Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
–
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges oder der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
–Dieses Ladegerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzerwartung
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
dürfen nicht von
Kindern
ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:
–
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
VORSICHT! Rückschlag!
Drehung: Gerät sofort ausschalten!
– Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretieren!
– Akkupack und Ladegerät nicht öffnen!
– Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspäne) oder Flüssigkeiten schützen!
– Keine Fremd-Akkupacks, keine Fremd-Ladegeräte verwenden!
– Akkupack vor Hitze z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer schüt-
zen!
– Brennende LiIon-Akkupacks nie mit Wasser löschen! Sand oder Feuerlöschdecke
verwenden.
6
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
D
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden,
und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
– Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1.3Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Bohren in Metallah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Schraubenah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
2Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
2
2
2
2
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzbrille tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
3Technische Daten
Akku-Bohrschrauber T 12 + 3T 15 + 3T 18 + 3
Motorspannung 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V18 V
Leerlaufdrehzahl*1. Gang0 - 450 min
Metall14 mm16 mm16 mm
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel1/4 ’’
Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec1,0 kg1,0 kg1,05 kg
Ladegerät TCL 3
Netzspannung (Eingang)220 - 240 V ~
Netzfrequenz50/60 Hz
-1
-1
Ladespannung (Ausgang)10,8 - 18 V=
7
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
D
Ladegerät TCL 3
Schnellladungmax. 3 A
Erhaltungsladung pulsierend (NiCd, NiMH)ca. 0,06 A
Ladezeiten für BP, BPS und BPC-Akkupacks
LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 %ca. 25/35 min.
LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 %ca. 55/70 min.
LiIon 4,2 Ah, 80 %/100 %ca. 70/90 min.
Zulässiger Betriebstemperaturbereich -5 °C bis + 45 °C
Temperaturüberwachungmittels NTC-Widerstand
Schutzklasse/II
Akkupack BPC 12 LiBPC 15 LiBPC 18 Li
Spannung10,8 V14,4 V18 V
Kapazität3,0 Ah4,2 Ah4,2 Ah
Gewicht0,49 kg 0,58 kg0,68 kg
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack.
** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert.
mentes, Maschine schaltet ab. Maschine läuft erst
wieder, wenn der Ein-/Ausschalter
sen und erneut gedrückt wird.
bei Erreichen des eingestellten Drehmo-
[1-12]
.
[1-3]
losgelas-
D
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - schnelles Blinken
Akkupack wird mit maximalem
Strom geladen.
LED grün - langsames Blinken
Akkupack wird mit reduziertem
Strom geladen, LiIon ist zu 80 %
geladen.
LED grün - Dauerlicht
Ladevorgang ist beendet oder
wird nicht neu gestartet, da aktueller Ladezustand größer 80 %.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B.
keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack
defekt, usw.
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb
der zulässigen Grenzwerte.
7Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Einstellungen nur bei ausgeschalteter Maschine!
7.4Bohren
Markierung am Umschalter
Bohrsymbol
[1-7]
= maximales Drehmoment.
[1-9]
zeigt auf das
8Werkzeugaufnahme, Vorsatzgerä-
te
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Akkupack von der Maschine abnehmen!
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
8.1CENTROTEC Werkzeugfutter [4]
Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENTROTEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENTROTREC-Werkzeugfutter einspannen.
Beim Wechseln Schutzhandschuhe tragen!
8.2Bohrfutter BF-FX [5]
Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max.
Schaftdurchmesser 13 mm.
Werkzeug zentrisch im Bohrfutter einspannen.
8.3Winkelvorsatz DD-AS [6]
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur Maschine (teilweise Zubehör).
7.1Drehrichtung ändern [1-4]
• Schalter nach links = Rechtslauf
• Schalter nach rechts = Linkslauf
7.2Gang wechseln [1-6]
• Gang-Schalter nach vorne (Ziffer 1 sichtbar) =
1. Gang
• Gang-Schalter nach hinten (Ziffer 2 sichtbar) = 2.
Gang
7.3Schrauben
Markierung am Umschalter
Schraubsymbol
[1-8]
.
[1-9]
zeigt auf das
8.4Exzentervorsatz DD-ES [7]
Randnahes Schrauben mit Bits nach ISO 1173 (teilweise Zubehör).
8.5Werkzeugaufnahme in der Bohrspindel
[8]
Bits können direkt in der Innensechskantaufnahme
der Bohrspindel eingesetzt werden.
9Arbeiten mit der Maschine
9.1Ein-/Ausschalten [1-3]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
9
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
D
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist die
Drehzahl stufenlos steuerbar.
