Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
–
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges oder der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
–Dieses Ladegerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzerwartung
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
dürfen nicht von
Kindern
ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:
–
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
VORSICHT! Rückschlag!
Drehung: Gerät sofort ausschalten!
– Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretieren!
– Akkupack und Ladegerät nicht öffnen!
– Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspäne) oder Flüssigkeiten schützen!
– Keine Fremd-Akkupacks, keine Fremd-Ladegeräte verwenden!
– Akkupack vor Hitze z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer schüt-
zen!
– Brennende LiIon-Akkupacks nie mit Wasser löschen! Sand oder Feuerlöschdecke
verwenden.
6
TI 15
D
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden,
und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
– Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1.3Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
2Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
Schutzhandschuhe tragen!
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Schutzbrille tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Bohren in Metallah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Schraubenah = 3,0 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Betriebsart Schlagschrauber
Anziehen von Schrauben und
Muttern maximaler Größe
ah = 11,3 m/s
K = 3,0 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
2
2
Betriebsart Schrauben/ Bohren ohne
Schlag
räusch)
3Technische Daten
Akku-Schlagschrauber TI 15
Motorspannung 14,4 V
Leerlaufdrehzahl0 - 2600 min
Schlagzahl2400 - 3600 min
-1
-1
max. Drehmomentharter Schraubfall (Metall)100 Nm*
Bohrfutter-Spannbereich1,5 - 13 mm
Bohrdurchmesser max.Holz13 mm
Metall10 mm
max. Schraubendurchmesser in Fichtebis 8x160mm
7
TI 15
D
Akku-Schlagschrauber TI 15
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel1/4 ’’
Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec1,2 kg
* elektronisch begrenzt
Ladegerät TCL 3
Netzspannung (Eingang)220 - 240 V ~
Netzfrequenz50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang)10,8 - 18 V=
Schnellladungmax. 3 A
Erhaltungsladung pulsierend (NiCd, NiMH)ca. 0,06 A
Ladezeiten für BP, BPS und BPC-Akkupacks
LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 %ca. 25/35 min.
LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 %ca. 55/70 min.
LiIon 4,2 Ah, 80 %/100 %ca. 70/90 min.
Zulässiger Betriebstemperaturbereich -5 °C bis + 45 °C
Temperaturüberwachungmittels NTC-Widerstand
Schutzklasse/II
Bit-Depot
Ein-/Ausschalter
Schalter für Rechts-/Links-Lauf
LED-Lampe
CENTROTEC Werkzeugfutter
Einstellrad Dreh-/ Schlagzahl
Kapazitätsanzeige
Akkupack
Gürtelclip
Tasten zum Lösen des Akkupacks
Adapter für FastFix Vorsätze
Bohrfutter 13 mm
Winkelvorsatz
Ladegerät
LED-Anzeige
Kabelaufwicklung
Wandbefestigung
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
5Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Akku-Schlagschrauber geeignet
– zum Ein- und Festschrauben von Schrauben bis
zum angegeben maximalen Abmessungsbereich
– zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und
ähnlichen Materialien
– für die Verwendung mit den Festool Akkupacks
der Baureihe BPC und BPS gleicher Spannungsklasse.
Das Gerät darf
werden, die ein genaues/spezifiziertes Drehmoment erfordern. Bei der Verwendung des Gerätes
für Anwendungen die ein spezifiziertes Drehmoment erfordern oder bei denen ein maximales
Drehmoment nicht überschritten werden darf, besteht die Gefahr des Überdrehens, der Beschädigung der Schraube oder des Werkstückes.
Ladegerät TCL 3 geeignet
nicht
für Anwendungen verwendet
8
– zum Aufladen der Festool Akkupacks: BP, BPS
und BPC (NiMH, NiCd, LiIon werden automatisch
erkannt.)
– nur für Innengebrauch.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer; dazu zählt auch industrieller Dauerbetrieb.
6Inbetriebnahme
6.1Kabelaufwicklung Ladegerät [3-3]
Vor Inbetriebnahme muss das Kabel vollständig von der Aussparung abgewickelt
werden.
6.2Festool Akkupacks
Akkupack ist bei Lieferung sofort einsatzbereit
und kann jederzeit aufgeladen werden.
Akkupack wechseln [2]
Die Kapazitätsanzeige
Betätigung des Ein-/Ausschalters
zustand des Akkupacks an:
70 - 100 %
[1-7]
zeigt automatisch bei
[1-2]
den Lade-
TI 15
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B.
keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack
defekt, usw.
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb
der zulässigen Grenzwerte.
D
7Einstellungen
7.1Drehrichtung ändern [1-3]
• Schalter nach links = Rechtslauf
• Schalter nach rechts = Linkslauf
7.2Dreh-/Schlagzahl einstellen
VORSICHT
Beschädigung der Schraube und/oder des Werkstücks
Passen Sie die Dreh-/Schlagzahl und Schlagdauer auf Ihren Schraubfall an.
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Empfehlung:
terer Verwendung laden.
6.3Festool Ladegerät
Akkupack laden [3A]
Die LED
Betriebszustand des Ladegerätes an.
