2.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
für Akku-Bohrschrauber
–
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die
Schraube verborgene Stromleitungen treffen
kann.
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
–
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
mit einer spannungsführenden Leitung kann zu
Feuer und einem elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges oder
Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges
D
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Eingangsspannung und Netzfrequenz
Ausgangsspannung
Schnellladung max.
Zulässiger Temperaturbereich
Schutzklasse II
Ladezeiten
Kapazität
Gewicht
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Fehler bei der
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:
bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim
Werkzeugwechsel.
–
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in der Hand.
Stellen Sie das Drehmoment beim Schrauben
korrekt ein. Seien Sie auf ein hohes Reaktionsmoment gefasst,
werkzeugs verursachen und zu Verletzungen
führen können.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht im Re-
–
gen oder in feuchter Umgebung.
Elektrowerkzeug kann zu Kurzschluss und Brand
führen.
– Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretieren!
2.3Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
– Dieses Ladegerät kann von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Gerät nicht benutzen oder damit spielen.
– Akkupack und Ladegerät nicht öffnen!
– Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspäne) oder
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blockieren und plötzlichen Rückschlag verursachen!
Sofort ausschalten!
die eine Drehung des Elektro-
Feuchtigkeit im
für Akkupack und Ladegerät
Kinder
dürfen das
7
T 15+3 Li, T 18+3 Li
D
Flüssigkeiten schützen!
–
Explosionsgefahr!
Keine Fremd-Akkupacks, kei-
ne Fremd-Ladegeräte verwenden!
– Akkupack vor Hitze > 50 °C z. B. auch vor dauern-
der Sonneneinstrahlung und Feuer schützen!
– Brennende LiIon-Akkupacks nie mit Wasser lö-
schen! Sand oder Feuerlöschdecke verwenden.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um
eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten KundendienstWerkstätte erneuern lassen.
– Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge-
wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine
beachten!
2.4Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
mentes, Maschine schaltet ab. Maschine läuft erst
wieder, wenn der Ein-/Ausschalter
und erneut gedrückt wird.
7.4Bohren
Markierung am Umschalter
symbol
[1-12]
bei Erreichen des eingestellten Drehmo-
[1-7]
[1-8]
.
.
= maximales Drehmoment.
[1-9]
zeigt auf das
[1-3]
losgelassen
[1-9]
zeigt auf das Bohr-
8Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte
WARNUNG
8.5Werkzeugaufnahme in der Bohrspindel [8]
Bits können direkt in der Innensechskantaufnahme
der Bohrspindel eingesetzt werden.
9Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Werkstück so befestigen, dass es sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
9.1Ein-/Ausschalten
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist die
Drehzahl stufenlos steuerbar.
Die LED-Lampe
Ausschalter
[1-3]
[1-5]
.
[1-3]
leuchtet bei gedrücktem Ein-/
Verletzungsgefahr
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akkupack vom Elektrowerkzeug abnehmen!
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
Keine stumpfe und defekte Einsatzwerkzeuge
verwenden!
Schutzhandschuhe tragen.
8.1CENTROTEC Werkzeugfutter [4]
Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENTROTEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENTROTREC-Werkzeugfutter einspannen.
8.2Bohrfutter BF-FX [5]
Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max.
Schaftdurchmesser 13 mm.
Werkzeug zentrisch im Bohrfutter einspannen.
8.3Winkelvorsatz DD-AS [6]
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur Maschine (teilweise Zubehör).
8.4Exzentervorsatz DD-ES [7]
Randnahes Schrauben mit Bits nach ISO 1173 (teilweise Zubehör).
9.2Bit-Depot [1-2]
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithaltern.
9.3Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab:
Akku leer oder Maschine überlastet.
– Wechseln Sie den Akku.
– Belasten Sie die Maschine weni-
ger.
Maschine ist überhitzt.
– Nach Abkühlung können Sie die
Maschine wieder in Betrieb nehmen.
LiIon-Akkupack ist überhitzt oder
defekt.
– Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit
bei abgekühltem Akkupack mit
dem Ladegerät.
10Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Akkupack von dem Elektrowerkzeug abnehmen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
10
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Folgende Hinweise beachten:
– Die Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug frei
und sauber halten, damit die Kühlung gewährleistet ist.
– Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, La-
degerät und Akkupack sauber halten.
Hinweise zu Akkupacks
– Lagerung an trockenem, kühlen Ort bei einer Tem-
peratur von 5 °C bis 25 °C.
– Akkupacks vor Feuchtigkeit und Wasser sowie vor
Hitze schützen.
– Leere Akkupacks nicht länger als ca. einen Monat
im Ladegerät stecken lassen, wenn das Ladegerät
vom Netz getrennt ist. Gefahr der Tiefentladung!
– Werden LiIon-Akkupacks längere Zeit ohne Benut-
zung gelagert, sollten sie mit 40 % Kapazität (ca.
15 min Ladedauer) aufgeladen sein.
– Zur Vermeidung von Kurzschlüssen sollte der Ak-
kupack in seiner mitgelieferten Verpackung aufbewahrt werden.
– Eine wesentlich kürzere Betriebszeit je Aufladung
zeigt an, dass der Akkupack verbraucht ist und
durch einen Neuen ersetzt werden muss.