Die LED-Lampe
/Ausschalter
[1-5]
[1-3]
leuchtet bei gedrücktem Ein-
.
9.2Bit-Depot [1-2]
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithaltern.
9.3Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab:
Akku leer oder Maschine überlastet.
– Wechseln Sie den Akku.
– Belasten Sie die Maschine weni-
ger.
Maschine ist überhitzt.
– Nach Abkühlung können Sie die
Maschine wieder in Betrieb nehmen.
LiIon-Akkupack ist überhitzt oder
defekt.
– Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit
bei abgekühltem Akkupack mit
dem Ladegerät.
10Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Nehmen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Akkupack von der Maschine ab!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
Folgende Hinweise beachten:
nur
– Die Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug frei
und sauber halten, damit die Kühlung gewährleistet ist.
– Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, La-
degerät und Akkupack sauber halten.
Hinweise zu Akkupacks
– Lagerung an trockenem, kühlen Ort bei einer
Temperatur von 5 °C bis 25 °C.
– Akkupacks vor Feuchtigkeit und Wasser sowie
vor Hitze schützen.
– Leere Akkupacks nicht länger als ca. einen Mo-
nat im Ladegerät stecken lassen, wenn das Ladegerät vom Netz getrennt ist. Gefahr der
Tiefentladung!
– Werden LiIon-Akkupacks längere Zeit ohne Be-
nutzung gelagert, sollten sie mit 40 % Kapazität
(ca. 15 min Ladedauer) aufgeladen sein.
– Zur Vermeidung von Kurzschlüssen sollte der
Akkupack in seiner mitgelieferten Verpackung
aufbewahrt werden.
– Eine wesentlich kürzere Betriebszeit je Aufla-
dung zeigt an, dass der Akkupack verbraucht ist
und durch einen Neuen ersetzt werden muss.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Verbrauchte oder defekte Akkupacks
über den
Fachhandel, Festool-Kundendienst oder öffentlich
vorgeschriebene Entsorgungseinrichtungen zurück (geltenden Vorschriften beachten). Akkus
müssen bei Rückgabe entladen sein. Akkupacks
werden so einem geordneten Recycling zugeführt.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 91/157/
EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkupacks/
Batterien recycelt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
12Transport
Ein LiIon-Akkupack alleine unterschreitet die einschlägigen Grenzwerte nach UN-Handbuch ST/SG/
AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3. Beim
Transport mehrerer Akkupacks können Gefahrgutvorschriften relevant sein.
10
13EG-Konformitätserklärung
Akku-BohrschrauberSerien-Nr.
T 12 + 3497835
T 15 + 3497836
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2010
T 18 + 3497933
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2012
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
LadegerätSerien-Nr.
TCL 310002345, 10004911
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
D
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2013-05-22
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013
11
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
GB
Original operating manual
1Safety instructions
1.1General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1.2Machine-related safety instructions
–
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring.
Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
– This charger can be used by
children
of 8 years and upwards and persons with impaired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge, providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the
appliance and understand the risks involved.
the appliance.
Children
must not carry out
Children
are not permitted to play with
cleaning tasks or maintenance
unless
they are supervised.
–
Wear suitable protection:
such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work
which generates dust, and protective gloves when working with raw materials and
when changing tools.
CAUTION! Rebound!
Rotation: Switch off device immediately!
– Do not lock the on/off switch permanently!
– Do not open the battery pack or the charger!
– Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger!
– Do not use battery packs or chargers from other manufacturers!
– Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight
or naked flames!
– Never use water to extinguish burning li-ion battery packs! Use sand or a fire blanket.
– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-
shop.
– Always pull the mains plug out of the socket when the charger is not in use.
–
Only for AS/NZS:
The tool shall always be supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
12
1.3Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
2Symbols
UncertaintyK = 3 dB
Wear ear protection.
Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accordance
with EN 60745:
Drilling in metalah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Screwingah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
3Technical data
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
2
2
2
2
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear protective goggles.
Do not throw in the household waste.