[3-2]
des Ladegeräts zeigt den jeweiligen
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - schnelles Blinken
Akkupack wird mit maximalem
Strom geladen.
LED grün - langsames Blinken
Akkupack wird mit reduziertem
Strom geladen, LiIon ist zu 80 %
geladen.
LED grün - Dauerlicht
Ladevorgang ist beendet oder
wird nicht neu gestartet, da aktueller Ladezustand größer 80 %.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Akkupack von der Maschine abnehmen!
Festool bietet Vorsatzgeräte und Werkzeugaufnahmen für unterschiedliche Anwendungsfälle an.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
8.1CENTROTEC Werkzeugfutter [4]
Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENTROTEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENTROTREC-Werkzeugfutter einspannen.
Beim Wechseln Schutzhandschuhe tragen!
8.2Bohrfutter BF-TI 13 [5]
Zum Einspannen von Bohrern bis 13 mm und von
Schaftwerkzeugen.
9
TI 15
D
Der Schlagbetrieb wird beim Einsetzen des
Bohrfutters automatisch ausgeschaltet.
Werkzeug zentrisch im Bohrfutter einspannen.
Zum Spannen des Bohrers die Hülse nach hinten ziehen und im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen.
8.3Adapter TI-FX [6]
Zum Anbringen der nachfolgend genannten Vorsatzgeräte am Elektrowerkzeug (teilweise Zubehör).
Der Schlagbetrieb wird beim Einsetzen des Adapters automatisch ausgeschaltet.
Bringen Sie beim Aufsetzen des Adapters die
drei weißen Punkte in eine Reihe. Ggf. muss die
Innensechskantaufnahme von Hand etwas verdreht werden, damit der Adapter befestigt werden kann.
Drehen Sie zum Befestigen des Adapters den
Spannring bis zum Anschlag fest.
Winkelvorsatz DD-AS [7]
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur Maschine (teilweise Zubehör).
Exzentervorsatz DD-ES [8]
Randnahes Schrauben mit Bits nach ISO 1173 (teilweise Zubehör).
9Arbeiten mit der Maschine
9.1Betriebsarten
Je nach Wahl der Werkzeugaufnahme/des Vorsatzgerätes wird die Maschine folgendermaßen betrieben:
Schrauben mit Schlag
– CENTROTEC Werkzeugfutter WH-CE
(siehe Kap. 8.1)
Schrauben und Bohren ohne Schlag
– Adapter TI-FX (siehe Kap. 8.3)
•Winkelvorsatz DD-AS
•Exzentervorsatz DD-ES
•Bauschraubervorsatz DD-DC
– Bohrfutter BF-TI 13 (siehe Kap. 8.2)
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist die
Dreh-/Schlagzahl stufenlos steuerbar.
Die LED-Lampe
/Ausschalter
[1-4]
[1-2]
leuchtet bei gedrücktem Ein-
.
9.3Bit-Depot [1-1]
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithaltern.
9.4Gürtelclip [1-9]
Zum kurzfristigen Befestigen des Gerätes an der
Arbeitskleidung: kann nach rechts oder links verschoben oder vom Akkupack abgenommen werden.
9.5Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab:
Akku leer oder Maschine überlastet.
– Wechseln Sie den Akku.
– Belasten Sie die Maschine weni-
ger.
Maschine ist überhitzt.
– Nach Abkühlung können Sie die
Maschine wieder in Betrieb nehmen.
LiIon-Akkupack ist überhitzt oder
defekt.
– Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit
bei abgekühltem Akkupack mit
dem Ladegerät.
10Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Nehmen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Akkupack von der Maschine ab!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
9.2Ein-/Ausschalten [1-2]
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf.
10
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
www.festool.com/Service
Nur original Festool Ersatzteile ver-
EKAT
1
2
3
5
4
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
Nur EU:
TI 15
Gemäß Europäischer Richtlinie 91/157/
D
EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkupacks/
Batterien recycelt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
Folgende Hinweise beachten:
– Die Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug frei
und sauber halten, damit die Kühlung gewährleistet ist.
– Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, La-
degerät und Akkupack sauber halten.
Hinweise zu Akkupacks
– Lagerung an trockenem, kühlen Ort bei einer
Temperatur von 5 °C bis 25 °C.
– Akkupacks vor Feuchtigkeit und Wasser sowie
vor Hitze schützen.
– Leere Akkupacks nicht länger als ca. einen Mo-
nat im Ladegerät stecken lassen, wenn das Ladegerät vom Netz getrennt ist. Gefahr der
Tiefentladung!
– Werden LiIon-Akkupacks längere Zeit ohne Be-
nutzung gelagert, sollten sie mit 40 % Kapazität
(ca. 15 min Ladedauer) aufgeladen sein.
– Zur Vermeidung von Kurzschlüssen sollte der
Akkupack in seiner mitgelieferten Verpackung
aufbewahrt werden.
