Festool Ti-15 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 6
Notice d’utilisation d’origine 18
Manual de instrucciones original 24
Istruzioni per l'uso originali 30
Originele gebruiksaanwijzing 36
Originalbruksanvisning 42
Alkuperäiset käyttöohjeet 48
Original brugsanvisning 54
Originalbruksanvisning 60
Manual de instruções original 66
Оригинал Руководства по эксплуатации 72
Originál návodu k obsluze 79
Oryginalna instrukcja eksploatacji 85
I M P A C T
TI 15
705403_002
1-1
1-2
1-4 1-3
1-5
1-6
1-8
1-9
1-11
1-13
1-12
1-10
1-7
1
2
1
2
3-2
3-1
3-3
3B
3A
4 mm
Ø 5 mm
mm 021
3
2
1
4
2
1
klick
klick
4
WH-CE CENTROTEC
®
5A
BF-Ti 13
1
2
3
click-click-
click...
3
2
1
click
2
1
3
2
1
1
3
2
5B
8
DD-ES
76
DD-AS
TI-FX
TI 15
D
Originalbetriebsanleitung 1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Fehler
bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt­rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun­gen treffen kann.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges oder der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
–Dieses Ladegerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzerwartung
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
dürfen nicht von
Kindern
ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:
Gehörschutz, Schutzbril­le, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbei­ten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
VORSICHT! Rückschlag!
Drehung: Gerät sofort ausschalten! – Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretieren! – Akkupack und Ladegerät nicht öffnen! – Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspäne) oder Flüssigkeiten schützen! – Keine Fremd-Akkupacks, keine Fremd-Ladegeräte verwenden! – Akkupack vor Hitze z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer schüt-
zen!
– Brennende LiIon-Akkupacks nie mit Wasser löschen! Sand oder Feuerlöschdecke
verwenden.
6
TI 15
D
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden,
und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er­neuern lassen.
– Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1.3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen ty­pischerweise:
Schrauben mit Schlag
Schalldruckpegel LPA = 93 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 104 dB(A) Unsicherheit K = 3 dB
Schrauben und Bohren ohne Schlag
Schalldruckpegel LPA = 68 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 79 dB(A) Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
– dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge­wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi­ne beachten!
2Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
Schutzhandschuhe tragen!
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Schutzbrille tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Bohren in Metall ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Schrauben ah = 3,0 m/s
K = 1,5 m/s
2 2 2 2
Betriebsart Schlagschrauber
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler Größe
ah = 11,3 m/s
K = 3,0 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
2 2
Betriebsart Schrauben/ Bohren ohne Schlag
räusch)
3 Technische Daten
Akku-Schlagschrauber TI 15
Motorspannung 14,4 V Leerlaufdrehzahl 0 - 2600 min Schlagzahl 2400 - 3600 min
-1
-1
max. Drehmoment harter Schraubfall (Metall) 100 Nm* Bohrfutter-Spannbereich 1,5 - 13 mm Bohrdurchmesser max. Holz 13 mm
Metall 10 mm
max. Schraubendurchmesser in Fichte bis 8x160mm
7
TI 15
D
Akku-Schlagschrauber TI 15
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel 1/4 ’’ Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec 1,2 kg
* elektronisch begrenzt
Ladegerät TCL 3
Netzspannung (Eingang) 220 - 240 V ~ Netzfrequenz 50/60 Hz Ladespannung (Ausgang) 10,8 - 18 V= Schnellladung max. 3 A Erhaltungsladung pulsierend (NiCd, NiMH) ca. 0,06 A Ladezeiten für BP, BPS und BPC-Akkupacks LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 % ca. 25/35 min. LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 % ca. 55/70 min. LiIon 4,2 Ah, 80 %/100 % ca. 70/90 min. Zulässiger Betriebstemperaturbereich -5 °C bis + 45 °C Temperaturüberwachung mittels NTC-Widerstand Schutzklasse /II
Akkupack BPC 15 Li
Spannung 14,4 V Kapazität 4,2 Ah Gewicht 0,58 kg
4Geräteelemente
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [3-1] [3-2] [3-3] [3B]
Bit-Depot Ein-/Ausschalter Schalter für Rechts-/Links-Lauf LED-Lampe CENTROTEC Werkzeugfutter Einstellrad Dreh-/ Schlagzahl Kapazitätsanzeige Akkupack Gürtelclip Tasten zum Lösen des Akkupacks Adapter für FastFix Vorsätze Bohrfutter 13 mm Winkelvorsatz Ladegerät LED-Anzeige Kabelaufwicklung Wandbefestigung
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
5 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Akku-Schlagschrauber geeignet – zum Ein- und Festschrauben von Schrauben bis
zum angegeben maximalen Abmessungsbereich
– zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und
ähnlichen Materialien
– für die Verwendung mit den Festool Akkupacks
der Baureihe BPC und BPS gleicher Spannungs­klasse.
Das Gerät darf werden, die ein genaues/spezifiziertes Drehmo­ment erfordern. Bei der Verwendung des Gerätes für Anwendungen die ein spezifiziertes Drehmo­ment erfordern oder bei denen ein maximales Drehmoment nicht überschritten werden darf, be­steht die Gefahr des Überdrehens, der Beschädi­gung der Schraube oder des Werkstückes.
Ladegerät TCL 3 geeignet
nicht
für Anwendungen verwendet
8
– zum Aufladen der Festool Akkupacks: BP, BPS
und BPC (NiMH, NiCd, LiIon werden automatisch erkannt.)
– nur für Innengebrauch.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer; dazu zählt auch indust­rieller Dauerbetrieb.
6 Inbetriebnahme
6.1 Kabelaufwicklung Ladegerät [3-3]
Vor Inbetriebnahme muss das Kabel voll­ständig von der Aussparung abgewickelt werden.