Cordless drillT12 + 3T15 + 3T18 + 3
Motor voltage 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V18 V
Idling speed*1st gear0 - 450 rpm
2nd gear0 - 1500 rpm
Max. torqueSoft material (wood)20 Nm27 Nm30 Nm
Hard material (metal)34 Nm40 Nm45 Nm
Adjustable torque**1./2. gear0,5 - 8 Nm
Chuck clamping range1,5 - 13 mm
Max. drill diameter inwood25 mm35 mm45 mm
metal14 mm16 mm16 mm
Tool holder in drill spindle1/4 ’’
Weight without battery, with Centrotec1,0 kg1,0 kg1,05 kg
Charger TCL 3
Mains voltage (input)220 - 240 V ~
Mains frequency50/60 Hz
Charging voltage (output)10,8 - 18 V=
Rapid chargingmax. 3 A
Conservation charging, intermittent (NiCd, NiMH)approx. 0,06 A
Charging times for BP, BPS and BPC battery packs
Li-ion 1,5 Ah, 80 %/100 %approx. 25/35 min.
Li-ion 3,0 Ah, 80 %/100 %approx. 55/70 min.
13
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
GB
Charger TCL 3
Li-ion 4,2 Ah, 80 %/100 %approx. 70/90 min.
Permitted operating temperature range -5 °C to +45°C
Temperature monitoringvia NTC resistor
Safety class/II
Battery Pack BPC 12 LiBPC 15 LiBPC 18 Li
Voltage10,8 V14,4 V18 V
Capacity3,0 Ah4,2 Ah4,2 Ah
Weight0,49 kg 0,58 kg0,68 kg
* Speed specifications with fully charged battery pack.
** The maximum speed is reduced in the lower torque stages.
Buttons for releasing the battery pack
Bit store
On/Off switch
Right/left switch
LED lamp
Gear switch
Drilling symbol
Screwdriving symbol
Drilling/Fastening selector switch
Capacity display
Belt clip
Torque thumbwheel
Battery blanking plug
LED-Display
Cable holder
6Operation
6.1Charger cable holder[3-2]
Unwind the cable completely from the recess
before using the charger.
6.2Changing the battery pack [2]
Battery pack is ready for use immediately upon
delivery and can be charged at any time.
When using NiMH or NiCd battery packs, the vacant opening can be closed with the blanking plug
[2-1]
.
The capacity display
the charge state of the battery pack
ON/OFF switch is actuated:
(not NiCd- and NiMH-battery packs)
[1-10]
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
automatically displays
[1-3]
when the
[3B]
The specified illustrations appear at the beginning of
the Operating Instructions.
Wall mount
5Intended use
Cordless drill suitable for
– drilling in metal, wood, plastic and similar materi-
als,
– inserting and tightening screws
– use with Festool batteries BPC and BPS of the
same voltage.
Charger TCL 3 suitable for
– charging Festool battery packs: BP, BPS and BPC
(NiMH, NiCd, li-ion are recognised automatically.)
– indoor use only.
The user is liable for improper or non-intended use; this also includes continuous industrial operation.
14
< 15 %
Recommendation:
tery pack before further use.
6.3Charging the battery pack [3A]
The LED
tive operating status of the charger.
[3-1]
on the charger indicates the respec-
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashes quickly
Battery pack is charged to maximum capacity.
LED green - flashes slowly
Battery pack is charged with
reduced current. Li-ion is
charged to 80 %.
Charge bat-
LED green - lit continuously
Charging is complete or is not
restarted as current charge status is greater than 80%.
LED red - flashes
General fault indication, e.g.
incomplete contact, short circuit,
defective battery pack, etc.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside
the permitted range.
7Settings
WARNING
Risk of injury
Always switch off the machine before adjusting
settings!
Adjust the switch so that its marking
screw symbol
Adjust the torque accordingly at the torque wheel
12]
.
Position 1 = low torque
Position 25 = high torque
An
acoustic signal
reached and the machine then switches off. You must
release and press the ON/OFF switch
start the machine.
[1-8]
.
sounds when the preset torque is
[1-9]
[1-3]
faces the
[1-
again to
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
8.1CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CENTROTEC
tool chucks.
Wear gloves when replacing!
8.2Chuck BF-FX [5]
For clamping drill bits and bits with max. shaft diameter of 13 mm.
Clamp tool centrally in the chuck.
8.3Angle attachment DD-AS [6]
Drilling and screwing at right angle to machine (partly as an accessory).
8.4Eccentric attachment DD-ES [7]
Screwdriving near edges with bits according to ISO
1173 (partly as accessory).
8.5Tool holder in the drill spindle [8]
Bits can be inserted directly into the hexagon socket
holder of the drill spindle.
GB
9Working with the machine
9.1On/Off switch [1-3]
Press = ON, release = OFF
The speed of the machine depends on how far the
on/off switch is pressed in.
The LED bulb
switch is pressed
9.2Bit depot [1-2]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
9.3Acoustic warning signals
Acoustic warning signals sound and the machine
switches off in the following operating states:
[1-5]
lights up when the ON/OFF
[1-3]
.