– Eine wesentlich kürzere Betriebszeit je Aufla-
dung zeigt an, dass der Akkupack verbraucht ist
und durch einen Neuen ersetzt werden muss.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Verbrauchte oder defekte Akkupacks
Fachhandel, Festool-Kundendienst oder öffentlich
vorgeschriebene Entsorgungseinrichtungen zurück (geltenden Vorschriften beachten). Akkus
müssen bei Rückgabe entladen sein. Akkupacks
werden so einem geordneten Recycling zugeführt.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
über den
12Transport
Ein LiIon-Akkupack alleine unterschreitet die einschlägigen Grenzwerte nach UN-Handbuch ST/SG/
AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3. Beim
Transport mehrerer Akkupacks können Gefahrgutvorschriften relevant sein.
13EG-Konformitätserklärung
Akku-SchlagschrauberSerien-Nr.
TI 15496651
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2011
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
LadegerätSerien-Nr.
TCL 310002345, 10004911
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2013-05-22
11
TI 15
GB
Original operating manual
1Safety instructions
1.1General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1.2Machine-related safety instructions
–
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring.
Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
– This charger can be used by
children
of 8 years and upwards and persons with impaired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge, providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the
appliance and understand the risks involved.
the appliance.
Children
must not carry out
Children
are not permitted to play with
cleaning tasks or maintenance
unless
they are supervised.
–
Wear suitable protection:
such as ear protection, safety goggles, a dust mask for
work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials
and when changing tools.
CAUTION! Rebound!
Rotation: Switch off device immediately!
– Do not lock the on/off switch permanently!
– Do not open the battery pack or the charger!
– Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger!
– Do not use battery packs or chargers from other manufacturers!
– Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sun-
light or naked flames!
– Never use water to extinguish burning li-ion battery pa
cks! Use sa
nd or a fire blan-
ket.
– Check the plug and the cable regularly and should eit
to avoid a hazard, have them replaced by an authorise
her become damaged, in order
d after-sales service workshop.
– Always pull the mains plug out of the socket when the charger is not in use.
–
Only for AS/NZS:
The tool shall always be supplied via residual current device with
a rated residual current of 30 mA or less.
12
1.3Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
GB
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
2Symbols
Warning of general danger
CAUTION
When working with noise
Damage to hearing
Always use ear protection.
Vibration emission value ah (vector sum for three
directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745:
Drilling in metalah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Screwingah = 3,0 m/s
K = 1,5 m/s
Tightening screws and nuts
with maximum size
ah = 11,3 m/s
K = 3,0 m/s
3Technical data
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
2
2
2
2
Wear protective goggles.
Do not throw in the household waste.
Operating mode Impact screw driver
2
2
Operating mode Screwing/Drilling without
impact
Cordless impact screw driver TI15
Motor voltage14,4 V
Idling speed0 - 2600 rpm
Impact rate2400 - 3600 rpm
Max. torqueHard material (metal)100 Nm*
Chuck clamping range1,5 - 13 mm
Drill diameter max.Wood13 mm
Metal10 mm
Max. screw diameter in spruceUp to 8x160 mm
Tool holder in drill spindle1/4 ’’
Weight without battery pack with Centrotec1,2 kg
* electronically limited
13
TI 15
GB
Charger TCL 3
Mains voltage (input)220 - 240 V ~
Mains frequency50/60 Hz
Charging voltage (output)10,8 - 18 V=
Rapid chargingmax. 3 A
Conservation charging, intermittent (NiCd, NiMH)approx. 0,06 A
Charging times for BP, BPS and BPC battery packs
Li-ion 1,5 Ah, 80 %/100 %approx. 25/35 min.
Li-ion 3,0 Ah, 80 %/100 %approx. 55/70 min.
Li-ion 4,2 Ah, 80 %/100 %approx. 70/90 min.
Permitted operating temperature range -5 °C to +45°C
Temperature monitoringvia NTC resistor
Safety class/II
Accessories shown or described are sometimes not
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
Bit store
On/Off switch
Right/left switch
LED lamp
CENTROTEC tool chuck
Thumbwheel Speed/Impact rate
Capacity display
Battery pack
Belt clip
Buttons for releasing the battery pack
Adapter for FastFix attachments
13 mm chuck
Elbow adapter
Charger
LED-Display
Cable holder
Wall mount
5Intended use
Cordless impact screw driver is suitable
– for tightening screw fittings and screwing in
screws up to the maximum dimension range
stated
– drilling into metal, wood, plastics and similar
materials
– use with Festool batteries BPC and BPS of the
same voltage.
The device must
require a precise/specific torque. When using the
device for applications which require a specific
torque or for which a maximum torque must not be
exceeded, there is the risk of overspeeding or damage to the screw or the workpiece.
Charger TCL 3 suitable for
– charging Festool battery packs: BP, BPS and
BPC (NiMH, NiCd, li-ion are recognised automatically.)
– indoor use only.
The user is liable for improper or non-intended use; this also includes continuous industrial operation.
not
be used for applications which
6Operation
6.1Charger cable holder[3-3]
Unwind the cable completely from the recess
before using the charger.
14
6.2Festool battery packs
Battery pack is ready for use immediately upon
delivery and can be charged at any time.
7.2Adjust speed/impact rate
CAUTION
TI 15
GB
Changing the battery pack [2]
The capacity display
[1-7]
automatically displays
the charge state of the battery pack
ON/OFF switch is actuated:
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Recommendation:
tery pack before further use.