6.2 Festool Akkupacks
Akkupack ist bei Lieferung sofort einsatzbereit und kann jederzeit aufgeladen werden.
Akkupack wechseln [2]
Die Kapazitätsanzeige Betätigung des Ein-/Ausschalters zustand des Akkupacks an:
70 - 100 %
[1-7]
zeigt automatisch bei
[1-2]
den Lade-
TI 15
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B. keine vollständige Kontaktie­rung, Kurzschluss, Akkupack defekt, usw.
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb der zulässigen Grenzwerte.
D
7 Einstellungen
7.1 Drehrichtung ändern [1-3]
• Schalter nach links = Rechtslauf
• Schalter nach rechts = Linkslauf
7.2 Dreh-/Schlagzahl einstellen
VORSICHT
Beschädigung der Schraube und/oder des Werk­stücks
Passen Sie die Dreh-/Schlagzahl und Schlag­dauer auf Ihren Schraubfall an.
40 - 70 % 15 - 40 % < 15 %
Empfehlung:
terer Verwendung laden.
6.3 Festool Ladegerät Akkupack laden [3A]
Die LED Betriebszustand des Ladegerätes an.
[3-2]
des Ladegeräts zeigt den jeweiligen
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - schnelles Blinken
Akkupack wird mit maximalem Strom geladen.
LED grün - langsames Blinken
Akkupack wird mit reduziertem Strom geladen, LiIon ist zu 80 % geladen.
LED grün - Dauerlicht
Ladevorgang ist beendet oder wird nicht neu gestartet, da aktu­eller Ladezustand größer 80 %.
Akkupack vor wei-
Stellen Sie die Dreh-/Schlagzahl am Einstellrad
[1-6]
ein: Stellung 1 = niedrige Dreh-/Schlagzahl Stellung 6 = hohe Dreh-/Schlagzahl
8 Werkzeugaufnahme, Vorsatzgerä-
te
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Akku­pack von der Maschine abnehmen!
Festool bietet Vorsatzgeräte und Werkzeugaufnah­men für unterschiedliche Anwendungsfälle an.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
8.1 CENTROTEC Werkzeugfutter [4]
Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENTRO­TEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENTROT­REC-Werkzeugfutter einspannen.
Beim Wechseln Schutzhandschuhe tragen!
8.2 Bohrfutter BF-TI 13 [5]
Zum Einspannen von Bohrern bis 13 mm und von Schaftwerkzeugen.
9
TI 15
D
Der Schlagbetrieb wird beim Einsetzen des Bohrfutters automatisch ausgeschaltet.
Werkzeug zentrisch im Bohrfutter einspan­nen.
Zum Spannen des Bohrers die Hülse nach hin­ten ziehen und im Uhrzeigersinn bis zum Ein­rasten drehen.
8.3 Adapter TI-FX [6]
Zum Anbringen der nachfolgend genannten Vor­satzgeräte am Elektrowerkzeug (teilweise Zube­hör).
Der Schlagbetrieb wird beim Einsetzen des Ad­apters automatisch ausgeschaltet.
Bringen Sie beim Aufsetzen des Adapters die drei weißen Punkte in eine Reihe. Ggf. muss die Innensechskantaufnahme von Hand etwas ver­dreht werden, damit der Adapter befestigt wer­den kann.
Drehen Sie zum Befestigen des Adapters den Spannring bis zum Anschlag fest.
Winkelvorsatz DD-AS [7]
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur Ma­schine (teilweise Zubehör).
Exzentervorsatz DD-ES [8]
Randnahes Schrauben mit Bits nach ISO 1173 (teil­weise Zubehör).
9 Arbeiten mit der Maschine
9.1 Betriebsarten
Je nach Wahl der Werkzeugaufnahme/des Vorsatz­gerätes wird die Maschine folgendermaßen betrie­ben:
Schrauben mit Schlag
– CENTROTEC Werkzeugfutter WH-CE
(siehe Kap. 8.1)
Schrauben und Bohren ohne Schlag
– Adapter TI-FX (siehe Kap. 8.3)
Winkelvorsatz DD-AS
Exzentervorsatz DD-ES
Bauschraubervorsatz DD-DC
– Bohrfutter BF-TI 13 (siehe Kap. 8.2)
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist die Dreh-/Schlagzahl stufenlos steuerbar.
Die LED-Lampe /Ausschalter
[1-4]
[1-2]
leuchtet bei gedrücktem Ein-
.
9.3 Bit-Depot [1-1]
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithal­tern.
9.4 Gürtelclip [1-9]
Zum kurzfristigen Befestigen des Gerätes an der Arbeitskleidung: kann nach rechts oder links ver­schoben oder vom Akkupack abgenommen wer­den.
9.5 Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Be­triebszuständen und die Maschine schaltet ab:
Akku leer oder Maschine überlas­tet.
– Wechseln Sie den Akku. – Belasten Sie die Maschine weni-
ger.
Maschine ist überhitzt.
– Nach Abkühlung können Sie die
Maschine wieder in Betrieb neh­men.
LiIon-Akkupack ist überhitzt oder defekt.
– Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit
bei abgekühltem Akkupack mit dem Ladegerät.
10 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Nehmen Sie vor allen Wartungs- und Pflegear­beiten stets den Akkupack von der Maschine ab!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
9.2 Ein-/Ausschalten [1-2]
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge­schaltet auf die Schraube auf.
10
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
Nur original Festool Ersatzteile ver-
EKAT
1
2
3
5
4
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
Nur EU:
TI 15
Gemäß Europäischer Richtlinie 91/157/
D
EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkupacks/ Batterien recycelt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
Folgende Hinweise beachten:
– Die Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug frei
und sauber halten, damit die Kühlung gewähr­leistet ist.
– Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, La-
degerät und Akkupack sauber halten.
Hinweise zu Akkupacks
– Lagerung an trockenem, kühlen Ort bei einer
Temperatur von 5 °C bis 25 °C.
– Akkupacks vor Feuchtigkeit und Wasser sowie
vor Hitze schützen.
– Leere Akkupacks nicht länger als ca. einen Mo-
nat im Ladegerät stecken lassen, wenn das La­degerät vom Netz getrennt ist. Gefahr der Tiefentladung!
– Werden LiIon-Akkupacks längere Zeit ohne Be-
nutzung gelagert, sollten sie mit 40 % Kapazität (ca. 15 min Ladedauer) aufgeladen sein.
– Zur Vermeidung von Kurzschlüssen sollte der
Akkupack in seiner mitgelieferten Verpackung aufbewahrt werden.
– Eine wesentlich kürzere Betriebszeit je Aufla-
dung zeigt an, dass der Akkupack verbraucht ist und durch einen Neuen ersetzt werden muss.
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ner umweltgerechten Wiederverwer­tung zuführen. Geltende nationale Vor­schriften beachten.
Nur EU:
EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Verbrauchte oder defekte Akkupacks
Fachhandel, Festool-Kundendienst oder öffentlich vorgeschriebene Entsorgungseinrichtungen zu­rück (geltenden Vorschriften beachten). Akkus müssen bei Rückgabe entladen sein. Akkupacks werden so einem geordneten Recycling zugeführt.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
über den
12 Transport
Ein LiIon-Akkupack alleine unterschreitet die ein­schlägigen Grenzwerte nach UN-Handbuch ST/SG/ AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3. Beim Transport mehrerer Akkupacks können Gefahrgut­vorschriften relevant sein.
13 EG-Konformitätserklärung
Akku-Schlagschrauber Serien-Nr.
TI 15 496651 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2011
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
Ladegerät Serien-Nr.
TCL 3 10002345, 10004911 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation 2013-05-22
11
TI 15
GB
Original operating manual 1 Safety instructions
1.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1.2 Machine-related safety instructions
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring.
Cutting acces­sory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the pow­er tool "live" and could give the operator an electric shock.
– This charger can be used by
children
of 8 years and upwards and persons with im­paired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowl­edge, providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the appliance and understand the risks involved. the appliance.
Children
must not carry out
Children
are not permitted to play with
cleaning tasks or maintenance
unless
they are supervised.
Wear suitable protection:
such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials and when changing tools.
CAUTION! Rebound!
Rotation: Switch off device immediately! – Do not lock the on/off switch permanently! – Do not open the battery pack or the charger! – Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger! – Do not use battery packs or chargers from other manufacturers! – Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sun-
light or naked flames!
– Never use water to extinguish burning li-ion battery pa
cks! Use sa
nd or a fire blan-
ket.
– Check the plug and the cable regularly and should eit
to avoid a hazard, have them replaced by an authorise
her become damaged, in order
d after-sales service workshop. – Always pull the mains plug out of the socket when the charger is not in use. –
Only for AS/NZS:
The tool shall always be supplied via residual current device with
a rated residual current of 30 mA or less.
12
1.3 Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are typically:
Screwing with impact
Sound pressure level LPA = 93 dB(A) Noise level LWA = 104 dB(A) Uncertainty K = 3 dB
Screwing and drilling without impact
Sound pressure level LPA = 68 dB(A) Noise level LWA = 79 dB(A) Uncertainty K = 3 dB
TI 15
GB The specified emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines. – They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequately. Take note of idling and downtimes of machine!
2Symbols
Warning of general danger
CAUTION
When working with noise Damage to hearing
Always use ear protection.
Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accor­dance with EN 60745:
Drilling in metal ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Screwing ah = 3,0 m/s
K = 1,5 m/s
Tightening screws and nuts with maximum size
ah = 11,3 m/s
K = 3,0 m/s
3Technical data
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
2 2 2 2
Wear protective goggles.
Do not throw in the household waste.
Operating mode Impact screw driver
2 2
Operating mode Screwing/Drilling without impact
Cordless impact screw driver TI15
Motor voltage 14,4 V Idling speed 0 - 2600 rpm Impact rate 2400 - 3600 rpm Max. torque Hard material (metal) 100 Nm* Chuck clamping range 1,5 - 13 mm Drill diameter max. Wood 13 mm
Metal 10 mm Max. screw diameter in spruce Up to 8x160 mm Tool holder in drill spindle 1/4 ’’ Weight without battery pack with Centrotec 1,2 kg
* electronically limited
13
TI 15
GB
Charger TCL 3
Mains voltage (input) 220 - 240 V ~ Mains frequency 50/60 Hz Charging voltage (output) 10,8 - 18 V= Rapid charging max. 3 A Conservation charging, intermittent (NiCd, NiMH) approx. 0,06 A Charging times for BP, BPS and BPC battery packs Li-ion 1,5 Ah, 80 %/100 % approx. 25/35 min. Li-ion 3,0 Ah, 80 %/100 % approx. 55/70 min. Li-ion 4,2 Ah, 80 %/100 % approx. 70/90 min. Permitted operating temperature range -5 °C to +45°C Temperature monitoring via NTC resistor Safety class /II
Battery pack BPC 15 Li
Voltage 14,4 V Capacity 4,2 Ah Weight 0,58 kg
4 Machine features
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [3-1] [3-2] [3-3] [3B]
Accessories shown or described are sometimes not included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
Bit store On/Off switch Right/left switch LED lamp CENTROTEC tool chuck Thumbwheel Speed/Impact rate Capacity display Battery pack Belt clip Buttons for releasing the battery pack Adapter for FastFix attachments 13 mm chuck Elbow adapter Charger LED-Display Cable holder Wall mount
5 Intended use
Cordless impact screw driver is suitable – for tightening screw fittings and screwing in
screws up to the maximum dimension range stated
– drilling into metal, wood, plastics and similar
materials
– use with Festool batteries BPC and BPS of the
same voltage.
