Akku-Schlagschrauber
Cordless Impact Driver
Visseuse à chocs sans fil
Seriennummer
1)
Serial number
1)
N° de série
1)
(T-Nr.)
TID 18203192
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/EU
2)
, 2014/53/EU3),
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015,
EN 62841-2-2:2014 + AC:2015,
EN 55014-1: 2017
2)
,EN 55014-2: 20152),
EN 300 328:2016 V2.1.13),
EN 301 489-1:2017 V2.1.1
3)
,
EN 301 489-17:2017 V3.1.1
3)
,
EN 50581: 2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-10-14
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999/
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999/
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/
valid in combination with battery pack/
valable en combinaison avec batterie
BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/
valid in combination with Bluetooth
®
battery pack/
valable en combinaison avec Bluetooth
®
batterie
BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
721645_A
Deutsch
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Akkupack einsetzen
Akkupack lösen
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Akku-Schlagschrauber
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Schraube ver
borgene Stromleitungen oder die eigene
Anschlussleitung treffen kann. Der Kon
takt der Schraube mit einer spannungs
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
–
–Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in
–Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
–Vermeiden Sie ein versehentliches Ein
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz und Schutz
brille.
der Hand. Stellen Sie die Drehzahl beim
Schrauben korrekt ein. Seien Sie auf hohe
Reaktionsmomente gefasst, welche beim
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug auftre
ten können.
im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu
Kurzschluss und Brand führen.
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
schalten. Das Tragen des Elektrowerk
zeugs mit Ihrem Finger am Ein-/Ausschal
ter kann zu Unfällen führen.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht ver
wenden, bringen Sie den Schalter für
Rechts-/Links-Lauf [1-8] in Mittelstellung,
um den Ein-/Ausschalter zu arretieren.
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege
räte zum Laden der Akkupacks verwen
den. Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei
7
Deutsch
nem elektrischen Schlag und/oder schwe
ren Unfällen führen.
–Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge und
Zubehöre, die von Festool für dieses
Elektrowerkzeug freigegeben wurden.
Durch die Verwendung von nicht freigege
benen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör
kann es zu erhöhter Verletzungsgefahr und
erheblichen Unwuchten kommen. Dies
kann die Qualität der Arbeitsergebnisse
verschlechtern und den Verschleiß der Ma
schine erhöhen.
2.3Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
2
2
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Schlagschrauber ist zum Festschrau
ben und Einschrauben von Schrauben bis zum
angegebenen maximalen Abmessungsbereich
in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Ma
terialien geeignet.
Als Anwendung in Metall sind selbstschneiden
de Bohrschrauben vorgesehen.
Zu beachten ist, dass Drehzahl und Drehmo
ment in direktem Zusammenhang stehen. Das
bedeutet: je geringer die Drehzahl, desto nied
riger das Drehmoment.
Das Elektrowerkzeug ist für die Verwendung
mit den Festool Akkupacks der Baureihe BP
gleicher Spannungsklasse bestimmt.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer; darunter fallen auch Schäden
und Verschleiß durch industriellen Dauerbe
trieb.
4Technische Daten
Akku-SchlagschrauberTID 18
Motorspannung18 V
Anzahl Gänge3 + T-Modus
Leerlaufd
rehzahl*
1. Gang
2. Gang
3. Gang
1200 min
2000 min
3200 min
max. Drehmoment180 Nm
Reaktionsmoment am Hand
griff
Werkzeugaufnahme
1/4" (6,3 mm)
DIN 3126 E
Werkzeugaufnahme Maß A [5]
9,5 mm
-1
-1
-1
10 Nm
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
8
max. Schraubengröße in
8 x 220 mm
Weichholz
Gewicht entsprechend EPTA-
1,7 kg
Procedure 01:2014 (mit Akku
pack BP 18 Li 6,2 AS)
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akku
pack.