Nur EU:
T 15+3 Li, T 18+3 Li
Gemäß Europäischer Richtlinie über Batte-
D
rien und Akkumulatoren und Umsetzung in nationales Recht müssen defekte oder verbrauchte Akkupacks/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
12Transport
Die enthaltenen LiIon-Akkupacks unterliegen den
Anforderungen des Gefahrgutrechts. Ein LiIon-Akkupack alleine unterschreitet die einschlägigen Grenzwerte nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.3
Teil III, Unterabschnitt 38.3. Beim Transport mehrerer Akkupacks können Gefahrgutvorschriften relevant sein. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen
an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Bei
der Vorbereitung des Versandstückes muss ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Bitte beachten Sie eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Akkupack nur versenden, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Offene Kontakte abkleben und Akkupack so verstauen, dass er sich nicht in der Verpackung bewegen kann.
13EG-Konformitätserklärung
Akku-BohrschrauberSerien-Nr.
T 15+3 Li497836
T 18+3 Li497933
Jahr der CE-Kennzeichnung:
T 15+3 Li2010
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
ro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Verbrauchte oder defekte Akkupacks
Fachhandel, Festool-Kundendienst oder öffentlich
vorgeschriebene Entsorgungseinrichtungen zurück
(geltende Vorschriften beachten). Akkus müssen bei
Rückgabe entladen sein. Akkupacks werden so einem geordneten Recycling zugeführt.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elekt-
über den
T 18+3 Li2012
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-
2.
LadegerätSerien-Nr.
TCL 310002345, 10004911
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
11
T 15+3 Li, T 18+3 Li
D
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2014-10-10
12
Original operating manual
1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety
notices!
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Do not dispose of with domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction
Mains voltage (input) and frequency
Voltage (output)
Rapid charging max.
Permitted temperature range
Safety class II
Charging times
Capacity
Weight
2Safety instructions
2.1General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2.2Machine-specific safety notices for cordless
drills
–
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
Failure to follow the warnings
T 15+3 Li, T 18+3 Li
when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden
wiring.
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
–
Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
–
Wear suitable protection:
tion, safety goggles, a dust mask for work which
generates dust, and protective gloves when
working with raw materials and when changing
tools.
–
Hold the power tool firmly in your hand. Adjust
the torque correctly for screwing. Be prepared
for a high reaction torque,
power tool to turn and possibly lead to injury.
–
Do not use the power tool in the rain or in damp
surroundings.
cause a short circuit and burning.
– Do not lock the on/off switch permanently!
2.3Battery pack and charger safety instruc-
– This charger can be operated by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities or
a lack of practical experience and knowledge,
provided they are supervised or have been instructed to use the machine safely and understand the dangers of machine operation.
Children
chine.
– Do not open the battery pack or the charger!
– Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids
from entering the charger!
–
Risk of explosion!
chargers from other manufacturers!
– Protect the battery pack from excessive heat > 50
°C or constant heat sources such as sunlight or
naked flames!
– Never use water to extinguish burning li-ion bat-
tery packs! Use sand or a fire blanket.
– Check the plug and the cable regularly and
Cutting accessory or fasteners contacting
Contact with
such as ear protec-
CAUTION! Power tool can block and cause
sudden kickback!
Moisture in the power tool may
tions
are not allowed use or play with the ma-
Switch off immediately!
which may cause the
Do not use battery packs or
GB
13
T 15+3 Li, T 18+3 Li
GB
should either become damaged, in order to avoid
a hazard, have them replaced by an authorised
after-sales service workshop.
– Always pull the mains plug out of the socket
when the charger is not in use.
2.4Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
Buttons for releasing the battery pack
Bit store
On/Off switch
Right/left switch
LED lamp
Gear switch
Drilling symbol
Screwdriving symbol
Drilling/Fastening selector switch
Capacity display
Belt clip
Torque thumbwheel
Insulated gripping surfaces (grey shaded
area)
Battery blanking plug
LED-Display
Cable holder
Wall mount for charger
T 15+3 Li, T 18+3 Li
6.3Charging the battery pack [3A]
The LED
tive operating status of the charger.
[3-1]
on the charger indicates the respec-
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashes quickly
Battery pack is charged to maximum capacity.
LED green - flashes slowly
Battery pack is charged with
reduced current. Li-ion is
charged to > 90 %.
LED green - lit continuously
Charging is complete or is not
restarted as current charge status is greater than 90%.
LED red - flashes
General fault indication, e.g.
incomplete contact, short circuit,
defective battery pack, etc.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside
the permitted range.
GB
6Operation
6.1Charger cable holder [3-2]
Unwind the cable completely from the recess
before using the charger.
6.2Changing the battery pack [2]
Battery pack is ready for use immediately upon
delivery and can be charged at any time.
When using NiMH or NiCd battery packs, the vacant opening can be closed with the blanking
plug
[2-1]
.
The capacity display
the charge state of the battery pack
ON/OFF switch is actuated:
(not NiCd- and NiMH-battery packs)
[1-10]
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Recommendation:
tery pack before further use.
automatically displays
[1-3]
when the
Charge bat-
7Settings
CAUTION
Risk of injury
Always switch off the power tool before adjusting
settings!
Adjust the switch so that its marking
screw symbol
Adjust the torque accordingly at the torque wheel
[1-12]
Position 1 = low torque
Position 25 = high torque
An
is reached and the machine then switches off. You
must release and press the ON/OFF switch
.
acoustic signal
[1-8]
.
sounds when the preset torque
[1-9]
faces the
[1-3]
15
T 15+3 Li, T 18+3 Li
GB
again to start the machine.
