Оригинал Руководства по эксплуатации - Зарядное устройство39
Originál návodu k obsluze - Nabíječka42
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Ładowarka45
TCL 3
704059_004
1
1-4
1-1
1-3
1-2
1
2
klick
2a2b
3
4
4 mm
Ø 5 mm
120 mm
TCL 3
D
Originalbetriebsanleitung
1Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
– Dieses Ladegerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder
dürfen das Gerät nicht benutzen oder damit spielen.
– Reinigung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
– Akkupack und Ladegerät nicht öffnen!
– Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspäne) oder Flüssigkeiten schützen!
–
Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks zum Betreiben des Akku-Elektrowerk-
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladegeräte zum Laden der Akkupacks verwen-
den.
Die Verwendung von nicht vom Hersteller vorgesehenem Zubehör kann zu
einem elektrischen Schlag und/oder schweren Unfällen führen.
– Das Gerät vor Nässe schützen.
– Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerk-
statt erneuern lassen.
2Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Nicht in den Hausmüll geben.
3Technische Daten
Ladegerät TCL 3
Netzspannung (Eingang)220 - 240 V ~
Netzfrequenz50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang)10,8 - 18 V=
Schnellladungmax. 3 A
Ladegerät TCL 3
Erhaltungsladung pulsierend
(NiCd, NiMH)
Ladezeiten für BP, BPS und
BPC-Akkupacks
LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 %ca. 25/35 min.
LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 %ca. 55/70 min.
LiIon 2,6 Ahca. 40 min.
LiIon 4,2 Ahca. 70 min.
LiIon 5,2 Ahca. 90 min.
NiMH 3,0 Ahca. 70 min.
NiMH 2,0 Ahca. 50 min.
NiCd 1,3 Ahca. 25 min.
NiCd 2,4 Ahca. 50 min.
Zulässiger Betriebstempera-
turbereich
Temperaturüberwachungmittels NTC-
-5 °C bis + 45 °C
ca. 0,06 A
Widerstand
6
Ladegerät TCL 3
EKAT
1
2
3
5
4
Schutzklasse/II
4Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[4]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
Halterung für Akkupack
LED-Anzeige
Kabelaufwicklung
Akkupack
Wandbefestigung Ladegerät
5Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Ladegerät TCL 3 geeignet
– zum Aufladen der Akkupacks: Protool BP,
Festool BPS und BPC (NiMH, NiCd, LiIon werden
automatisch erkannt.)
NiCd12.0 V, 15.6 V2.4 Ah
NiMH12.0 V, 15.6 V3.0 Ah
LiIon10.8 V (3S1P)1.3 Ah, 1.5 Ah
10.8 V (3S2P)2.6 Ah, 3.0 Ah
14.4 V (4S1P)1.3 Ah, 1.5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah
18.0 V (5S1P)1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah
TCL 3
D
6.1Kabelaufwicklung Ladegerät [1-3]
Vor Inbetriebnahme muss das Kabel vollständig von der Aussparung abgewickelt
werden.
Wird ein warmer NiMH-Akkupack (> 37 °C) eingesetzt, wird nur mit reduziertem Ladestrom geladen
und die Ladezeit verlängert sich.
Die LED
[1-2]
des Ladegeräts zeigt den jeweiligen
Betriebszustand des Ladegerätes an.
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - schnelles Blinken
Akkupack wird mit maximalem
Strom geladen.
LED grün - langsames Blinken
Akkupack wird mit reduziertem
Strom geladen, LiIon ist zu mind.
90 % geladen.
LED grün - Dauerlicht
Ladevorgang ist beendet oder
wird nicht neu gestartet, da aktueller Ladezustand größer 90 %.
LED rot - Blinken
– nur für Innengebrauch.
– nur zum Aufladen bestimmte Akkupacks aufla-
den.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
Allgemeine Fehleranzeige, z. B.
keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack
defekt, usw.
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb
der zulässigen Grenzwerte.
7Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten:
– Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, La-
degerät und Akkupack sauber halten.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/service
nur
7
TCL 3
D
8Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
9EG-Konformitätserklärung
LadegerätSerien-Nr.
TCL 310002345
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab
20.04.2016), 2006/95/EG (bis 19.04.2016), 2014/35/
EU (ab 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2012
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2015-03-16
8
Original operating manual
1Safety instructions
TCL 3
GB
WARNING!
cations provided with this tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi-
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
– This charger can be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of practical experience and knowledge, provided they are supervised or have been instructed to use the machine safely and understand the dangers of machine operation.
Children
are not allowed use or play with the machine.
– Cleaning must not be carried out by children without supervision.
– Do not open the battery pack or the charger!
– Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger!
–
Do not use power adapters or battery packs form other manufacturers to operate
the cordless power tool. Do not use any charger from other manufacturers for
charging the battery pack.
The use of impermissible accessories may result in
electric shock and / or serious accidents!
– Protect the machine from moisture.
– Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-
shop.
2Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Do not dispose of as domestic waste.
3Technical data
Charger TCL 3
Mains voltage (input)220 - 240 V ~
Mains frequency50/60 Hz
Charging voltage (output)10.8 - 18 V
Rapid chargingmax. 3 A
Charger TCL 3
Conservation charging,
intermittent (NiCd, NiMH)
Charging times for BP, BPS and BPC battery
packs
Li-ion 1.5 Ah, 80 %/100 %approx. 25/35 min.
Li-ion 3.0 Ah, 80 %/100 %approx. 55/70 min.
Li-ion 2.6 Ahapprox. 40 min.
Li-ion 4.2 Ahapprox. 70 min.
Li-ion 5.2 Ahapprox. 90 min.
NiMH 3.0 Ahapprox. 70 min.
NiMH 2.0 Ahapprox. 50 min.
NiCd 1.3 Ahapprox. 25 min.
NiCd 2.4 Ahapprox. 50 min.
Permitted operating tem-
perature range
Temperature monitoringwith NTC resistor
Safety class/II
approx. 0.06 A
-5 °C to + 45 °C
9
TCL 3
GB
4Machine features
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Holder for battery pack
LED-Display
Cable holder
Battery pack
6.3Charging the battery pack [3]
If a warm NiMH battery pack (> 37 °C) is inserted,
the pack is charged with a reduced charging current and will take longer to charge.
The LED
[1-2]
on the charger indicates the respec-
tive operating status of the charger.
[4]
Wall mount for charger
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
5Intended use
Charger TCL 3 is suitable for
– charging battery packs: Protool BP, Festool BPS
and BPC (NiMH, NiCd, LiIon are recognised automatically.)
– indoor use only.
– do not recharge no-rechargeable batteries.
The user is liable for improper or non-intended use.
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashing quickly
Charging battery pack at maximum rate.
LED green - flashing slowly
Charging battery pack with
reduced current, begins at 90%
battery level.
LED green - lit continuously
Charging process is complete or
will not resume because the current battery level is above 90%.
LED red - flashing
General fault indication, e.g.
incomplete contact, short circuit,
defective battery pack, etc.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside
the permitted range.
7Service and maintenance
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
6.1Charger cable holder [1-3]
Unwind the cable completely from the recess
before using the charger.
6.2Changing the battery pack [2]
Removing the battery pack[2 B]
Inserting the battery pack [2 A]
Observe the following instructions:
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
8Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable national regulations.
Recycle devices, accesso-
10
EU only:
In accordance with European Directive on
waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used electric power
tools must be collected separately and handed in
for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
9EU Declaration of Conformity
ChargerSerial no.
