Festool TDK-15 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 9
Original operating manual/Spare parts list 10 - 13
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 14 - 18
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 18 - 22
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 23 - 36
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 27 - 31
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 31 - 35
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 35 - 38
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 43 - 46
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 47 - 50
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 51 - 55
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 55 - 58
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 59 - 62
TDK 12 TDK 15.6
468003_002
1.4
1.3
1.5 1.6 1.7
1.2
1.1
1
BF-FX
2.1 2.5
2.2 2.3 2.4
DD-AS
DD-ES
WH-CE
2
2.6
2.8
2.7
2.9 2.10 2.11
3
3.1
3.2
4.2 4.3 4.44.1
4
Technische Daten Akku-Bohrschrauber TDK 12 TDK 15.6
Motorspannung 12 V 15,6 V Leerlaufdrehzahl 1. Gang 0 - 430 min
2. Gang 0 - 1400 min
-1
0 - 450 min-1
-1
0 - 1500 min-1 Drehmoment max. weicher Schraubfall (Holz) 20 Nm 25 Nm harter Schraubfall (Metall) 28 Nm 36 Nm Drehmoment einstellbar 1. Gang 2 - 7 Nm 2 - 7 Nm
2. Gang 0,5 - 2,5 Nm 0,5 - 2,5 Nm Bohrfutter-Spannbereich 1,5 - 13 mm 1,5 - 13 mm max. Bohrdurchmesser in Holz 25 mm 35 mm max. Bohrdurchmesser in Metall 14 mm 16 mm Werkzeugaufnahme in Bohrspindel 1/4 “ 1/4 “ Gewicht mit Akku 2,0 kg 2,3 kg
Ladegerät LC 45
Netzspannung (Eingang) 230 -240 V~ Netzfrequenz 50/60 Hz Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 18 V= Ladestrom 3 A Schnellladung max. 3 A Erhaltungsladung pulsierend ca. 0,06 A Ladezeit für NiCd 2,0 Ah ca. 45 min NiCd 2,4 Ah ca. 50 min NiMH 3,0 Ah ca. 70 min
Akkupack BPS 12 S NiCd BPS 12 S NiMH
Bestellnummer 492 268 491 821 Spannung 12 V 12 V Kapazität 2,4 Ah 3,0 Ah Ladetemperaturbereich 5 - 45° C 5 - 45° C Temperaturüberwachung m i t t e l s N T C - W i d e r s t a n d Gewicht 0,73 kg 0,75 kg
Akkupack BPS 15.6 S NiCd BPS 15.6 S NiMH
Bestellnummer 492 269 491 823 Spannung 15,6 V 15,6 V Kapazität 2,4 Ah 3,0 Ah Ladetemperaturbereich 5 - 45° C 5 - 45° C Temperaturüberwachung m i t t e l s N T C - W i d e r s t a n d Gewicht 0,9 kg 0,92 kg
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
1 Vor Inbetriebnahme beachten
1.1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Mate­rialien geeignet, sowie zum Festschrauben und Einschrauben von Schrauben (bis Durchmesser 6 mm in Holz). Das Ladegerät LC 45 ist zum Auf­laden der aufgeführten Akkupacks bestimmt.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
b) Maschinenspezifi sche Sicherheits-
hinweise
- Ladegerät und Elektrowerkzeug sind nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Ladegerät bzw. Elek­trowerkzeug zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
1.2 Sicherheitshinweise a) Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine
die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung aufmerk-
sam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie die Maschine nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
dass sie nicht mit dem Ladegerät oder Elek­trowerkzeug spielen.
- Fassen Sie die Maschine nur an isolierten Grifffl ächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Werkzeug verborgene Strom­leitungen treffen kann.
- Achten Sie beim Bohren in Wände auf even­tuell vorhandene Gas-, Strom- oder Wasser­leitungen.
6
- Öffnen Sie den Akkupack und das Ladegerät nicht. Im Inneren des Ladegerätes steht auch nach der Trennung vom Netz eine hohe Kon­densatorspannung an.
- Achten Sie darauf, dass am Ladegerät in die Aufnahmen der Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze keine Metallteile (z. B. Me­tallspäne) ins Geräteinnere gelangen (Kurz­schlussgefahr).
- Schützen Sie den Akkupack vor Hitze z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.
2.3 Getriebeumschaltung Nur im Stillstand schalten!
Mit Schaltschieber (1.5) wird das Getriebe ge­schaltet.
1. Gang:
Schaltschieber nach vorn - Ziffer 1 ist sichtbar.
2. Gang:
Schaltschieber nach hinten - Ziffer 2 ist sichtbar.
2.4 Drehmomenteinstellung
Durch Verdrehen des Stellrings (1.6) kann das Drehmoment eingestellt werden. Die Markierung
1.3 Lärm- und Vibrationsinformation Akku-Bohrschrauber
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise: Schalldruckpegel 72 dB(A) Schallleistungspegel 83 dB(A) Messunsicherheitszuschlag K = 4 dB
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel
(1.7) zeigt den eingestellten Zustand an.
Bohren
Markierung zeigt auf Bohrersymbol = maxima­les Drehmoment.
Schrauben
Drehmoment entsprechend Einstellung: Stellung auf 1 = kleines Drehmoment Stellung auf 20 = hohes Drehmoment
85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
3 Werkzeugaufnahme, Vorsatzaggre-
gate
Schwingungsemissionswert a
(Vektorsumme
h
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt nach EN 60745: Bohren in Metall a
< 2,5 m/s²
h
K = 1,5 m/s² Schrauben a
< 2,5 m/s²
h
K = 1,5 m/s²
3.1 Bohrfutter BF-FX
Das Bohrfutter dient zum Einspannen von Boh­rern und Bits.
a) Bohrfutter montieren/demontieren Montage
- Setzen Sie das Bohrfutter auf die Bohrspindel
(2.5) auf und verdrehen Sie es so weit, bis der Sechskantstift (2.4) des Bohrfutters in
1.4 Wandbefestigung LC 45
Das Ladegerät LC 45 besitzt an seiner Rückseite zwei Langlöcher, wodurch es mithilfe von zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder Flachkopf­schraube mit Schaftdurchmesser 5 mm) an einer Wand aufgehängt werden kann. Schrauben Sie hierfür die beiden Schrauben im Abstand von 96 mm so weit in die Wand, dass der Schraubenkopf noch ca. 4 mm von der Wand absteht.
die Innensechskantaufnahme der Bohrspindel einrastet.
- Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.3) nach
vorne, drücken Sie das Bohrfutter bis zum Anschlag auf die Bohrspindel und lassen Sie den Entriegelungsring los.
Demontage
- Ziehen Sie den Entriegelungsring nach vorne
und nehmen Sie das Bohrfutter ab.
b) Werkzeug wechseln
- Drehen Sie die Spannhülse (2.2) gegen den
2 Einstellungen an der Maschine
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Akkupack entfernen!