AkkupackBP 18
Akkuspannung18 V
Deutsch
5Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
Tasten zum Lösen des Akkupacks
Taster Kapazitätsanzeige am Akku
pack
Kapazitätsanzeige
LED-Lampe
elektronische Gangwahl
Ein-/Ausschalter
Verriegelungshülse
Schalter für Rechts-/Links-Lauf und
rasten.
Für das Aufladen des Akkupacks dem Ladege
rät beiliegende Hinweise beachten!
7.2Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige [1-3] zeigt bei Betäti
gung der Taste [1-2] den Ladezustand des Ak
kupacks für ca. 2s an:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Empfehlung: Akkupack vor weiterer Ver
wendung laden.
Weitere Infos zu Akkupack und Ladegerät
finden Sie in den Betriebsanleitungen von
Akkupack und Ladegerät.
*
8Einstellungen
6Inbetriebnahme
6.1Gürtelclip [1-10]
Der Gürtelclip ermöglicht ein kurzfristiges Be
festigen des Gerätes an der Arbeitskleidung.
Die Montage ist rechts oder links am Gerät mit
tels Schraube möglich [1a].
6.2Ein-/Ausschalten [1-6]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
VORSICHT
Verletzungsgefahr
► Nicht direkt in die LED-Lampe schauen!
[4]
Die LED-Lampe [1-4] leuchtet bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter [1-6].
Den Schalter für Rechts-/Links-Lauf [1-8] in
Mittelstellung bringen, um den Ein-/Ausschal
ter zu arretieren.
7Akkupack
VORSICHT
Verletzungsgefahr
► Einstellungen nur bei ausgeschaltetem
Elektrowerkzeug!
8.1Drehrichtung ändern [1-8]
–Schalter nach links = Rechtslauf
–Schalter nach rechts = Linkslauf
8.2Dreh-/Schlagzahl einstellen
Das Gerät befindet sich nach dem Einschalten
automatisch im zuletzt gewählten Gang/Modus.
Zur Verwendung selbstschneidender Bohr
schrauben wird der T-Modus empfohlen.
► Wiederholt den Gang-Schalter [1-5] drü
cken, um den Gang/Modus zu wechseln.
Eine Drehzahl-LED leuchtet
= 1. Gang
Zwei Drehzahl-LEDs leuchten
= 2. Gang
7.1Akkupack wechseln [2]
► Gleichzeitig beide Tasten drücken [1-1] und
den Akkupack nach vorne herausziehen.
9
Deutsch
Drei Drehzahl-LEDs leuchten
= 3. Gang
T-Modus-LED leuchtet
= T‑Modus
Testen Sie die richtige Gangstufe durch ei
ne vorherige Probeverschraubung.
8.3T-Modus
Betriebsmodus zum Einschrauben kleinerer,
selbstschneidender Bohrschrauben (< 5 x
20 mm) in Blech mit Holz-Unterkonstruktion.
Nach dem Durchbohren des Bleches wird auto
matisch die Drehzahl reduziert, um ein siche
res Einschrauben zu ermöglichen.
9Werkzeugaufnahme,
Vorsatzgeräte
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen!
9.1Kompatibles Zubehör
Dieses Elektrowerkzeug ist kompatibel mit
handelsüblichen Werkzeugen mit 1/4" Sechs
kantschaft nach DIN 3126 Form E 6.3. [5]
CENTROTEC-Zubehör ist mit diesem
Elektrowerkzeug nicht kompatibel.
9.2Einsatzwerkzeug wechseln [3]
► Verriegelungshülse der Bitarretierung nach
vorne ziehen, um das Einsatzwerkzeug zu
lösen.
► Einsatzwerkzeug entnehmen.
► Das neue Einsatzwerkzeug in die Verriege
lungshülse einführen, bis das Einsatzwerk
zeug mit einem Klicken einrastet.
9.3Bit wechseln in Einsatzwerkzeug [3]
► Bit aus dem Einsatzwerkzeug entnehmen.