The device must require a precise/specific torque. When using the device for applications which require a specific torque or for which a maximum torque must not be exceeded, there is the risk of overspeeding or dam­age to the screw or the workpiece.
Charger TCL 3 suitable for – charging Festool battery packs: BP, BPS and
BPC (NiMH, NiCd, li-ion are recognised automat­ically.)
– indoor use only.
The user is liable for improper or non-in­tended use; this also includes continuous in­dustrial operation.
not
be used for applications which
6Operation
6.1 Charger cable holder[3-3]
Unwind the cable completely from the recess before using the charger.
14
6.2 Festool battery packs
Battery pack is ready for use immediately upon delivery and can be charged at any time.
7.2 Adjust speed/impact rate
CAUTION
TI 15
GB
Changing the battery pack [2]
The capacity display
[1-7]
automatically displays the charge state of the battery pack ON/OFF switch is actuated:
70 - 100 % 40 - 70 % 15 - 40 % < 15 %
Recommendation:
tery pack before further use.
6.3 Festool charger Charging the battery pack [3A]
The LED
[3-2]
on the charger indicates the respec-
tive operating status of the charger.
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashes quickly
Battery pack is charged to maxi­mum capacity.
LED green - flashes slowly
Battery pack is charged with reduced current. Li-ion is charged to 80 %.
LED green - lit continuously
[1-2]
when the
Charge bat-
Damage to screw and/or workpiece
Adjust the speed/impact rate and impact dura­tion to the specific application.
Adjust the speed/impact rate at thumbwheel
6]
:
[1-
Setting 1 = low speed/impact rate Setting 6 = high speed/impact rate
8 Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack before any type of work on the machine!
Festool offers attachments and tool holders for various applications.
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
8.1 CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CENTRO­TEC tool chucks.
Wear gloves when replacing!
Charging is complete or is not restarted as current charge sta­tus is greater than 80%.
LED red - flashes
General fault indication, e.g. incomplete contact, short circuit, defective battery pack, etc.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside the permitted range.
7 Settings
7.1 Changing direction of rotation [1-3]
• Switch to the left = clockwise rotation
• Switch to the right = counterclockwise rotation
8.2 BF-TI 13 chuck [5]
Is used for clamping drill bits up to 13mm and shaft tools.
Impact mode is automatically switched off when the chuck is inserted.
Clamp the tool centrally in the chuck.
Pull the sleeve back to clamp the drill bit and turn this in a clockwise direction until it locks in.
8.3 TI-FX adapter [6]
makes possible the fitting of the following attach­ments on the power tool (sometimes an accessory).
Impact mode is automatically switched off when the adapter is inserted.
Place the three white points in a row when posi­tioning the adapter. If necessary, the hexagon socket holder must be turned manually so the adapter can be fixed.
15
TI 15
GB
Turn the clamping ring as far as the stop to se­cure the adapter.
Angle attachment DD-AS [7]
Drilling and screwing at right angle to machine (partly as an accessory).
Eccentric attachment DD-ES [8]
Screwdriving near edges with bits according to ISO 1173 (partly as accessory).
Battery flat or machine over­loaded.
– Change the battery. – Place the machine under reduced
stress.
Machine is overheating.
– You must allow the machine to
cool before using again.
9 Working with the machine
9.1 Operating modes
Depending on the tool holder / adapter selected, the machine is operated as follows:
Screwing with impact
– WH-CE CENTROTEC tool chuck (see
Chapter CENTROTEC tool chuck [4])
Screwing and drilling without impact
– TI-FX adapter (see Chapter TI-FX adapter
[6])
DD-AS elbow adapter
DD-ES eccentric attachment
DD-DC screwdriver attachment
– BF-TI 13 chuck (see Chapter BF-TI 13
chuck [5])
9.2 On/Off switch [1-2]
WARNING
Risk of injury
Only place the machine on the nut/screw when switched off.
LiIon battery pack is faulty or has overheated.
– Once the battery pack has cooled,
perform a functional check using the charger.
10 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack from the machine before any maintenance or care work!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened, must only be carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts! Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
only
Press = ON, release = OFF
Depending on the pressure applied to the ON/ OFF switch the speed/impact rate can be con­trolled continuously.
[1-4]
The LED bulb switch is pressed
lights up when the ON/OFF
[1-2]
.
9.3 Bit depot [1-1]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
9.4 Belt clip [1-9]
For short-term fixing of the device to work attire: can be moved to the right or left or can also be de­tached from the battery pack.
9.5 Acoustic warning signals
Acoustic warning signals sound and the machine switches off in the following operating states:
16
Note the following information:
– Keep the ventilation slits on the machine free and
clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
Information on battery packs
– Store in a cool, dry place at a temperature be-
tween 5 °C and 25 °C.
– Protect battery packs from moisture, water and
heat.
– Do not leave flat battery packs in a charger dis-
connected from the mains power supply for lon­ger than one month. Danger of deep discharge!
– If you intend to store li-ion battery packs for lon-
ger periods without use, you should charge them to 40 % capacity (approx. 15 min charging time).
– To avoid short circuits the battery pack should be
stored in the packaging supplied.
– Significantly shorter operating times after each
charge indicate that the battery pack is worn and should be replaced with a new one.
TI 15
GB
13 EU Declaration of Conformity
Cordless impact screw driver Serial no.