7.4Drilling
Adjust the switch so that its marking
drilling symbol
[1-7]
= maximum torque.
[1-9]
faces the
8Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack before any
type of work on the machine!
Battery flat or machine overloaded.
– Change the battery.
– Place the machine under reduced
stress.
Machine is overheating.
– You must allow the machine to cool
before using again.
LiIon battery pack is faulty or has
overheated.
– Once the battery pack has cooled,
perform a functional check using
the charger.
15
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
GB
10Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack from the
machine before any maintenance or care work!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened, must only be
carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address
at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
only
Return
used or faulty battery packs
to your local
specialist retailer, Festool after-sales service or a
designated public waste management facility. The
battery packs will then be recycled. (Observe the regulations applicable in your country). The batteries
must be discharged on return.
EU only:
European Directive 91/157/EEC stipulates
that faulty or used battery packs/batteries must be
recycled.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
12Transport
A li-ion battery pack alone falls below the applicable
limit value and certified as per UN manual ST/SG/
AC.10/11/rev. 3 part III, subsection 38.3. However,
dangerous goods regulations may apply when several battery packs are transported.
13EU Declaration of Conformity
Cordless drillSerial no.
Note the following information:
– Keep the ventilation slits on the machine free and
clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
Information on battery packs
– Store in a cool, dry place at a temperature between
5 °C and 25 °C.
– Protect battery packs from moisture, water and
heat.
– Do not leave flat battery packs in a charger discon-
nected from the mains power supply for longer
than one month. Danger of deep discharge!
– If you intend to store li-ion battery packs for longer
periods without use, you should charge them to 40
% capacity (approx. 15 min charging time).
– To avoid short circuits the battery pack should be
stored in the packaging supplied.
– Significantly shorter operating times after each
charge indicate that the battery pack is worn and
should be replaced with a new one.
T 12 + 3497835
T 15 + 3497836
Year of CE mark: 2010
T 18 + 3497933
Year of CE mark: 2012
We declare under sole responsibility that this product
complies with all the relevant requirements in the following Directives, standards and normative documents:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
ChargerSerial no.
TCL 310002345, 10004911
Year of CE mark: 2013
We declare under sole responsibility that this product
complies with all the relevant requirements in the following Directives, standards and normative documents:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable
country-specific regulations.
EU only:
stipulates that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
16
Recycle devices, accesso-
European Directive 2002/96/EC
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical Docu-
mentation
2013-05-22
Notice d'utilisation d'origine
1Consignes de sécurité
1.1Consignes générales de sécurité
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
F
Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-res-
pect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
1.2Consignes de sécurité spécifiques à la machine
–
Tenez l'appareil uniquement au niveau des surfaces isolées de la poignée lorsque
vous effectuez des travaux au cours desquels l'outil de série ou la vis peuvent toucher des conduites électriques cachées.
Le contact de l'outil de série ou de la vis
avec un câble sous tension peut également mettre les composants métalliques de
l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
– Ce chargeur peut être utilisé par des
enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expériences ou de connaissances si elles sont surveillées ou
qu'elles ont été instruites pour son utilisation sûre et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent. Les
ne doivent pas réaliser de
–
Porter des protections personnelles adéquates:
enfants
ne doivent pas jouer avec la machine. Les
nettoyage ni de maintenance
protection auditive, lunettes de pro-
enfants
sans surveillance.
tection, masque pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour
les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d‘outils.
ATTENTION ! Recul !
Rotation : mettre l'appareil immédiatement hors tension !
– Ne pas bloquer l'interrupteur marche/arrêt de façon durable !
– Ne pas ouvrir la batterie ni le chargeur !
– S'assurer qu'aucune particule métallique (par ex. copeaux métalliques) ou qu'aucun
liquide ne puisse pénétrer dans le chargeur !
– Ne pas charger de batteries ni de chargeurs d'une autre origine !
– Protéger la batterie contre la chaleur, par ex. également contre les rayons de soleil
permanents et le feu !
– N'utiliser en aucun cas de l'eau pour éteindre une batterie "Li-ion" enflammée ! Utili-
ser du sable ou une couverture anti-feu.
17
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
F
– Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas
d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-vente
agréés.
– Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec-
teur de la prise de courant.
1.3Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acoustiqueLPA = 65 dB(A)
Niveau de puissance acoustiqueLWA = 76 dB(A)
IncertitudeK = 3 dB
Portez des protège-oreilles!