2.1 Akkupack wechseln Akkupack abnehmen
Drücken Sie die beiden Tasten (1.1) und neh­men Sie den Akkupack nach vorne hin ab.
Uhrzeigersinn, um die Spannbacken (2.1) zu öffnen (Hinweis: Bei ausgeschalteter Maschi­ne ist die Spindel automatisch arretiert).
- Setzen Sie das Werkzeug in das Bohrfutter
ein.
- Spannen Sie das Werkzeug fest, indem Sie
die Spannhülse im Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug zentrisch im Bohrfutter gespannt ist.
Akkupack einsetzen
Schieben Sie den Akkupack bis zum Einrasten auf die Halterung an der Griffunterseite (siehe Bild 1).
2.2 Umschalten der Drehrichtung
Der Schaltknopf (1.4) ist zur Bestimmung der Drehrichtung. Knopf von rechts nach links ge­drückt = Rechtslauf; Knopf von links nach rechts gedrückt = Linkslauf; Knopf in Mittelstellung = Einschaltsperre.
3.2 Winkelvorsatz DD-AS
Der Winkelvorsatz ermöglicht ein Arbeiten (Bohren, Schrauben) senkrecht zur Längsachse der Maschine.
a) Winkelvorsatz montieren/demon-
tieren
Montage
- Setzen Sie den Winkelvorsatz auf die Bohr-
spindel auf und verdrehen Sie ihn so weit, bis er in der gewünschten Position einrastet (Hinweis: Der Winkelvorsatz lässt sich in 16 verschiedenen Winkelstellungen einrasten).
7
- Verriegeln Sie den Winkelvorsatz, indem Sie den Befestigungsring (2.7) im Uhrzeigersinn fest drehen.
Demontage
- Drehen Sie den Befestigungsring gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und nehmen Sie den Winkelvorsatz ab.
b) Bohrfutter auf Winkelvorsatz mon-
tieren/demontieren
Das Bohrfutter wird in gleicher Weise auf die Welle (2.6) des Winkelvorsatzes befestigt wie auf die Bohrspindel der Maschine.
3.3 Exzentervorsatz DD-ES
Der Exzentervorsatz dient zur Aufnahme von Bits. Er ermöglicht ein Rand nahes Schrauben.
a) Exzentervorsatz montieren/de-
montieren
Die Montage/Demontage des Exzentervorsatzes erfolgt in gleicher Weise wie die des Winkelvor­satzes (siehe Kapitel 3.2).
b) Werkzeug wechseln
- Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.8) zurück und entnehmen Sie das Werkzeug bzw. setzen Sie ein Werkzeug ein.
3.4 Werkzeughalter CENTROTEC WH-CE
Der Werkzeughalter CENTROTEC ermöglicht einen schnellen Wechsel von Werkzeugen mit CENTROTEC-Schaft.
Spannen Sie CENTROTEC Werkzeuge
nicht am runden Schaftteil in einem herkömmlichen Bohrfutter, damit der Schaft nicht beschädigt wird.
Verletzungsgefahr! Handhaben Sie
das Werkzeug mit seinen scharfen Schneiden beim Werkzeugwechsel mit besonderer Vorsicht und tragen Sie ggf. Schutzhandschuhe.
a) CENTROTEC montieren/demontieren Montage
- Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.11) nach vorne, setzen Sie den Werkzeughalter bis zum Anschlag auf die Bohrspindel (2.5) und lassen Sie den Entriegelungsring los.
Demontage
- Ziehen Sie den Entriegelungsring nach vorne und nehmen Sie den Werkzeughalter ab.
4 Akkupack laden
Zum Laden ist der Akkupack bis zum Anschlag auf die Halterung (3.1) des Ladegerätes zu schieben. In entgegengesetzter Richtung kann der geladene Akkupack dem Ladegerät entnom­men werden. Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) wird automatisch erkannt. Der Ladevorgang wird mittels Mikroprozessor gesteuert. Wird ein warmer NiMH-Akkupack (>37° C) eingesetzt, wird nur mit reduziertem Ladestrom geladen. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit.
Die LED (3.2) zeigt den jeweiligen Be­triebszustand des Ladegerätes an. LED gelb - Dauerlicht:
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinklicht:
Akkupack wird geladen.
LED grün - Dauerlicht:
Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsladung
läuft.
LED rot - Blinklicht:
allgemeine Fehleranzeige, z. B.: keine voll-
ständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akku­pack defekt.
LED rot - Dauerlicht:
Akkutemperatur außerhalb zulässiger Grenz-
werte.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise im Kapitel „Arbeitshinweise
- Wartung - Pfl ege“.
5 Arbeiten mit der Maschine
5.1 Inbetriebnahme
Einschalten durch Drücken der Schaltertaste (1.3). Je nach Druck auf die Schaltertaste, ist die Drehzahl stufenlos steuerbar. Ausschalten durch Loslassen der Schaltertaste (1.3). Nach dem Loslassen der Schaltertaste wird die Ar­beitsspindel (Bohrfutter) abgebremst und damit ein Nachlaufen des Werkzeugs verhindert.
5.2 Bit-Depot
In das Bit-Depot (1.2) lassen sich mehrere Bits oder Bitverlängerungen seitlich einschieben. Durch die magnetische Halterung können auch Schrauben und ähnliche Gegenstände aufge­nommen werden.
b) Werkzeug wechseln
- Ziehen Sie zum Einsetzen bzw. Entnehmen eines Werkzeuges mit CENTROTEC-Schaft den grünen Entriegelungsring (2.10) zurück. Verdrehen Sie beim Einsetzen das Werkzeug bis dessen Sechskantschaft (2.9) in die Sechs­kantaufnahme der Bohrspindel einrastet und schieben Sie das Werkzeug bis zum Anschlag in den Werkzeughalter.
3.5 Werkzeugaufnahme in der Bohr-
spindel
Damit die Maschine leichter und kürzer wird, können Bits direkt in der Innensechskantaufnah­me der Bohrspindel (2.5) eingesetzt werden.
6 Arbeitshinweise - Wartung - Pfl ege
Bitte beachten Sie die nachfol-
genden Hinweise. Ansonsten be­steht die Gefahr einer Schädigung der Maschine, des Ladegerätes oder des Akkupacks.
- Reparaturen dürfen nur vom Fachmann aus­geführt werden. Beim Ladegerät LC 45 steht auch nach der Trennung vom Netz am Leis­tungsteil im Innern des Gerätes eine hohe Kondensatorspannung an.
- Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug und am Ladegerät sauber halten, damit Luftzirku­lation zur Kühlung gewährleistet ist.
- Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze hin-
8
durch ins Geräteinnere keine Metallteile (z. B. Metallspäne) gelangen (Kurzschlussgefahr).