7.4Drilling
Adjust the switch so that its marking
the drilling symbol
[1-7]
= maximum torque.
8Tool holder, attachments
WARNING
[1-9]
faces
9.1On/Off switch [1-3]
Press = ON, release = OFF
The speed of the machine depends on how far
the on/off switch is pressed in.
The LED bulb
switch is pressed
[1-5]
lights up when the ON/OFF
[1-3]
.
9.2Bit store [1-2]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
Risk of injury
Always disconnect the battery pack before performing any type of work on the machine!
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
Do not use insert tools that are blunt or defective.
Wear protective gloves.
8.1CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CENTROTEC tool chucks.
8.2Chuck BF-FX [5]
For clamping drill bits and bits with max. shaft diameter of 13 mm.
Clamp tool centrally in the chuck.
9.3Acoustic warning signals
Acoustic warning signals sound and the machine
switches off in the following operating states:
Battery flat or machine overloaded.
– Change the battery.
– Place the machine under reduced
stress.
Machine is overheating.
– You must allow the machine to
cool before using again.
LiIon battery pack is faulty or has
overheated.
– Once the battery pack has cooled,
perform a functional check using
the charger.
10Service and maintenance
WARNING
8.3Angle attachment DD-AS [6]
Drilling and screwing at right angle to machine
(partly as an accessory).
8.4Eccentric attachment DD-ES [7]
Screwdriving near edges with bits according to ISO
1173 (partly as accessory).
8.5Tool holder in the drill spindle [8]
Bits can be inserted directly into the hexagon socket holder of the drill spindle.
9Working with the power tool
WARNING
Risk of injury
Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being machined.
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack from the
machine before any maintenance or care work!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened, must only be
carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
Note the following information:
– Keep the ventilation slits on the machine free and
16
clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
Information on battery packs
– Store in a cool, dry place at a temperature be-
tween 5 °C and 25 °C.
– Protect battery packs from moisture, water and
heat.
– Do not leave flat battery packs in a charger dis-
connected from the mains power supply for longer than one month. Danger of deep discharge!
– If you intend to store li-ion battery packs for lon-
ger periods without use, you should charge them
to 40 % capacity (approx. 15 min charging time).
– To avoid short circuits the battery pack should be
stored in the packaging supplied.
– Significantly shorter operating times after each
charge indicate that the battery pack is worn and
should be replaced with a new one.
T 15+3 Li, T 18+3 Li
dangerous goods regulations may apply when several battery packs are transported For shipping by
third parties (e.g. air transport or freight forwarding company) special requirements with regard to
packaging and labelling must be observed.For the
preparation of the package an expert on hazardous
goods must be consulted. Please observe any further national regulations.
Only return the battery pack if the housing is undamaged. Tape over the exposed contacts and wrap
the battery pack so that it cannot move inside the
packaging.
GB
13EU Declaration of Conformity
Cordless drillSerial no.
T 15+3 Li497836
T 18+3 Li497933
Year of CE mark:
T 15+3 Li2010
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable national regulations.
EU only:
Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used
electric power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly recycling.
Return used or faulty battery packs
specialist retailer, Festool after-sales service or
nearest public waste management facility (observe
applicable regulations). Batteries must be discharged on return. Battery packs will then be recycled.
EU only:
on batteries and implementation in national law,
defective or used battery packs/batteries must be
collected separately and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
In accordance with the European Directive
Recycle devices, accesso-
In accordance with European
to your local
www.festool.com/reach
T 18+3 Li2012
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following Directives, standards and normative
documents:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
ChargerSerial no.
TCL 310002345, 10004911
Year of CE mark: 2013
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following Directives, standards and normative
documents:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
12Transport
The lithium-ion batteries are subject to the requirements of the legislation on hazardous goods. A liion battery pack alone falls below the applicable
limit value and certified as per UN manual ST/SG/
AC.10/11/rev. 3 part III, subsection 38.3. However,
Dr. Johannes Steimel
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2014-10-10
17
T 15+3 Li, T 18+3 Li
F
Notice d'utilisation d'origine
mentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur batteries (sans cordon d'alimentation).
1Symboles
Symbole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
2.2Consignes de sécurité spécifiques pour
perceuses-visseuses sans fil
–
Tenez l'appareil uniquement au niveau des surfaces isolées de la poignée lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l'outil de
série ou la vis peuvent toucher des conduites
électriques cachées.
rie ou de la vis avec un câble sous tension peut
également mettre les composants métalliques
de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
–
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer des câbles d'alimentation dissimulés ou consultez l'entreprise de distribution
locale.
sous tension peut provoquer un feu ou un choc
électrique. Une conduite de gaz endommagée
peut conduire à une explosion.La pénétration
dans une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
Le contact de l'outil monté avec un câble
Le contact de l'outil de sé-
Astuce, information
Consignes opératoires
Tension d'entrée et fréquence
Tension de sortie
Chargement rapide max.
Plage de températures admissible
Classe de protection II
Temps de charge
Capacité
Poids
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali-
Des
–
Portez des protections adéquates:
auditive, lunettes de sécurité, masque pour les
travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d'outils.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut se
bloquer et provoquer un rebond brusque !
Arrêter immédiatement !
–
Tenir l'outil électroportatif bien en main. Régler
correctement le couple pour le vissage. S'attendre à un couple élevé de réaction
causer une rotation de l'outil électroportatif et
entraîner des blessures.