6.3Festool charger
Charging the battery pack [3A]
The LED
[3-2]
on the charger indicates the respec-
tive operating status of the charger.
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashes quickly
Battery pack is charged to maximum capacity.
LED green - flashes slowly
Battery pack is charged with
reduced current. Li-ion is
charged to 80 %.
LED green - lit continuously
[1-2]
when the
Charge bat-
Damage to screw and/or workpiece
Adjust the speed/impact rate and impact duration to the specific application.
Always disconnect the battery pack before any
type of work on the machine!
Festool offers attachments and tool holders for
various applications.
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
8.1CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CENTROTEC tool chucks.
Wear gloves when replacing!
Charging is complete or is not
restarted as current charge status is greater than 80%.
LED red - flashes
General fault indication, e.g.
incomplete contact, short circuit,
defective battery pack, etc.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside
the permitted range.
7Settings
7.1Changing direction of rotation [1-3]
• Switch to the left = clockwise rotation
• Switch to the right = counterclockwise rotation
8.2BF-TI 13 chuck [5]
Is used for clamping drill bits up to 13mm and
shaft tools.
Impact mode is automatically switched off when
the chuck is inserted.
Clamp the tool centrally in the chuck.
Pull the sleeve back to clamp the drill bit and
turn this in a clockwise direction until it locks in.
8.3TI-FX adapter [6]
makes possible the fitting of the following attachments on the power tool (sometimes an accessory).
Impact mode is automatically switched off when
the adapter is inserted.
Place the three white points in a row when positioning the adapter. If necessary, the hexagon
socket holder must be turned manually so the
adapter can be fixed.
15
TI 15
GB
Turn the clamping ring as far as the stop to secure the adapter.
Angle attachment DD-AS [7]
Drilling and screwing at right angle to machine
(partly as an accessory).
Eccentric attachment DD-ES [8]
Screwdriving near edges with bits according to ISO
1173 (partly as accessory).
Battery flat or machine overloaded.
– Change the battery.
– Place the machine under reduced
stress.
Machine is overheating.
– You must allow the machine to
cool before using again.
9Working with the machine
9.1Operating modes
Depending on the tool holder / adapter selected,
the machine is operated as follows:
Screwing with impact
– WH-CE CENTROTEC tool chuck (see
Chapter CENTROTEC tool chuck [4])
Screwing and drilling without impact
– TI-FX adapter (see Chapter TI-FX adapter
[6])
•DD-AS elbow adapter
•DD-ES eccentric attachment
•DD-DC screwdriver attachment
– BF-TI 13 chuck (see Chapter BF-TI 13
chuck [5])
9.2On/Off switch [1-2]
WARNING
Risk of injury
Only place the machine on the nut/screw when
switched off.
LiIon battery pack is faulty or has
overheated.
– Once the battery pack has cooled,
perform a functional check using
the charger.
10Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack from the
machine before any maintenance or care work!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened, must only be
carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
only
Press = ON, release = OFF
Depending on the pressure applied to the ON/
OFF switch the speed/impact rate can be controlled continuously.
[1-4]
The LED bulb
switch is pressed
lights up when the ON/OFF
[1-2]
.
9.3Bit depot [1-1]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
9.4Belt clip [1-9]
For short-term fixing of the device to work attire:
can be moved to the right or left or can also be detached from the battery pack.
9.5Acoustic warning signals
Acoustic warning signals sound and the machine
switches off in the following operating states:
16
Note the following information:
– Keep the ventilation slits on the machine free and
clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
Information on battery packs
– Store in a cool, dry place at a temperature be-
tween 5 °C and 25 °C.
– Protect battery packs from moisture, water and
heat.
– Do not leave flat battery packs in a charger dis-
connected from the mains power supply for longer than one month. Danger of deep discharge!
– If you intend to store li-ion battery packs for lon-
ger periods without use, you should charge them
to 40 % capacity (approx. 15 min charging time).
– To avoid short circuits the battery pack should be
stored in the packaging supplied.
– Significantly shorter operating times after each
charge indicate that the battery pack is worn and
should be replaced with a new one.
TI 15
GB
13EU Declaration of Conformity
Cordless impact screw driverSerial no.
TI 15496651
Year of CE mark: 2011
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable country-specific regulations.
EU only:
EC stipulates that used electric power tools must
be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Return
specialist retailer, Festool after-sales service or a
designated public waste management facility. The
battery packs will then be recycled. (Observe the
regulations applicable in your country). The batteries must be discharged on return.
EU only:
that faulty or used battery packs/batteries must be
recycled.
Information on REACh:
used or faulty battery packs
European Directive 91/157/EEC stipulates
Recycle devices, accesso-
European Directive 2002/96/
to your local
www.festool.com/reach
12Transport
A li-ion battery pack alone falls below the applicable limit value and certified as per UN manual ST/
SG/ AC.10/11/rev. 3 part III, subsection 38.3. However, dangerous goods regulations may apply when
several battery packs are transported.
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following Directives, standards and normative
documents:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
ChargerSerial no.