- Verwenden Sie nur originale Festool-Akku­packs. Verwenden Sie keine gebrauchten und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für Schäden bei Verwendung von nicht originalen Festool­Akkupacks haftet der Benutzer.
- Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, La­degerät und Akkupack sauber halten.
- Durch die Aufbewahrung des Akkupacks im betriebsbereiten Ladegerät wird der Akkupack durch ständige Erhaltungsladung im aufgela­denen Zustand gehalten.
- Leere Akkupacks nicht länger als ca. 1 Mo­nat im Ladegerät stecken lassen, wenn das Ladegerät vom Netz getrennt ist (Gefahr der Tiefentladung).
- Ein neuer, oder längere Zeit nicht gebrauchter, Akkupack erreicht erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Kapazität.
- Akkupacks sollten vor dem erneuten Aufl aden möglichst vollständig entladen werden. Wie­derholter Start des Ladevorgangs bei gela­denem Akku verringert dessen Lebensdauer.
- Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit je Aufl adung zeigt an, dass der Akkupack ver- braucht ist und durch einen neuen ersetzt werden muss.
- NiCd-Akkupacks, die längere Zeit nicht be­nutzt werden, sollten im entladenen Zustand aufbewahrt werden.
Besondere Hinweise für NiMH-Akku­packs:
- Bei Umgebungstemperatur unter 0° C oder über 45° C nimmt die Leistung von NiMH-Ak­kupacks spürbar ab.
- Maschine nicht überlasten (Maschine nicht so stark beanspruchen, dass diese zum Stillstand kommt).
- NiMH-Akkupacks auch bei Nichtbenutzung ca. alle 4 Monaten erneut aufl aden, um deren volle Kapazität zu erhalten.
- NiMH-Akkupacks sollten nach ca. jedem 10. Ladevorgang nach der Schnellladung noch für eine Stunde im Ladegerät verbleiben, um mögliche Kapazitätsunterschiede zwischen den Zellen auszugleichen.
- NiMH-Akkupacks aufgrund der Selbstentla­dung vorzugsweise bei Umgebungstem-pe­raturen zwischen 0° C und 25° C lagern.
6.1 Kohlewechsel
Sind die Kohlen auf eine Restlänge kleiner 6 mm abgenützt, kann sich die Leistung der Maschine verringern oder der Motor aussetzen. In diesem Fall sind die Kohlen (4.2) zu wechseln.
- Schrauben Sie die Abdeckung (4.4) ab und entnehmen Sie die alten Kohlen.
- Drücken Sie das Halteblech (4.3) der neuen Kohlen bis zum Einrasten in die Aussparungen (4.1), ehe Sie die Abdeckung wieder auf­schrauben.
- Betreiben Sie die Maschine für einige Minuten im Leerlauf, damit die neuen Kohlen optimalen Kontakt bekommen.
7 Recycling von Akkupacks
Werfen Sie den verbrauchten Ak-
kupack nicht in den Hausmüll!
Geben Sie verbrauchte oder defekte Akkupacks über den Fachhandel, den Festool-Kundendienst oder öffentlich vorgeschriebene Entsorgungs­einrichtungen zurück. Die Akkupacks werden so einem geordneten Recycling zugeführt.
8 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung aus­geschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht-ori­ginalem Festool Zubehör und Verbrauchmaterial (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Be­anstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool-Kundendienst­werkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Er­satzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungs­bedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent­wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehal­ten.
9 EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung und Entwicklung Festool GmbH, Wendlingen
9
Technical data Cordless drill/screwdriver TDK 12 TDK 15.6
Motor voltage 12 V 15.6 V Idle-running speed 1. Speed 0 - 430 rpm 0 - 450 rpm
2. Speed 0 - 1400 rpm 0 - 1500 rpm Max torque Soft boring (wood) 20 Nm 25 Nm Hard boring (metal) 28 Nm 36 Nm Adjustable torque
1. Speed 2 - 7 Nm 2 - 7 Nm
2. Speed 0.5 - 2.5 Nm 0.5 - 2.5 Nm Chuck capacity 1.5 - 13 mm 1.5 - 13 mm Max. drill diameter for wood 25 mm 35 mm Max. drill diameter for metal 14 mm 16 mm Tool fi tting in chuck 1/4 “ 1/4 “ Weight with battery pack 2.0 kg 2.3 kg
Charger LC 45
Supply voltage (input) 230 - 240 V~ Line frequency 50/60 Hz Charging voltage (output) 7.2 - 18 V= Charging current 3 A Quick charge max. 3 A Compensation charge pulsating app. 0.06 A Charging time for NiCd 2.0 Ah app. 45 min NiCd 2.4 Ah app. 50 min NiMH 3.0 Ah app. 70 min
Battery pack BPS 12 S NiCd BPS 12 S NiMH
Order number 492 268 491 821 Voltage 12 V 12 V Capacity 2.4 Ah 3.0 Ah Temp. range for charging 5 - 45° C 5 - 45° C Temperature monitoring u s i n g N T C r e s i s t o r Weight 0.73 kg 0.75 kg
Battery pack BPS 15.6 S NiCd BPS 15.6 S NiMH
Order number 492 269 491 823 Voltage 15.6 V 15.6 V Capacity 2.4 Ah 3.0 Ah Temp. range for charging 5 - 45° C 5 - 45° C Temperature monitoring u s i n g N T C r e s i s t o r Weight 0.9 kg 0.92 kg
The specifi ed illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
1 Before starting up, please observe
the following
1.1 Intended use
Cordless drills are suitable for drilling metal, wood, plastics and similar materials, as well as tightening and screwing in screws (into wood, up to a diameter of 6 mm). The LC 45 battery charger is designed for recharging the battery pack listed.
The user is liable for damage and injury
resulting from incorrect usage!
1.2 Safety instructions a) General Safety Rules
Before using the machine, read the
enclosed safety instructions and these operating instructions carefully and thoroughly.
Save all enclosed documents and pass the ma­chine with all these documents only.
b) Machine-related safety instructions
- Charger and power tool are not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental ability or without suffi cient experience and/or know- ledge, unless they are supervised by a per­son responsible for their safety or have been instructed on how the charger or power tool is to be used. Children should always be su­pervised to ensure that they do not play with the charger or the power tools.
- Always hold the machine by the insulated handles if there is a possibility of drilling into hidden power cables.
- Take care when drilling into walls as there is
10
a danger of rupturing concealed gas/water pipes or cutting through power cables.
- Do not open the battery pack or the charger. Even after disconnection from the mains, there is still a high capacitor voltage inside the charger.
- Make sure that metal objects (such as metal chips) do not collect in the battery pack retai­ning slots or enter the machine through the air vent slits (danger of short circuit).
- Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight or naked fl ames. There is a risk of explosion.