–
Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous la
pluie ou dans une atmosphère humide.
dité dans l'outil électroportatif peut causer un
court-circuit et provoquer un incendie.
– Ne pas bloquer l'interrupteur marche/arrêt de
façon durable !
2.3Consignes de sécurité spécifiques au bloc
batteries et au chargeur
– Ce chargeur peut être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expériences ou de connaissances si elles sont
surveillées ou qu'elles ont été instruites pour son
utilisation sûre et qu'elles comprennent les dan-
protection
qui pourrait
L'humi-
18
gers qui en résultent. Les
enfants
ne doivent pas
utiliser la machine ou jouer avec.
– Ne pas ouvrir la batterie ni le chargeur !
– Protéger le chargeur des pièces métalliques (par
ex. copeaux métalliques) ou des liquides !
–
Risque d'explosion !
Ne pas utiliser de batteries
externes ni de chargeurs externes !
– Protéger la batterie contre une température su-
périeure à 50 °C par ex. également contre les
rayons de soleil permanents et le feu !
– N'utiliser en aucun cas de l'eau pour éteindre
une batterie "Li-ion" enflammée ! Utiliser du
sable ou une couverture anti-feu.
– Contrôler régulièrement le connecteur et le
câble pour éviter tout danger ; en cas d'endom-
magement, les faire remplacer par un des ate-
liers de service après-vente agréés.
– Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débran-
chez systématiquement la fiche secteur de la
prise de courant.
T 15+3 Li, T 18+3 Li
F
Perçage dans le métalah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Vissageah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
2
2
2
2
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acoustiqueLPA = 65 dB(A)
Niveau de puissance acoustiqueLWA = 76 dB(A)
IncertitudeK = 3 dB
Portez une protection auditive !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées selon NE 60745 :
4Caractéristiques techniques
3Utilisation en conformité avec les ins-
tructions
Convient pour les perceuses-visseuses sans fil
– pour un perçage dans les matériaux suivants :
métal, bois, plastique et autres matériaux simi-
laires,
– pour le vissage et le serrage de vis.
– une utilisation avec les Festool batteries BPC et
BPS de même tension électrique.
Le chargeur TCL 3 convient
– pour la charge des batteries Festool : BP, BPS et
BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion sont détectées automa-
tiquement.)
– seulement pour une utilisation en intérieur.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme,
utilisation en milieu industriel comprise.
Perceuses-visseuses sans fil T15+3 LiT18+3 Li
Tension du moteur 14,4 - 15,6 V 18 V
Vitesse à vide*1ère vitesse0 - 450 min
2ème vitesse0 - 1500 min
-1
-1
Couple max.Cas de vissage "doux" (bois)27 Nm30 Nm
Cas de vissage "dur" (métal)40 Nm45 Nm
Couple réglable **1ère vitesse0,5 - 8 Nm
2ème vitesse0,5 - 8 Nm
Mandrin de perçage, plage de serrage1,5 - 13 mm
19
T 15+3 Li, T 18+3 Li
F
Perceuses-visseuses sans fil T15+3 LiT18+3 Li
Diamètre de perçage max.Bois35 mm45 mm
Métal16 mm16 mm
Porte-outil dans la broche de perçage1/4 ’’1/4 ’’
Poids sans batterie, avec mandrin Centrotec1,0 kg1,0 kg
* Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale est réduite dans les plages de couple inférieures.
D'autres caractéristiques techniques sur le chargeur et les batteries sont indiquées page 6.
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
Touches pour desserrer l’accumulateur
Support d’embouts
Interrupteur de marche/arrêt
Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
Lampe à LED
Commutateur de vitesses
Symbole de perçage
Symbole de vissage
Commutateur perçage / vissage
Affichage de la capacité
Clip-ceinture
Molette de réglage du couple
Poignée isolée (zone grisée)
Cache accumulateur
LED
Enroulement de câble
Fixation murale du chargeur
(pas avec les blocs batteries au NiCd et NiMH)
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< à 15 %
Recommandation :
bloc batteries avant de continuer
de l'utiliser.
6.3Charge de la batterie [3A]
La LED
respectif du chargeur.
[3-1]
du chargeur indique l'état de service
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le
courant maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée avec un
courant réduit, la batterie Li-ion
est chargée à < 90 %.
LED verte - allumée en continu
recharger le
6Mise en service
6.1Enroulement de câble du chargeur [3-2]
Avant la mise en service, dérouler entièrement le câble de l'évidement.
6.2Remplacement de la batterie [2]
La batterie peut être utilisée immédiatement
après livraison et peut être chargée à tout moment.
En cas d'utilisation d'accumulateurs NiMH ou
NiCd, l'ouverture en résultant peut être obturée
au moyen du cache
L'indicateur de capacité
quement l'état de charge du bloc batteries lors de
l'actionnement de l'interrupteur de marche/arrêt
[1-3]
:
20
[2-1]
[1-10]
.
indique automati-
Le processus de charge est terminé ou n'est pas redémarré,
étant donné que l'état de charge
actuel est supérieur à 90 %.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par
ex. pas de contact total, court-circuit, batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est
en-dehors des valeurs limites
admissibles.
7Réglages
peep
― ―
ATTENTION
Risque de blessures
Réglages à effectuer uniquement quand l'outil
électroportatif est à l'arrêt !