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées selon NE 60745 :
Perçage dans le métalah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Vissageah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
2
2
2
2
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
2Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Portez des protège-oreilles!
Porter des gants de protection !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
3Caractéristiques techniques
Perceuses-visseuses sans fil T12 + 3T15 + 3T18 + 3
Tension du moteur 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V18 V
Vitesse à vide *1ère vitesse0 - 450 tr/min
2ème vitesse0 - 1500 tr/min
Couple max.Cas de vissage "doux"
(bois)
Cas de vissage "dur"
(métal)
Couple réglable **1ère / 2ème vitesse0,5 - 8 Nm
Mandrin de perçage, plage de serrage1,5 - 13 mm
Mandrin de perçage, plage
de serrage.
Porte-outil dans la broche de la perceuse1/4 ’’
Poids sans accumulateur avec mandrin Centrotec1,0 kg1,0 kg1,05 kg
dans le bois25 mm35 mm45 mm
dans le métal14 mm16 mm16 mm
20 Nm27 Nm30 Nm
34 Nm40 Nm45 Nm
18
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
Chargeur TCL 3
Puissance (entrée)220 - 240 V ~
Fréquence50/60 Hz
Tension de charge (sortie)10,8 - 18 V=
Charge rapidemax. 3 A
Charge de compensation, pulsée (NiCd, NiMH)env. 0,06 A
Temps de charge pour les batteries BP, BPS et BPC
Li-Ion 1,5 Ah, 80 %/100 %env. 25/35 min.
Li-Ion 3,0 Ah, 80 %/100 %env. 55/70 min.
Li-Ion 4,2 Ah, 80 %/100 %env. 70/90 min.
Plage de température de fonctionnement admissible -5 °C à + 45 °C
Surveillance de la températureAu moyen d'une résistance CTN
Classe de protection/II
Batterie BPC 12 LiBPC 15 LiBPC 18 Li
F
Tens ion10,8 V14,4 V18 V
Capacité3,0 Ah4,2 Ah4,2 Ah
Poids0,49 kg 0,58 kg0,68 kg
* Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale est réduite dans les plages de couple inférieures.
4Composants de l’appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Touches pour desserrer l’accumulateur
Support d’embouts
Interrupteur de marche/arrêt
Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
Lampe à LED
Commutateur de vitesses
Symbole de perçage
Symbole de vissage
Commutateur perçage / vissage
Affichage de la capacité
– pour un perçage dans les matériaux suivants :
métal, bois, plastique et autres matériaux simi-
laires,
– pour le vissage et le serrage de vis.
– une utilisation avec les Festool batteries BPC et
BPS de même tension électrique.
Le chargeur TCL 3 convient
– pour la charge des batteries Festool : BP, BPS et
BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion sont détectées automa-
tiquement.)
– seulement pour une utilisation en intérieur.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme,
utilisation en milieu industriel comprise.
[1-11]
[1-12]
[2-1]
[3-1]
[3-2]
[3B]
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
Clip-ceinture
Molette de réglage du couple
Cache accumulateur
LED
Enroulement de câble
Fixation murale
5Utilisation en conformité avec les
instructions
Convient pour les perceuses-visseuses sans fil
6Mise en service
6.1Enroulement de câble du chargeur [3-2]
Avant la mise en service, dérouler entièrement le câble de l'évidement.
6.2Remplacement de la batterie [2]
La batterie peut être utilisée immédiatement
après livraison et peut être chargée à tout moment.
En cas d'utilisation d'accumulateurs NiMH ou
NiCd, l'ouverture en résultant peut être obturée
au moyen du cache
[2-1]
.
19
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
F
L'indicateur de capacité
[1-10]
indique automatiquement l'état de charge du bloc batteries lors de
l'actionnement de l'interrupteur de marche/arrêt
[1-3]
:
(pas avec les blocs batteries au NiCd et NiMH)
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< à 15 %
Recommandation :
recharger le
bloc batteries avant de continuer
de l'utiliser.
6.3Charge de la batterie [3A]
La LED
[3-1]
du chargeur indique l'état de service
respectif du chargeur.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le
courant maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée avec un
courant réduit, la batterie Li-ion
est chargée à 80 %.
LED verte - allumée en continu
7.1Modification du sens de rotation [1-4]
• Commutateur vers la gauche = rotation à droite
• Commutateur vers la droite = rotation à gauche
7.2Changement de vitesse [1-6]
• Commutateur de vitesse vers l'avant (chiffre 1 visible) = 1ère vitesse
• Commutateur de vitesse vers l'arrière (chiffre 2
visible) = 2ème vitesse
7.3Vissage
Réglez le commutateur inverseur
[1-9]
de manière
à ce que son repère soit pointé sur le symbole de
vissage
[1-8]
.
