsprechend
der gesetzlichen Anforderungen in den
Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel 7.8
► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und
schließen Sie die Verschlussklam
mern [2-2].
abnehmen.
).
9
Deutsch
► Montieren Sie die Kabelaufwicklung an der
Rückseite des Absaugmobils (siehe
Bild [3]).
► Stecken Sie den Verschlussstopfen [1-1]
der Blende ein (siehe Bild [1] ).
► Saugschlauch an die Absaugöffnung [1-2]
anschließen.
6.2Ein-/Ausschalten
► Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck
dose stecken.
Verlängerungskabel dürfen in Zone 22
nicht verwendet werden.
an
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an
laufende Elektrowerkzeuge
► Vor dem Drehen des Schalters auf die
Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" da
rauf achten, dass das angeschlossene
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist.
Der Schalter [1-9]
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose [1-11]
mobil ist ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose [1-11] ist stromführend, Ab
saugmobil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose [1-11]
saugmobil startet beim Einschalten des ange
schlossenen Werkzeuges.
dient als Ein-/Ausschalter.
ist stromlos, Absaug
ist stromführend, Ab
7Einstellungen
7.1Schlauchdurchmesser einstellen
► Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Ein
stellung [1-8]
Schlauchdurchmesser ein.
Dies stellt sicher, dass die Luftge
schwindigkeit
korrekt gemessen wird (siehe Kapi
tel Volumenstromüberwachung).
Mit dem Druckluftmodul [1-3]
Einschaltautomatik des Absaugmobils auch in
Verbindung mit Druckluftwerkzeugen.
Zusätzlich empfehlen wir den Anbau der Ver
sorgungseinheit VE (495886). Die Versorgungs
einheit filtert und ölt die Druckluft und ermög
licht eine Regelung des Luftdruckes. Für den
Anschluss von Festool Druckluftwerkzeugen
mit IAS-System ist ein IAS-Anschlussstück
(454757) erhältlich.
Um eine einwandfreie Funktion der Einschalt
automatik zu gewährleisten, muss der Be
triebsdruck des Werkzeuges 6 bar betragen.
7.4Energie-/Absaugampel anschließen
Mit dem Anschluss für die Energie-/Absaugam
pel (EAA) [1-4]
mit der EAA verbinden, um die Einschaltauto
matik des Absaugmobils mit der der EAA zu
koppeln.
7.5Saugkraft regulieren
► am Drehknopf [1-10].
7.6Bremse feststellen
Durch Umlegen des schwarzen Bremshe
bels [1-15] wird ein Wegrollen des Absaugmo
bils
verhindert. Dazu das Absaugmobil an der
Vorderseite leicht anheben und den schwarzen
Bremshebel bis zum Einrasten nach unten drü
cken. Drücken Sie zum Lösen den grünen He
bel
[1-14].
können Sie das Absaugmobil
funktioniert die
10
7.7Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine Tem
peratursicherung
chen einer kritischen Temperatur ab.
das Absaugmobil vor Errei
Deutsch
► Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine
Temperatursicherung das Absaugmobil vor
Erreichen einer kritischen Temperatur ab.
► Schalten Sie das Absaugmobil ab und las
sen Sie es für ca. 5 Minuten abkühlen.
► Wechseln Sie ggf. den Kühlluftfilter (siehe
Kapitel 9.2
Kann das Absaugmobil danach nicht
wieder
ne Festool Kundendienstwerkstätte
aufsuchen.
7.8Filtersack
Filtersack entnehmen [4]
► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge
räteoberteil [2-1]
► Entnehmen Sie den Filtersack.
► Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
).
eingeschaltet werden, bitte ei
(SC-FIS-CT 48) wechseln
abnehmen.
Filtersack einsetzen [5]
► Legen Sie einen neuen Filtersack (SC-FIS-
CT 48) in den Einlassstutzen des Behälters
ein und verriegeln Sie diesen. Wichtig: Ach
ten Sie darauf, dass der Riegel einrastet.
Achten Sie darauf, dass der Filtersack
nicht
eingeklemmt wird.
► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und
schließen Sie die Verschlussklam
mern [2-2].
7.9Volumenstromüberwachung
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch
unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen
ein akustisches Warnsignal.
zwischen Ober- und Unterteil
Mögliche UrsachenBehebung
Saugkraftregulierung [1-10] auf zu geringen
Wert gestellt.
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der Bedie
nungsanleitung angegeben ist.
sachgemäß durch eine anerkannte
► Schließen Sie die Absaugöffnung [1-2]
dem Verschlussstopfen [1-1].
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
► Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtli
ches Zubehör durch Absaugen und Abwi
schen vollständig (innen und außen), bevor
Sie es aus dem verunreinigten Bereich ent
fernen.
► Teile, die nicht vollständig gereinigt wer
den können, müssen für den Transport
luftdicht in einem Kunststoffsack ver
schlossen werden.
► Tragen Sie einen Atemschutz!
Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbe
wahren.
► Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge
schützt gegen unbefugte Benutzung, ab
stellen.
12
mit
Kundendienst und Reparatur nur durch Her
steller
oder durch Servicewerkstätten: Nächst
gelegene Adresse unter: www.festool.com/
service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be
stell-Nr. unter: www.festool.com/service
Folgende Hinweise beachten:
–Es ist mindestens einmal jährlich vom Her
steller oder einer unterwiesenen Person
eine staubtechnische Überprüfung durch
zuführen, z.
B. auf Beschädigung des Fil
ters, Dichtheit des Gerätes und Funktion
der Kontrolleinrichtungen.
–Bei der Durchführung von Wartungs- und
Reparaturarbeiten müssen alle verunrei
nigten Gegenstände, die nicht zufrieden
stellend gereinigt werden können, entsorgt
werden. Solche Gegenstände müssen in
undurchlässigen Beuteln in Übereinstim
mung mit den gültigen Bestimmungen für
die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt
werden.
–Zur Wartung durch den Benutzer muss das
Gerät auseinander genommen, gereinigt
und gewartet werden, soweit es durchführ
bar ist, ohne dabei eine Gefahr für War
tungspersonal oder andere Personen her
vorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnah
Deutsch
men beinhalten Entgiftung vor dem Ausei
nandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät
auseinander genommen wird, Reinigung
des Wartungsbereichs und geeignete per
sönliche Schutzausrüstung.
9.1Hauptfilter wechseln
HINWEIS
Schädigung des Motors
► Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfil
ter, da dies den Motor schädigen kann.
► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge
räteoberteil [2-1] abnehmen.
► Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der
Hauptfilter nach oben gerichtet ist (Bild [7]).
► Legen Sie den Hebel [7-3] um und nehmen
Sie die Halterung [7-2]
► Entnehmen Sie den gebrauchten Hauptfil
ter [7-1]
nen neuen.
► Entsorgen Sie den gebrauchten Hauptfilter
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
► Setzen Sie die Halterung [7-2] ein und le
gen Sie den Hebel [7-3] bis zum Einrasten
um.
► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und
schließen Sie die Verschlussklam
mern [2-2]
9.2Kühlluftfilter wechseln [8]
Wechseln Sie bei temperaturbedingtem Aus
schalten
einmal jährlich den Kühlluftfilter.
► Schrauben Sie den Kühlluftdeckel [8-1]
► Entnehmen Sie den Kühlluftfilter und erset
zen Sie diesen durch einen neuen!
► Verschließen Sie den Kühlluftdeckel.
9.3Schmutzbehälter leeren
Nach Abnehmen des Oberteils kann der
Schmutzbehälter [2-3] entleert werden.
► Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssig
keiten regelmäßig die Füllstandssenso
ren [9-1] mit einem weichen Tuch und un
tersuchen Sie diese auf Beschädigungen.
und ersetzen Sie diesen durch ei
.
des Absaugmobils, mindestens aber
Wir empfehlen den Kühlluftfilter im
mer mit dem Hauptfilter zu wechseln.
ab.
ab.
10Zubehör
WARNUNG
Verwendung nicht freigegebener Zubehörund Ersatzteile
Explosionsgefahr
► Für Absaugmobile der Bauart 22 dürfen
nur speziell hierfür von Festool zugelasse
ne Zubehör- und Ersatzteile verwendet
werden - siehe angegebenes Verbrauchs
material, Zubehörliste und Ersatzteilkata
log.
Verwenden Sie nur das für diese Maschine vor
gesehene
ol Verbrauchsmaterial, da diese System-Kom
ponenten optimal aufeinander abgestimmt
sind. Bei der Verwendung von Zubehör und Ver
brauchsmaterial anderer Anbieter ist eine qua
litative Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse
und Einschränkung der Garantieansprüche
wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich
der Verschleiß der Maschine oder Ihre persön
liche Belastung erhöhen. Schützen Sie daher
sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantiean
sprüche durch die ausschließliche Nutzung von
original Festool Zubehör und Festool Ver
brauchsmaterial!
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter fin
den Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Inter
net unter "www.festool.com".
originale Festool Zubehör und Festo
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektrozung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
structions,
provided with this tool. Failure to follow all in
structions
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
–This device can be used by persons with re
duced physical, sensory or mental abilities
or those who lack experience or knowl
edge, if they are supervised or have been
instructed on safe use of the device and un
derstand the resulting dangers. Children
should always be supervised to ensure that
they do not play with the machine.
–Prior to use, operating personnel must re
ceive information and instructions on how
to use the device and handle any materials
involved as well as relevant training, in
cluding safe procedures for disposing of
the extracted materials.
–Observe all the applicable safety regula
tions relating to handling materials.
illustrations and specifications
listed below may result in electric
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear a dust mask.
Do not dispose of as domestic waste.
Warning! The machine may contain
hazardous dust!
Do not extract glowing dust or
other ignition sources. Do not use
in
conjunction with machines that
generate sparks!
Keep the socket on the appli
ance closed in zone 22.
Do not use the socket on the
appliance in zone 22.
2Safety instructions
–WARNING! Machine may contain hazardous
dust. Only authorised qualified specialists
with suitable protective equipment may
perform maintenance, empty the container
and change the filter.
–Always operate with the filter system in
stalled!
When extracting large quantities of oak
or beech wood dust or dust that exceeds
the permitted limit values, only extract from a
single machine (electric or air tool).
–Risk of explosion and fire hazard: Also ob
serve any other restrictions relating to dust
with an ignition energy of less than 1 mJ
specified by the labour authorities. Do not
extract sparks or hot dust, flammable or
explosive fluids (e.g. petrol, thinner), ag
gressive fluids/solids (e.g. acid, leach, sol
vent). This mobile dust extractor is suitable
for extracting paint dust.
–Do not damage the mains power cable (e.g.
by driving over, dragging, etc.). Protect
14
English
from heat, oil and sharp edges. Do not pull
the plug from the socket by the cable.
–Check the plug and the cable regularly and
have them replaced by an authorised serv
ice workshop should either become dam
aged. Always replace the mains power ca
ble with the type specified in the spare
parts list.
–Do not expose the machine to rain.
–For reasons of safety, never operate the
machine from an unearthed socket.
–Always use the machine socket for the pur
pose specified in the manual.
–Always use original Festool accessories.
–Pull the plug from the socket when the ma
chine is not in use and prior to mainte
nance and cleaning work.
–Attention! To avoid electrostatic charging
do not clean the device with a dry cloth.
Use an antistatic cloth or damp cloth.
–Design 22 dust extractors are suitable for
connecting to machines in Zone 22. Care
must be taken to ensure that no sources of
ignition are extracted. Conductive machine
components, including extractor hoods,
and conductive parts on machines from
protection class II must be electrostatically
earthed. The electrostatic earthing can be
routed through the dust extractor or estab
lished using separate electrostatic earthing
equipment.
–
socket on the appliance closed in zone 22
at all times and do not use it there.
–Incorporate the device in your explosion
prevention or fire prevention documenta
tion.
–In the event of a fire immediately discon
nect the machine from the power supply
and introduce measures according to fire
regulations.
–Do not lift or transport using a crane hook
or lifting gear!
–The device may only be operated if all fil
ters are present and undamaged, including
the filter for the motor cooling air.
–Do not insert and remove the plug under
load.
–In an emergency (e.g. short circuit or other
electrical faults occur), switch off the ma
chine and pull out the mains plug.