7.1Modification du sens de rotation [1-4]
• Commutateur vers la gauche = rotation à droite
• Commutateur vers la droite = rotation à gauche
7.2Changement de vitesse [1-6]
• Commutateur de vitesse vers l'avant (chiffre 1 visible) = 1ère vitesse
• Commutateur de vitesse vers l'arrière (chiffre 2
visible) = 2ème vitesse
7.3Vissage
Réglez le commutateur inverseur
[1-9]
de manière
à ce que son repère soit pointé sur le symbole de
vissage
[1-8]
.
Réglez le couple via la molette de réglage du couple
[1-12]
.
Position 1 = petit couple
Position 25 = grand couple
Un
signal sonore
retentit et l'outil s'arrête une fois
le couple réglé atteint. L'outil redémarre seulement après avoir relâché et pressé à nouveau l'interrupteur marche/arrêt
[1-3]
.
7.4Perçage
Réglez le commutateur inverseur
[1-9]
de manière
à ce que son repère soit pointé sur le symbole de
perçage
[1-7]
= couple maximal
8Porte-outil, embouts
AVERTISSEMENT
T 15+3 Li, T 18+3 Li
F
8.1Mandrin CENTROTEC [4]
La tige CENTROTEC permet un remplacement rapide des outils
Monter uniquement les outils CENTROTEC
dans le mandrin CENTROTEC.
8.2Mandrin de perçage BF-FX [5]
Pour le serrage de forets et d'embouts d'un diamètre de queue max. de 13 mm.
Serrez de l'outil au centre du mandrin de
perçage.
8.3Renvoi d’angle DD-AS [6]
Perçage et vissage à angle droit par rapport à l'outil
(partiellement en accessoire).
8.4Module excentrique DD-ES [7]
Vissage au ras des bords avec des embouts ISO
1173 (partiellement en accessoire).
8.5Porte-outil dans la broche de perçage [8]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche de
perçage.
9Travail avec l'outil électroportatif
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
9.1Marche/arrêt [1-3]
Presser = ON, relâcher = OFF
Selon la pression sur l'interrupteur de marche/
arrêt, la vitesse de rotation peut être commandée progressivement.
La lampe à LED
rupteur de marche/arrêt est appuyé
[1-5]
est allumée lorsque l'inter-
[1-3]
.
Risque de blessures
Retirer systématiquement la batterie de l'outil
avant tous les travaux sur l'outil !
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risque de blessures
Ne pas utiliser d'outil émoussé ou défectueux !
Porter des gants de protection.
9.2Support d'embouts [1-2]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou
de porte-embouts.
9.3Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentissent
lors des états de fonctionnement suivants et la machine s'arrête :
Batterie déchargée ou machine
surchargée.
– Remplacez la batterie.
– Réduisez la charge sur la ma-
chine.
21
T 15+3 Li, T 18+3 Li
peep peep
―
peep peep peep
F
La machine est surchauffée.
– Après refroidissement, vous pou-
vez remettre la machine en
marche.
La batterie Li-ion est surchauffée
ou défectueuse.
– Contrôlez sa capacité de fonction-
nement avec le chargeur, avec la
batterie refroidie.
10Entretien et maintenance
geur est débranché du secteur. Risque de décharge profonde !
– Si des batteries Li-Ion doivent être stockées sans
être utilisées pendant une période prolongée, il
convient de les charger à 40 % de leur capacité
(durée de charge env. 15 minutes).
– Pour éviter les courts-circuits, il convient de
stocker le bloc batterie dans l'emballage fourni.
– Une durée d'utilisation nettement raccourcie
après chaque charge indique que la batterie est
usagée et qu'elle doit être remplacée par une
batterie neuve.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la machine avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien !
Tous les travaux de maintenance et de réparation nécessitant une ouverture du carter moteur
doivent uniquement être effectués par un atelier
de service après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origine. Référence sur :
5
3
2
1
www.festool.fr/services
Respecter les consignes suivantes :
– Maintenir les ouvertures d'aération sur l'outil
électrique dégagées et dans un état propre afin
de garantir le refroidissement.
– Maintenir les contacts de raccordement sur l'ou-
til électrique, le chargeur et la batterie dans un
état propre.
Remarques concernant les batteries
– Stockage dans un endroit sec et frais, dans une
plage de température comprise entre 5 °C et 25
°C.
– Protéger les batteries contre l'humidité et l'eau,
ainsi que contre la chaleur.
– Ne pas laisser les batteries déchargées pendant
plus d'un mois env. dans le chargeur, si le char-
toute
. Voir
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères !
Éliminer l'appareil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respecter les prescriptions na-
tionales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part
et recyclés de manière écologique, par les filières
de recyclage type DEEE.
Remettre les batteries usagées ou défectueuses
au commerce spécialisé, au service après-vente
Festool ou aux installations de gestion de déchets
publiques spécifiées (respecter les directives en vigueur). Les batteries doivent être rendues chargées. Les batteries sont ainsi acheminées vers un
recyclage approprié.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux batteries et accumulateurs et sa transposition en droit national, les batteries/accumulateurs défectueux ou usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
12Transport
Les batteries Li-ion comprises sont soumises aux
exigences du droit sur les matières dangereuses.
La quantité équivalente de lithium contenue dans la
batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites applicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/
SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe
38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est soumise, ni en tant que composant individuel, ni insérée dans un appareil, aux prescriptions nationales
et internationales concernant les matières dangereuses. Les prescriptions concernant les matières
22
dangereuses peuvent toutefois être applicables en
cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce
cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des
conditions particulières. Pour l'envoi par des tiers
(par ex. transport aérien ou entreprise de transport), tenez compte des exigences spéciales pour
l'emballage et le marquage. Pour la préparation
d'un colis, prenez conseil auprès d'un expert pour
matières dangereuses. Respectez les autres prescriptions nationales en vigueur.