1.3 Noise and vibration information
Cordless drill/screwdriver
The typical values determined in accordance with EN 60745 are: Sound pressure level 72 dB(A) Sound-power level 83 dB(A) Measuring uncertainty allowance K = 4 dB
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear ear protection!
Vibration emission value a
(vector sum for
h
three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745: Drilling in metal a
< 2,5 m/s²
h
K = 1,5 m/s² Screws a
< 2,5 m/s²
h
K = 1,5 m/s²
1.4 Wall mounting LC 45
The charger LC 45 has two longitudinal slots on its rear by which it can be suspended on walls using two screws (e.g. button-headed or fl at head screw with a shaft diameter of 5 mm). Screw both screws into the wall 96 mm apart until the screwhead is protruding from the wall by approx. 4 mm.
2 Machine settings
Remove the battery pack before any adjust­ments, maintenance or repair is carried out!
2.1 Exchanging the battery pack
Removing battery pack
Press the two buttons (1.1) and slide the bat­tery pack forwards to remove.
Inserting battery pack
Slide the battery pack into the holder on the underside of the handle until it latches into place (see Fig. 1).
2.2 To change the direction of rotati-
on
The selector button (1.4) determines the direc­tion of rotation. Turn button from right to left = clockwise rotation. Turn button from left to right = anticlockwise rotation. Selector but­ton in central position = circuit interlock.
2.3 Shifting speeds Change only when completely stop-
ped!
Using the shift lever (1.5), the speed can be changed.
1. Speed: Lever forward - Figure 1 is visible.
2. Speed: Lever backwards - Figure 2 is vi-
sible.
2.4 Torque adjustment
By turning the adjustment ring (1.6) the re­quired torque can be adjusted. The arrow (1.7) aligns with the adjusted state.
Drilling
Drilling symbol on adjustment ring aligns with the arrow = maximum torque.
Screws
Torque corresponding to setting: Position 1 = low torque Position 20 = high torque
3 Tool holding fi xture, attachments
3.1 Chuck BF-FX
The chuck is used to clamp drills and bits.
a) Fitting/removing the chuck Fitting
- Place the chuck on the drill spindle (2.5) and
twist until the hexagon key (2.4) of the chuck latches into the hexagon socket of the drill spindle.
- Pull the unlocking ring (2.3) forwards, press
the chuck onto the drill spindle up to the stop and release the unlocking ring.
Removal
- Pull the unlocking ring forwards and remove
the chuck.
b) Changing tools
- Turn the clamping sleeve (2.2) anti-clockwise
to open the clamping jaws (2.1) (Note: the spindle is automatically locked when the ma­chine is switched off).
- Insert the tool into the chuck.
- Clamp the tool by turning the clamping sleeve
clockwise. Always make sure that the tool is clamped centrally in the chuck.
3.2 Angle attachment DD-AS
The angle attachment permits work (drilling, screwing) vertical to the machine’s longitudinal axis.
a) Fitting/removing the angle attach-
ment
Fitting
- Place the angle attachment on the drill spindle
and turn until it catches in the desired position (Note: The angle attachment can be fi tted in 16 different angle settings).
- Lock the angle attachment by turning the
fastening ring (2.7) tightly clockwise.
Removal
- Turn the fastening ring anti-clockwise up to
the stop and remove the angel attachment.
11
b) Fitting/removal of chuck on angle
attachment
The chuck is fi tted on the shaft (2.6) of the angle attachment in the same way as on the drill spindle of the machine.
3.3 Eccentric attachment DD-ES
The eccentric attachment is used to hold bits. It allows screwing close to edges.
a) Fitting/removing the eccentric at-
tachment
The eccentric attachment is fi tted/removed in the same was as the angle attachment (see Chapter 3.2).
b) Changing tools
- Pull the unlocking ring (2.8) back and remove the tool and/or insert the new tool.
3.4 CENTROTEC WH-CE toolholder
The CENTROTEC toolholder enables rapid changes of tools with CENTROTEC shafts.
Do not fi t CENTROTEC tools at the round
shaft section in a conventional chuck to prevent damage to the shaft.
Danger of injury! When changing
tools, handle the tool and its sharp cutters with special care and wear pro­tective gloves, if necessary.
a) Fitting/removing CENTROTEC Fitting
- Pull the release ring (2.11) forwards, place the toolholder as far as it will go on the drill spindle (2.5) and let go of the release ring.
Removal
- Pull the release ring forwards and take off the toolholder.
b) Changing tools
- To insert or remove a tool with CENTROTEC shaft, pull the green release ring (2.10) back. On inserting the tool, turn it until its hex shank arbour (2.9) locks in place in the hexagonal shank of the drill spindle, and push the tool into the toolholder as far as it will go.
3.5 Tool holding fixture in the drill
spindle
Bits can be fi tted directly in the hexagon socket holder of the drill spindle (2.5) to make the machine lighter and shorter.
4 Charge battery pack
To load the battery pack, push it into the holder (3.1) on the charger up to the stop. Perform this in reverse to remove the battery pack from the charger. The battery type used (NiCd or NiMH) is detected automatically. Charging is controlled by a microprocessor. If a warm NiMH battery pack (>37° C) is inserted, charging will only be carried out at a lower charge current. In this case, the charging time is extended.
The LED (3.2) indicates the respective charging state of the charger. LED yellow – steady:
Charger is ready for use.
LED green – fl ashing:
Battery pack being charged.
LED green – steady:
Battery pack fully charged, conservation char-
ge on.
LED red – fl ashing:
General malfunction, e. g. full contact not
being made, short-circuit, battery pack faul­ty.
LED red – steady:
Temperature of battery pack is outside per-
missible limit.
It is essential that you read the
instructions in the Chapter „Wor­king instructions - Maintenance
- Care“.
5 Working with the machine
5.1 Initial operation
Turn on by pressing button (1.3). Depending on the pressure exerted on the button, the adjust­ment of running speed can be varied infi nitely. Turn off by releasing the button (1.3). After releasing the button, the chuck is stopped and therefore, after-running of the equipment is prevented.
5.2 Bit storage well
You can insert several bits or bit extensions into the bit magazine (1.2) from the side. The magnetic attachment allows you to pick up screws and similar objects.
6 lnstructions on application - main-
tenance - care
Please pay attention to the fol-
lowing instructions. Otherwise the­re is a risk of damage to the tool, charger or battery pack.
- Repairs may only be performed by authorised technicians. LC 45 charging device: Even after disconnection from the mains, there is still a high capacitor voltage on the power output component on the inside of the device.
- Keep the air vents of the electronic equipment and the charger clean to guarantee the air circulation for cooling.
- No metal objects (metal chips) should enter the charger at the contact points as well as through the cooling slits into the equipment (danger of short circuit).
- Only use original Festool battery packs.