Risk of explosion: Keep the
3Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption150 ‑ 1100 W
Maximum appliance socket* connected load.EU (220‑240V)
ROK
Max. suction capacity (air), turbine204 m³/h (3400 l/min)
Max. vacuum, turbine23000 Pa
Filter surface area6318 cm²
Suction hoseD 27 mm x 3,5 m‑AS
Length of the net cable7.5 m
Vibration emission level<2.5 m/s²
Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K72 dB(A) / 3 dB
Protection categoryIP 64
Container capacity48 l
2500 W
2200 W
Dimensions L x W x H630 x 406 x 640 mm
Weight19 kg
Permissible ambient temperature in opera
Sealing plug
Intake opening
Compressed air connection
Connection for energy box
Handle
SysDoc
Handle SB-CT (accessory)
Hose diameter setting
Switch
Suction power adjuster
Appliance socket with automatic
on/off function
Locking clip
Dust container
Brake
5Intended use
The mobile dust extractor is designed for ex
tracting
and equipment in zone 22.
CTM 48 E LE EC/B22 R1The mobile dust extrac
tor
with limit values up to 0.1 mg/m³ and wood dust
from dust class 'M' in accordance with IEC
60335-2-69.
The tool is designed to be used by professional,
commercial users.
CTL 48 E LE EC/B22 R1: The mobile dust ex
tractor
dust with limit values up to 1 mg/m³ from dust
class 'L' in accordance with IEC 60335-2-69.
The mobile dust extractor is designed to extract
water
as well as for heavy-duty applications and in
dustrial use in accordance with IEC 60335-1
and IEC 60335-2-69.
dry, flammable dust from machines
is designed for extracting hazardous dusts
is designed for extracting hazardous
The tool is designed to be used by professional,
commercial users.
The mobile dust extractor is not suitable for ex
tracting
(e.g. explosives), flammable dust with an igni
tion energy of less than 1 mJ (labour authori
ties), flammable liquids and mixtures of com
bustible dust and flammable liquids.
The mobile dust extractor is not suitable for
equipment that generates sources of ignition.
dust that poses a high risk of explosion
The user is liable for improper or non-in
tended use.
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond with the
specifications on the machine's name
plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz
may be used.
6.1Initial operation
► Open the locking clips [2-2]
top section of the machine [2-1].
► Remove the accessories from the dust con
tainer [2-3] and the packaging!
► Insert a filter bag in the dust container that
fulfils statutory requirements (see chapter
7.8 ).
► Replace the top section [2-1]
locking clips
► Attach the cable holder to the rear of the
mobile dust extractor (see Fig. [3]
► Insert the sealing plug [1-1] on the panel
(see Fig. [1] ).
► Connect suction hose at the extractor open
ing [1-2]
6.2Switch on/off
► Insert the plug into an earthed socket.
[2-2].
.
and remove the
and close the
).
16
English
The use of extension cables in Zone 22 is
not permitted.
CAUTION
Risk of injury from tools starting up unex
pectedly
► Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the con
nected tool is switched off.
The switch
Switch position "0"
Appliance socket [1-11] is disconnected from
the
power, mobile dust extractor is switched
off.
"MAN" switch position
Appliance socket [1-11] is connected to the
power, the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket [1-11] is connected to the
power,
the connected tool is switched on.
[1-9] serves as an on/off switch.
the mobile dust extractor starts when
7Settings
7.1Adjusting the hose diameter
► Adjust the hose diameter adjuster [1-10] to
match the diameter of the connected hose.
The monitoring devices will measure
air speed in the extractor hose
the
correctly as a result (see chap
ter Volumetric flow monitoring).
7.2Connecting electric power tools
WARNING
Risk of explosion, risk of injury
► Do not use the appliance's socket in zone
22.
► Observe the maximum appliance socket
connected load (see chapter "Technical da
ta")
► Switch off the electric power tool.
With the compressed air module [1-3], the au
tomatic switch-on function for the mobile dust
extractor also works in conjunction with air
tools.
We also recommend installing the VE service
unit (495886). The service unit filters and lubri
cates the compressed air and enables an ad
justment of the air pressure. An IAS adapter
(454757) is available to connect Festool air tools
to the IAS system.
The operating pressure of the tool must be 6
bar for the automatic switch-on unit to function
correctly.
7.4Connecting the energy box
The connection for the energy box (EAA) [1-4]
allows you to connect the mobile dust extractor
with
the EAA in order to couple the automatic
switch-on unit on the mobile dust extractor with
the equivalent unit on the EAA.
7.5Adjusting the suction power
► Use the rotary knob .
7.6Applying the brake
Folding out the black brake lever [1-15]
vents the mobile dust extractor from rolling. To
achieve this, lift the front end of the mobile dust
extractor slightly and push the black brake lev
er downwards until it latches into place. Push
the green lever
7.7Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust
extractor off when it reaches a critical tempera
ture to prevent overheating.
► A temperature cut-out switches the mobile
dust extractor off when it reaches a critical
temperature to prevent overheating.
► Switch off the mobile dust extractor and al
low to cool for approx. 5 minutes.
► Change the cooling air filter if necessary
(see chapter 9.2
If the mobile dust extractor will not
switch
tool service workshop.
again to release.
).
on again, please contact a Fes
pre
► Connect the electric power tool to the appli
ance socket
7.3Connecting pneumatic tools
[1-11].
WARNING
Risk of injury
► Switch off the air tool.
7.8Changing the filter bag (SC-FIS-CT 48)
Removing the filter bag [4]
► Open the locking clips [2-2]
top section of the machine [2-1].
► Remove the filter bag.
► Dispose of the used filter bag in accordance
with statutory regulations.
and remove the
17
English
Inserting the filter bag [5]
► Insert a new filter bag (SC-FIS-CT 48) in the
inlet port of the dust container and interlock
it. Important: be aware that the locking en
gages.
Make sure that the filter bag is not
pinched
sections.
Possible causesSolution
Value set on the suction power adjust
[1-10] is too low.
er
Rotary knob [1-8]
hose diameter.
Suction hose blocked or kinked.Remove blockage or kink.
Filter bag full.Insert a new filter bag (see Chapter 7.8
Dirty main filter.Changing the main filter (see Chapter 9.1 ).
Monitoring electronics malfunction.Send to a Festool service workshop for repair.
between the top and bottom
Set the suction power adjuster to a higher value (see
Chapter
not set to the correct
Set the knob to the correct hose diameter (see Chap
ter
► Replace the top section [2-1] and close the
locking clips [2-2].
7.9Volumetric flow monitoring
An acoustic warning signal sounds if the air
speed in the suction hose falls below 20 m/s.
7.5 ).
7.1 ).
).
Wet extraction.Functional reliability not affected, no actions required.
8Working
8.1Handling
SysDoc SYSTAINER attachment system: A SYS
TAINER
ing the four locking latches [6-1].