TCL 310002345
Year of CE mark: 2012
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following directives, standards and normative
documents:
TCL 3
GB
2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from
20.04.2016), 2006/95/EC (until 19.04.2016), 2014/
35/EU (from 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 550141:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum
1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:
2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2015-03-16
11
TCL 3
F
Notice d'utilisation d'origine
1Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
tions.
Le non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occa-
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instruc-
sionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence future.
– Ce chargeur peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expériences ou de connaissances si elles sont surveillées ou qu'elles ont été instruites pour son utilisation
sûre et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent. Les
enfants
ne doivent
pas utiliser la machine ou jouer avec.
– Les enfants ne doivent pas réaliser le nettoyage sans surveillance.
– Ne pas ouvrir la batterie ni le chargeur!
– Protéger le chargeur des pièces métalliques (par ex. copeaux métalliques) ou des
liquides!
–
N’utiliser d’alimentation ou batteries d’autres fabricants pour faire fonctionner
l’outil électrique sans fil. N’utiliser un chargeur d’autres fabricants pour charger
la batterie.
L'utilisation d'accessoires non autorisées peut entraîner un choc élec-
trique et / ou accidents graves!
– Protéger l'appareil contre l'humidité.
– Protéger le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes.
– Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger. En cas
d'endommagement, les faire remplacer uniquement par un atelier de service
après-vente agréé.
2Symboles
Symbole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électrocution
Lire la notice / les instructions !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
Chargeur TCL 3
Tension de charge (sortie)10,8 - 18 V
Charge rapidemax. 3 A
Charge de compensation, pul-
sée (NiCd, NiMH)
Temps de charge pour les batteries BP, BPS et
BPC
Li-Ion 1,5 Ah, 80 %/100 %env. 25/35 min.
Li-Ion 3,0 Ah, 80 %/100 %env. 55/70 min.
Li-ion 2,6 Ahenv. 40 min.
Li-ion 4,2 Ahenv. 70 min.
env. 0,06 A
3Caractéristiques techniques
Chargeur TCL 3
Puissance (entrée)220 - 240 V ~
Fréquence50/60 Hz
12
Li-ion 5,2 Ahenv. 90 min.
NiMH 3,0 Ahenv. 70 min.
NiMH 2,0 Ahenv. 50 min.
NiCd 1,3 Ahenv. 25 min.
NiCd 2,4 Ahenv. 50 min.
Chargeur TCL 3
EKAT
1
2
3
5
4
Plage de température de fonc-
tionnement admissible
de -5 °C à
+45°C
Surveillance de la températureau moyen d'une
résistance CTN
Classe de protection/II
4Composants de l’appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[4]
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
Support pour batterie
LED
Enroulement de câble
Batterie
Fixation murale du chargeur
5Utilisation en conformité avec les
instructions
Le chargeur TCL 3 convient
– pour charger les batteries : Protool BP, Festool
BPS et BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion sont reconnues
automatiquement.)
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah
18.0 V (5S1P)1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah
TCL 3
F
6.1Enroulement de câble du chargeur [1-3]
Avant la mise en service, dérouler entièrement le câble de l'évidement.
6.2Remplacement de la batterie [2]
Retirer la batterie [2 B]
Insérer la batterie [2 A]
6.3Charge de la batterie [3]
Si une batterie NiMH chaude (> à 37 °C) est insérée,
la charge s'effectue uniquement avec un courant de
charge réduit et le temps de charge est rallongé.
La LED
[1-2]
du chargeur indique l'état de service
respectif du chargeur.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le
courant maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée avec un
courant réduit, la batterie Li-ion
est chargée à < 90 %.
LED verte - allumée en continu
Le processus de charge est terminé ou n'est pas redémarré,
étant donné que l'état de charge
actuel est supérieur à 90 %.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par
ex. pas de contact total, court-circuit, batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
– seulement pour une utilisation en intérieur.
– conçu uniquement pour la charge de certaines
batteries.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
La température de la batterie est
en-dehors des valeurs limites
admissibles.
7Entretien et maintenance
Observez les consignes suivantes :
– Maintenir les contacts de raccordement sur l'ou-
til électrique, le chargeur et la batterie dans un
état propre.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origine. Référence sur :
www.festool.fr/services
toute
. Voir
13
TCL 3
F
8Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères !
reil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respecter les prescriptions na-
tionales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part
et recyclés de manière écologique, par les filières
de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
Éliminer l'appa-
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016), 2014/30/UE (à
partir du 20.04.2016), 2006/95/CE (jusqu'au
19.04.2016), 2014/35/UE (à partir du 20.04.2016),
2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-229:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011,
EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009,
EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
9Déclaration de conformité CE
ChargeurN° de série
TCL 310002345
Année du marquage CE :2012
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
2015-03-16
14
Manual de instrucciones original
1Indicaciones de seguridad
TCL 3
E
ADVERTENCIA:
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si
no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
– Este cargador puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoria-
les o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden los
peligros derivados del mismo. Los
niños
no pueden utilizar el aparato ni jugar con
él.
– No permita que los niños efectúen la limpieza sin vigilancia.
– No abrir la batería ni el cargador!
– Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej.; virutas) o líquidos!
–
No utilizar fuente de alimentación o baterías de otros fabricantes para manejar la
herramienta eléctrica accionada por acumulador. No utilizar cargadores de otros
fabricantes para cargar la batería.
El uso de accesorios no permitidos puede pro-
vocar una descarga eléctrica y / o accidentes graves!
– Proteger el aparato de la humedad.
– Proteger el cable del calor, aceite y cantos afilados.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustitu-
ya.
2Símbolos
SímboloSignificado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
Leer las instrucciones e indicaciones.
No depositar en la basura doméstica.
Cargador TCL 3
Corriente de conservación por
impulsos (NiCd, NiMH)
Tiempos de carga para baterías
BP, BPS y BPC
Li-Ion 1,5 Ah, 80%/100%aprox. 25/35 min
Li-Ion 3,0 Ah, 80%/100%aprox. 55/70 min
Li-ion 2,6 Ahaprox. 40 min.
Li-ion 4,2 Ahaprox. 70 min.
Li-ion 5,2 Ahaprox. 90 min.
aprox. 0,06 A
3Datos técnicos
Cargador TCL 3
Tensión de red (entrada)220 - 240 V ~
Frecuencia de red50/60 Hz
Tensión de carga (salida)10,8 - 18 V
Carga rápidamáx. 3 A
NiMH 3,0 Ahaprox. 70 min
NiMH 2,0 Ahaprox. 50 min
NiCd 1,3 Ahaprox. 25 min
NiCd 2,4 Ahaprox. 50 min
Margen de temperaturas de
funcionamiento permitido
–5 °C a + 45 °C
15
TCL 3
E
Cargador TCL 3
Control de temperaturamediante resis-
tencia NTC
Clase de protección/II
4Componentes
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[4]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
Soporte para batería
LED
Enrollacables
Batería
Fijación mural del cargador
6.1Enrollacables del cargador [1-3]
Antes de la puesta en servicio, extraer el cable de la entalladura y desenrollarlo completamente.
6.2Cambiar la batería [2]
Extracción de la batería [2 B]
Inserción de la batería [2 A]
6.3Cargar la batería [3]
Si se coloca una batería NiMH caliente (> 37 °C),
dicha batería se cargará mediante una corriente de
carga reducida, lo que alargará el tiempo de recarga.
El LED
cionamiento actual.