TCL 310002345, 10004911
Year of CE mark: 2013
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following Directives, standards and normative
documents:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2013-05-22
17
TI 15
F
Notice d'utilisation d'origine
1Consignes de sécurité
1.1Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-res-
pect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
1.2Consignes de sécurité spécifiques à la machine
–
Tenez l'appareil uniquement au niveau des surfaces isolées de la poignée lorsque
vous effectuez des travaux au cours desquels l'outil de série ou la vis peuvent toucher des conduites électriques cachées.
Le contact de l'outil de série ou de la vis
avec un câble sous tension peut également mettre les composants métalliques de
l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
– Ce chargeur peut être utilisé par des
enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expériences ou de connaissances si elles sont surveillées ou
qu'elles ont été instruites pour son utilisation sûre et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent. Les
ne doivent pas réaliser de
–
Porter des protections personnelles adéquates:
enfants
ne doivent pas jouer avec la machine. Les
nettoyage ni de maintenance
protection auditive, lunettes de pro-
enfants
sans surveillance.
tection, masque pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour
les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d‘outils.
– Ne pas bloquer l'interrupteur marche/arrêt de façon durable !
– Ne pas ouvrir la batterie ni le chargeur !
– S'assurer qu'aucune particule métallique (par ex. copeaux métalliques) ou qu'aucun
liquide ne puisse pénétrer dans le chargeur !
– Ne pas charger de batteries ni de chargeurs d'une autre origine !
– Protéger la batterie contre la chaleur, par ex. également contre les rayons de soleil
permanents et le feu !
– N'utiliser en aucun cas de l'eau pour éteindre une batterie "Li-ion" enflammée ! Utili-
ser du sable ou une couverture anti-feu.
– Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas
d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-vente
agréés.
18
TI 15
F
– Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec-
teur de la prise de courant.
1.3Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon NE 60745
sont les suivantes :
Vissage avec chocs
Niveau de pression acoustiqueLPA = 93 dB(A)
Niveau de puissance acoustiqueLWA = 104 dB(A)
IncertitudeK = 3 dB
Vissage et perçage sans chocs
Niveau de pression acous-
LPA = 68 dB(A)
tique
Niveau de puissance acous-
LWA = 79 dB(A)
tique
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection acoustique !
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
2Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Portez des protège-oreilles!
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées se-
Porter des gants de protection !
lon NE 60745 :
Perçage dans le métalah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Vissageah = 3,0 m/s
K = 1,5 m/s
Serrage de vis et d'écrous de
taille maximale
ah = 11,3 m/s
K = 3,0 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
2
2
2
2
2
2
Porter des lunettes de protection !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Mode de fonctionnement visseuse à chocs
Mode de fonctionnement vissage / perçage
sans chocs
3Caractéristiques techniques
Visseuse à chocs sans fil TI15
Tension du moteur14,4 V
Vitesse de rotation à vide0 - 2600 tr/mn
Fréquence de frappes2400 - 3600 tr/mn
Couple max.Cas de vissage "dur" (métal)100 Nm*
Mandrin de perçage, plage de serrage1,5 - 13 mm
Diamètre de perçage max.Bois13 mm
Métal10 mm
Diamètre de vissage max. dans l'épicéajusqu'à 8x160 mm
19
TI 15
F
Visseuse à chocs sans fil TI15
Porte-outil dans la broche de perçage1/4 ’’
Poids sans bloc batterie, avec mandrin Centrotec1,2 kg
* limité électroniquement
Chargeur TCL 3
Puissance (entrée)220 - 240 V ~
Fréquence50/60 Hz
Tension de charge (sortie)10,8 - 18 V=
Charge rapidemax. 3 A
Charge de compensation, pulsée (NiCd, NiMH)env. 0,06 A
Temps de charge pour les batteries BP, BPS et BPC
Li-Ion 1,5 Ah, 80 %/100 %env. 25/35 min.
Li-Ion 3,0 Ah, 80 %/100 %env. 55/70 min.
Li-Ion 4,2 Ah, 80 %/100 %env. 70/90 min.
Plage de température de fonctionnement admissible -5 °C à +45°C
Surveillance de la températureAu moyen d'une résistance CTN
Classe de protection/II
Support d’embouts
Interrupteur de marche/arrêt
Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
Lampe à LED
Mandrin CENTROTEC
Molette de réglage vitesse de rotation /
fréquence de frappes
Affichage de la capacité
Bloc batteries
Clip pour ceinture
Touches pour desserrer l’accumulateur
Adaptateur pour embouts FastFix
Mandrin de perçage 13 mm
Renvoi d’angle
Chargeur
LED
Enroulement de câble
Fixation murale
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiellement pas contenus dans le volume de livraison.
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
5Utilisation en conformité avec les
instructions
Convient pour les visseuses à chocs sans fil
– pour visser et serrer des vis jusqu'aux dimen-
sions maximales indiquées
– pour percer dans le métal, bois, plastique et
autres matériaux similaires
– une utilisation avec les Festool batteries BPC et
BPS de même tension électrique.