Expédier le bloc batterie uniquement lorsque le
boîtier n'est pas endommagé. Recouvrir les
contacts ouverts et coincer le bloc batterie dans
l'emballage.
13Déclaration de conformité CE
Perceuses-visseuses sans filN° de série
T 15+3 Li497836
T 15+3 Li, T 18+3 Li
F
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
ChargeurN° de série
TCL 310002345, 10004911
Année du marquage CE :2013
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, NE 603351, NE 60335-2-29, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3, NE
61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
T 18+3 Li497933
Année du marquage CE :
T 15+3 Li2010
T 18+3 Li2012
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
2014-10-10
23
T 15+3 Li, T 18+3 Li
E
Manual de instrucciones original
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
1Símbolos
Símbolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Tensión de entrada y frecuencia de la red
Tensión de salida
Carga rápida máx.
Rango de temperatura permitido
Clase de protección II
Tiempos de recarga
Capacidad
Peso
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-
caciones de seguridad.
bidamente las indicaciones de advertencia y las
instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
Si no se cumplen de-
2.2Indicaciones de seguridad específicas para
taladros atornilladores de batería
–
Agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realice tareas en las que la herramienta o el tornillo puedan entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos.
de conducir tensión a las partes metálicas de la
herramienta y causar una descarga eléctrica.
–
Utilice herramientas de exploración adecuadas
para detectar tuberías de abastecimiento ocultas o consulte a la compañía local de abastecimiento de energía.
con cables eléctricos puede provocar fuego y
descargas eléctricas. Si se daña una tubería de
gas, puede provocar una explosión. La penetración en una tubería de agua ocasiona daños materiales.
–
Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado:
carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
¡ATENCIÓN! La herramienta eléctrica puede bloquearse y provocar contragolpes repentinos
–
Sujete la herramienta con la mano. Ajuste el par
de giro correctamente al atornillar. Esté preparado ante un posible momento de reacción repentino
pueda provocar lesiones.
–
No utilice la herramienta bajo la lluvia o en entornos húmedos.
un cortocircuito en la herramienta y hacer que se
incendie.
– No bloquear el interruptor de conexión y desco-
nexión de forma permanente.
2.3Indicaciones de seguridad específicas para
batería y cargador
– Este cargador puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos si son vigilados o han sido instruidos
respecto al uso seguro del aparato y comprenden
los peligros derivados del mismo. Los
pueden utilizar el aparato ni jugar con él.
– No abrir la batería ni el cargador.
– Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej.,
orejeras, gafas de protección y mas-
¡Desconectar de inmediato!
que haga girar la herramienta eléctrica y
El contacto de la herramienta
La humedad puede provocar
Este contacto pue-
niños
no
24
virutas) o líquidos.
–
Peligro de explosión
: No utilizar baterías o car-
gadores de otros fabricantes.
– Proteger la batería de fuentes de calor > 50 °C,
como por ejemplo la radiación solar prolongada
o el fuego.
– No apagar nunca con agua una batería Li-Ion en
llamas. Para ello utilizar arena o una manta contra incendios.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable
para evitar riesgos y, en caso de que presenten
daños, acudir a un taller autorizado para que los
sustituya.
– Si el cargador no se está utilizando, desconecte
el enchufe de la caja de contacto.
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 65 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 76 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
¡Usar protección para los oídos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745:
T 15+3 Li, T 18+3 Li
E
Taladrar en metalah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Atornillarah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
3Uso conforme a lo previsto
El taladro atornillador de batería es ideal
– para taladrar en metal, madera, plástico y mate-
riales similares,
– y para atornillar y enroscar tornillos.
– con las baterías Festool de BPC y BPS del mismo
voltaje.
Cargador TCL 3 apto
– para cargar los acumuladores Festool: BP, BPS y
BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan de forma
automática);
– solo para uso interno.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida; como tal se considera el
funcionamiento industrial continuado.
2
2
2
2
4Datos técnicos
Taladro atornillador Akku T 15+3 LiT 18+3 Li
Tensión del motor 14,4 - 15,6 V 18 V
Número de revoluciones en vacío *1.ª velocidad0 - 450 rpm
2.ª velocidad0 - 1500 rpm
Par de giro máx.Atornillado suave (madera)27 Nm30 Nm
Atornillado duro (metal)40 Nm45 Nm
Par de giro regulable **1.ª velocidad0,5 - 8 Nm
2.a velocidad0,5 - 8 Nm
Margen de sujeción del portabrocas1,5 - 13 mm
Diámetro máx. de perforaciónMadera35 mm45 mm
Metal16 mm16 mm
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar1/4 ’’1/4 ’’
Peso sin batería con Centrotec1,0 kg1,0 kg
25
T 15+3 Li, T 18+3 Li
E
* Número de revoluciones con la batería totalmente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye.
En la página 6 se indican más datos técnicos del cargador y de las baterías.