[1-2]
del cargador indica su estado de fun-
5Uso conforme a lo previsto
Cargador TCL 3 apto
– para la carga de baterías: Protool BP, Festool
BPS y BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan automáticamente)
Reciclar las herramientas, accesorios
y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
según la Directiva europea sobre herramientas eléctricos y electrónicos usados y su
transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
9Declaración de conformidad CE
CargadorN.º de serie
TCL 3
E
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2004/108/CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (a
partir del 20.04.2016), 2006/95/CE (hasta el
19.04.2016), 2014/35/UE (a partir del 20.04.2016),
2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-229:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN
55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009,
EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
2015-03-16
TCL 310002345
Año de certificación CE:2012
17
TCL 3
I
Istruzioni per l'uso originali
1Avvertenze per la sicurezza
ATTENZIONE!
ni.
Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono pro-
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazio-
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
– L'utilizzo del presente caricabatterie è consentito anche a persone inesperte in ma-
teria o con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, purché assistite durante le
operazioni od istruite riguardo all'utilizzo sicuro del dispositivo ed ai pericoli risultanti. I
bambini
non dovranno utilizzare l'utensile, né giocare con lo stesso.
– La pulizia non andrà eseguita da bambini non sorvegliati.
– Non aprire la batteria, né il caricabatteria.
– Proteggere il caricabatteria da elementi metallici (ad es. trucioli di metallo) e liqui-
di.
–
Non utilizzare alimentatori o batterie di fornitori terzi per azionare gli utensili a
batteria. Non utilizzare caricatori di fornitori terzi per caricare la batteria.
L'uso
di accessori non raccomandati dal produttore può provocare scosse elettriche e/o
gravi incidenti.
– Proteggere il dispositivo dall'umidità.
– Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con olii e spigoli taglienti.
– Controllare regolarmente la spina e il cavo, per evitare pericoli. In caso di danneg-
giamento, far sostituire tali componenti esclusivamente da un'officina del Servizio
Assistenza Clienti autorizzata.
2Simboli
SimboloSignificato
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni e le avvertenze!
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
3Dati tecnici
Caricabatterie TCL 3
Tensione di rete di ingresso220 - 240 V ~
Frequenza di rete50/60 Hz
Tensione di carica in uscita10,8 - 18 V=
Carica rapidamax. 3 A
Caricabatterie TCL 3
Carica di mantenimento a pulsazione (NiCd, NiMH)
Tempo di carica per pacchi batteria BP, BPS e
BPC
Li-Ion 1,5 Ah, 80 %/100 %ca. 25/35 min.
Li-Ion 3,0 Ah, 80 %/100 %ca. 55/70 min.
Li-Ion 2,6 Ahca. 40 min.
Li-Ion 4,2 Ahca. 70 min.
Li-Ion 5,2 Ahca. 90 min.
NiMH 3,0 Ahca. 70 min.
NiMH 2,0 Ahca. 50 min.
NiCd 1,3 Ahca. 25 min.
NiCd 2,4 Ahca. 50 min.
Temperature ammesse da -5 °C a
Controllo della temperaturamediante resi-
ca. 0,06 A
+45°C
store NTC
18
Caricabatterie TCL 3
Classe di protezione/II
4Elementi dell'utensile
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Supporto per pacco batteria
Indicatore LED
Avvolgimento cavo
TCL 3
I
6.1Avvolgimento cavo del caricabatterie [13]
Prima della messa in funzione, il cavo deve
essere completamente svolto dall'alloggiamento.
6.2Sostituzione delle batterie [2]
Togliere il pacco batterie [2 B]
Innestare il pacco batterie [2 A]
[1-4]
[4]
Batteria
Fissaggio a parete del caricabatterie
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
5Utilizzo conforme
Caricabatterie TCL 3 idoneo per
– ricaricare le batterie di: Protool BP, Festool BPS
e BPC (le batterie NiMH, NiCd, Li-Ion sono riconosciute automaticamente.)
NiCd12.0 V, 15.6 V2.4 Ah
NiMH12.0 V, 15.6 V3.0 Ah
al litio10.8 V (3S1P)1.3 Ah, 1.5 Ah
10.8 V (3S2P)2.6 Ah, 3.0 Ah
14.4 V (4S1P)1.3 Ah, 1.5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah,
5.2 Ah
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah,
5.2 Ah
6.3Carica delle batterie[3]
Se si introduce una batteria calda al NiMH (> 37 °C),
si carica solo con corrente ridotta e il tempo di carica si prolunga.
Il LED
[1-2]
del caricabatterie indica il suo stato di
funzionamento.
LED giallo - continuo
Il caricabatterie è pronto per
l'uso.
LED verde - intermittente veloce
La batteria viene caricata con la
corrente massima.
LED verde - intermittente lento
La batteria è ricaricata con corrente ridotta, per le batterie al
litio la carica è all'90 %.
LED verde - continuo
La carica è terminata o non viene
ricominciata, perché lo stato di
carica è superiore all'90 %.
– Solo per uso in interni.
– Solo per caricare determinate batterie.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
6Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
La tensione di rete o la frequenza della sorgente
elettrica devono coincidere con le indicazioni
sulla targhetta.
In America settentrionale è consentito esclusivamente l'impiego di utensili Festool con tensione 120 V/60 Hz.
LED rosso - intermittente
Errore generico, ad es. falsi contatti, cortocircuito, avaria del
pacco batterie ecc.
LED rosso - continuo
La temperatura della batteria è
fuori tolleranza.
7Manutenzione e cura
Osservare le seguenti indicazioni:
– Tenere sempre puliti i contatti dell'attrezzo elet-
trico, del caricabatterie e del pacco batterie.
EKAT
1
Servizio e riparazione
del costruttore o delle officine di servizio autorizzate. Le officine più vicine
sono riportate di seguito:
www.festool.com/service
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
www.festool.com/service
solo da parte
19
TCL 3
I
8Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici!
Smaltire gli apparecchi, gli
accessori e gli imballaggi in modo ecocompatibile. Attenersi alle disposizioni
di legge nazionali in vigore.
Solo UE:
secondo la direttiva europea /CE sui vecchi
dispositivi elettrici ed elettronici e la sua applicazione in ambito nazionale, gli elettroutensili usati
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo eco-compatibile.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
9Dichiarazione di conformità CE
CaricabatterieN° di serie
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti dalle seguenti direttive, norme o
documenti normativi:
2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/UE (dal
20.04.2016), 2006/95/CE (fino al 19.04.2016), 2014/
35/UE (dal 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 603351:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 550141:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum
1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:
2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
TCL 310002345
Anno del contrassegno CE:2012
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
ca
2015-03-16
20
Originele gebruiksaanwijzing
1Veiligheidsvoorschriften
TCL 3
NL
WAARSCHUWING!
gen.
Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzin-
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
– Dit oplaadapparaat mag alleen worden gebruikt door personen met verminderde li-
chamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, wanneer toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn over een
veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren begrijpen die daarmee samenhangen.
Kinderen
mogen de machine niet gebruiken of ermee spelen.
– Kinderen mogen het gereedschap niet zonder toezicht reinigen.
– Accupack en oplaadapparaat niet openen!
– Oplaadapparaat beschermen tegen metalen deeltjes (bijv. metaalspanen) of vloei-
stoffen!
–
Geen netvoeding of accupacks van andere leveranciers voor het gebruik van het
accugereedschap toepassen. Geen oplaadapparaten van andere leveranciers
voor het laden van de accupacks gebruiken.