Do not use spent and recycled battery packs.
The user shall be liable for damages if Festool original battery packs are not used.
- Keep the connection contacts of electronic equipment, charger and battery pack clean.
12
- By keeping the battery pack in a ready for use charger, the battery pack will be kept in a state of readiness by fl oat charging conservation.
- Do not keep discharged battery pack (maxi­mum one month) attached to charger whene­ver charger is detached from the power supply (danger of deep discharging).
- A new battery pack or a battery pack not used for a longer period of time reaches it full ca­pacity after about 5 charging and discharging cycles.
- Battery packs should, before charging, be fully discharged if possible.
Continuous starting of the charging process
shortens the lifespan of the batteries.
- A considerably reduced time of operation per charging shows that the battery pack is used up an should be replaced by a new one.
- NiCd battery packs that are not used for lon­ger periods should be stored in a discharged state.
Special instructions for NiMH battery packs:
- The output of NiMH battery packs drops no­ticeably at ambient temperatures below 0° C or above 45° C.
- Do not overload the tool (do not load the tool excessively so that it comes to a standstill).
- Even if NiMH battery packs are not used, re­charge them approx. every 4 months so that they retain their full capacity.
- NiMH battery packs should be left for 60 min. in the charger after every 10th fast charge to compensate any differences in capacity between the cells.
- Because NiMH battery packs discharge auto­matically, store them preferably at ambient temperatures of between 0° C and 25° C.
7 Recycling battery packs
Never throw spent battery packs
into domestic waste containers!
Return spent or defective battery packs to dea­lers, the Festool after-sales service department or approved waste disposal facilities. This en­sures that they are correctly recycled.
8 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase). Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, o-verloa­ding, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknow­ledged at the time of purchase, is not covered by the warranty. Damage caused by the use of non-original accessories and consumable material (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an aut­horised Festool customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturer‘s current warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the technical data contained in this infor-mation as a result of ongoing research and development work.
6.1 Changing carbon brushes
If the carbon brushes have worn to a length of less than 6 mm, this may reduce the perfor­mance of the machine or cause the machine to stop. In this case, the brushes (4.2) should be replaced.
- Unscrew the cover (4.4) and remove the worn brushes.
- Push in the retaining plate (4.3) on the new carbon brushes until it latches into the notches (4.1) and screw the covers back on.
- Operate the machine in idling state for a few minutes so that the carbon brushes attain optimal contact.
9 EU Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product complies with the following norms or normative documents: EN 60745,EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 in accordance with the regulations stipulated in Directive 2006/95/EC, 98/37/EC (until 28 Dec. 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec.
2009), 2004/108/EC.
Dr. Johannes Steimel Head of research and development Festool GmbH, Wendlingen, Germany
13
Données techniques Perceuses-visseuses à accumulateur TDK 12 TDK 15.6
Tension du moteur 12 V 15,6 V Vitesse à vide 1ère vitesse 0 - 430 tr/min 0 - 450 tr/min 2ème vitesse 0 - 1400 tr/min 0 - 1500 tr/min Couple de rotation max. Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) 20 Nm 25 Nm dans un matériau dur (métal) 28 Nm 36 Nm Réglage de couple 1ère vitesse 2 - 7 Nm 2 - 7 Nm 2ème vitesse 0,5 - 2,5 Nm 0,5 - 2,5 Nm Capacité mandrin 1,5 - 13 mm 1,5 - 13 mm Maxi capacité de perçage dans du bois 25 mm 35 mm Maxi capacité de perçage dans du métal 14 mm 16 mm Raccordement d’outil dans la broche de perçag 1/4 “ 1/4 “ Poids avec accumulateur 2,0 kg 2,3 kg
Chargeur LC 45
Tension secteur (entrée) 230 - 240 V~ Fréquence secteur 50/60 Hz Tension de charge (sortie) 7,2 - 18 V= Courant de charge 3 A Charge rapide 3 A max. Charge de maintien à impulsions, environ 0,06 A Durée de charge pour NiCd 2,0 Ah 45 min. env. NiCd 2,4 Ah 50 min. env. NiMH 3,0 Ah 70 min. env.
Accumulateur BPS 12 S NiCd BPS 12 S NiMH
Référence 492 268 491 821 Tension 12 V 12 V Capacité 2,4 Ah 3,0 Ah Plage de température de charge 5 - 45° C 5 - 45° C Contrôle de la température au moyen d’un rhéostat NTC Poids 0,73 kg 0,75 kg
Accumulateur BPS 15.6 S NiCd BPS 15.6 S NiMH
Référence 492 269 491 823 Tension 15,6 V 15,6 V Capacité 2,4 Ah 3,0 Ah Plage de température de charge 5 - 45° C 5 - 45° C Contrôle de la température au moyen d’un rhéostat NTC Poids 0,9 kg 0,92 kg
Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode d’emploi.
1 A respecter avant la mise en ser-
vice
1.1 Utilisation conforme
La perceuse-visseuse sans fi l est adaptée au perçage du métal, du bois, des plastiques et matériaux similaires, ainsi qu’au vissage (vis jusqu’à un diamètre de 6 mm dans le bois). Le chargeur LC 45 convient au chargement de la batterie utilisée.
L’utilisateur est responsable des dégâts
ou accidents qu’il peut provoquer en ne respectant pas les dispositions de sécurité.
1.2 Informations de sécurité a) Indications générales de sécurité
Avant l’utilisation de la machine, lisez
attentivement et intégralement les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation ci-jointes. Conserver précieusement tous les documents fournis. En cas de cession de la machine, les donner au nouveau propriétaire.
b) Consignes de sécurité spécifi ques
à la machine
- Ce chargeur et cet outil électrique ne sont pas
appropriés pour une utilisation par des per­sonnes (y compris enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles limi-
14
tées ou par manque d‘expérience et/ou man­que de connaissances, à moins d‘être sous la surveillance d‘une personne responsable pour leur sécurité ou d‘avoir eu de cette personne des instructions sur l‘utilisation du chargeur ou de l‘outil électrique. Les enfants devraient rester sous surveillance, afi n de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le chargeur ou l‘outil électrique.
- Tenez la machine uniquement au niveau des surfaces isolées de la poignée lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l'outil risque de toucher des câbles électriques ca­chés.
- Lors du perçage dans le murs, faites attention à d'éventuelles conduites de gaz, de courant électrique ou d'eau.
- N'ouvrez pas la batterie, ni le chargeur. La ten­sion au condensateur à l'intérieur du chargeur reste élevée même après le débranchement du réseau.
- Assurez-vous qu'aucune particule métallique (p. ex. copeaux métalliques) ne puisse parve­nir dans le chargeur au niveau du logement de la batterie, ni à travers les fentes d'aération (risque de court-circuit).