► Neuen Bit in das Einsatzwerkzeug einset
zen.
10Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet
auf die Schraube aufsetzen!
► Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
► Die Hände vom drehenden Einsatzwerk
zeug fernhalten.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr
Werkzeugaufnahme und Einsatzwerkzeug
können im Betrieb sehr heiß werden!
► Beim Wechseln der Einsatzwerkzeuge
Schutzhandschuhe tragen!
► Vor dem Einhängen am Gürtelclip abküh
len lassen.
10.1Bit-Depot [1-9]
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Metallspäne im
Bit-Depot.
► Bit-Depot regelmäßig reinigen und von
Spänen befreien.
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits.
10.2Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden
Betriebszuständen und das Gerät schaltet ab:
Akku leer/inkompatibel oder
Gerät überlastet.
–Akku laden/wechseln.
–Das Gerät weniger belas
ten.
Bei Betätigung des Ein-/
Ausschalters. Gerät ist über
hitzt.
–Gerät nach dem Abkühlen
wieder in Betrieb nehmen.
Gerät defekt.
–Zur Fehlerbehebung den
Hersteller kontaktieren.
10
11Wartung und Pflege
EKAT
1
2
3
5
4
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektrowerk
zeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Elektrowerkzeugs erfor
dern, dürfen nur von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt durchgeführt wer
den.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
Deutsch
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
12Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
13Allgemeine Hinweise
13.1
Bluetooth
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
®
11
English
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tip or advice
Handling instruction
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2Tool-specific safety instructions for
cordless impact screwdriver
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Autting accessory contact
ing a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection and safety goggles.
–Hold the power tool firmly in your hand.
Make sure the speed is adjusted correctly
when screwdriving. Be prepared for high
reaction torque, which can arise when
working with the power tool.
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and burning.
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Avoid unintentional activation. Carrying
the electric power tool with your fingers on
the on/off switch can lead to accidents.
If you are not using the power tool, set the
rotational direction switch/safety lock [1-8]
to the centre position to lock the on/off
switch.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
–Only use tools and accessories approved
by Festool for this power tool. The use of
non-approved tools or accessories may in
crease the risk of injury and cause serious
ly unbalance the machine. This can worsen
the quality of the working results and in
crease the wear of the machine.
2.3Emission levels
The levels determined in accordance with
EN 62841 are typically:
12
English
Sound pressure levelLPA = 97 dB(A)
Sound power levelLWA = 108 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
2
2
4Technical data
Cordless impact screwdriverTID 18
Motor voltage18 V
Number of gears3 + T-mode
No‑load
speed*
Max. torque180 Nm
Reaction torque on the handle10 Nm
Tool holder DIN 3126 E1/4" (6.3 mm)
Tool holder dimension A [5]
Max. screw size for softwood8 x 220 mm
Weight (incl. battery pack
BP 18 Li 6,2 AS) as per EPTA
procedure 01:2014
* Speed values based on fully charged battery
pack.
1st gear1200 rpm
2nd gear2000 rpm
3rd gear3200 rpm
9.5 mm
1.7 kg
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
3Intended use
This cordless impact screwdriver is intended
for driving in and tightening screws up to the
specified maximum dimensions in metal, wood,
plastics and similar materials.
Self-tapping drill screws are intended for use in
metal.
It must be noted that speed is directly connec
ted to torque. This means: The lower the speed,
the lower the torque.
This power tool is intended for use with
BP Festool battery packs of the same voltage
class.
The user is liable for damage and acci
dents caused by improper and non-inten
ded use; this also includes damage and wear
caused by continuous industrial operation.
Battery packBP 18
Battery voltage18 V
5Parts of the machine
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the begin
ning of the operating manual.