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
Teclas para soltar el acumulador
Compartimento para puntas de destorni-
llador
Interruptor de conexión y desconexión
Interruptor de giro derecha/izquierda
Lámpara LED
Interruptor de velocidades
Símbolo Taladrar
Símbolo Atornillar
Conmutador Taladrar/Atornillar
Indicación de capacidad
Clip de cinturón
Rueda de ajuste de par de giro
Superficies de agarre con aislamiento
(zona sombreada en gris)
Placa del acumulador
LED
Enrollacables
Fijación mural del cargador
15 - 40 %
< 15 %
Recomendación:
ría antes de una nueva utilización.
6.3Cargar la batería [3A]
El LED
cionamiento actual.
[3-1]
del cargador indica su estado de fun-
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la
corriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería se carga con corriente
reducida, la batería de Li-Ion se
ha cargado hasta un 90 %.
LED verde: luz permanente
El proceso de carga ha finalizado
o no se inicia de nuevo dado que
el estado de carga actual es
superior al 90 %.
LED rojo: parpadeo
cargar la bate-
6Puesta en servicio
6.1Enrollacables del cargador [3-2]
Antes de la puesta en servicio, extraer el cable de la entalladura y desenrollarlo completamente.
6.2Cambiar la batería [2]
Tras la entrega, la batería está lista para el servicio inmediato y puede cargarse en cualquier
momento.
Al utilizar acumuladores de NiMH o NiCd puede
cerrarse la abertura restante con la placa
La indicación de la capacidad
máticamente el estado de carga de la batería al accionar el interruptor de conexión/desconexión
3]
:
(no funciona con baterías NiCd o NiMH)
70 - 100 %
40 - 70 %
[1-10]
muestra auto-
[2-1]
[1-
Indicador de error general, p. ej.,
no existe contacto, cortocircuito,
batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está
fuera del valor límite permitido.
7Ajustes
ATENCIÓN
.
Peligro de lesiones
Ajustes solo con la herramienta eléctrica desenchufada
7.1Invertir el sentido de giro [1-4]
• Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha
• Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda
7.2Cambio de velocidad [1-6]
• Interruptor de velocidades hacia delante (núme-
26
ro 1 visible) = 1.ª velocidad
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep
• Interruptor de velocidades hacia atrás (número 2
visible) = 2.ª velocidad
T 15+3 Li, T 18+3 Li
E
8.3Ángulo adicional DD-AS [6]
Para taladrar y atornillar en ángulo recto respecto
a la máquina (en parte accesorio).
7.3Atornillar
Ajuste el conmutador
señale el símbolo de atornillado
[1-9]
de modo que la marca
[1-8]
.
Ajuste el par de giro correspondiente con la rueda
de ajuste
[1-12]
.
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 25 = par de giro alto
Señal acústica
al alcanzar el par de giro ajustado,
la máquina se desconecta. La máquina volverá a
funcionar después de soltar y pulsar de nuevo el interruptor de conexión/desconexión
[1-3]
.
7.4Taladrar
Ajuste el conmutador
señale el símbolo de taladrado
[1-9]
de modo que la marca
[1-7]
= par de giro
máximo.
8Alojamiento para herramienta, acce-
sorios de prolongación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, extraiga la batería.
8.4Excéntrica adicional DD-ES [7]
Atornillar cerca de los bordes con puntas según ISO
1173 (en parte accesorio).
8.5Alojamiento para herramienta en el husillo
de taladrar [8]
Las puntas de destornillador pueden insertarse directamente en el alojamiento hexagonal del husillo
de taladrar.
9Trabajo con la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
se pueda mover cuando se trabaje con ella.
9.1Interruptor de conexión y desconexión [1-3]
Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO
Según la presión en el interruptor de conexión y
desconexión, el número de revoluciones se puede controlar de modo continuo.
La lámpara LED
interruptor de conexión y desconexión
[1-5]
se enciende al presionar el
[1-3]
.
ATENCIÓN
Herramienta caliente y afilada
Peligro de lesiones
No utilizar herramientas desafiladas o defectuosas.
Utilizar guantes de protección.
8.1Mandril CENTROTEC [4]
Cambio de herramientas rápido con vástago CENTROTEC
Fijar las herramientas CENTROTEC solo en
el mandril CENTROTEC.
8.2Portabrocas BF-FX [5]
Para la sujeción de brocas y puntas de destornillador con un diámetro del vástago máximo de 13 mm.
Centre la herramienta en el portabrocas.
9.2Depósito de puntas [1-2]
Magnético, para alojar puntas o adaptadores.
9.3Señales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten en
los siguientes estados de funcionamiento y, seguidamente, la máquina se desconecta:
Batería vacía o máquina sobrecargada.
– Cambie la batería.
– Cargue menos la máquina.
La máquina se ha sobrecalentado.
– Una vez que se haya enfriado la
máquina, puede ponerla de nuevo
en marcha.
La batería de litio se ha sobrecalentado o es defectuosa.
– Compruebe el funcionamiento de
la batería ya enfriada con el cargador.
27
T 15+3 Li, T 18+3 Li
E
10Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Extraiga siempre la batería de la máquina antes
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y
conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Despiece en:
5
3
2
1
www.festool.es/Servicios
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
– Mantener despejados y limpios los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica para garantizar su refrigeración.
– Mantener siempre limpios los puntos de cone-
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la
batería.
Indicaciones de la batería
– Almacenarlas en un lugar seco y fresco a una
temperatura entre 5 °C y 25 °C.
– Proteger las baterías de la humedad, el agua y el
calor.
– No dejar las baterías vacías insertadas en el car-
gador durante más de un mes si el cargador está
desconectado de la red. Peligro de descarga total.