- Protégez la batterie contre la chaleur, p. ex. également contre les rayons de soleil perma­nents ou le feu. Il y a risque d'explosion.
1.3 Informations concernant le bruit et
les vibrations
Perceuses-visseuses à accumulateur
Les valeurs typiques obtenues selon EN 60745 sont les suivantes Niveau de pression de bruit 72 dB(A) Niveau de puissance sonore 83 dB(A) Majoration pour incertitude de mesure K = 4 dB
Le niveau de bruit de 85 dB(A) peut être
dépassé pendant le travail.
Munissez-vous de casques anti-
bruit!
2 Réglages de la machine
La batterie doit être retirée avant chaque opé­ration de réglage, d’entretien ou de remise en état !
2.1 Remplacer la batterie Retrait de la batterie
appuyez sur le deux touches (1.1), et enlevez la batterie en la tirant vers l’avant.
Installation de la batterie
enfoncez la batterie dans le logement par le dessous de la poignée jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée (voir schéma 1).
2.2 Commutation du sens de rotation
Le bouton de commutation (1.4) sert à déter­miner le sens de rotation. Bouton poussé de droite vers la gauche = marche à droite. Bouton poussé de gauche vers la droite = mar-
che à gauche. Bouton en position centrale = verrouillage de mise en marche.
2.3 Commutation de l’engrenage Procéder à la commutation unique-
ment à l’arrêt ou en fi n de roule- ment!
Le curseur de commutation (1.5) permet de commuter l’engrenage. 1ère vitesse: Curseur de commutation vers l’avant - le chiffre 1 est visible. 2ème vitesse: Curseur de commutation vers l’arrière - le chiffre 2 est visible.
2.4 Réglage du couple de rotation
Il est possible de faire varier le couple de rota­tion en tournant la bague de réglage (1.6). La èche apposée (1.7) indiquera l’état réglé.
Perçage
Couple de rotation maximal - la fl èche est poin- tée sur le symbole de perçage
Vissage
Couple de rotation en fonction du réglage: Position sur 1 = couple de rotation réduit Position sur 20 = couple de rotation élevé
Valeur d‘émission vibratoire a
(somme vecto-
h
rielle tridirectionnelle) et incertitude K déter­minées selon NE 60745 : Perçage dans le métal a
< 2,5 m/s²
h
K = 1,5 m/s² Vissage a
< 2,5 m/s²
h
K = 1,5 m/s²
1.4 Fixation au mur LC 45
Le chargeur LC 45 dispose sur son dos de deux trous oblongs par l’intermédiaire desquels il peut être fi xé au mur par deux vis (par ex. vis à tête conique ou ronde avec un diamètre de la partie lisse de la tige de 5 mm). Vissez les deux vis en respectant un intervalle de 96 mm au mur, de manière à ce qu’il reste encore un es­pace de 4 mm entre la tête de vis et le mur.
3 Porte-outil, groupes d’appui
3.1 Mandrin de perceuse BF-FX
Le mandrin de perceuse sert à serrer les forets et les embouts.
a) Montage/démontage du mandrin
de perceuse
Montage
- Placez le mandrin de perceuse sur l’axe (2.5)
puis tournez-le jusqu’à ce que le six pans (2.4) du mandrin de perceuse s’enclenche dans le logement de l’axe.
- Tirez la bague de déverrouillage (2.3) vers
l’avant, enfoncez le mandrin de perceuse jusqu’à la butée sur l’axe puis relâchez la bague de déverrouillage.
Démontage
- Tirez la bague de déverrouillage vers l’avant
puis enlevez le mandrin de perceuse.
15
b) Changement d’outil
- Tournez la douille de serrage (2.2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires de serrage (2.1) (Remarque : A machine inactivée, l’axe est automatiquement verrouillé).
- Placez l’outil dans le mandrin de perceuse.
- Serrez l’outil à fond en tournant la douille de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre. Ce faisant, veillez toujours à ce que l’outil soit serré au centre du mandrin.
3.2 Appui angulaire DD-AS
L’appui angulaire permet de travailler (percer, visser) à la verticale par rapport à l’axe longi­tudinal de la machine.
a) Montage/démontage de l’appui
angulaire
Montage
- Placez l’appui angulaire sur l’axe et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position souhaitée (Remarque : L’appui angulaire peut s’enclencher dans 16 positions angulaires différentes).
- Verrouillez l’appui angulaire en tournant fer­mement la bague de fi xation (2.7) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Démontage
- Tournez la bague de fi xation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée puis enlevez l’appui angulaire.
b) Montage/démontage du mandrin
de perceuse sur l’appui angulaire
Le mandrin de perceuse doit être fi xé de la même manière sur l’arbre (2.6) de l’appui an­gulaire que sur l’axe de la machine.
3.3 Appui excentrique DD-ES
L’appui excentrique sert à la réception d’embouts. Il permet de visser à proximité du bord.
a) Montage/démontage de l’appui
excentrique
Le montage/démontage de l’appui excentrique s’opère de la même manière que pour l’appui angulaire (cf. chapitre 3.2).
b) Changement d’outil
- Tirez la bague de déverrouillage (2.8) vers l’arrière puis enlevez l’outil ou resp. mettez un outil en place.
3.4 Porte-outil CENTROTEC WH-CE
Le porte-outil CENTROTEC permet un change­ment rapide d’outils avec arbre CENTROTEC.
Ne serrez pas les outils CENTROTEC
au niveau du manche dans un mand­rin de serrage traditionnel pour ne pas endommager le manche.
Risque de blessure ! Manipulez très
prudemment l’outil aux arêtes tran­chantes lorsque vous procédez à un échange d’outil, portez éventuelle-ment des gants de protection.
a) Montage/démontage du CENTRO-
TEC
Montage
- Tirez la bague de déverrouillage (2.11) vers
l’avant, enfoncez le porte-outil jusqu’en bu­tée sur l’axe (2.5) puis relâchez la bague de déverrouillage.
Démontage
- Tirez la bague de déverrouillage vers l’avant et enlevez le porte-outil.
b) Changement d’outillage
- Pour placer ou enlever un outil avec arbre CENTROTEC, retirez sur la bague de déver­rouillage verte (2.10). Pour mettre un outil en place, tournez jusqu’à ce que son arbre hexagonal (2.9) s’engage dans le logement hexagonal de l’axe et poussez l’outil à fond dans le porte-outil.
3.5 Porte-outil sur l’axe
Afi n que la machine devienne plus légère et plus courte, les embouts peuvent être mis en place directement dans le logement six pans de l’axe (2.5).
4 Charger l’accumulateur
Pour le chargement, vous devez pousser la batterie dans le logement (3.1) du chargeur jusqu’à la butée. A l’inverse, il est possible de retirer la batterie chargée du chargeur. Le type d’accumulateur utilisé (NiCd ou NiMH) est iden­tifi é automatique-ment. La procédure de charge est contrôlée par microprocesseur. Si vous utilisez un pack d’accumulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera seulement chargé avec un courant de charge réduit. Dans ce cas, le temps de charge sera prolongé.