Het gebruik van accessoires die niet
door de fabrikant worden voorgeschreven, kan tot een elektrische schok en/of ernstig letsel leiden.
– Het apparaat tegen vocht beschermen.
– De kabel tegen hitte, olie of scherpe randen beschermen.
– Regelmatig de stekker en de kabel controleren om een gevaarlijke situatie te ver-
mijden. Deze bij beschadiging uitsluitend door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats laten vernieuwen.
2Symbolen3Technische gegevens
Symbool
Betekenis
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Oplaadapparaat TCL 3
Netspanning (ingang)220 - 240 V ~
Netfrequentie50/60 Hz
Laadspanning (uitgang)10,8 - 18 V=
Snelladingmax. 3 A
Onderhoudslading pulserend
(NiCd, NiMH)
ca. 0,06 A
Niet met het huisvuil meegeven.
Laadtijden voor BP, BPS en BPC-accupacks
Li-ion 1,5 Ah, 80 %/100 %ca. 25/35 min.
Li-ion 3,0 Ah, 80 %/100 %ca. 55/70 min.
Li-ion 2,6 Ahca. 40 min.
Li-ion 4,2 Ahca. 70 min.
Li-ion 5,2 Ahca. 90 min.
21
NL
TCL 3
Oplaadapparaat TCL 3
NiMH 3,0 Ahca. 70 min.
NiMH 2,0 Ahca. 50 min.
NiCd 1,3 Ahca. 25 min.
NiCd 2,4 Ahca. 50 min.
Toelaatbare bedrijfstempera-
-5 °C tot + 45 °C
tuur
Temperatuurbewakingvia NTC-weer-
stand
Beveiligingsklasse/II
4Toestelelementen
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[4]
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
gebruiksaanwijzing.
Opberghouder voor accupack
LED-indicatie
Kabelopwikkeling
Accupack
Wandbevestiging oplaadapparaat
5Gebruik volgens de voorschriften
Oplaadapparaat TCL 3 geschikt
– voor het opladen van de accupacks: Protool BP,
Festool BPS en BPC (NiMH, NiCd, Li-ion worden
automatisch herkend).
Wordt er een warm NiMH-accupack (> 37 °C) ingebracht, dan wordt alleen met gereduceerde laadstroom geladen en is de laadtijd langer.
De LED
treffende bedrijfstoestand van het oplaadapparaat
weer.
[1-2]
van het oplaadapparaat geeft de be-
LED geel - continulicht
Oplaadapparaat is gebruiksklaar.
LED groen - snel knipperen
Accupack wordt met maximale
stroom geladen.
LED groen - langzaam knipperen
Accupack wordt met gereduceerde stroom geladen, Li-ion is
voor 90% geladen.
LED groen - continulicht
Het opladen is voltooid of wordt
niet opnieuw gestart, omdat de
actuele oplaadstatus groter is
dan 90%.
LED rood - knipperen
Algemene foutindicatie, bijv. geen
volledig contact, kortsluiting,
accupack defect, etc.
22
LED rood - continulicht
Accutemperatuur ligt buiten de
toelaatbare grenswaarden.
7Onderhoud en verzorging
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– De aansluitcontacten van het elektrisch gereed-
schap, oplaadapparaat en accupack schoon houden.
TCL 3
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
9EG-conformiteitsverklaring
OplaadapparaatSerienr.
NL
Klantenservice en reparatie
alleen
door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
soires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en
de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Voer de apparaten, acces-
TCL 310002345
Jaar van de CE-markering:2012
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/30/EU (vanaf
20-04-2016), 2006/95/EG (tot 19-04-2016), 2014/35/
EU (vanaf 20-04-2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 550141:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ correctie
1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:
2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
cumentatie
2015-03-16
23
TCL 3
S
Originalbruksanvisning
1Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Om man
inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/
eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
– Den här batteriladdaren kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de är under uppsikt eller har informerats om hur laddaren används och därför förstår de risker som
kan uppstå. Låt aldrig
barn
använda eller leka med laddaren.
– Rengöring får inte utföras av barn utan överinseende av en vuxen.
– Öppna inte batteripaketet och laddaren!
– Skydda batteriladdaren från metalldelar (t.ex. metallspån) och vätskor!
–
Använd inga nätkomponenter eller batterier av annat fabrikat vid användning av
batteridrivna elverktyg. Använd inga batteriladdare av annat fabrikat för att ladda
batteripaketet.
Använder man tillbehör som inte godkänts av tillverkaren, kan detta
förorsaka elstötar och/eller olyckor.
– Skydda maskinen mot väta.
– Skydda kabeln mot värme, olja och vassa kanter.
– Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika fara. Om de skadas
får de endast bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad.
2Symboler
Symbol Betydelse
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Kasta inte i produkten i hushållssoporna.
3Tekniska data
Batteriladdare TCL 3
Nätspänning (ingång)220 - 240 V ~
Nätfrekvens50/60 Hz
Laddningsspänning (utgång)10,8 - 18 V=
Snabbladdningmax. 3 A
Underhållsladdning, pulse-
rande (NiCd, NiMH)
ca 0,06 A
Batteriladdare TCL 3
Laddningstider för BP-, BPS- och BPC-batteripaket
Li-jon 1,5 Ah, 80 %/100 %ca 25/35 min.
Li-jon 3,0 Ah, 80 %/100 %ca 55/70 min.
Li-ion 2,6 Ahca. 40 min.
Li-ion 4,2 Ahca. 70 min.
Li-ion 5,2 Ahca. 90 min.
NiMH 3,0 Ahca 70 min.
NiMH 2,0 Ahca 50 min.
NiCd 1,3 Ahca 25 min.
NiCd 2,4 Ahca 50 min.
Tillåtet drifttemperaturområde -5 °C till +45°C
Temperaturövervakningmed NTC-mot-
stånd
Skyddsklass/II
4Maskindelar
[1-1]
Hållare för batteri
24
[1-2]
LED indikering
[1-3]
[1-4]
[4]
Kabelvinda
Batterier
Väggmontering av batteriladdare
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
LEDn
[1-2]
på batteriladdaren visar batteriladda-
rens aktuella driftstatus.
Gul LED - konstant ljus
Batteriladdaren är klar att
använda.
TCL 3
S
5Avsedd användning
Batteriladdare TCL 3 lämplig
– för laddning av batterierna: Protool BP, Festool
BPS och BPC (NiMH, NiCd, Li-jon identifieras automatiskt.)
Batteritemperaturen ligger utanför de tillåtna gränsvärdena.
7Underhåll och skötsel
6Driftstart
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens!
Olycksrisk
Strömkällans nätspänning och frekvens måste
stämma överens med uppgifterna på märkplåten.
I Nordamerika får bara Festool-maskiner med
märkspänning 120 V/60 Hz användas.
6.1Kabelvinda batteriladdare [1-3]
Innan laddaren tas i drift måste kabeln dras
ut helt och hållet ur ursparningen.
6.2Byta batterier [2]
Ta bort batteriet [2 B]
Sätta i batteriet [2 A]
6.3Ladda batterier [3]
Om ett varmt NiMH-batteripaket (> 37 °C) sätts in,
sker laddningen med reducerad laddström och
laddningstiden förlängs.
Observera följande anvisningar:
– Håll anslutningskontakterna på maskin, batteri-
laddare och batteri rena.
Service och reparation
ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress:
www.festool.se/service
EKAT
4
Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.se/service
8Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpackningar lämnas till miljövänlig
återvinning. Följ gällande nationella
föreskrifter.