L'appareil ne doit
tions exigeant un couple précis / prédéfini. En cas
d'utilisation de l'appareil pour des applications exigeant un couple prédéfini ou pour lesquelles un
couple maximal ne doit pas être dépassé, il y a
risque de survissage et d'endommagement de la
vis ou de la pièce.
Le chargeur TCL 3 convient
– pour la charge des batteries Festool : BP, BPS et
BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion sont détectées automa-
pas
être utilisé pour des applica-
20
tiquement.)
– seulement pour une utilisation en intérieur.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme,
utilisation en milieu industriel comprise.
TI 15
F
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par
ex. pas de contact total, court-circuit, batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
6Mise en service
6.1Enroulement de câble du chargeur [3-3]
Avant la mise en service, dérouler entièrement le câble de l'évidement.
6.2Blocs batteries Festool
La batterie peut être utilisée immédiatement
après livraison et peut être chargée à tout moment.
Remplacement de la batterie [2]
L'indicateur de capacité
quement l'état de charge du bloc batteries lors de
l'actionnement de l'interrupteur de marche/arrêt
[1-2]
:
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< à 15 %
Recommandation :
bloc batteries avant de continuer
de l'utiliser.
6.3Chargeur Festool
[1-7]
indique automati-
recharger le
La température de la batterie est
en-dehors des valeurs limites
admissibles.
7Réglages
7.1Modification du sens de rotation [1-3]
• Commutateur vers la gauche = rotation à droite
• Commutateur vers la droite = rotation à gauche
7.2Réglage de la vitesse de rotation / fréquence de frappes
ATTENTION
Endommagement de la vis et/ou de la pièce
Adaptez la vitesse de rotation / fréquence de frappes
et la durée de frappe à votre cas de vissage.
Réglez la vitesse de rotation / fréquence de
frappes par l'intermédiaire de la molette de réglage
Position 1 = faible vitesse de rotation / fréquence
de frappes
Position 6 = vitesse de rotation / fréquence de
frappes élevée
[1-6]
:
Charge de la batterie [3A]
La LED
[3-2]
du chargeur indique l'état de service
respectif du chargeur.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le
courant maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée avec un
courant réduit, la batterie Li-ion
est chargée à 80 %.
LED verte - allumée en continu
Le processus de charge est terminé ou n'est pas redémarré,
étant donné que l'état de charge
actuel est supérieur à 80 %.
8Porte-outil, embouts
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la machine avant tous les travaux sur la machine !
Festool propose des adaptateurs et des porte-outils pour différents cas d'utilisation.
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
8.1Mandrin CENTROTEC [4]
La tige CENTROTEC permet un remplacement rapide des outils
Montez uniquement les outils CENTROTEC
dans le mandrin CENTROTEC.
Portez des gants de protection lors du
remplacement !
21
TI 15
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep
F
8.2Mandrin de perçage BF-TI 13 [5]
pour fixer des forets jusqu'à 13 mm et des outils à
tige.
Le mode de percussion est désactivé automatiquement lors de l'utilisation du mandrin de perçage.
Serrez l'outil au centre du mandrin de perçage.
Pour serrer le foret, tirez la douille vers l'arrière et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'elle s'engage.
8.3Adaptateur TI-FX [6]
Pour fixer les adaptateurs suivants sur l'outil électrique (partiellement en accessoire).
Le mode de percussion est désactivé automatiquement lors de l'utilisation de l'adaptateur.
Alignez les trois points blancs lors du montage
de l'adaptateur. Le cas échéant, le logement à
six pans creux doit être légèrement tourné à la
main afin de pouvoir fixer l'adaptateur.
Pour fixer l'adaptateur, tournez la bague de serrage jusqu'en butée.
Renvoi d’angle DD-AS [7]
Perçage et vissage à angle droit par rapport à l'outil
(partiellement en accessoire).
Module excentrique DD-ES [8]
Vissage au ras des bords avec des embouts ISO
1173 (partiellement en accessoire).
9Travail avec la machine
9.1Modes de fonctionnement
En fonction du choix du porte-outil / de l'adaptateur, la machine fonctionne de la façon suivante :
Presser = ON, relâcher = OFF
La vitesse de rotation / fréquence de frappes
peut être commandée en continu en fonction de
la pression sur l'interrupteur de marche/arrêt.
La lampe à LED
rupteur de marche/arrêt est appuyé
[1-4]
est allumée lorsque l'inter-
[1-2]
.
9.3Support d'embouts [1-1]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou
de porte-embouts.
9.4Clip pour ceinture [1-9]
Pour fixer rapidement l'appareil au vêtement de
travail : le clip pour ceinture peut être décalé vers la
droite ou vers la gauche ou encore être retiré du
bloc batteries.
9.5Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentissent
lors des états de fonctionnement suivants et la machine s'arrête :
Batterie déchargée ou machine
surchargée.
– Remplacez la batterie.
– Réduisez la charge sur la machine.
La machine est surchauffée.
– Après refroidissement, vous pou-
vez remettre la machine en
marche.
La batterie Li-ion est surchauffée
ou défectueuse.
– Contrôlez sa capacité de fonction-
nement avec le chargeur, avec la
batterie refroidie.