8.2Extracting dry materials
can be attached to the storage area us
8.3Extracting fluids
Before extracting fluids, remove the filter bag
(see Chapter 7.8 ). We recommend using a spe
cial wet filter.
The dust extractor stops automatically when
the maximum level is reached.
CAUTION
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► Always use a filter bag when extracting
hazardous materials!
► Do not use the machine if the volumetric
flow monitoring function is inactive.
Observe the following when extracting dust
generated by operating electric power tools:
If the exhaust air is discharged back into the
room,
must
charged back into the room must not exceed
50% of the fresh air volume flow (room volume
VR x air renewal rate LW). Observe all the rele
vant regional regulations.
Remember: A moist main filter clogs more
quickly when extracting dry materials. There
fore, dry the main filter before extracting dust
or replace the damp filter with a dry one.
the air renewal rate L within the room
be sufficient. The volume of air dis
Escaping foam and fluids
► Switch off the machine immediately and
empty the dirt trap.
8.4After finishing work
Empty the mobile dust extractor after ev
ery use and clean if necessary.
► Switch off the mobile dust extractor and
pull out the mains plug.
► Wind up the mains power cable.
► Empty the dirt trap.
► Close off the extractor opening [1-2]
the sealing plug [1-1].
using
18
WARNING
EKAT
1
2
3
5
4
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► Wipe down the mobile dust extractor and
clean all accessories thoroughly using the
extractor (inside and out) before removing
from the working area.
► Parts that you were not able to clean thor
oughly must be sealed in an airtight plastic
bag prior to transportation.
► Wear a dust mask!
The machine shall be stored indoors on
ly.
► Place the mobile dust extractor in a dry
room inaccessible to unauthorised users.
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance
work on the machine!
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
must only be carried out by an authorised
service workshop.
Damaged safety devices and components must
be
repaired or replaced in a recognised special
ist workshop, unless otherwise indicated in the
operating manual.
Customer service and repair only through
manufacturer
find the nearest address at: www.festool.com/
service
or service workshops: Please
English
damaged, the machine is sealed properly
and the monitoring features are functioning
correctly.
–During maintenance and repair work, all
components that cannot be cleaned satis
factorily must be replaced. The old compo
nents must be sealed in impermeable plas
tic bags prior to disposal in compliance
with applicable regulations for this type of
waste.
–Provided maintenance personnel or other
persons in the vicinity are not endangered,
the user must dismantle and clean the ma
chine prior to performing maintenance
work. Appropriate precautionary measures
include decontaminating the machine prior
to disassembly, making provisions for lo
cally filtered forced ventilation at the loca
tion of machine disassembly, cleaning the
maintenance area and appropriate person
al protective equipment.
9.1Changing the filter element
NOTICE
Motor damage
► Never operate the extractor without a filter
element fitted as the motor may become
damaged.
► Open the locking clips [2-2]
top section of the machine [2-1].
► Turn the top section of the machine so that
the main filter is facing upwards (Fig.[7]
► Fold over the lever [7-3] and remove the re
tainer. [7-2]
► Remove the used main filter and re
place [7-1]
with a new one.
► Dispose of the used filter in accordance
with statutory regulations.
► Insert the retainer [7-2] and fold over the
lever [7-3] until it engages.
► Replace the top section [2-1]
locking clips
[2-2].
and remove the
).
and close the
Only use original Festool spare parts! Order No.
at: www.festool.com/service
Observe the following instructions:
–A dust test must be performed at least
once a year by the manufacturer or an in
structed person. This test may include
checks to determine whether the filter is
9.2Changing the cooling air filter [8]
Replace the cooling air filter if the mobile dust
extractor
switches off due to excess tempera
ture and replace at least once a year.
We recommend that you always re
place
the cooling air filter together
with the main filter.
► Unscrew the cooling air cover [8-1].
19
English
► Remove the cooling air filter and replace
with a new one!
► Close the cooling air cover.
9.3Emptying the dust container
The dust container [2-3] can be emptied once
the top section has been removed.
► After extracting fluids, clean the fill level
sensors [9-1] regularly with a soft cloth and
inspect for damage.
10Accessories
WARNING
Risk of explosion resulting from the use of
unapproved accessories and spare parts
► For mobile dust extractors of design type
22 only accessories and spare parts ap
proved by Festool especially for this pur
pose can be used - see listed consumables,
accessories list and spare parts catalogue.
must be discharged on return. Battery packs
will then be recycled.
EU only: In accordance with the European Di
rective on batteries and implementation in na
tional law, defective or used battery packs/
batteries must be collected separately and
handed in for environmentally friendly recy
cling.
Information on REACh: www.festool.com/reach
Use only original Festool accessories and Fes
tool consumable material intended for this ma
chine. These components are designed specifi
cally for this machine. Using accessories and
consumable material from other suppliers will
most likely affect the quality of your results and
limit warranty claims. Machine wear or your
own personal workload may increase depend
ing on the application. Protect yourself and your
machine, and preserve your warranty claims by
always using original Festool accessories and
Festool consumable material!
The order numbers for the accessories and fil
ters can be found in the Festool catalogue or on
the Internet at "www.festool.com".
11Environment
Do not dispose of the device in
household waste!
accessories and packaging. Observe
applicable national regulations.
EU only: In accordance with European Directive
on waste electrical and electronic equipment
and implementation in national law, used elec
tric power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Return used or faulty battery packs to your lo
specialist retailer, Festool after-sales serv
cal
ice or nearest public waste management facility
(observe applicable regulations). Batteries
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
2Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes
respect
instructions peut occasionner un choc électri
que, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
notices d'instructions pour une référence fu
ture.
–Cet appareil peut être utilisé par des per
sonnes ayant des capacités physiques, sen
sorielles ou mentales limitées ou man
quant d'expérience et de connaissance,
lorsqu'elles sont sous surveillance ou bien
qu'elles ont reçu une formation sur l'utili
sation sûre de l'appareil et en comprennent
les dangers qui en résultent. Les enfants
devraient rester sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appa
reil.
–Avant toute utilisation, toutes les informa
tions, instructions et formations sur l'utili
sation de l'appareil et sur les matières
pour lesquelles il est utilisé ainsi que sur le
comportement sûr à adopter lors de l'éva
cuation du matériau aspiré doivent être
fournies à l'opérateur.