Endast EU:
elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjänta elverktyg källsorteras och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Information om REACh:
Enligt EU-direktivet om gamla el- och
www.festool.com/reach
25
TCL 3
S
9EG-förklaring om överensstäm-
melse
BatteriladdareSerienr
TCL 310002345
År för CE-märkning:2012
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller
normgivande dokument:
2004/108/EG (till 19.04.2016), 2014/30/EU (från
20.04.2016), 2006/95/EG (till 19.04.2016), 2014/35/
EU (från 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 550141:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum
1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:
2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
tion
2015-03-16
26
Alkuperäiset käyttöohjeet
1Turvaohjeet
TCL 3
FIN
VAROITUS!
Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
– Tätä latauslaitetta saavat käyttää henkilöt, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä
rajoitteita tai puutteellinen kokemus ja tietämys koneen käytöstä, jos asianomainen
vastuuhenkilö valvoo käyttöä tai on opastanut heille laitteen turvallisen käytön ja he
ymmärtävät laitteen käytöstä syntyvät vaarat.
Lapset
eivät saa käyttää laitetta eikä
leikkiä sen kanssa.
– Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ilman valvontaa.
– Älä avaa akkua ja latauslaitetta!
– Suojaa latauslaite metalliosilta (esim. metallilastut) ja nesteiltä!
–
Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolaitteilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vie-
raita latauslaitteita akkujen lataukseen.
Jos käytät muita kuin valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita, silloin voi tapahtua sähköisku ja/tai vakavia
onnettomuuksia.
– Suojaa laite kosteudelta.
– Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
– Vaaran välttämiseksi tarkasta pistoke ja johto säännöllisin väliajoin. Jos niissä ovat
vaurioita, vaihdata ne vain valtuutetussa huoltokorjaamossa.
2Tunnukset
Tunnus Merkitys
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
3Tekniset tiedot
Latauslaite TCL 3
LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 %noin 25/35 min.
LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 %noin 55/70 min.
LiIon 2,6 Ahnoin 40 min.
LiIon 4,2 Ahnoin 70 min.
LiIon 5,2 Ahnoin 90 min.
NiMH 3,0 Ahnoin 70 min.
NiMH 2,0 Ahnoin 50 min.
NiCd 1,3 Ahnoin 25 min.
NiCd 2,4 Ahnoin 50 min.
Sallittu käyttölämpötila-alue -5 °C ... + 45 °C
Latauslaite TCL 3
Verkkojännite (tulo)220 - 240 V ~
Verkkotaajuus50/60 Hz
Latausjännite (lähtö)10,8 - 18 V=
Pikalatausmaks. 3 A
Pulsoiva ylläpitolataus (NiCd,
NiMH)
Latausajat BP-, BPS- ja BPC-akuille
noin 0,06 A
LämpötilavalvontaNTC-vastuksella
Suojausluokka/II
4Laitteen osat
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[4]
Akun pidin
LED-näyttö
Johdon kelausura
Akku
Latauslaitteen seinäkiinnitys
27
FIN
TCL 3
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
5Määräystenmukainen käyttö
Latauslaite TCL 3 soveltuu
– akkujen lataamiseen: Protool BP, Festool BPS ja
Jos siihen asetetaan lämmin NiMH-akku (> 37 °C),
siinä tapauksessa lataaminen tapahtuu vähennetyllä latausvirralla ja latausaika pitenee.
Latauslaitteen LED
kulloisenkin käyttötilan.
[1-2]
ilmoittaa latauslaitteen
Punainen LED - jatkuva palaminen
Akun lämpötila on sallittujen
raja-arvojen ulkopuolella.
7Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita:
– Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitän-
täkoskettimet puhtaina.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta
talousjätteiden joukkoon!
neet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätyspisteeseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia
määräyksiä.
Vain EU:
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin ja sitä vastaavan
maakohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä
poistetut sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
Toimita ko-
28
9EU-vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
LatauslaiteSarjanumero
TCL 310002345
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2012
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/30/EU
(20.04.2016 alkaen), 2006/95/EY (19.04.2016 asti),
2014/35/EU (20.04.2016 alkaen), 2011/65/EU, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN
55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-32:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
TCL 3
FIN
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
dokumentoinnin päällikkö
2015-03-16
29
TCL 3
DK
Original brugsanvisning
1Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
– Denne lader kan anvendes af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental
funktionsevne eller manglende erfaringer og viden, hvis de er under opsyn eller er
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de deraf følgende risici.
Børn
må ikke
bruge eller lege med apparatet.
– Rengøring må ikke foretages af børn uden opsyn.
– Batteri og lader må ikke åbnes!
– Beskyt laderen mod metaldele (f.eks. metalspåner) eller væske!
–
Brug ikke strømforsyninger eller batterier fra andre leverandører til at drive
akku el-værktøjet. Brug ikke ladere fra andre leverandører til at oplade batteri-
erne.
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, kan medføre elektrisk
stød og/eller alvorlige ulykker.
– Beskyt maskinen mod fugt.
– Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
– Kontroller regelmæssigt stik og kabel for at undgå risici. I tilfælde af beskadigelse
skal de udskiftes på et autoriseret kundeværksted.
2Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
3Tekniske data
Lader TCL 3
Netspænding (indgang)220 - 240 V ~
Netfrekvens50/60 Hz
Ladespænding (udgang)10,8 - 18 V=
Hurtig opladningmaks. 3 A
Vedligeholdelsesopladning,
pulserende (NiCd, NiMH)
ca. 0,06 A
Lader TCL 3
Ladetider for BP-, BPS- og
BPC-batterier
Li-Ion 1,5 Ah, 80 %/100 %ca. 25/35 min.
Li-Ion 3,0 Ah, 80 %/100 %ca. 55/70 min.
Li-Ion 2,6 Ahca. 40 min.
Li-Ion 4,2 Ahca. 70 min.
Li-Ion 5,2 Ahca. 90 min.
NiMH 3,0 Ahca. 70 min.
NiMH 2,0 Ahca. 50 min.
NiCd 1,3 Ahca. 25 min.
NiCd 2,4 Ahca. 50 min.
Tilladt driftstemperaturområde -5 °C til +45°C
Temperaturovervågningved hjælp af
NTC-modstand
Beskyttelsesklasse/II
4Maskinelementer
[1-1]
Holder til akku
30
[1-2]
LED-indikator
[1-3]
EKAT
1
2
3
5
4
[1-4]
[4]
Kabelopvikling
Batteri
Vægmontering af batterilader
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
Batteriladerens LED
le driftstilstand.
Gul LED - lyser konstant
Batteriladeren er driftsklar.
Grøn LED - blinker hurtigt
TCL 3
[1-2]
viser apparatets aktuel-
DK
5Bestemmelsesmæssig brug
Oplader TCL 3 velegnet
– til opladning af akkuerne: Protool BP, Festool
BPS og BPC (NiMH, NiCd, LiIon registreres automatisk.)
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah,
5.2 Ah
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah,
5.2 Ah
– kun til indendørs brug.
– kun beregnet til opladning af bestemte batterier.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
6Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
Forsyningsspændingen og strømkildens frekvens skal stemme overens med angivelserne
på typeskiltet.
I Nordamerika må der kun bruges Festool-maskiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
6.1Kabelopvikling, lader [1-3]
Før ibrugtagning skal kablet vikles helt af
udsparingen.
6.2Udskiftning af batteri [2]
Fjernelse af akku [2 B]
Indsætning af akku [2 A]
6.3Opladning af batteri[3]
Sættes et varmt NiMH-batteri (> 37 °C) i, oplades
batteriet med reduceret ladestrøm, og opladningstiden forlænges.