TI 15 496651 Year of CE mark: 2011
11 Environment
Do not dispose of the device in house­hold waste!
ries and packaging. Observe applica­ble country-specific regulations.
EU only:
EC stipulates that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an envi­ronmentally responsible recycling centre.
Return specialist retailer, Festool after-sales service or a designated public waste management facility. The battery packs will then be recycled. (Observe the regulations applicable in your country). The batter­ies must be discharged on return.
EU only:
that faulty or used battery packs/batteries must be recycled.
Information on REACh:
used or faulty battery packs
European Directive 91/157/EEC stipulates
Recycle devices, accesso-
European Directive 2002/96/
to your local
www.festool.com/reach
12 Transport
A li-ion battery pack alone falls below the applica­ble limit value and certified as per UN manual ST/ SG/ AC.10/11/rev. 3 part III, subsection 38.3. How­ever, dangerous goods regulations may apply when several battery packs are transported.
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with all the relevant requirements in the following Directives, standards and normative documents:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
Charger Serial no.
TCL 3 10002345, 10004911 Year of CE mark: 2013
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with all the relevant requirements in the following Directives, standards and normative documents:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical
Documentation 2013-05-22
17
TI 15
F
Notice d'utilisation d'origine 1 Consignes de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-res-
pect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils élec­triques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
1.2 Consignes de sécurité spécifiques à la machine
Tenez l'appareil uniquement au niveau des surfaces isolées de la poignée lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l'outil de série ou la vis peuvent tou­cher des conduites électriques cachées.
Le contact de l'outil de série ou de la vis avec un câble sous tension peut également mettre les composants métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
– Ce chargeur peut être utilisé par des
enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présen­tant un manque d'expériences ou de connaissances si elles sont surveillées ou qu'elles ont été instruites pour son utilisation sûre et qu'elles comprennent les dan­gers qui en résultent. Les ne doivent pas réaliser de
Porter des protections personnelles adéquates:
enfants
ne doivent pas jouer avec la machine. Les
nettoyage ni de maintenance
protection auditive, lunettes de pro-
enfants
sans surveillance.
tection, masque pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d‘outils.
ATTENTION ! Recul !
Rotation : mettre l'appareil immédiatement hors tension !
– Ne pas bloquer l'interrupteur marche/arrêt de façon durable ! – Ne pas ouvrir la batterie ni le chargeur ! – S'assurer qu'aucune particule métallique (par ex. copeaux métalliques) ou qu'aucun
liquide ne puisse pénétrer dans le chargeur !
– Ne pas charger de batteries ni de chargeurs d'une autre origine ! – Protéger la batterie contre la chaleur, par ex. également contre les rayons de soleil
permanents et le feu !
– N'utiliser en aucun cas de l'eau pour éteindre une batterie "Li-ion" enflammée ! Utili-
ser du sable ou une couverture anti-feu.
– Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas
d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-vente agréés.
18
TI 15
F
– Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec-
teur de la prise de courant.
1.3 Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon NE 60745 sont les suivantes :
Vissage avec chocs
Niveau de pression acoustique LPA = 93 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA = 104 dB(A) Incertitude K = 3 dB
Vissage et perçage sans chocs
Niveau de pression acous-
LPA = 68 dB(A)
tique Niveau de puissance acous-
LWA = 79 dB(A)
tique Incertitude K = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection acoustique !
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nui­sance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou est insuffisamment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette­ment supérieures. Tenir compte des temps de ra­lenti et d'immobilisation de l'outil !
2Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Portez des protège-oreilles!
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle tridirectionnelle) et incertitude K déterminées se-
Porter des gants de protection !
lon NE 60745 :
Perçage dans le métal ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Vissage ah = 3,0 m/s
K = 1,5 m/s
Serrage de vis et d'écrous de taille maximale
ah = 11,3 m/s
K = 3,0 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
2 2 2 2
2 2
Porter des lunettes de protection !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Mode de fonctionnement visseuse à chocs
Mode de fonctionnement vissage / perçage sans chocs
3 Caractéristiques techniques
Visseuse à chocs sans fil TI15
Tension du moteur 14,4 V Vitesse de rotation à vide 0 - 2600 tr/mn Fréquence de frappes 2400 - 3600 tr/mn Couple max. Cas de vissage "dur" (métal) 100 Nm* Mandrin de perçage, plage de serrage 1,5 - 13 mm Diamètre de perçage max. Bois 13 mm
Métal 10 mm
Diamètre de vissage max. dans l'épicéa jusqu'à 8x160 mm
19
TI 15
F
Visseuse à chocs sans fil TI15
Porte-outil dans la broche de perçage 1/4 ’’ Poids sans bloc batterie, avec mandrin Centrotec 1,2 kg
* limité électroniquement
Chargeur TCL 3
Puissance (entrée) 220 - 240 V ~ Fréquence 50/60 Hz Tension de charge (sortie) 10,8 - 18 V= Charge rapide max. 3 A Charge de compensation, pulsée (NiCd, NiMH) env. 0,06 A Temps de charge pour les batteries BP, BPS et BPC Li-Ion 1,5 Ah, 80 %/100 % env. 25/35 min. Li-Ion 3,0 Ah, 80 %/100 % env. 55/70 min. Li-Ion 4,2 Ah, 80 %/100 % env. 70/90 min. Plage de température de fonctionnement admissible -5 °C à +45°C Surveillance de la température Au moyen d'une résistance CTN Classe de protection /II
Bloc batteries BPC 15 Li
Tensi on 14,4 V Capacité 4,2 Ah Poids 0,58 kg
4 Composants de l’appareil
[1-1] [1-2] [1-3]
[1-4] [1-5] [1-6]
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [3-1] [3-2] [3-3] [3B]
Support d’embouts Interrupteur de marche/arrêt Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche Lampe à LED Mandrin CENTROTEC Molette de réglage vitesse de rotation /
fréquence de frappes Affichage de la capacité Bloc batteries Clip pour ceinture Touches pour desserrer l’accumulateur Adaptateur pour embouts FastFix Mandrin de perçage 13 mm Renvoi d’angle Chargeur LED Enroulement de câble Fixation murale
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiel­lement pas contenus dans le volume de livraison.