Vissage avec chocs
– Mandrin CENTROTEC WH-CE (voir chap. 8.1)
Vissage et perçage sans chocs
– Adaptateur TI-FX (voir chap. 8.3)
•Renvoi d’angle DD-AS
•Module excentrique DD-ES
•Butée de profondeur DD-DC
– Mandrin de perçage BF-TI 13 (voir chap. 8.2)
9.2Marche/arrêt [1-2]
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Appliquez l'outil électrique sur la vis uniquement à l'état désactivé.
22
10Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la machine avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien !
Tous les travaux de maintenance et de réparation nécessitant une ouverture du carter moteur
doivent uniquement être effectués par un atelier
de service après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
. Les adresses à
toute
EKAT
1
2
3
5
4
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d'origine.Référence
sur :
www.festool.com/Service
Respecter les consignes suivantes :
– Maintenir les ouvertures d'aération sur l'outil
électrique dégagées et dans un état propre afin de
garantir le refroidissement.
– Maintenir les contacts de raccordement sur l'ou-
til électrique, le chargeur et la batterie dans un
état propre.
Remarques concernant les batteries
– Stockage dans un endroit sec et frais, dans une
plage de température comprise entre 5 °C et 25 °C.
– Protéger les batteries contre l'humidité et l'eau,
ainsi que contre la chaleur.
– Ne pas laisser les batteries déchargées pendant
plus d'un mois env. dans le chargeur, si le chargeur est débranché du secteur. Risque de décharge profonde !
– Si des batteries Li-Ion doivent être stockées sans
être utilisées pendant une période prolongée, il
convient de les charger à 40 % de leur capacité
(durée de charge env. 15 minutes).
– Pour éviter les courts-circuits, il convient de
stocker le bloc batterie dans l'emballage fourni.
– Une durée d'utilisation nettement raccourcie
après chaque charge indique que la batterie est
usagée et qu'elle doit être remplacée par une
batterie neuve.
11Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
reil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions na-
tionales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Remettez
les batteries usagées ou défectueuses
au commerce spécialisé, au service après-vente
Festool ou aux installations de gestion de déchets
publiques spécifiées. (respectez la législation en vigueur dans votre pays). Les batteries doivent être
rendues chargées. Les batteries sont ainsi acheminées vers un recyclage approprié.
Uniquement EU :
conformément à la directive européenne 91/157/CEE, les batteries défectueuses
ou usagées doivent être recyclées.
Éliminez l'appa-
TI 15
F
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
12Transport
La quantité équivalente de lithium contenue dans la
batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites applicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/
SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe
38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est soumise, ni en tant que composant individuel, ni insérée dans un appareil, aux prescriptions nationales
et internationales concernant les matières dangereuses. Les prescriptions concernant les matières
dangereuses peuvent toutefois être applicables en
cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce
cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des
conditions particulières.
13Déclaration de conformité CE
Visseuse à chocs sans filN° de série
TI 15496651
Année du marquage CE :2011
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
ChargeurN° de série
TCL 310002345, 10004911
Année du marquage CE :2013
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, NE 603351, NE 60335-2-29, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3, NE
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
2013-05-22
23
TI 15
E
Manual de instrucciones original
1Indicaciones de seguridad
1.1Indicaciones de seguridad generales
Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede
producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace
referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de
red) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
1.2Indicaciones de seguridad específicas
–
Agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realice tareas en las
que la herramienta o el tornillo puedan entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos.
Este contacto puede conducir tensión a las partes metálicas de la herra-
mienta y causar una descarga eléctrica.
– Este cargador puede ser utilizado por
niños
a partir de 8 años, como mínimo, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
con falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros derivados del mismo. No
deje que los
pieza y el mantenimiento
–
Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado:
niños
jueguen con el aparato. No permita que los
sin vigilancia.
orejeras, gafas de pro-
niños
efectúen la
lim-
tección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
¡ATENCIÓN! ¡Contragolpe!
Giro: desconectar de inmediato la herramienta.
– No bloquear el interruptor de conexión y desconexión de forma permanente.
– No abrir la batería ni el cargador.
– Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej., virutas) y líquidos.
– No utilizar baterías ni cargadores de otros fabricantes.
– Proteger la batería de fuentes de calor, como por ejemplo la radiación solar prolon-
gada o el fuego.
– No apagar nunca con agua una batería Li-Ion en llamas. Para ello utilizar arena o
una manta contra incendios.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de
que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
– Si el cargador no se está utilizando, desconecte el enchufe de la caja de contacto.