Batteriet oplades med maksimal
strøm.
Grøn LED - blinker langsomt
Batteriet oplades med reduceret
strøm, Li-ion er opladet til 90 %.
Grøn LED - lyser konstant
Opladningen er afsluttet eller
startes ikke på ny, da den aktuelle
ladetilstand er over 90 %.
Rød LED - blinker
Generel fejlmelding, f.eks. manglende kontakt, kortslutning,
defekt batteri osv.
Rød LED - lyser konstant
Batteriets temperatur ligger uden
for det tilladte temperaturområde.
7Vedligeholdelse og pleje
Overhold følgende anvisninger:
– Sørg for at holde tilslutningskontakterne på el-
værktøjet, laderen og akkuen rene.
Kundeservice og reparationer
må kun
udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder
De på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på:
www.festool.dk/service
8Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald!
parater, tilbehør og emballage skal
bortskaffes miljømæssigt korrekt på
en kommunal genbrugsstation. Gæl-
dende nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse til national
ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og
afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
Ap-
31
TCL 3
DK
9EU-overensstemmelseserklæring
BatteriladerSerienr.
TCL 310002345
År for CE-mærkning:2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med alle relevante krav i følgende direktiver, standarder eller normative dokumenter:
2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/EU (fra
20.04.2016), 2006/95/EF (til 19.04.2016), 2014/35/
EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Dr. Johannes Steimel
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
tation
2015-03-16
32
Originalbruksanvisning
1Sikkerhetsregler
TCL 3
N
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsmerknader og anvisninger.
Hvis advarslene
og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
– Denne laderen kan bare brukes av personer med nedsatt fysiske, motoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de er under oppsyn
eller har fått opplæring i trygg bruk av apparatet og farer som kan oppstå.
Barn
må
ikke bruke apparatet eller leke med det.
– Rengjøring må ikke utføres av barn uten tilsyn.
– Ikke åpne batteriet og laderen!
– Beskytt laderen mot metalldeler (f.eks. metallspon) eller væske!
–
Ikke bruk det batteridrevne elektroverktøyet med strømadaptere eller batterier
fra andre produsenter. Ikke lad batteriet med ladere fra andre produsenter.
Bruker du tilbehør som ikke er godkjent av produsenten, kan dette føre til elektrisk støt
og/eller alvorlige ulykker.
– Beskytt apparatet mot fuktighet.
– Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter.
– Kontroller støpsel og ledning regelmessig for å unngå farer. Få dem utelukkende
byttet ut hos et autorisert serviceverksted dersom de er skadet.
2Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
3Tekniske data
Lader TCL 3
Li-ion 1,5 Ah, 80 %/100 %ca. 25/35 min.
Li-ion 3,0 Ah, 80 %/100 %ca. 55/70 min.
Li-ion 2,6 Ahca. 40 min.
Li-ion 4,2 Ahca. 70 min.
Li-ion 5,2 Ahca. 90 min.
NiMH 3,0 Ahca. 70 min.
NiMH 2,0 Ahca. 50 min.
NiCd 1,3 Ahca. 25 min.
NiCd 2,4 Ahca. 50 min.
Tillatt driftstemperatur -5 °C til + 45 °C
Lader TCL 3
Nettspenning (inngang)220 - 240 V ~
Nettfrekvens50/60 Hz
Ladespenning (utgang)10,8 – 18 V=
Hurtigladingmaks. 3 A
Pulserende vedlikeholdslading
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah,
5.2 Ah
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah,
5.2 Ah
– kun til innendørs bruk.
– kun til opplading av oppladbare batteripakker.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
6Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
Nettspenning og frekvens må stemme overens
med angivelsene på typeskiltet.
INord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festoolmaskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz.
6.1Kabeloppvikling for lader [1-3]
Før bruk må kabelen vikles helt ut av utsparingen.
6.2Bytte av batteri [2]
Ta ut batteri [2 B]
Sette inn batteri [2 A]
6.3Lade batteriet [3]
Settes det inn et varmt NiMH-batteri (> 37 °C), lades det med redusert ladestrøm, og ladetiden forlenges.
LED-en
stand for laderen.
[1-2]
på laderen viser gjeldende driftstil-
Gul LED – lyser kontinuerlig
Laderen er klar til bruk.
Grønn LED – blinker raskt
Batteriet lades med maksimal
strøm.
Grønn LED – blinker langsomt
Batteriet lades med redusert
strøm, li-ion er 90 % ladet.
Grønn LED – lyser kontinuerlig
Ladingen er avsluttet eller startes
ikke på nytt fordi ladenivået er
over 90 %.
Rød LED – blinker
Generelle feilvisninger, f.eks.
ingen fullstendig kontakt, kortslutning, defekt batteri, osv.
Rød LED – lyser kontinuerlig
Batteritemperaturen er utenfor
tillatt grenseverdi.
7Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende merknader:
– Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet,
laderen og batteriet rene.
Kundeservice og reparasjoner
skal
kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste
adresse under:
www.festool.com/service
EKAT
4
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. finner du under:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfallet!
sje skal sorteres til gjenvinning. Ta
hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter.
Kun EU:
I henhold til EU-direktivet om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
Apparater, tilbehør og emballa-
www.festool.com/reach
34
9EU-samsvarserklæring
LaderSerienr.
TCL 310002345
År for CE-merking:2012
TCL 3
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
N
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er
i samsvar med alle relevante krav i følgende standarder, normer og normdokumenter:
2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/EU (fra
20.04.2016), 2006/95/EF (til 19.04.2016), 2014/35/
EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Dr. Johannes Steimel
Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-
sjon
2015-03-16
35
TCL 3
P
Manual de instruções original
1Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A não
observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utilizadas no futuro.
– Este carregador pode ser utilizado por pessoas com faculdades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente à utilização da ferramenta e dos perigos daí resultantes.
Crianças
não podem utilizar a ferramenta,
nem brincar com a mesma.
– A limpeza não pode ser efetuada por crianças sem supervisão.
– Não abrir o acumulador, nem o carregador!
– Proteger o carregador de peças metálicas (p. ex., limalhas metálicas) ou líquidos!
–
Não utilizar fontes de alimentação ou acumuladores de outros fabricantes para
operar a ferramenta elétrica de acumulador. Não utilizar carregadores de outros
fabricantes para carregar os acumuladores.
A utilização de acessórios não previs-
tos pelo fabricante pode causar um choque elétrico e/ou acidentes graves.
– Proteger a ferramenta da humidade.
– Proteger o cabo do calor, óleo e arestas cortantes.
– Verificar regularmente a ficha e o cabo, para evitar qualquer perigo. Em caso de da-
nos, mandar substituí-los exclusivamente numa oficina de Serviço Após-Venda au-
torizada.
2Símbolos
SímboloSignificado
Advertência de perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler as instruções/indicações!
Não deite no lixo doméstico.
Carregador TCL 3
Carga de manutenção pulsante
(NiCd, NiMH)
Tempos de carga para acumuladores BP, BPS e
BPC
LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 %aprox. 25/35 min.
LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 %aprox. 55/70 min.
LiIon 2,6 Ahaprox. 40 min.
LiIon 4,2 Ahaprox. 70 min.
LiIon 5,2 Ahaprox. 90 min.
aprox. 0,06 A
3Dados técnicos
Carregador TCL 3
Tensão da rede (entrada)220 - 240 V ~
Frequência da rede50/60 Hz
Tensão de carga (saída)10,8 - 18 V=
Carga rápidamáx. 3 A
36
NiMH 3,0 Ahaprox. 70 min.