–Respecter les prescriptions de sécurité
pour les matériaux manipulés.
de sécurité et instructions.Le non-
des consignes d'avertissement et des
Avertissement ! L'appareil peut con
des poussières nocives pour la
tenir
santé !
Ne pas aspirer de poussière
chaude
celles. Ne pas utiliser avec des
machines sources d'étincelles !
ou autres sources d'étin
En zone 22, maintenir la pri
se fermée sur l'appareil !
En zone 22, ne pas utiliser la
prise sur l'appareil !
–Avertissement :
des poussières nocives pour la santé. Seul
un personnel spécialisé et portant un équi
pement de protection approprié est autori
sé à effectuer des travaux de maintenance,
de vidange et à changer les filtres.
–Utiliser l'appareil uniquement avec un sys
tème de filtres installé !
Lors de l'aspiration de poussières dépas
sant les valeurs limites ou de quantités
considérables de poussières de chêne ou de
hêtre, n'aspirer qu'une seule source de pous
sières (outil électrique ou outil pneumatique).
l'appareil peut contenir
21
Français
–Risque d'explosion et d'incendie : Pour les
poussières ayant une énergie d'inflamma
tion inférieure à 1 mJ, d'autres limitations
des autorités du travail peuvent entrer en
vigueur et doivent être respectées. Ne pas
aspirer d'étincelles ou de poussières chau
des ; ne pas aspirer des liquides brûlants
ou explosifs (par ex. essence, diluants) ne
pas aspirer de liquides / substances solides
corrosives (par ex. acides, lessives, sol
vants). Cet aspirateur est conçu pour l'as
piration de poussières de peintures.
–Ne pas endommager le câble de raccorde
ment secteur (par ex. ne pas rouler sur le
câble, ne pas l'arracher, ...). Le protéger
contre la chaleur, les huiles et les arêtes
vives. Ne pas tirer le connecteur de la prise
de courant.
–Contrôler régulièrement le connecteur et
le câble, et, en cas d'endommagement, fai
tes les remplacer par un atelier de service
après-vente agréé. Remplacer le câble de
raccordement secteur uniquement par le
type de câble indiqué dans la liste des piè
ces de rechange.
–Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
–Pour des raisons de sécurité, exploiter
l'appareil uniquement avec une prise de
courant reliée à la terre.
–Utiliser la prise de courant sur l'appareil
uniquement dans le but indiqué dans la no
tice d'utilisation.
–Utiliser uniquement des accessoires d'ori
gine Festool.
–En cas de non-utilisation, ainsi que lors des
travaux de maintenance et de nettoyage,
débrancher le connecteur de la prise de
courant.
–Attention ! Pour éviter une charge électro
statique, ne nettoyez pas la machine avec
un chiffon sec. Utilisez un chiffon antistati
que ou un chiffon humide.
–Les dépoussiéreurs du type 22 sont adap
tés pour être utilisés avec des machines
génératrices de poussières en zone 22. Il
est essentiel de s'assurer qu'aucune sour
ce d'étincelles n'est aspirée. Pour les piè
ces de machine conductrices, dont les ca
pots d'aspiration, et les pièces conductri
ces des machines de la classe de protec
tion II, procéder à une mise à la terre élec
trostatique. La mise à la terre électrostati
que peut être accédée via le dépoussiéreur
ou avec des moyens spécifiques.
–
maintenir toujours la prise fermée sur l'ap
pareil et ne pas l'utiliser.
–Inscrivez la machine dans votre documen
tation relative à la protection contre les ex
plosions et contre l'incendie.
–En cas de feu mettre l'équipement immé
diatement hors tension et prendre les me
sures conformes aux directives de protec
tion contre l'incendie.
–Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un
crochet de palan ou d'un engin de levage !
–L'appareil ne peut être utilisé que lorsque
tous les filtres, dont le filtre pour l'air de
refroidissement du moteur, sont présents
et en parfait état.
–Ne pas brancher ou débrancher le câble en
charge !
–En cas d'urgence (par ex. lors d'un court-
circuit ou d'autres défauts électriques), dé
brancher l'appareil et tirer la fiche secteur.
Risque d'explosion : en zone 22,
3Caractéristiques techniques
Aspirateurs
Puissance absorbée150 ‑ 1100 W
Valeur de raccordement max. à la prise de l'appa
reil
Débit volumique (air) max., centrale d'aspiration204 m³/h (3400 l/min)
Dépression max., centrale d'aspiration23000 Pa
22
UE
CH
ROK
AUS
CN
2500 W
1200 W
2200 W
1300 W
1100 W
Français
Aspirateurs
Surface filtrante6318 cm²
Tuyau d’aspirationD 27 mm x 3,5 m‑AS
Longueur du câble de raccordement secteur7,5 m
Valeur d'émission vibratoire< 2,5 m/s²
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K72 dB(A) / 3 dB
Degré de protectionIP 64
Volume de la cuve48 l
Dimensions L x l x h630 x 406 x 640 mm
Poids19 kg
Température ambiante admise par le système en
fonctionnement
Marquage ATEX
II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc
Numéro d'attestation d'examen de typeIBExU15ATEXB004
Bouchon
Orifice d'aspiration
Raccord d’air comprimé
Raccord pour satellite d’alimentation
Poignée
SysDoc
Poignée étrier SB-CT (accessoire)
Réglage du diamètre de tuyau
Interrupteur de l'appareil
Dispositif de régulation de la puissan
ce d’aspiration
Prise d’appareil avec mise en marche
automatique
Agrafe de fermeture
Cuve de collecte
Frein
5Utilisation en conformité avec
les instructions
L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur
l'absorption et l'aspiration de poussières sè
ches et inflammables sur les machines et ap
pareils en zone 22.
CTM 48 E LE EC/B22 R1: L'aspirateur est con
forme aux prescriptions sur l'absorption et l'as
piration
avec des valeurs limites de 0,1 mg/m³ et de
poussières de bois correspondant à la catégorie
de poussières M, conformément à CEI
60335-2-69.
L'appareil est prévu pour être utilisé par des
utilisateurs professionnels.
CTL 48 E LE EC/B22 R1: L'aspirateur est con
forme aux prescriptions sur l'absorption et l'as
piration
avec des valeurs limites de 1 mg/m³ correspon
dant à la catégorie de poussières L, conformé
ment à CEI 60335-2-69.
L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur
l'aspiration d'eau.
L'aspirateur est approprié, conformément à CEI
60335-1 et CEI 60335-2-69, pour des sollicita
tions élevées en utilisation industrielle.