Réglez le couple via la molette de réglage du couple
[1-12]
.
Position 1 = petit couple
Position 25 = grand couple
Un
signal sonore
retentit et l'outil s'arrête une fois
le couple réglé atteint. L'outil redémarre seulement après avoir relâché et pressé à nouveau l'interrupteur marche/arrêt
[1-3]
.
7.4Perçage
Réglez le commutateur inverseur
[1-9]
de manière
à ce que son repère soit pointé sur le symbole de
perçage
[1-7]
= couple maximal
8Porte-outil, embouts
AVERTISSEMENT
Le processus de charge est terminé ou n'est pas redémarré,
étant donné que l'état de charge
actuel est supérieur à 80 %.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par
ex. pas de contact total, court-circuit, batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est
en-dehors des valeurs limites
admissibles.
7Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Procéder aux réglages uniquement quand l'outil
est arrêté !
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la machine avant tous les travaux sur la machine !
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
8.1Mandrin CENTROTEC [4]
La tige CENTROTEC permet un remplacement rapide des outils
Montez uniquement les outils CENTROTEC
dans le mandrin CENTROTEC.
Portez des gants de protection lors du
remplacement !
8.2Mandrin de perçage BF-FX [5]
Pour le serrage de forets et d'embouts d'un diamètre de queue max. de 13 mm.
Serrez de l'outil au centre du mandrin de
perçage.
20
8.3Renvoi d’angle DD-AS [6]
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep
Perçage et vissage à angle droit par rapport à l'outil
(partiellement en accessoire).
8.4Module excentrique DD-ES [7]
Vissage au ras des bords avec des embouts ISO
1173 (partiellement en accessoire).
8.5Porte-outil dans la broche de perçage
[8]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche de
perçage.
9Travail avec la machine
9.1Marche/arrêt [1-3]
Presser = ON, relâcher = OFF
Selon la pression sur l'interrupteur de marche/
arrêt, la vitesse de rotation peut être commandée progressivement.
La lampe à LED
rupteur de marche/arrêt est appuyé
9.2Support d'embouts [1-2]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou
de porte-embouts.
[1-5]
est allumée lorsque l'inter-
[1-3]
.
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
10Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la machine avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien !
Tous les travaux de maintenance et de réparation nécessitant une ouverture du carter moteur
doivent uniquement être effectués par un atelier
de service après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
EKAT
1
réparation ou service
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
4
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d'origine.Référence
5
3
2
sur :
www.festool.com/Service
. Les adresses à
F
toute
9.3Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentissent
lors des états de fonctionnement suivants et la machine s'arrête :
Batterie déchargée ou machine
surchargée.
– Remplacez la batterie.
– Réduisez la charge sur la ma-
chine.
La machine est surchauffée.
– Après refroidissement, vous pou-
vez remettre la machine en
marche.
La batterie Li-ion est surchauffée
ou défectueuse.
– Contrôlez sa capacité de fonction-
nement avec le chargeur, avec la
batterie refroidie.
Respecter les consignes suivantes :
– Maintenir les ouvertures d'aération sur l'outil
électrique dégagées et dans un état propre afin
de garantir le refroidissement.
– Maintenir les contacts de raccordement sur l'ou-
til électrique, le chargeur et la batterie dans un
état propre.
Remarques concernant les batteries
– Stockage dans un endroit sec et frais, dans une
plage de température comprise entre 5 °C et 25
°C.
– Protéger les batteries contre l'humidité et l'eau,
ainsi que contre la chaleur.
– Ne pas laisser les batteries déchargées pendant
plus d'un mois env. dans le chargeur, si le chargeur est débranché du secteur. Risque de décharge profonde !
– Si des batteries Li-Ion doivent être stockées sans
être utilisées pendant une période prolongée, il
convient de les charger à 40 % de leur capacité
(durée de charge env. 15 minutes).
– Pour éviter les courts-circuits, il convient de
stocker le bloc batterie dans l'emballage fourni.
– Une durée d'utilisation nettement raccourcie
après chaque charge indique que la batterie est
usagée et qu'elle doit être remplacée par une
batterie neuve.
21
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
F
11Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
reil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions na-
tionales en vigueur.
UE uniquement :
ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Remettez
au commerce spécialisé, au service après-vente
Festool ou aux installations de gestion de déchets
publiques spécifiées. (respectez la législation en vigueur dans votre pays). Les batteries doivent être
rendues chargées. Les batteries sont ainsi acheminées vers un recyclage approprié.