NiMH 2,0 Ahaprox. 50 min.
NiCd 1,3 Ahaprox. 25 min.
NiCd 2,4 Ahaprox. 50 min.
Intervalo admissível da tempe-
ratura de funcionamento
-5 °C a +45°C
TCL 3
P
Carregador TCL 3
Monitorização da temperaturaatravés da resis-
tência NTC (coe-
ficiente de
temperatura
negativo)
Classe de protecção/II
4Componentes da ferramenta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[4]
As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
Suporte para acumuladores
Indicação por LED
Enrolamento do cabo
Acumulador
Fixação mural do carregador
5Utilização conforme as disposi-
ções
Carregador TCL 3 adequado
– para carregar os acumuladores: Protool BP, Fes-
tool BPS e BPC (NiMH, NiCd, LiIon são identificados automaticamente.)
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah,
5.2 Ah
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah,
5.2 Ah
– apenas para uso interior.
– carregar apenas para o carregamento de deter-
minados acumuladores.
Em caso de utilização incorrecta, a responsabilidade é do utilizador.
6Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
A tensão da rede e a frequência da fonte de corrente devem estar de acordo com os dados da
placa de identificação.
Na América do Norte, só podem ser utilizadas
ferramentas Festool com uma indicação de tensão de 120 V/60 Hz.
6.1Enrolamento do cabo do carregador [13]
Antes da colocação em funcionamento é necessário desenrolar o cabo por completo
para fora da abertura.
6.2Substituir o acumulador [2]
Retirar o acumulador [2 B]
Colocar o acumulador [2 A]
6.3Carregar o acumulador[3]
Se for aplicado um acumulador NiMH quente (> 37
°C), carregase apenas com uma corrente de carga
reduzida e o tempo de carga é mais prolongado.
O LED
do de funcionamento do carregador.
[1-2]
do carregador indica o respectivo esta-
LED amarelo - Luz permanente
O carregador está operacional.
LED verde - Piscar rápido
O acumulador é carregado com
corrente máxima.
LED verde - Piscar lento
O acumulador é carregado com
corrente reduzida, o LiIon está
carregado a < 90 %.
LED verde - Luz permanente
O processo de carga está terminado ou não volta a ser iniciado,
visto que o estado de carga actual
é superior a 90 %.
LED vermelho - Piscar
Indicação de avaria geral, p. ex.,
mau contacto, curto-circuito,
acumulador defeituoso, etc.
LED vermelho - Luz permanente
A temperatura do acumulador
está fora dos valores limite
admissíveis.
37
TCL 3
P
7Manutenção e conservação
www.festool.com/reach
Observe as seguintes indicações:
– Manter limpos os contactos de ligação na ferra-
menta elétrica, carregador e acumulador.
Serviço Após-venda e Reparação
apenas através do fabricante ou das oficinas de serviço: endereço mais próximo
em: www.festool.com/service
EKAT
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
acessórios e embalagens para reaproveitamento ecológico. Respeitar as
normas nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas electrónicas
usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh:
Encaminhe as ferramentas,
De acordo com a Directiva
9Declaração de conformidade CE
CarregadorN.º de série
TCL 310002345
Ano da marca CE:2012
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com todas as exigências relevantes das seguintes directivas, normas ou documentos normativos:
2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir
de 20.04.2016), 2006/95/CE (até 19.04.2016), 2014/
35/UE (a partir de 20.04.2016), 2011/65/UE, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN
55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-32:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel
Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
tação técnica
2015-03-16
38
Оригинальное руководство по
TR066
эксплуатации
1Указания по технике безопасности
TCL 3
RUS
ВНИМАНИЕ!
инструкции.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать
Прочтите все указания по технике безопасности и
причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих
владельцев.
– Лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или не имеющим необходимого опыта и знаний запрещается
использовать это зарядное устройство без присмотра или соответствующего
инструктажа по технике безопасности.
Детям
запрещается использовать
данное устройство или играть с ним.
– Допускать детей к очистке без присмотра строго запрещено.
– Не открывайте аккумулятор и зарядное устройство!
– Не допускайте попадания в зарядное устройство металлической стружки или
жидкостей!
–
Не используйте блоки питания или аккумуляторы сторонних производителей
для запитывания аккумуляторного инструмента. Не используйте зарядные
устройства сторонних производителей для зарядки аккумуляторов.
Использование не рекомендованной изготовителем оснастки может привести к
удару электрическим током и/или тяжёлым травмам.
– Защищайте инструмент от влаги.
– Защищайте кабель от высоких температур и контакта с маслом и острыми
кромками.
– Регулярно проверяйте вилку и кабель во избежание возможных повреждений.
В случае повреждения замену вилки и кабеля выполняйте только в
авторизованной мастерской Сервисной службы.
2Символы
Символ Значение
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Символ Значение
Не выбрасывать вместе с бытовыми
отходами!
3Технические данные
Зарядное устройство TCL 3
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания!
Сетевое напряжение (на
входе)
Частота сети50/60 Гц
Зарядное напряжение (на
выходе)
Быстрая зарядкамакс. 3 А
220 - 240 В~
10,8–18 В=
39
RUS
TCL 3
Зарядное устройство TCL 3
Ток компенсационной
ок. 0,06 А
зарядки, импульсный (NiCd,
NiMH)
Время зарядки аккумуляторов типа BP, BPS и
BPC
LiIon 1,5 А·ч, 80 %/100 %ок. 25/35 мин
LiIon 3,0 А·ч, 80 %/100 %ок. 55/70 мин
LiIon 2,6 Ahок. 40 мин.
LiIon 4,2 Ahок. 70 мин.
LiIon 5,2 Ahок. 90 мин.
NiMH 3,0 А·чок. 70 мин
NiMH 2,0 А·чок. 50 мин
NiCd 1,3 А·чок. 25 мин
NiCd 2,4 А·чок. 50 мин
Диапазон допустимых
Процесс зарядки завершён или
не запущен, так как текущий
уровень зарядки составляет
более 90 %.
СД, красный – мигает
Общий индикатор
неисправности, например,
неправильное замыкание
контактов, короткое замыкание,
неисправность аккумулятора и
т. д.
СД, красный – горит
непрерывно
Температура аккумулятора
превышает допустимое
значение.
7Обслуживание и уход
Соблюдайте следующие указания:
– Не допускайте загрязнения
подсоединительных контактов на
электроинструменте, зарядном устройстве и
аккумуляторе.
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/service
8Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент
вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически
безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки.
Соблюдайте действующие национальные
предписания!
Только для стран ЕС:
согласно директиве ЕС об
отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны
утилизироваться раздельно и направляться на
экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
9Декларация соответствия ЕС
Зарядное устройствоСерийный №
TCL 310002345
Год маркировки CE:2012
Дата производства - см. этикетку инструмент
Мы со всей ответственностью заявляем, что
данная продукция соответствует всем
применимым требованиям следующих
стандартов и нормативных документов:
2004/108/EG (до 19.04.2016), 2014/30/EU (с
20.04.2016), 2006/95/EG (до 19.04.2016), 2014/35/
EU (с 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ поправка 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
заказа на: www.festool.com/service
Dr. Johannes Steimel
Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации
2015-03-16
41
TCL 3
CZ
Originální návod k použití
1Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyba při
dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít
i v budoucnosti.