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
5 Utilisation en conformité avec les
instructions
Convient pour les visseuses à chocs sans fil – pour visser et serrer des vis jusqu'aux dimen-
sions maximales indiquées
– pour percer dans le métal, bois, plastique et
autres matériaux similaires
– une utilisation avec les Festool batteries BPC et
BPS de même tension électrique.
L'appareil ne doit tions exigeant un couple précis / prédéfini. En cas d'utilisation de l'appareil pour des applications exi­geant un couple prédéfini ou pour lesquelles un couple maximal ne doit pas être dépassé, il y a risque de survissage et d'endommagement de la vis ou de la pièce.
Le chargeur TCL 3 convient – pour la charge des batteries Festool : BP, BPS et
BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion sont détectées automa-
pas
être utilisé pour des applica-
20
tiquement.)
– seulement pour une utilisation en intérieur.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme, utilisation en milieu industriel comprise.
TI 15
F
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par ex. pas de contact total, court-cir­cuit, batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
6Mise en service
6.1 Enroulement de câble du chargeur [3-3]
Avant la mise en service, dérouler entière­ment le câble de l'évidement.
6.2 Blocs batteries Festool
La batterie peut être utilisée immédiatement après livraison et peut être chargée à tout mo­ment.
Remplacement de la batterie [2]
L'indicateur de capacité quement l'état de charge du bloc batteries lors de l'actionnement de l'interrupteur de marche/arrêt
[1-2]
:
70 - 100 % 40 - 70 % 15 - 40 % < à 15 %
Recommandation :
bloc batteries avant de continuer de l'utiliser.
6.3 Chargeur Festool
[1-7]
indique automati-
recharger le
La température de la batterie est en-dehors des valeurs limites admissibles.
7 Réglages
7.1 Modification du sens de rotation [1-3]
• Commutateur vers la gauche = rotation à droite
• Commutateur vers la droite = rotation à gauche
7.2 Réglage de la vitesse de rotation / fré­quence de frappes
ATTENTION
Endommagement de la vis et/ou de la pièce
Adaptez la vitesse de rotation / fréquence de frappes et la durée de frappe à votre cas de vissage.
Réglez la vitesse de rotation / fréquence de frappes par l'intermédiaire de la molette de ré­glage
Position 1 = faible vitesse de rotation / fréquence de frappes
Position 6 = vitesse de rotation / fréquence de frappes élevée
[1-6]
:
Charge de la batterie [3A]
La LED
[3-2]
du chargeur indique l'état de service
respectif du chargeur.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le courant maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée avec un courant réduit, la batterie Li-ion est chargée à 80 %.
LED verte - allumée en continu
Le processus de charge est ter­miné ou n'est pas redémarré, étant donné que l'état de charge actuel est supérieur à 80 %.
8 Porte-outil, embouts
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la ma­chine avant tous les travaux sur la machine !
Festool propose des adaptateurs et des porte-ou­tils pour différents cas d'utilisation.
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festool.com".
8.1 Mandrin CENTROTEC [4]
La tige CENTROTEC permet un remplacement ra­pide des outils
Montez uniquement les outils CENTROTEC dans le mandrin CENTROTEC.
Portez des gants de protection lors du remplacement !
21
TI 15
peep
― ―
peep peep
peep peep peep
F
8.2 Mandrin de perçage BF-TI 13 [5]
pour fixer des forets jusqu'à 13 mm et des outils à tige.
Le mode de percussion est désactivé automati­quement lors de l'utilisation du mandrin de per­çage.
Serrez l'outil au centre du mandrin de perçage.
Pour serrer le foret, tirez la douille vers l'ar­rière et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'engage.
8.3 Adaptateur TI-FX [6]
Pour fixer les adaptateurs suivants sur l'outil élec­trique (partiellement en accessoire).
Le mode de percussion est désactivé automati­quement lors de l'utilisation de l'adaptateur.
Alignez les trois points blancs lors du montage de l'adaptateur. Le cas échéant, le logement à six pans creux doit être légèrement tourné à la main afin de pouvoir fixer l'adaptateur.
Pour fixer l'adaptateur, tournez la bague de ser­rage jusqu'en butée.
Renvoi d’angle DD-AS [7]
Perçage et vissage à angle droit par rapport à l'outil (partiellement en accessoire).
Module excentrique DD-ES [8]
Vissage au ras des bords avec des embouts ISO 1173 (partiellement en accessoire).
9 Travail avec la machine
9.1 Modes de fonctionnement
En fonction du choix du porte-outil / de l'adapta­teur, la machine fonctionne de la façon suivante :
Presser = ON, relâcher = OFF
La vitesse de rotation / fréquence de frappes peut être commandée en continu en fonction de la pression sur l'interrupteur de marche/arrêt.
La lampe à LED rupteur de marche/arrêt est appuyé
[1-4]
est allumée lorsque l'inter-
[1-2]
.
9.3 Support d'embouts [1-1]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou de porte-embouts.
9.4 Clip pour ceinture [1-9]
Pour fixer rapidement l'appareil au vêtement de travail : le clip pour ceinture peut être décalé vers la droite ou vers la gauche ou encore être retiré du bloc batteries.
9.5 Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentissent lors des états de fonctionnement suivants et la ma­chine s'arrête :
Batterie déchargée ou machine surchargée.