L'appareil est prévu pour être utilisé par des
utilisateurs professionnels.
L'aspirateur mobile n'est pas destiné à l'aspira
tion de poussières très explosives (par ex. ex
plosifs), de liquides inflammables et de mélan
ges de poussières inflammables avec des liqui
des.
L'aspirateur mobile n'est pas conçu pour les
appareils créant des étincelles.
de poussières nocives pour la santé
de poussières nocives pour la santé
-5 ‑ 40 °C
‑5°C≤Ta≤40°C
23
Français
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utilisez uniquement
les outils Festool fonctionnant sous une
tension de 120 V/60 Hz.
6.1Première mise en service
► Ouvrir les clapets de fermeture [2-2]
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1]
► Retirez les accessoires de la cuve de collec
te [2-3]
► Insérer un sac filtre dans la cuve de collecte
conformément aux exigences légales (voir
chapitre 7.8
► Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2].
► Montez l'enrouleur de câble sur la face ar
rière de l'aspirateur mobile (voir figure [3]
► Placez le bouchon [1-1]sur l'orifice (voir
photo [1] ).
► Raccordez le tuyau d’aspiration à l'orifice
d'aspiration [1-2].
et de l'emballage !
).
et re
).
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil [1-11]
l'aspirateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil [1-11] est sous tension ;
l'aspirateur
marche de l'outil raccordé.
mobile démarre lors de la mise en
est sous tension ;
7Réglages
7.1Réglage du diamètre du tuyau
► Placez le réglage du diamètre du tuyau
sur
[1-8] le diamètre du tuyau raccordé.
Ceci permet de garantir une mesure
correcte
d’aspiration (voir chapitre Surveillan
ce du débit volumétrique).
7.2Raccordement d'un outil électrique
.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion, risque de blessures
► En zone 22, ne pas utiliser la prise de l'ap
pareil !
► Respecter la valeur de raccordement max.
à la prise de l'appareil (voir chapitre Carac
téristiques techniques).
► Mettre l'outil électroportatif hors tension.
► Raccordement de l'outil électrique à la pri
se de l'appareil [1-11].
7.3Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
du débit d'air dans le tuyau
6.2Marche/Arrêt
► Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant dotée d'une terre.
Les rallonges ne doivent pas être utili
sées en zone 22.
ATTENTION
Risques de blessures dus à un démarrage
incontrôlé des outils électriques
► Avant de commuter l'interrupteur en posi
tion "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil
électrique raccordé soit arrêté.
L'interrupteur [1-9]
l'appareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil [1-11] est hors tension ;
l'aspirateur mobile est désactivé.
sert à allumer et éteindre
Risques de blessures
► Mettre l'outil pneumatique hors tension.
Avec le module pneumatique[1-3], la mise en
marche automatique de l'aspirateur mobile
fonctionne également en combinaison avec des
outils pneumatiques.
Nous recommandons le montage supplémen
taire de l'unité d'alimentation VE (495886).
L'unité d'alimentation filtre et huile l'air com
primé et permet de réguler la pression d'air.
Une pièce de raccordement (454757) est dispo
nible pour le raccordement d'outils pneumati
ques Festool avec le système IAS.
Afin de garantir un fonctionnement irréprocha
ble du dispositif d'enclenchement automatique,
la pression de service de l'outil doit être de 6
bar.
24
Français
7.4Raccorder le satellite d’alimentation
Le raccord pour le satellite d’alimentation
(EAA)[1-4] permet de relier l'aspirateur mobile
avec le EAA pour coupler la mise en marche
automatique de l'aspirateur mobile avec celle
du EAA.
7.5Régulation de la force d'aspiration
► sur le bouton tournant [1-10].
7.6Serrage du frein
Le déplacement involontaire de l'aspirateur
mobile
frein [1-15]. Pour ce faire, soulever légèrement
l'aspirateur
de frein vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclen
che. Pour desserrer le frein, pressez le le
vier [1-14]
7.7Sécurité thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe,
une
mobile avant d'atteindre une température criti
que.
► Afin de protéger l'appareil de toute sur
► Débrancher l'aspirateur mobile et le laisser
► Au besoin, remplacer le filtre à air de re
est empêché en rabattant le levier de
mobile à l'avant et presser le levier
.
sécurité thermique désactive l'aspirateur
chauffe, une sécurité thermique désactive
l'aspirateur mobile avant d'atteindre une
température critique.
refroidir pendant env. 5 minutes.
froidissement (voir chapitre 9.2 ).
Si l'aspirateur mobile ne peut ensuite
être remis en marche, consulter
pas
un atelier du service après-vente Fes
tool.
7.8Remplacement du sac filtre
48)
Retrait du sac filtre
► Ouvrir les clapets de fermeture [2-2]
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1]
► Retirez le sac filtre.
► Éliminez le sac filtre usagé conformément
aux prescriptions légales.
Insertion du sac filtre [5]
► Insérez un nouveau sac filtre (SC-FIS-CT
48) (figure [5]
le verrou s'enclenche.
Assurez-vous de ne pas coincer le sac
filtre entre la partie supérieure et la
partie inférieure.
► Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2]
7.9Surveillance du débit volumétrique
Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute
sous 20 m/s, un signal d'avertissement acousti
que retentit pour des raisons de sécurité.
[4]
). Important : Veillez à ce que
(SC-FIS-CT
et re
.
.
Causes possiblesÉlimination
Dispositif de régulation de la puissance d’as
piration
ble.
Commutateur
diamètre de tuyau raccordé.
Tuyau d’aspiration bouché ou plié.Eliminer le colmatage ou le pli.
Sac filtre plein.Insérer un nouveau sac filtre (voir chapitre 7.8 ).
Filtre principal encrassé.Remplacer le filtre principal (voir chapitre 9.1 ).
Dysfonctionnement du système électronique
de surveillance.
Aspiration de liquides.Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de
[1-10] réglé sur une valeur trop fai
[1-8] non réglé sur le
Régler le dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration sur une valeur plus grande (voir cha
7.5 ).
pitre
Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre
7.1 ).
Faire éliminer le défaut par un atelier du service
après-vente Festool.
mesure nécessaire.
8Mode de travail
8.1Manipulation
Insert Systainer SysDoc : un Systainer peut
fixé sur la surface de dépose au moyen des
être
quatre fermetures à clips[6-1]
.