24
1.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Atornillar con percusión
Nivel de intensidad sonoraLPA = 93 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 104 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
Atornillar y taladrar sin percusión
TI 15
E
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
Nivel de intensidad sonoraLPA = 68 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 79 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745:
Taladrar en metalah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Atornillarah = 3,0 m/s
K = 1,5 m/s
Apretar tornillos y tuercas de
un tamaño máximo
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
ah = 11,3 m/s
K = 3,0 m/s
2Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
2
2
2
2
2
2
¡Utilizar gafas de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
Modo de servicio atornillador de percusión
Modo de servicio atornillar/taladrar sin percusión
3Datos técnicos
Atornillador de percusión de batería TI15
Tensión del motor14,4 V
Número de revoluciones en vacío0 - 2600 rpm
Número de impactos2400 - 3600 rpm
Par de giro máx.Atornillado duro (metal)100 Nm*
Margen de sujeción del portabrocas1,5 - 13 mm
Diámetro máx. de perforaciónMadera13 mm
Metal10 mm
Diámetro máx. de atornillado en abeto rojohasta 8 x 160 mm
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar1/4 ’’
Peso sin batería con Centrotec1,2 kg
* con limitación electrónica
25
TI 15
E
Cargador TCL 3
Tensión de la red (entrada)220 - 240 V ~
Frecuencia de la red50/60 Hz
Tensión de carga (salida)10,8-18 V =
Carga rápidamáx. 3 A
Corriente de conservación por impulsos (NiCd, NiMH)aprox. 0,06 A
Tiempos de recarga para acumuladores BP, BPS y BPC
Li-Ion 1,5 Ah, 80 % / 100 %aprox. 25-35 min.
Li-Ion 3,0 Ah, 80 % / 100 %aprox. 55-70 min.
Li-Ion 4,2 Ah, 80 % / 100 %aprox. 70-90 min.
Margen admisible de temperaturas de funcionamiento–5 °C a +45 °C
Control de temperaturamediante resistencia NTC
Clase de protección/II
Interruptor de conexión y desconexión
Interruptor de giro derecha/izquierda
Lámpara LED
Mandril CENTROTEC
Rueda de ajuste número de revoluciones/
impactos
Indicación de capacidad
Batería
Enganche de cinturón
Teclas para soltar el acumulador
Adaptador para adaptadores FastFix
Portabrocas 13 mm
Ángulo adicional
Cargador
LED
Enrollacables
Fijación mural
5Uso conforme a lo previsto
Atornillador de percusión de batería, apropiado
– para enroscar y apretar tornillos conforme a las
dimensiones máximas especificadas
– para taladrar en metal, madera, plásticos y ma-
teriales similares
– con las baterías Festool de BPC y BPS del mismo
voltaje.
La herramienta no debe utilizarse para aplicaciones que requieran un par de giro preciso/especificado. En caso de utilizar la herramienta para aplicaciones que requieran un par de giro específico o
en las que no se deba superar un par de giro máximo existe peligro de forzar la herramienta, dañar el
tornillo o la pieza de trabajo.
Cargador TCL 3 apto
– para cargar los acumuladores Festool: BP, BPS y
BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan de forma
automática);
– solo para uso interno.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida; como tal se considera el
funcionamiento industrial continuado.
Los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suministro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
26
6Puesta en servicio
6.1Enrollacables del cargador [3-3]
Antes de la puesta en servicio, extraer el cable de la entalladura y desenrollarlo completamente.
6.2Baterías de Festool
Tras la entrega, la batería está lista para el servicio inmediato y puede cargarse en cualquier
momento.
TI 15
E
7.2Ajuste del número de revoluciones/impactos
ATENCIÓN
Cambiar la batería [2]
La indicación de la capacidad
[1-7]
muestra automáticamente el estado de carga de la batería al accionar el interruptor de conexión/desconexión
2]
:
[1-
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Recomendación:
cargar la bate-
ría antes de una nueva utilización.
6.3Cargador Festool
Cargar la batería [3A]
El LED
[3-2]
del cargador indica su estado de fun-
cionamiento actual.
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la
corriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería se carga con corriente
reducida, la batería de Li-Ion se
ha cargado hasta un 80 %.
LED verde: luz permanente
El proceso de carga ha finalizado
o no se inicia de nuevo dado que
el estado de carga actual es
superior al 80 %.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej.,
no existe contacto, cortocircuito,
batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está
fuera del valor límite permitido.
7Ajustes
7.1Invertir el sentido de giro [1-3]
• Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha
• Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda
Daños en el tornillo y/o en la pieza de trabajo
Adapte el número de revoluciones/impactos y la
duración de los impactos al tipo de atornillado
correspondiente.
Ajuste el número de revoluciones/impactos en
la rueda de ajuste
[1-6]
:
Posición 1 = número bajo de revoluciones/impactos
Posición 6 = número elevado de revoluciones/
impactos
8Alojamiento para herramienta, ac-
cesorios de prolongación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, extraiga la batería.
Festool ofrece accesorios de prolongación y alojamientos de herramienta para distintos tipos de
aplicación.
Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de Festool o en la
dirección de Internet www.festool.com.
8.1Mandril CENTROTEC [4]
Cambio de herramientas rápido con vástago CENTROTEC
Fije las herramientas con CENTROTEC solo
en el mandril CENTROTEC.
Utilice guantes de protección durante el
cambio.
8.2Portabrocas BF-TI 13 [5]
Para fijar brocas de hasta 13 mm y herramientas
con vástago.
El funcionamiento de percusión se desconecta
de forma automática al utilizar el portabrocas.
Fije la herramienta centrada en el portabrocas.
Para fijar la broca, tire del casquillo hacia atrás
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede encajado.
27
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.