Buttons for releasing the battery pack
Capacity display button on battery
pack
Capacity display
LED lamp
Electronic speed selection
On/off switch
Locking sleeve
Rotational direction switch and safety
lock/transport lock
Bit store
Belt clip
Insulated gripping surfaces (grey
shaded area)
13
English
6Commissioning
6.1Belt clip [1-10]
The belt clip allows the tool to be attached to
work attire for brief periods. It can be attached
to the right or left of the tool using a screw [1a].
6.2Switching on/off [1-6]
Press = ON, release = OFF
CAUTION
Risk of injury
► Do not look directly into the LED light. [4]
The LED light [1-4] lights up when the on/off
switch [1-6] is pressed.
Set the rotational direction switch/safety lock
[1-8] to the centre position to lock the on/off
switch.
7Battery pack
7.1Changing the battery pack [2]
► Press both buttons at the same time [1-1]
and pull the battery pack forwards and out
of the device.
► Insert the new, fully charged battery pack
so that it clicks into place on the bottom of
the tool.
Follow the instructions enclosed with the
charger in order to charge the battery pack.
7.2Capacity indicator
The capacity display [1-3] indicates the charge
of the battery pack for approx. 2 seconds after
the button [1-2] is pressed:
70–100%
8Settings
CAUTION
Risk of injury
► Only adjust the settings when the power
tool is switched off.
8.1Changing direction of rotation [1-8]
–Switch to the left = clockwise rotation
–Switch to the right = counterclockwise rota
tion
8.2Setting the speed/stroke rate
Once it has been switched on, the tool will auto
matically revert to the gear/mode that was last
selected.
The T-mode is recommended when using selftapping drill screws.
► Press the gear switch [1-5] as many times
as necessary to select the desired gear/
mode.
One speed LED is lit
= 1st gear
Two speed LEDs are lit
= 2nd gear
Three speed LEDs are lit
= 3rd gear
T-mode LED is lit
= T-mode
Drive in some test screws first to check the
correct gear setting.
40–70%
15–40%
< 15%
*
Recommendation: Charge the battery pack
before any further use.
Further information about the battery pack
and charger can be found in the corre
sponding operating manual.
14
*
8.3T-mode
Operating mode for driving small self-tapping
drill screws (< 5 x 20 mm) into sheet metal with
wooden substructures. After drilling through
the sheet metal, the speed is automatically re
duced to enable safe screwdriving.
9Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
EKAT
1
2
3
5
4
English
9.1Compatible accessories
This power tool is compatible with commercial
ly available tools with 1/4" hex shank, as per
DIN 3126 type E 6.3. [5]
CENTROTEC accessories are not com
patible with this power tool.
9.2Changing tools [3]
► Pull the sleeve of the bit locking system for
ward to release the insertion tool.
► Remove insertion tool.
► Push the new insertion tool into the locking
sleeve until it audibly clicks into place.
9.3Changing the bit in the insertion tool [3]
► Remove the bit from the insertion tool.
► Insert a new bit into the insertion tool.
10Working with the machine
WARNING
Risk of injury
► Only attach the power tool to the screw
when it is switched off.
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move.
► Keep hands away from the rotating inser
tion tools.
CAUTION
Risk of burns
Tool holder and tools can become very hot
during operation!
► Wear protective gloves when changing the
tools!
► Allow to cool before attaching to belt clip.
Battery empty/incompatible
or tool overloaded.
–Charge/change the bat
tery.
–Reduce the load on the
tool.
When pressing the on/off
switch. Tool has overheated.
–Once it has cooled down,
restart the tool.
Tool is faulty.
–Contact the manufacturer
to rectify the fault.
11Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work that re
quires the power tool to be opened up
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
10.1Bit store [1-9]
WARNING
Risk of injury from metal cuttings in the bit
store.
► Clean the bit store regularly and clear out
metal cuttings.
Magnetic, to pick up bits.