25
EKAT
1
2
3
5
4
Français
8.2Aspiration de substances sèches
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Utiliser un sac filtre lors de l'aspiration de
substances nocives pour la santé !
► Utiliser l'appareil uniquement avec le sys
tème de surveillance du débit volumique
activé.
Respecter le point suivant lors de l'aspiration
poussières générées par des outils électri
de
ques en fonctionnement :
Si l'air évacué est recyclé dans le local, un taux
de
renouvellement d'air L suffisant doit être
présent
dans le local. Afin de respecter les va
leurs limites exigées, le débit volumique recy
clé doit être au maximum de 50 % du débit vo
lumique d'air frais (volume du local VR x taux de
renouvellement de l'air LW). Respecter égale
ment les prescriptions régionales.
Attention : un filtre principal humide se colma
plus rapidement lorsque des matières sè
te
ches sont aspirées. C'est pourquoi le filtre prin
cipal devrait être séché ou remplacé par un fil
tre sec avant l'aspiration de poussières.
8.3Aspiration de liquides
Avant d'aspirer des liquides, retirer le sac filtre
(voir chapitre 7.8 ). L'utilisation d'un filtre pour
liquide spécial est recommandée.
Lorsque la hauteur de remplissage maximale
est atteinte, l'aspiration est interrompue auto
matiquement.
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
► Arrêter immédiatement l'appareil et vider
la cuve de collecte.
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile
et tous les accessoires par aspiration et en
les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur),
avant de le retirer de la zone contaminée.
► Les composants qui ne peuvent pas être
entièrement nettoyés doivent être enfer
més hermétiquement pour le transport
dans un sac en plastique.
► Portez une protection respiratoire !
Ne stocker l'appareil qu'en intérieur.
► Déposer l'aspirateur mobile dans un local
sec et protégé contre tout utilisation non
autorisée.
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
► Avant tout travail de maintenance ou d'en
tretien, débranchez toujours la prise de
courant !
► Toute opération de réparation ou d'entre
tien nécessitant l'ouverture du boîtier mo
teur ne peut être entreprise que par un
atelier de réparation Festool agréé.
Les dispositifs de protection et les composants
endommagés
cés dans les règles de l'art par un atelier spé
cialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas
spécifié différemment dans la notice d'utilisa
tion.
doivent être réparés ou rempla
8.4Après le travail
Après chaque utilisation et chaque fois
que cela est nécessaire, vider l'aspira
teur mobile et le nettoyer.
► Mettre l'aspirateur hors tension et débran
cher la fiche secteur.
► Enrouler le câble de raccordement secteur.
► Vidanger la cuve de collecte.
► Obturez l'orifice d'aspiration [1-2] à l'aide
du bouchon [1-1].
26
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont
habilités
à effectuer toute réparation ou servi
ce. Voir conditions : www.festool.fr/services
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origi
ne. Référence sur : www.festool.fr/services
Français
Observez les consignes suivantes :
–Un contrôle technique doit être effectué au
moins une fois par an par le fabricant ou
une personne instruite (endommagement
du filtre, étanchéité de l'appareil et fonc
tionnement des dispositifs de contrôle,
etc.).
–Lors de l'exécution des travaux de mainte
nance et de réparation, tous les objets con
taminés qui ne peuvent pas être nettoyés
de façon satisfaisante doivent être élimi
nés. De tels objets doivent être éliminés
dans des sachets imperméables, en accord
avec les prescriptions en vigueur pour l'éli
mination de tels déchets.
–Pour la maintenance, l'utilisateur doit dé
monter, nettoyer et effectuer la maintenan
ce de l'appareil dans la mesure où cela est
possible sans mettre en danger le person
nel de maintenance ou d'autres personnes.
L'épuration avant le démontage, l'entretien
de la ventilation filtrée sur le lieu de dé
montage de l'appareil, le nettoyage de la
zone de maintenance et l'équipement de
protection adapté sont les mesures de pré
caution adaptées.
9.1Remplacement du filtre principal
AVIS
Endommagement du moteur
► N'aspirez jamais alors que le filtre princi
pal n'est pas monté : risque d'endomma
gement du moteur.
air de refroidissement (au moins une fois par
an).
Nous recommandons de toujours
remplacer
sement en même temps que le filtre
principal.
► Dévisser le couvercle d'air de refroidisse
ment [8-1]
► Le retirer et le remplacer par un neuf !
► Fermer le couvercle d'air de refroidisse
ment.
9.3Vidage de la cuve de collecte
Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve
de collecte [2-3] peut être vidée.
► Après l'aspiration de liquides, nettoyez ré
gulièrement les capteurs de niveau [9-1] à
l'aide d'un chiffon doux et examinez leur
état.
le filtre à air de refroidis
.
10Accessoires
AVERTISSEMENT
Utilisation d'accessoires et pièces de re
change non homologués
Risque d'explosion
► Pour les aspirateurs mobiles de type 22,
seuls les accessoires et pièces de rechan
ge homologués par Festool à cet effet doi
vent être utilisés - voir consommable indi
qué, liste des accessoires et catalogue de
pièces détachées.
► Ouvrir les clapets de fermeture [2-2]
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1]
► Tournez la partie supérieure de l'appareil
de manière à ce que le filtre principal soit
dirigé vers le haut (figure[7]).
► Relevez la poignée [7-3]
port[7-2]
► Retirez le filtre principal usagé [7-1]
remplacez-le par un neuf.
► Éliminez le filtre principal usagé conformé
ment aux prescriptions légales.
► Placez le support [7-2] et abaissez la poi
gnée [7-3]
► Remontez la partie supérieure [2-1]
mez les agrafes de fermeture [2-2].
9.2Remplacement du filtre à air de
refroidissement [8]
En cas de désactivation de l'aspirateur mobile
fait de la température, remplacer le filtre à
du
.
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
et retirez le sup
et re
et
et fer
Utilisez uniquement les accessoires Festool et
consommables
.
cette machine, car ces composants systèmes
sont parfaitement adaptés les uns par rapport
aux autres. Si vous utilisez des accessoires et
consommables d'autres marques, la qualité du
résultat peut être dégradée et les recours en
garantie peuvent être soumis à des restrictions.
L'usure de la machine ou votre charge person
nelle peuvent augmenter selon chaque applica
tion. Pour cette raison, protégez-vous, votre
machine et vos droits à la garantie en utilisant
exclusivement des accessoires Festool et des
consommables Festool d'origine !