La DEL (3.2) indique à chaque fois l’état de service du chargeur. DEL jaune - éclairage continu:
le chargeur est prêt à fonctionner.
DEL verte - éclairage clignotant:
L’accumulateur est en train d’être chargé.
DEL verte - éclairage continu:
L’accumulateur est chargé; la charge de main-
tien est active.
DEL rouge - éclairage clignotant:
indication d’erreur générale, par exemple pas
de mise en contact complète, court-circuit, défectuo-sité de l’accumulateur
DEL rouge - éclairage continu:
température del’accumulateur au-delà des
valeurs limites admissibles.
Nous vous recommandons de re-
specter les instructions décrites dans le chapitre intitulé „Instruc­tions d’utilisation - Entretien ­Maintenance“.
5 Travail avec la machine
5.1 Mise en service
Mise en marche en appuyant sur la touche de commutation (1.3). La vitesse de rotation peut être progressivement réglée, en fonction du mode de pression sur la touche de commuta­tion. Mise à l’arrêt en relâchant la touche de commutation (1.3). Une fois que la touche de commutation est relâchée, la broche de travail (mandrin) est freinée, ce qui empêche ainsi une poursuite de rotation par inertie de l’outil.
16
5.2 Bit-Depot
Dans le porte-embouts (1.2), il est possible d’insérer latéralement plusieurs embouts ou rallonges pour embouts. Le logement magné­tique permet également de recevoir des vis et objets similaires.
6 Informations de travail - Entre-
tien - Maintenance
Il est indispensable d’observer les
consignes suivantes, sinon, la ma­chine, le chargeur ou l’accumula­teur risque d’être endommagé(e).
- Les réparations doivent être uniquement réa­lisées par un spécialiste. Dans le chargeur LC 45, la tension au condensateur à l’intérieur de l’appareil reste élevée même après le débran­chement du réseau.
- Veiller à ce que les ouvertures d’aération sur l’outil électrique et sur le chargeur soient tou­jours propres afi n que la circulation de l’air de refroidissement soit assurée.
- Sur le chargeur, aucune pièce métallique (copeaux métalliques) ne doit pénétrer dans les compartiments de réception des accumu­lateurs et par les fentes d’aération (risque de court-circuit).
- N’utiliser que des accumulateurs d’origine Festool et ne pas utiliser non plus d’accumulateurs usagés ou remis en état. En effet, seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas d’apparition de dommages résultant d’une violation de cette prescription.
- Veiller à ce que les contacts de raccordement sur l’outil électrique, sur le chargeur et sur l’accu-mulateur soient toujours propres.
- En laissant l’accumulateur dans le chargeur prêt à fonctionner, l’accumulateur est conser­vé en état chargé grâce à un charge-ment de maintien permanent.
- Ne pas laisser les accumulateurs vides en­ chés pendant plus d’un mois env. dans le chargeur lorsque le chargeur est coupé du secteur (risque de décharge profonde).
- Un accumulateur neuf ou n’ayant pas été utilisé pendant une longue période n’atteint sa pleine capacité qu’au bout de 5 cycles de charge et de décharge environ.
- Il faudrait, dans la mesure du possible, que les accumulateurs soient entièrement déchargés avant d’être rechargés. En effet, un démarrage réitéré de l’opération de charge d’accumulateurs chargés diminue leur durée de vie.
- Une durée de fonctionnement considérable­ment plus réduite à la suite de chaque recharge indique que l’accumulateur est usé et qu’il doit par conséquent être remplacé par un neuf.
- Les batteries NiCd, qui ne sont pas utilisées pendant une période plus longue, doivent être rangées dans leur état déchargé.
Consignes particulières concernant les accumulateurs NiMH :
- En présence de températures ambiantes in­férieures à 0° C ou supérieures à 45° C, la
puissance des accumulateurs NiMH diminue nettement.
- Ne pas surcharger la machine (ne pas sol­liciter la machine à un tel point qu’elle s’immobilise).
- Chargez les batteries NiMH environ tous les 4 mois, même en cas de non-utilisation, afi n d’exploiter au mieux toute leur capacité.
- Après chaque 10ème cycle de charge, les packs d’accumulateurs NiMH doivent rester 60 min supplémentaires dans le chargeur après la charge rapide, afi n de compenser d’éventuelles différences de capacité entre les éléments.
- Rangez de préférence les batteries NiMH, sui­te à leur déchargement, à des températures ambiantes comprises entre 0° C et 25° C.
6.1 Changement des charbons
Si les charbons ont une longueur résiduelle inférieure à 6 mm, les performances de la ma­chine peuvent s’en ressentir ou le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, changez les charbons (4.2).
- Dévissez le cache (4.4) et déposez les anciens charbons.
- Appuyez sur la tôle de maintien (4.3) des nou­veaux charbons jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans les encoches (4.1), avant de revisser le couvercle.
- Faites tourner la machine à vide pendant quel­ques minutes pour que les nouveaux charbons prennent bien leur place.
7 Recyclage des accumulateurs
Ne pas jeter les accumulateurs usa-
gées dans les ordures ménagères.
Les accumulateurs usagés ou défectueux doivent être rendus aux revendeurs, au ser­vice après-vente Festool ou aux installations d’élimination publiques prescrites. Les accu­mulateurs seront ainsi soumis à un recyclage approprié.
8 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie couvrant les défauts de matière ou de fabri­cation variable selon les dispositions légales en vigueur dans le pays d’utilisation, mais en tous cas non inférieure à 12 mois. A l’intérieur des pays de la Communauté Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (la facture ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont pas couverts par la garantie les dommages résul­tant d’une usure naturelle, d’une surcharge, d’une utilisation non conforme, ou causés par l’utilisateur, ou qui proviennent d’une utilisation non prévue dans la notice d’utilisation, ou qui étaient connus au moment de l’achat. Sont également exclus les dommages résultant de l‘utilisation d‘accessoires et de consommables (patins de ponçage par exemple) qui ne sont pas d‘origine. Les réclamations ne sont recevables qu’à la con­dition que l’appareil soit retourné non démonté
17
au fournisseur ou à un service après-vente agréé Festool. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécuri­té, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du fabricant en vigueur qui s’appliquent selon le cas.
9 Déclaration de conformité CE
Nous certifi ons, sous notre propre responsa- bilité, que ce produit satisfait aux normes ou documents correspondants suivants : NE 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 conformément aux prescriptions des directives 2006/95/CE, 98/37/CE (jusqu‘au 28 décembre 2009), 2006/42/CE (à partir du 29
Remarque
décembre 2009), 2004/108/CE. Les démarches continues en recherche et développement peuvent entrainer des modi-
cations dans les caractéristiques techniques gurant ici, et qui sont donc données sous
toutes réserves.