– Remplacez la batterie. – Réduisez la charge sur la machine.
La machine est surchauffée.
– Après refroidissement, vous pou-
vez remettre la machine en marche.
La batterie Li-ion est surchauffée ou défectueuse.
– Contrôlez sa capacité de fonction-
nement avec le chargeur, avec la batterie refroidie.
Vissage avec chocs
– Mandrin CENTROTEC WH-CE (voir chap. 8.1)
Vissage et perçage sans chocs
– Adaptateur TI-FX (voir chap. 8.3)
Renvoi d’angle DD-AS
Module excentrique DD-ES
Butée de profondeur DD-DC
– Mandrin de perçage BF-TI 13 (voir chap. 8.2)
9.2 Marche/arrêt [1-2]
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Appliquez l'outil électrique sur la vis unique­ment à l'état désactivé.
22
10 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la ma­chine avant tous les travaux de maintenance et d'entretien !
Tous les travaux de maintenance et de répara­tion nécessitant une ouverture du carter moteur doivent uniquement être effectués par un atelier de service après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
. Les adresses à
toute
EKAT
1
2
3
5
4
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d'origine.Référence sur :
www.festool.com/Service
Respecter les consignes suivantes :
– Maintenir les ouvertures d'aération sur l'outil
électrique dégagées et dans un état propre afin de garantir le refroidissement.
– Maintenir les contacts de raccordement sur l'ou-
til électrique, le chargeur et la batterie dans un état propre.
Remarques concernant les batteries
– Stockage dans un endroit sec et frais, dans une
plage de température comprise entre 5 °C et 25 °C.
– Protéger les batteries contre l'humidité et l'eau,
ainsi que contre la chaleur.
– Ne pas laisser les batteries déchargées pendant
plus d'un mois env. dans le chargeur, si le char­geur est débranché du secteur. Risque de dé­charge profonde !
– Si des batteries Li-Ion doivent être stockées sans
être utilisées pendant une période prolongée, il convient de les charger à 40 % de leur capacité (durée de charge env. 15 minutes).
– Pour éviter les courts-circuits, il convient de
stocker le bloc batterie dans l'emballage fourni.
– Une durée d'utilisation nettement raccourcie
après chaque charge indique que la batterie est usagée et qu'elle doit être remplacée par une batterie neuve.
11 Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les or­dures ménagères !
reil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environne­ment. Respectez les prescriptions na-
tionales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive eu­ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de façon compatible avec l'environnement.
Remettez
les batteries usagées ou défectueuses
au commerce spécialisé, au service après-vente Festool ou aux installations de gestion de déchets publiques spécifiées. (respectez la législation en vi­gueur dans votre pays). Les batteries doivent être rendues chargées. Les batteries sont ainsi achemi­nées vers un recyclage approprié.
Uniquement EU :
conformément à la directive eu­ropéenne 91/157/CEE, les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées.
Éliminez l'appa-
TI 15
F
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
12 Transport
La quantité équivalente de lithium contenue dans la batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites ap­plicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/ SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe
38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est sou­mise, ni en tant que composant individuel, ni insé­rée dans un appareil, aux prescriptions nationales et internationales concernant les matières dange­reuses. Les prescriptions concernant les matières dangereuses peuvent toutefois être applicables en cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des conditions particulières.
13 Déclaration de conformité CE
Visseuse à chocs sans fil N° de série
TI 15 496651 Année du marquage CE :2011
Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux exigences des direc­tives, normes ou documents correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745­1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
Chargeur N° de série
TCL 3 10002345, 10004911 Année du marquage CE :2013
Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux exigences des direc­tives, normes ou documents correspondants suivants :
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, NE 60335­1, NE 60335-2-29, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3, NE 61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique 2013-05-22
23
TI 15
E
Manual de instrucciones original 1 Indicaciones de seguridad
1.1 Indicaciones de seguridad generales
Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede
producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu­tura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
1.2 Indicaciones de seguridad específicas
Agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realice tareas en las que la herramienta o el tornillo puedan entrar en contacto con cables eléctricos ocultos.
Este contacto puede conducir tensión a las partes metálicas de la herra-
mienta y causar una descarga eléctrica.
– Este cargador puede ser utilizado por
niños
a partir de 8 años, como mínimo, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o han sido instruidos res­pecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros derivados del mismo. No deje que los
pieza y el mantenimiento
Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado:
niños
jueguen con el aparato. No permita que los
sin vigilancia.
orejeras, gafas de pro-
niños
efectúen la
lim-
tección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al tra­bajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
¡ATENCIÓN! ¡Contragolpe!
Giro: desconectar de inmediato la herramienta. – No bloquear el interruptor de conexión y desconexión de forma permanente. – No abrir la batería ni el cargador. – Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej., virutas) y líquidos. – No utilizar baterías ni cargadores de otros fabricantes. – Proteger la batería de fuentes de calor, como por ejemplo la radiación solar prolon-
gada o el fuego.
– No apagar nunca con agua una batería Li-Ion en llamas. Para ello utilizar arena o
una manta contra incendios.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de
que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
– Si el cargador no se está utilizando, desconecte el enchufe de la caja de contacto.