– Si guarda las baterías Li-lon durante un periodo
prolongado sin utilizarlas, recárguelas hasta un
40 % de su capacidad (cargar durante aprox.
15 min).
– Para evitar cortocircuitos, la batería debe guar-
darse en el embalaje suministrado.
– Un tiempo de servicio breve por carga indica que
la batería está agotada y que debe sustituirse por
una nueva.
solo está disponible por
11Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, accesorios
y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
según la Directiva europea sobre herramientas eléctricos y electrónicos usados y su
transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las baterías agotadas o defectuosas
deben devolverse a un comercio especializado, al Servicio de
Atención al Cliente de Festool o a los centros públicos de eliminación de residuos (obsérvese la normativa vigente del país). Las baterías deben estar
descargadas cuando se devuelvan. Las baterías deben reciclarse según la normativa vigente.
Solo UE:
de acuerdo con la directiva europea sobre
baterías y acumuladores y su transposición a la legislación nacional, las baterías/acumuladores defectuosos o usados deben recogerse por separado
y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
12Transporte
Los acumuladores de iones de litio incluidos están
sujetos a las disposiciones de la legislación sobre
mercancías peligrosas. La capacidad de litio equivalente en la batería Li-Ion se encuentra por debajo
del valor límite correspondiente y ha sido revisada
conforme el Manual de Pruebas y Criterios de NU
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, subapartado 38.3.
Así, la batería Li-Ion está sujeta a la normativa nacional e internacional sobre mercancías peligrosas, no como pieza única ni instalada en un aparato.
La normativa sobre mercancías peligrosas puede
ser relevante en el transporte de varias baterías. En
este caso, puede ser necesario respetar las condiciones especiales. Para el transporte mediante
servicios de terceros (p. ej., transporte aéreo o empresa de transportes) es obligatorio cumplir unos
requisitos particulares en cuanto a embalaje y señalización. Debe consultarse a un experto en mercancías peligrosas para la preparación del envío.
Ténganse en cuenta el resto de regulaciones nacionales.
28
Enviar la batería solo si la carcasa no está dañada.
Cubrir con cinta adhesiva los contactos abiertos y
guardar la batería de modo que no se pueda mover
dentro del embalaje.
13Declaración de conformidad CE
Taladro atornillador AkkuN.º de serie
T 15+3 Li497836
T 18+3 Li497933
Año de certificación CE:
T 15+3 Li2010
T 18+3 Li2012
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
T 15+3 Li, T 18+3 Li
E
CargadorN.º de serie
TCL 310002345, 10004911
Año de certificación CE:2013
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 603351, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
2014-10-10
29
T 15+3 Li, T 18+3 Li
I
Istruzioni per l'uso originali
utensili elettrici azionati a batteria (senza cavo di
rete).
1Simboli
Simbolo
Significato
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avvertenze
di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione
dell'udito.
Indossare guanti protettivi.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare gli occhiali protettivi.
2.2Avvertenze di sicurezza specifiche per tra-
pano avvitatore a batteria
–
Impugnare l'apparecchio solo in corrispondenza delle superfici di impugnatura isolate,
nell'esecuzione di lavori durante i quali l'utensile di utilizzo o la vite possa incontrare cavi
elettrici nascosti.
vite con un cavo sotto tensione potrebbe fare da
conduttore verso le parti metalliche dell'utensile
e causare una scarica elettrica.
–
Utilizzare strumenti opportuni per localizzare
tubi o cavi nascosti o consultare la società di approvvigionamento della zona.
trezzo con un cavo conduttore di tensione può
causare scariche elettriche e incendi. Il danneggiamento di un tubo del gas può causare esplosioni. La penetrazione in un tubo dell'acqua è
causa di danni materiali.
Il contatto dell'utensile o della
Il contatto dell'at-
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa
Tensione d'ingresso e frequenza di rete
Tensione di uscita
Carica rapida max.
Campo di temperatura consentito
Classe di protezione II
Tempi di carica
Capacità
Peso
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze
per la sicurezza e le indicazioni.
errori nell'osservanza delle avvertenze e
delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
Il termine "utensile elettrico" usato nelle avvertenze di sicurezza, si riferisce agli utensili elettrici collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e agli
protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavorazioni che generano polvere, guanti protettivi
per la lavorazione di materiali grezzi e durante la
sostituzione degli utensili.
ATTENZIONE! L'elettroutensile può bloccarsi e causare contraccolpi improvvisi.
Spegnere immediatamente.
Tenere l'elettroutensile saldamente in mano.
–
Impostare correttamente la coppia di serraggio
durante l'avvitamento. Fare attenzione ad un
elevato momento di reazione,
una rotazione dell'elettroutensile e conseguenti
lesioni.
–
Non utilizzare l'elettroutensile sotto la pioggia
o in ambienti umidi.
le può provocare cortocircuito e incendio.
– Non bloccare in modo perdurante l'interruttore
ON/OFF!
2.3Avvertenze di sicurezza specifiche per la
macchina, per batteria e caricabatteria
– L'utilizzo del presente caricabatterie è consenti-
to anche a persone inesperte in materia o con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate,
purché assistite durante le operazioni od istruite
riguardo all'utilizzo sicuro del dispositivo ed ai
pericoli risultanti. I
zare l'utensile, né giocare con lo stesso.
protezioni acustiche, occhiali
che può provocare
L'umidità nell'elettroutensi-
bambini
non dovranno utiliz-
30
Loading...
+ 181 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.