– Tuto nabíječku mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či men-
tálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí pouze pod dohledem, nebo pokud byly instruovány ohledně bezpečného použití nářadí a chápou
hrozící nebezpečí.
Děti
nesmí toto nářadí používat nebo si s ním hrát.
– Čištění nesmí provádět děti bez dozoru.
– Akumulátor a nabíječku neotvírejte!
– Chraňte nabíječku před kovovými částicemi (např. kovovými šponami) nebo kapali-
nami!
–
K provozu akumulátorového elektrického nářadí nepoužívejte žádné síťové zdroje
nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumulátoru nepoužívejte žádné cizí nabíječky.
Používání příslušenství neschváleného výrobcem může vést k elektrickému úrazu
a/nebo těžkému poranění.
– Chraňte nářadí před vlhkostí.
– Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami.
– Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel, abyste zabránili ohrožení. V případě poško-
zení je nechte vyměnit výhradně v autorizovaném zákaznickém servisu.
2Symboly
Symbol Význam
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Nabíječka TCL 3
Udržovací dobíjení pulzující
(NiCd, NiMH)
Doby nabíjení pro akumulátory BP, BPS a BPC
Li-Ion 1,5 Ah, 80 %/100 %cca 25/35 min
LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 %cca 55/70 min
LiIon 2,6 Ahcca. 40 min.
LiIon 4,2 Ahcca. 70 min.
LiIon 5,2 Ahcca. 90 min.
NiMH 3,0 Ahcca 70 min
cca 0,06 A
3Technické údaje
Nabíječka TCL 3
Síťové napětí (vstupní)220 - 240 V ~
Síťová frekvence50/60 Hz
Nabíjecí napětí (výstupní)10,8 – 18 V=
Rychlonabíjenímax. 3 A
42
NiMH 2,0 Ahcca 50 min
NiCd 1,3 Ahcca 25 min
NiCd 2,4 Ahcca 50 min
Přípustný rozsah provozní tep-
loty
Sledování teplotypomocí odporu
Třida bezpečnosti/II
-5 °C až +45°C
NTC
4Jednotlivé součásti
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[4]
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
kpoužití.
Držák akumulátoru
Kontrolka LED
Naviják kabelu
Akumulátor
Upevnění nabíječky na zeď
5Účel použití
Nabíječka TCL 3 je vhodná
– pro nabíjení akumulátorů: Protool BP,
Festool BPS a BPC (automaticky se rozpozná
NiMH, NiCd, Li-Ion)
Teplota akumulátoru překročila
přípustné mezní hodnoty.
7Údržba a ošetřování
Dodržujte následující pokyny:
– Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí-
ječky a akumulátoru udržujte čisté.
Servis a opravy
smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Životní prostředí
Přístroj nevyhazujte do domovního
odpadu!
odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní předpisy.
Přístroj, příslušenství a obaly
43
TCL 3
CZ
Pouze EU:
Podle Evropské směrnice o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních a aplikace
v národním právu se musí vyřazené elektrické nářadí shromažďovat odděleně a musí se ekologicky
recyklovat.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
9ES prohlášení o shodě
NabíječkaSériové č.
TCL 310002345
Rok označení CE:2012
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadavky následujících směrnic, norem nebo normativních dokumentů:
2004/108/ES (do 19.04.2016), 2014/30/EU (od
20.04.2016), 2006/95/ES (do 19.04.2016), 2014/35/
EU (od 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ oprava tiskové chyby
1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:
2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
2015-03-16
44
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
TCL 3
PL
OSTRZEŻENIE!
cy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pra-
elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować
do wykorzystania w przyszłości.
– Ładowarka ta może być używana przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych lub też o ograniczonym doświadczeniu i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem, zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające w związku z tym zagrożenia.
Dzieci
nie mogą używać urządzenia ani bawić się nim.
– Dzieci nie mogą wykonywać czyszczenia i konserwacji bez nadzoru.
– Nie otwierać akumulatora i ładowarki!
– Chronić ładowarkę przed metalowymi elementami (np. opiłkami metali) oraz cie-
czami!
–
Do zasilania elektronarzędzi akumulatorowych nie należy używać zasilaczy lub
nieoryginalnych akumulatorów. Nie używać do ładowania akumulatorów nieory-
ginalnych ładowarek.
Zastosowanie wyposażenia niedopuszczonego przez producenta może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym oraz/lub ciężkich
wypadków.
– Chronić urządzenie przed wilgocią.
– Chronić przewód przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
– Regularnie sprawdzać wtyczkę oraz kabel, aby uniknąć zagrożenia. W razie uszko-
dzenia zlecić ich wymianę wyłącznie w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
2Symbole
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcje/zalecenia!
Nie wyrzucać z odpadami z gospodarstwa
domowego.
Ładowarka TCL 3
Ładowanie szybkiemaks. 3 A
Ładowanie podtrzymujące prą-
dem pulsującym (NiCd, NiMH)
Czasy ładowania dla akumula-
torów BP, BPS i BPC
LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 %ok. 25/35 min
LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 %ok. 55/70 min
LiIon 2,6 Ahok. 40 min.
LiIon 4,2 Ahok. 70 min.
W przypadku podłączenia ciepłego akumulatora
NiMH (>37 °C), ładowanie przebiega ze zredukowanym prądem ładowania i czas ładowania ulega wydłużeniu.
Dioda LED
pracy ładowarki.
[1-2]
ładowarki wskazuje aktualny stan
Żółta dioda – światło ciągłe
Ładowarka jest gotowa do pracy.
Zielona dioda – szybkie miganie
Akumulator ładowany jest z maksymalnym natężeniem prądu.
Zielona dioda – wolne miganie
Akumulator ładowany jest ze
zmniejszonym natężeniem prądu,
akumulator LiIon naładowany jest
w 90 %.
Zielona dioda – światło ciągłe
Proces ładowania został zakończony lub też nie zostanie ponownie uruchomiony, ponieważ
aktualny stał naładowania wynosi
ponad 90 %.
46
Czerwona dioda – miganie
Ogólne wskazanie zakłócenia,
np.: brak pełnego styku, zwarcie,
uszkodzenie akumulatora, itp.
Czerwona dioda – światło ciągłe
EKAT
1
2
3
5
4
Temperatura akumulatora wykracza poza dopuszczalną wartość
graniczną.
TCL 3
PL
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
9Oświadczenie o zgodności z nor-
mami UE
7Konserwacja i utrzymanie w czy-
stości
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Utrzymywać w czystości styki przyłączy elektro-
narzędzia, ładowarki oraz akumulatora.
Obsługa serwisowa i naprawy
wyłącznie u producenta lub w warsztatach
autoryzowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/service
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool.Nr zamówienia pod:
www.festool.com/service
8Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi!
posażenie dodatkowe oraz opakowania należy przeznaczyć do odzysku
zgodnie z przepisami o ochronie śro-
Zgodnie z wytyczną europejską o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej adaptacją do prawa krajowego zużyte
narzędzia elektryczne muszą być gromadzone
osobno i odprowadzane do odzysku surowców
wtórnych zgodnego z przepisami o ochronie środowiska.
Urządzenia, wy-
ŁadowarkaNr seryjny
TCL 310002345
Rok oznaczenia CE:2012
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących dyrektyw, norm lub dokumentów normatywnych.
2004/108/WE (do 19.04.2016), 2014/30/UE (od
20.04.2016), 2006/95/WE (do 19.04.2016), 2014/35/
UE (od 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej
2015-03-16
47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.