Vous trouverez les références de commande
des accessoires et des filtres dans votre catalo
gue Festool ou sur le site Internet "www.fes
tool.com".
Festool d'origine prévus pour
27
Français
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les or
dures ménagères ! Éliminer l'appa
reil, les accessoires et les emballa
ges de façon compatible avec l'envi
ronnement. Respecter les prescriptions natio
nales en vigueur.
Uniquement UE :
ne relative aux appareils électriques et électro
niques usagés et sa transposition en droit na
tional, les outils électriques usagés doivent être
collectés à part et recyclés de manière écologi
que.
Remettre les batteries usagées ou défectueu
ses au commerce spécialisé, au service après-
vente
déchets publiques spécifiées (respecter les di
rectives en vigueur). Les batteries doivent être
rendues chargées. Les batteries sont ainsi
acheminées vers un recyclage approprié.
Uniquement UE : d'après la directive européen
ne relative aux batteries et accumulateurs et sa
transposition en droit national, les batteries/
accumulateurs défectueux ou usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
11 Medio ambiente.........................................36
1Símbolos
Sím
bolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
Leer las instrucciones e indicaciones.
Leer las instrucciones e indicaciones.
Advertencia: Lea todas las indicaciones de
seguridad
debidamente
las instrucciones, puede producirse una des
carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones
rencia.
–Esta máquina puede ser utilizada por per
sonas con las capacidades físicas, senso
riales o mentales disminuidas o con falta
de experiencia y conocimientos si son vigi
ladas o han sido instruidas respecto al uso
seguro de la máquina y comprenden los
peligros derivados de la misma. Los niños
no deben dejarse desatendidos con el fin de
evitar que jueguen con la máquina.
–Antes de usarla, la persona que realiza el
trabajo debe recibir información, instruc
ciones y formación sobre el manejo de la
herramienta y las sustancias para las cua
les está destinada, incluido el procedimien
to seguro de eliminación del material reco
gido.
–Tenga en cuenta las indicaciones de segu
ridad aplicables a los materiales que se de
sea manipular.
e instrucciones. Si no se cumplen
las indicaciones de advertencia y
para que sirvan de futura refe
¡Utilizar protección respiratoria!
No depositar en la basura doméstica.
¡Advertencia! ¡La
contener polvo perjudicial para la
salud!
No aspire polvo incandescente ni
otras
lice en combinación con máqui
nas que puedan desprender chis
pas.
fuentes de ignición. No uti
En la zona 22, mantener el
enchufe de la máquina cerra
do.
En la zona 22, no utilizar el
enchufe de la máquina.
herramienta puede
2Indicaciones de seguridad
–Advertencia: la herramienta puede conte
ner polvo perjudicial para la salud. El man
tenimiento, vaciado y cambio de filtro debe
llevarlos a cabo únicamente personal cua
lificado autorizado con el equipamiento de
protección adecuado.
–La herramienta debe utilizarse solo con el
sistema de filtrado montado.
Cuando se aspiren polvos que sobrepa
sen los valores de concentración máxima
o un volumen considerable de polvo de madera
de roble o de haya, solo se debe aspirar una
única fuente de polvo (herramienta eléctrica o
neumática).
–Riesgo de explosión e incendio: Para polvo
con una energía de ignición inferior a 1 mJ
pueden aplicarse limitaciones adicionales
establecidas por los organismos oficiales
competentes en seguridad laboral; dichas
29
Español
limitaciones deberán tenerse en cuenta. No
aspire chispas ni polvo caliente; no aspire
líquidos combustibles y explosivos (p. ej.,
gasolina o diluyentes); no aspire líquidos
agresivos/sustancias sólidas (p. ej., ácidos,
detergentes, disolventes). Este sistema
móvil de aspiración es apropiado para la
aspiración de polvo de pintura.
–No dañe el cable de conexión a la red eléc
trica (p. ej., no lo pise, ni tire de él con fuer
za...). Proteja el cable del calor, del aceite y
de cantos afilados. No extraiga el enchufe
de la toma de corriente tirando del cable.
–Compruebe el estado del enchufe y del ca
ble con regularidad; en caso de que pre
senten daños, solicite su sustitución a un
taller de servicio autorizado. Sustituya el
cable de conexión a la red eléctrica por
otro del tipo indicado en la lista de piezas
de repuesto.
–No exponga la herramienta a la lluvia.
–Por motivos de seguridad, conecte la he
rramienta únicamente a tomas de corriente
provistas de puesta a tierra.
–Utilice la caja de contacto de la herramien
bajo de mantenimiento y limpieza.
–¡Atención! Para evitar una carga electro
stática de la herramienta, esta no debe
limpiarse con un paño seco. Se debe utili
zar en su lugar un paño antiestático o una
bayeta húmeda.
–Los despolvoreadores del tipo 22 son aptos
para conectar a máquinas que generen
polvo en zona 22. Debe asegurarse de que
no se aspire ningún componente que cons
tituya una fuente de ignición. Las piezas
conductoras de la máquina, incluidas las
caperuzas de aspiración, y las piezas con
ductoras de máquinas de clase de protec
ción II deben dotarse de puesta a tierra
electrostática. La puesta a tierra electro
stática puede realizarse mediante el des
polvoreador o con medios especiales para
la puesta a tierra electrostática.
–
22 mantener siempre el enchufe de la má
quina cerrado y no utilizarlo.
–Registre la máquina en la documentación
sobre protección contra explosiones e in
cendios.
–En caso de incendio, dejar el equipo inme
diatamente sin corriente y adoptar las me
didas oportunas siguiendo las normas so
bre protección contra incendios.
–No está permitido elevarla ni transportarla
con el gancho de una grúa o con un siste
ma de elevación.
–La máquina solo se puede poner en funcio
namiento si están colocados todos los fil
tros, incluido el filtro del aire de refrigera
ción del motor, y estos no presentan daños.
–No conecte ni desconecte el cable bajo car
ga.
–En caso de emergencia (p. ej., cortocircuito
u otro fallo eléctrico), desconecte la máqui
na y desenchúfela.
Peligro de explosión: en la zona
3Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia150 ‑ 1100 W
Consumo nominal máx. de la caja de contac
to de la máquina
Caudal de aire (volumen) máx., turbina204 m³/h (3400 l/min)
Depresión máx., turbina23000 Pa
Superficie del filtro6318 cm²
30
EU
CH
ROK
AUS
CN
2500 W
1200 W
2200 W
1300 W
1100 W
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.