Uniquement EU :
ropéenne 91/157/CEE, les batteries défectueuses
ou usagées doivent être recyclées.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
les batteries usagées ou défectueuses
conformément à la directive eu-
conformément à la directive eu-
Éliminez l'appa-
12Transport
La quantité équivalente de lithium contenue dans la
batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites applicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/
SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe
38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est soumise, ni en tant que composant individuel, ni insérée dans un appareil, aux prescriptions nationales
et internationales concernant les matières dangereuses. Les prescriptions concernant les matières
dangereuses peuvent toutefois être applicables en
cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce
cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des
conditions particulières.
13Déclaration de conformité CE
Perceuses-visseuses sans
fil
T 12 + 3497835
T 15 + 3497836
Année du marquage CE :2010
T 18 + 3497933
Année du marquage CE :2012
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
ChargeurN° de série
TCL 310002345, 10004911
Année du marquage CE :2013
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, NE 603351, NE 60335-2-29, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3, NE
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
2013-05-22
N° de série
22
Manual de instrucciones original
1Indicaciones de seguridad
1.1Indicaciones de seguridad generales
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
E
Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede
producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace
referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de
red) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
1.2Indicaciones de seguridad específicas
–
Agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realice tareas en las
que la herramienta o el tornillo puedan entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos.
Este contacto puede conducir tensión a las partes metálicas de la herra-
mienta y causar una descarga eléctrica.
– Este cargador puede ser utilizado por
niños
a partir de 8 años, como mínimo, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
con falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros derivados del mismo. No
deje que los
pieza y el mantenimiento
–
Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado:
niños
jueguen con el aparato. No permita que los
sin vigilancia.
orejeras, gafas de pro-
niños
efectúen la
lim-
tección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
¡ATENCIÓN! ¡Contragolpe!
Giro: desconectar de inmediato la herramienta.
– No bloquear el interruptor de conexión y desconexión de forma permanente.
– No abrir la batería ni el cargador.
– Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej., virutas) y líquidos.
– No utilizar baterías ni cargadores de otros fabricantes.
– Proteger la batería de fuentes de calor, como por ejemplo la radiación solar prolon-
gada o el fuego.
– No apagar nunca con agua una batería Li-Ion en llamas. Para ello utilizar arena o
una manta contra incendios.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de
que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
– Si el cargador no se está utilizando, desconecte el enchufe de la caja de contacto.
23
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
E
1.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 65 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 76 dB(A)
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
2Símbolos
IncertidumbreK = 3 dB
¡Usar protección para los oídos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745:
Taladrar en metalah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Atornillarah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
2
2
2
2
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
¡Utilizar gafas de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
3Datos técnicos
Taladro atornillador Akku T12 + 3T15 + 3T18 + 3
Tensión del motor 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V18 V
Número de revoluciones en
vacío *
Par de giro máx.Atornillado suave
Atornillado duro (metal)34 Nm40 Nm45 Nm
Par de giro regulable **1.ª/2.ª velocidad0,5 - 8 Nm
Margen de sujeción del portabrocas1,5 - 13 mm
Diámetro máx. de perfora-
ción
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar1/4 ’’
Peso sin acumulador con Centrotec1,0 kg1,0 kg1,05 kg
Cargador TCL 3
Tensión de la red (entrada)220 - 240 V ~
1.ª velocidad0 - 450 rpm
2.ª velocidad0 - 1500 rpm
20 Nm27 Nm30 Nm
(madera)
en madera25 mm35 mm45 mm
en metal14 mm16 mm16 mm
Frecuencia de la red50/60 Hz
Tensión de carga (salida)10,8-18 V =
Carga rápidamáx. 3 A
Corriente de conservación por impulsos (NiCd, NiMH)aprox. 0,06 A
Tiempos de recarga para acumuladores BP, BPS y BPC
24
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
Cargador TCL 3
Li-Ion 1,5 Ah, 80 % / 100 %aprox. 25-35 min.
Li-Ion 3,0 Ah, 80 % / 100 %aprox. 55-70 min.
Li-Ion 4,2 Ah, 80 % / 100 %aprox. 70-90 min.
Margen admisible de temperaturas de funcionamiento–5 °C a +45 °C
Control de temperaturamediante resistencia NTC
Clase de protección/II
BateríaBPC 12 LiBPC 15 LiBPC 18 Li
Tens ión10,8 V14,4 V18 V
Capacidad3,0 Ah4,2 Ah4,2 Ah
Peso0,49 kg 0,58 kg0,68 kg
* Número de revoluciones con la batería totalmente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye.