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche et développement
Festool GmbH, Wendlingen
Datos técnicos Taladradora-atornilladora con acumuladores TDK 12 TDK 15.6
Potencia del motor 12 V 15,6 V Velocidad en vacío 1ª marcha 0 - 430 min 2ª marcha 0 - 1400 min
-1
0 - 450 min-1
-1
0 - 1500 min-1 Par de apriete máximo en lugares blandos (madera) 20 Nm 25 Nm en lugares duros (metal) 28 Nm 36 Nm Par de apriete regulable 1ª marcha 2 - 7 Nm 2 - 7 Nm 2ª marcha 0,5 - 2,5 Nm 0,5 - 2,5 Nm Alcance del portabrocas 1,5 - 13 mm 1,5 - 13 mm Diámetro máx. perforación en madera 25 mm 35 mm Diámetro máx. perforación en metal 14 mm 16 mm Alojamiento de herramientas en el eje 1/4 “ 1/4 “ Peso con acumulador 2,0 kg 2,3 kg
Cargador LC 45
Tensión de la red (entrada) 230 - 240 V~ Frecuencia de la red 50/60 Hz Tensión de carga (salida) 7,2 - 18 V= Corriente de carga 3 A Carga rápida max. 3 A Carga de mantenimiento por impulsos aprox. 0,06 A Tiempo para recargar para NiCd 2,0 Ah aprox. 45 min NiCd 2,4 Ah aprox. 50 min NiMH 3,0 Ah aprox. 70 min
Juego de acumuladores BPS 12 S NiCd BPS 12 S NiMH
Nº de pedido 492 268 491 821 Voltaje 12 V 12 V Capacidad 2,4 Ah 3,0 Ah Margen de temperaturas de carga 5 - 45° C 5 - 45° C Comprobación de la temperatura m e d i a n t e l a r e s i s t e n c i a N T C Peso 0,73 kg 0,75 kg
Juego de acumuladores BPS 15.6 S NiCd BPS 15.6 S NiMH
Nº de pedido 492 269 491 823 Voltaje 15,6 V 15,6 V Capacidad 2,4 Ah 3,0 Ah Margen de temperaturas de carga 5 - 45° C 5 - 45° C Comprobación de la temperatura m e d i a n t e l a r e s i s t e n c i a N T C Peso 0,9 kg 0,92 kg
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.
18
1 A observar antes de la puesta en
servicio
1.1 Uso conforme a la destinación
Los taladros atornilladores Akku son apropia­dos para taladrar en metal, madera, plásticos y materiales similares, así como para atornillar y apretar tornillos (hasta un diámetro de 6 mm en madera). El cargador LC 45 está destinado para cargar los acumuladores especifi cados.
El usuario responde de los daños y ac-
cidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
Durante el trabajo, puede superarse el
nivel de contaminación acústica de 85 dB(A). ¡Usar protectores audi-
tivos!
Valor de emisión de vibraciones en a
(suma
h
vectorial de tres direcciones) e inseguridad K determinada según EN 60745: Taladrar en metal a
< 2,5 m/s²
h
K = 1,5 m/s² Atornillar a
< 2,5 m/s²
h
K = 1,5 m/s²
1.2 Instrucciones de seguridad a) Instrucciones generales de seguri-
dad
Antes de utilizar la máquina lea con
atención y de forma íntegra las ins­trucciones de seguridad y el manual de
instrucciones adjuntos. Conserve todos los documentos adjuntos y entregue la máquina sólo junto con dicha do­cumentación.
b) Indicaciones de seguridad especí-
cas
- Por seguridad de las personas (incluidos los
niños) que por razones físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia y/o desconocimiento no estén capacitadas para utilizar este carga­dor y esta herramienta eléctrica, no deberán hacerlo sin la supervisión de una persona responsable. Vigile que los niños no jueguen con el cargador o la herramienta eléctrica.
- Agarre la máquina sólo por las superfi cies de
agarre aisladas si quiere realizar trabajos en los que la herramienta pueda dar con conduc­ciones de corriente ocultas.
- Al taladrar en paredes, tenga cuidado de no
dañar las posibles conducciones de gas, cor­riente o agua.
- No abra la batería ni el cargador. Una vez
desconectado de la red, en el interior del cargador permanece una elevada tensión de condensador.
- Tenga en cuenta que en el alojamiento del
cargador para la batería y en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilaci­ón, pueden entrar pequeñas piezas de metal (p. ej., virutas de metal) (peligro de cortocir­cuito).
- Proteja la batería del calor, p. ej., también de
una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe peligro de explosión.
1.3 Información sobre ruido y vibraci-
ones Taladradora-atornilladora con acumula­dores: Los valores obtenidos según la norma
EN 60745 alcanzan normalmente: Nivel de intensidad sonora 72 dB(A) Potencia sonora 83 dB(A) Factor de inseguridad de medición K = 4 dB
1.4 Sujeción a la pared LC 45
El cargador LC 45 tiene en su parte posterior dos agujeros alargados para poder ser colgado a la pared usando dos tornillos (por ej. tornillos de cabeza plana o algo redondeada con 5 mm de diámetro del vástago). Para ello, atornil­lar los dos tornillos separados 96 mm a tal profundidad que la cabeza de tornillo todavía sobresalga unos 4 mm de la pared.
2 Ajustes en la máquina
Extraer el acumulador antes de efectuar cual­quier ajuste, tarea de mantenimiento o repa­ración.
2.1 Cambiar el acumulador
Retirar el acumulador: pulsar las dos teclas (1.1) y extraer el acumulador tirando hacia delante. Colocar el acumulador: insertar el acu­mulador hasta que se enclave en el soporte en la parte inferior del mango (ver fi gura 1).
2.2 Cambiar el sentido de giro
El botón (1.4) sirve para determinar el sent­ido de giro. Botón apretado de derecha a iz­quierda = el taladro atornillador gira hacia la derecha; Botón apretado de izquierda a derecha = el taladro atornillador gira ha-
cia la izquierda; Botón en posición media = bloqueo de conexión.
2.3 Conmutación del engranaje ¡Conectarlo sólo con la máquina
parada!
Con el interruptor desplazable (1.5) se conecta el engranaje.
1ª marcha
Interruptor hacia adelante - se ve la cifra 1.
2ª marcha
Interruptor hacia atrás - se ve la cifra 2.
2.4 Regulación del par de apriete
Girando la rueda de ajuste (1.6) se puede re­gular el par de apriete. La marca con la fl echa (1.7) indica el estado ajustado en cada mo­mento:
Taladrar
La fl echa de marca mira hacia el símbolo de taladrar = par de apriete máximo.
19
Loading...
+ 43 hidden pages