10.2Acoustic warning signal
Acoustic warning signals sound and the tool
switches off in the following operating states:
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
12Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
15
English
Information on REACH: www.festool.com/reach
13General information
13.1
Bluetooth
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
®
16
Français
1Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
Instruction
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2Consignes de sécurité spécifiques pour
visseuses à chocs sans fil
–Si la vis risque d'entrer en contact avec
des câbles invisibles ou son propre câble
de raccordement, tenez l'outil électropor
tatif par les parties isolées. Le contact de
la vis avec un câble sous tension peut éga
lement mettre des pièces métalliques de
l'appareil sous tension et provoquer une
décharge électrique.
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : protection auditive et
lunettes de protection.
–Tenir l'outil électroportatif bien en main.
Régler correctement la vitesse de rotation
pour le vissage. Attendez-vous à un cou
ple de réaction élevé qui peut survenir
lorsque vous travaillez avec l'outil électro
portatif.
–Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Éviter toute mise en marche par inadver
tance. Transporter l'outil électroportatif en
gardant le doigt sur l'interrupteur marche/
arrêt peut entraîner des accidents.
Si vous n'utilisez pas l'outil électroportatif,
placez l'interrupteur pour marche droite/
gauche [1-8] en position centrale pour ar
rêter l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
17
Français
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
–Utiliser uniquement des outils et acces
soires validés par Festool pour cet outil
électroportatif. Le fait d'utiliser des outils
ou des accessoires non validés peut aug
menter le risque de blessures et provoquer
un balourd considérable. Cela peut entraî
ner une dégradation de la qualité des ré
sultats et une usure prématurée de la ma
chine.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
2.3Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
LPA = 97 dB(A)
quel
Niveau de puissance acous
LWA = 108 dB(A)
tique
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
ah = 24 m/s
2
3Utilisation conforme
La visseuse à chocs sans fil convient pour le
vissage et le serrage de vis jusqu'à la plage de
dimensions maximales spécifiées dans le mé
tal, le bois, les matières plastiques et autres
matériaux similaires.
Des vis autotaraudeuses sont prévues pour
l'application dans le métal.
Tenir compte du fait que le régime et le couple
sont directement liés. Cela signifie : plus le ré
gime est faible, plus le couple est réduit.
L'outil électroportatif est conçu pour l'utilisa
tion avec les batteries Festool de la série BP de
la même catégorie de tension.
L'utilisateur est responsable des dom
mages et accidents dus à une utilisation
non conforme, y compris des dommages et de
l'usure résultant d'une utilisation industrielle
continue.
K = 4 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
2
4Caractéristiques techniques
Visseuse à chocs sans filTID 18
Tension du moteur18 V
gnée
Porte-outil DIN 3126 E1/4" (6,3 mm)
Porte-outil dimension A [5]
10 Nm
9,5 mm
18
Français
Visseuse à chocs sans filTID 18
Taille max. des vis dans le bois
tendre
Poids correspond à la procé
dure EPTA 01:2014 (avec bat
terie BP 18 Li 6,2 AS)
* Valeurs de vitesse de rotation avec batterie
entièrement chargée.
BatterieBP 18
Tension de la batterie18 V
8 x 220 mm
1,7 kg
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Touches d'extraction de la batterie
Touche témoin de charge de la batte
rie
Témoin de charge
Lampe LED
Sélection électronique de la vitesse
Interrupteur marche/arrêt
Douille de verrouillage
Interrupteur pour marche droite/
gauche et bouton de sécurité anti-dé
clenchement/verrouillage de trans
port
Logement pour embouts
Clip pour ceinture
ATTENTION
Risques de blessures
► Ne pas regarder directement la lampe à
LED ! [4]
La lampe LED [1-4] s'allume lorsque l'inter
rupteur marche/arrêt est enfoncé [1-6].
Placer l'interrupteur pour marche droite/
gauche [1-8] en position centrale pour arrêter
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
7Batterie
7.1Remplacer la batterie [2]
► Appuyer sur les deux touches en même
temps [1-1] et sortir la batterie par l'avant.