24
1.3 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 60745 son:
Atornillar con percusión
Nivel de intensidad sonora LPA = 93 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 104 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB
Atornillar y taladrar sin percusión
TI 15
E – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona­miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median­te otras herramientas o con un mantenimiento in­adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
Nivel de intensidad sonora LPA = 68 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 79 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vecto­rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi­nada según EN 60745:
Taladrar en metal ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Atornillar ah = 3,0 m/s
K = 1,5 m/s
Apretar tornillos y tuercas de un tamaño máximo
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
ah = 11,3 m/s
K = 3,0 m/s
2Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
2 2 2 2
2 2
¡Utilizar gafas de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
Modo de servicio atornillador de percusión
Modo de servicio atornillar/taladrar sin per­cusión
3 Datos técnicos
Atornillador de percusión de batería TI15
Tensión del motor 14,4 V Número de revoluciones en vacío 0 - 2600 rpm Número de impactos 2400 - 3600 rpm Par de giro máx. Atornillado duro (metal) 100 Nm* Margen de sujeción del portabrocas 1,5 - 13 mm Diámetro máx. de perforación Madera 13 mm
Metal 10 mm Diámetro máx. de atornillado en abeto rojo hasta 8 x 160 mm Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar 1/4 ’’ Peso sin batería con Centrotec 1,2 kg
* con limitación electrónica
25
TI 15
E
Cargador TCL 3
Tensión de la red (entrada) 220 - 240 V ~ Frecuencia de la red 50/60 Hz Tensión de carga (salida) 10,8-18 V = Carga rápida máx. 3 A Corriente de conservación por impulsos (NiCd, NiMH) aprox. 0,06 A Tiempos de recarga para acumuladores BP, BPS y BPC Li-Ion 1,5 Ah, 80 % / 100 % aprox. 25-35 min. Li-Ion 3,0 Ah, 80 % / 100 % aprox. 55-70 min. Li-Ion 4,2 Ah, 80 % / 100 % aprox. 70-90 min. Margen admisible de temperaturas de funcionamiento –5 °C a +45 °C Control de temperatura mediante resistencia NTC Clase de protección /II
Batería BPC 15 Li
Tensi ón 14,4 V Capacidad 4,2 Ah Peso 0,58 kg
4 Componentes
[1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [3-1] [3-2] [3-3] [3B]
Compartimento para puntas de destorni­llador
Interruptor de conexión y desconexión Interruptor de giro derecha/izquierda Lámpara LED Mandril CENTROTEC Rueda de ajuste número de revoluciones/
impactos Indicación de capacidad Batería Enganche de cinturón Teclas para soltar el acumulador Adaptador para adaptadores FastFix Portabrocas 13 mm Ángulo adicional Cargador LED Enrollacables Fijación mural
5Uso conforme a lo previsto
Atornillador de percusión de batería, apropiado – para enroscar y apretar tornillos conforme a las
dimensiones máximas especificadas
– para taladrar en metal, madera, plásticos y ma-
teriales similares
– con las baterías Festool de BPC y BPS del mismo
voltaje.
La herramienta no debe utilizarse para aplicacio­nes que requieran un par de giro preciso/especifi­cado. En caso de utilizar la herramienta para apli­caciones que requieran un par de giro específico o en las que no se deba superar un par de giro máxi­mo existe peligro de forzar la herramienta, dañar el tornillo o la pieza de trabajo.
Cargador TCL 3 apto – para cargar los acumuladores Festool: BP, BPS y
BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan de forma automática);
– solo para uso interno.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida; como tal se considera el funcionamiento industrial continuado.
Los accesorios representados o descritos no for­man parte íntegra de la dotación de suministro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
26
6Puesta en servicio
6.1 Enrollacables del cargador [3-3]
Antes de la puesta en servicio, extraer el ca­ble de la entalladura y desenrollarlo comple­tamente.
6.2 Baterías de Festool
Tras la entrega, la batería está lista para el ser­vicio inmediato y puede cargarse en cualquier momento.
TI 15
E
7.2 Ajuste del número de revoluciones/im­pactos
ATENCIÓN
Cambiar la batería [2]
La indicación de la capacidad
[1-7]
muestra auto­máticamente el estado de carga de la batería al ac­cionar el interruptor de conexión/desconexión
2]
:
[1-
70 - 100 % 40 - 70 % 15 - 40 % < 15 %
Recomendación:
cargar la bate-
ría antes de una nueva utilización.
6.3 Cargador Festool Cargar la batería [3A]
El LED
[3-2]
del cargador indica su estado de fun-
cionamiento actual.
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el ser­vicio.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la corriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería se carga con corriente reducida, la batería de Li-Ion se ha cargado hasta un 80 %.
LED verde: luz permanente
El proceso de carga ha finalizado o no se inicia de nuevo dado que el estado de carga actual es superior al 80 %.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej., no existe contacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está fuera del valor límite permitido.
7Ajustes
7.1 Invertir el sentido de giro [1-3]
• Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha
• Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda
Daños en el tornillo y/o en la pieza de trabajo
Adapte el número de revoluciones/impactos y la duración de los impactos al tipo de atornillado correspondiente.
Ajuste el número de revoluciones/impactos en la rueda de ajuste
[1-6]
:
Posición 1 = número bajo de revoluciones/im­pactos
Posición 6 = número elevado de revoluciones/ impactos
8 Alojamiento para herramienta, ac-
cesorios de prolongación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na, extraiga la batería.
Festool ofrece accesorios de prolongación y aloja­mientos de herramienta para distintos tipos de aplicación.
Los números de pedido de los accesorios y las he­rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.com.
8.1 Mandril CENTROTEC [4]
Cambio de herramientas rápido con vástago CEN­TROTEC
Fije las herramientas con CENTROTEC solo en el mandril CENTROTEC.
Utilice guantes de protección durante el cambio.
8.2 Portabrocas BF-TI 13 [5]
Para fijar brocas de hasta 13 mm y herramientas con vástago.
El funcionamiento de percusión se desconecta de forma automática al utilizar el portabrocas.
Fije la herramienta centrada en el portabro­cas.
Para fijar la broca, tire del casquillo hacia atrás y gírelo en el sentido de las agujas del reloj has­ta que quede encajado.
27
Loading...
+ 63 hidden pages