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
Teclas para soltar el acumulador
Compartimento para puntas de destorni-
llador
Interruptor de conexión y desconexión
Interruptor de giro derecha/izquierda
Lámpara LED
Interruptor de velocidades
Símbolo Taladrar
Símbolo Atornillar
Conmutador Taladrar/Atornillar
Indicación de capacidad
Clip de cinturón
Rueda de ajuste de par de giro
Placa del acumulador
LED
Enrollacables
Fijación mural
automática);
– solo para uso interno.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida; como tal se considera el
funcionamiento industrial continuado.
6Puesta en servicio
6.1Enrollacables del cargador [3-2]
Antes de la puesta en servicio, extraer el cable de la entalladura y desenrollarlo completamente.
6.2Cambiar la batería [2]
Tras la entrega, la batería está lista para el servicio inmediato y puede cargarse en cualquier
momento.
Al utilizar acumuladores de NiMH o NiCd puede
cerrarse la abertura restante con la placa
La indicación de la capacidad
máticamente el estado de carga de la batería al accionar el interruptor de conexión/desconexión
3]
:
(no funciona con baterías NiCd o NiMH)
70 - 100 %
[1-10]
muestra auto-
[2-1]
[1-
.
5Uso conforme a lo previsto
El taladro atornillador de batería es ideal
– para taladrar en metal, madera, plástico y mate-
riales similares,
– y para atornillar y enroscar tornillos.
– con las baterías Festool de BPC y BPS del mismo
voltaje.
Cargador TCL 3 apto
– para cargar los acumuladores Festool: BP, BPS y
BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan de forma
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Recomendación:
ría antes de una nueva utilización.
6.3Cargar la batería [3A]
El LED
cionamiento actual.
[3-1]
del cargador indica su estado de fun-
cargar la bate-
25
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
E
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la
corriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
Señal acústica
la máquina se desconecta. La máquina volverá a
funcionar después de soltar y pulsar de nuevo el interruptor de conexión/desconexión
7.4Taladrar
Ajuste el conmutador
señale el símbolo de taladrado
máximo.
al alcanzar el par de giro ajustado,
[1-3]
.
[1-9]
de modo que la marca
[1-7]
= par de giro
La batería se carga con corriente
reducida, la batería de Li-Ion se
ha cargado hasta un 80 %.
LED verde: luz permanente
El proceso de carga ha finalizado
o no se inicia de nuevo dado que
el estado de carga actual es
superior al 80 %.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej.,
no existe contacto, cortocircuito,
batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está
fuera del valor límite permitido.
7Ajustes
ADVERTENCIA
8Alojamiento para herramienta, ac-
cesorios de prolongación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, extraiga la batería.
Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de Festool o en la
dirección de Internet www.festool.com.
8.1Mandril CENTROTEC [4]
Cambio de herramientas rápido con vástago CENTROTEC
Fije las herramientas con CENTROTEC solo
en el mandril CENTROTEC.
Utilice guantes de protección durante el
cambio.
Peligro de lesiones
Realizar los ajustes solo con la máquina apagada.
7.1Invertir el sentido de giro [1-4]
• Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha
• Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda
7.2Cambio de velocidad [1-6]
• Interruptor de velocidades hacia delante (número 1 visible) = 1.ª velocidad
• Interruptor de velocidades hacia atrás (número 2
visible) = 2.ª velocidad
7.3Atornillar
Ajuste el conmutador
señale el símbolo de atornillado
Ajuste el par de giro correspondiente con la rueda
de ajuste
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 25 = par de giro alto
[1-12]
.
[1-9]
de modo que la marca
[1-8]
.
8.2Portabrocas BF-FX [5]
Para la sujeción de brocas y puntas de destornillador con un diámetro del vástago máximo de 13 mm.
Centre la herramienta en el portabrocas.
8.3Ángulo adicional DD-AS [6]
Para taladrar y atornillar en ángulo recto respecto
a la máquina (en parte accesorio).
8.4Excéntrica adicional DD-ES [7]
Atornillar cerca de los bordes con puntas según ISO
1173 (en parte accesorio).
8.5Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar [8]
Las puntas de destornillador pueden insertarse directamente en el alojamiento hexagonal del husillo
de taladrar.
9Trabajo con la máquina
9.1Interruptor de conexión y desconexión
[1-3]
Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO
Según la presión en el interruptor de conexión y
desconexión, el número de revoluciones se pue-
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.