► Insérer la nouvelle batterie complètement
chargée dans la partie inférieure de l'outil
électroportatif.
Pour le chargement de la batterie, respecter
les instructions fournies avec le chargeur !
7.2Témoin de charge
L'affichage de capacité [1-3] indique à l'action
nement de la touche [1-2] le niveau de charge
de la batterie pendant env. 2 s :
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15 %
*
[1-11]
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Les figures indiquées se trouvent au début de la
notice d'utilisation.
Parties isolées (zone en gris) servant
de poignée
6Mise en service
6.1Clip pour ceinture[1-10]
Le clip pour ceinture permet une fixation rapide
de l'appareil au vêtement de travail. Le monta
ge est possible à droite ou à gauche de l'appa
reil à l'aide de la vis [1a].
6.2Mise en marche/à l'arrêt [1-6]
Appuyer = MARCHE, relâcher = ARRÊT
*
Recommandation : recharger la batterie
avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur la batterie et le chargeur
dans les notices d'utilisation de ces deux
éléments.
8Réglages
ATTENTION
Risque de blessures
► Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
8.1Changement de sens de rotation [1-8]
–Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
–Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
19
Français
8.2Régler le régime/la fréquence de
frappes
Après la mise en marche, l'outil passe automa
tiquement au mode/à la vitesse réglée en der
nier.
Pour utiliser des vis autotaraudeuses, le mode
T est recommandé.
► Appuyer plusieurs fois sur le sélecteur de
vitesse [1-5] pour changer de vitesse/mode.
Une LED de vitesse s'allume
= 1ère vitesse
Deux LED de vitesse s'allu
ment
= 2ème vitesse
Trois LED de vitesse s'allu
ment
= 3ème vitesse
LED du mode T s'allume
= mode T
► Introduire le nouvel outil dans la douille de
verrouillage jusqu'à ce que l'outil s'enclen
che avec un clic.
9.3Remplacer l'embout dans l'outil
électroportatif [3]
► Retirer l'embout de l'outil électroportatif.
► Insérer un nouvel embout dans l'outil élec
troportatif.
10Utilisation de la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Placer l'outil électroportatif sur la vis seu
lement quand il est désactivé !
► Fixer la pièce à travailler de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'usi
nage.
► Tenir les mains à l'écart de l'outil électro
portatif en rotation.
ATTENTION
Testez la vitesse appropriée en faisant un
vissage d'essai préalable.
8.3Mode T
Mode de fonctionnement pour visser de petites
vis autotaraudeuses (< 5 x 20 mm) dans la tôle
avec une sous-construction en bois. Après le
perçage de la tôle, le régime est automatique
ment réduit pour permettre un vissage en toute
sécurité.
9Porte-outil, adaptateurs
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier !
9.1Accessoires compatibles
Cet outil électroportatif est compatible avec les
outils courants dotés d'une tige six pans 1/4"
selon la norme DIN 3126 forme E 6.3. [5]
Les accessoires CENTROTEC ne sont pas
compatibles avec cet outil électroporta
tif.
Risque de brûlures
Le porte-outil et l'outil électroportatif peu
vent devenir très chauds pendant l'utilisa
tion !
► Portez des gants de protection lors du
remplacement des outils électroportatifs !
► Laisser refroidir avant de l'accrocher au
clip ceinture.
10.1Logement pour embouts [1-9]
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dues à des copeaux
métalliques dans le logement pour embouts.
► Nettoyer régulièrement le logement pour
embouts et retirer les copeaux.
Magnétique, pour le logement d'embouts.
10.2Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentis
sent lors des états de fonctionnement suivants
et la machine s'arrête :
9.2Remplacement de l'outil [3]
► Tirer la douille de verrouillage du blocage
d'embout vers l'avant pour desserrer l'outil
électroportatif.
► Retirer l'outil.
20
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Batterie déchargée/incom
patible ou outil en surchar
ge.
–Charger/remplacer la bat
terie.
–Réduire la charge sur
l'outil.
En actionnant l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT. L'outil est
en surchauffe.
–Remettre l'outil en service
après refroidissement.
Outil défectueux.
–Pour remédier au défaut,
prendre contact avec le
fabricant.
11Entretien et maintenance
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
13Remarques générales
13.1
Bluetooth
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
®
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture de
l'outil électroportatif doivent uniquement
être effectuées par un atelier de service
après-vente agréé.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
12Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
21
Español
1Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Insertar la batería
Soltar la batería
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
2.2Indicaciones de seguridad específicas
de esta máquina para el atornillador de
percusión a batería
–Al realizar trabajos en los que los torni
llos pudieran entrar en contacto con ca
bles eléctricos ocultos o con el propio ca
ble de conexión, sujete la herramienta
eléctrica por las superficies de agarre ais
ladas. El contacto del tornillo con un cable
conectado a la corriente puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
–Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
abastecimiento de energía. El contacto de
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: Protec
ción de oídos y gafas de protección.
–Sujete la herramienta eléctrica con la ma
no. Ajuste correctamente el número de
revoluciones al atornillar. Esté preparado
para los pares de reacción que pueden
producirse al trabajar con la herramienta
eléctrica.
–No utilice la herramienta eléctrica bajo la
lluvia o en entornos húmedos. La hume
dad puede provocar un cortocircuito en ella
y hacer que se incendie.
–Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de soltar
la. La herramienta podría engancharse y
quedar fuera de control.
–Evite que la máquina se encienda de forma
involuntaria. Transportar la herramienta
eléctrica sujetándola con el dedo por el in
terruptor de conexión y desconexión puede
provocar accidentes.
Cuando no utilice la herramienta eléctrica,
ponga el interruptor de marcha a derecha/
izquierda [1-8] en la posición central para
bloquear el interruptor de conexión y des
conexión.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
22
Español
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
–Utilice solo herramientas y accesorios au
torizados por Festool para esta máquina.
El uso de herramientas o accesorios no au
torizados puede aumentar el riesgo de le
siones y provocar desequilibrios considera
bles. Esto puede reducir la calidad de los
resultados de trabajo y aumentar el des
gaste de la máquina..
2.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 97 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 108 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
2
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
plásticos y materiales similares dentro del ran
go máximo de dimensiones especificado.
Para aplicaciones en metal se utilizan tornillos
autorroscantes.
Hay que tener en cuenta que el número de re
voluciones y el par de giro están directamente
relacionados. Esto significa que, cuanto más
bajo es el número de revoluciones, menor es el
par de giro.
El uso previsto de la herramienta eléctrica es
con acumuladores de Festool de la serie BP
con la misma clase de tensión.
El usuario responderá de los daños y ac
cidentes causados por un uso inadecua
do; esto incluye también daños y desgaste por
funcionamiento industrial continuo.
4Datos técnicos
Atornillador de impacto a ba
tería
Tensión del motor18 V
Número de velocidades3 + modo T
Número de
revoluciones
en vacío*
1.ª velocidad1.200 rpm
2.ª velocidad2.000 rpm
3.ª velocidad3.200 rpm
Par de giro máx.180 Nm
Par de reacción de la empuña
dura
Alojamiento de herramienta
1/4" (6,3 mm)
DIN 3126 E
Alojamiento de herramienta,
medida A [5]
Tamaño máx. de tornillo en
madera blanda
Peso conforme al procedi
miento EPTA 01:2014 (con ba
tería BP 18 Li 6,2 AS)
* Número de revoluciones con la batería total
mente cargada.
BateríaBP 18
Voltaje de la batería18 V
TID 18
10 Nm
9,5 mm
8 x 220 mm
1,7 kg
3Uso conforme a lo previsto
El atornillador de percusión a batería sirve para
apretar y enroscar tornillos en metal, madera,
23
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.