Instrucciones de montaje9Összeszerelési utasítás20
Istruzioni di montaggio10Οδηγίεςσυναρμολόγησης21
Montagevoorschrift11Ръководствопомонтаж22
Monteringsanvisning12Paigaldusjuhend23
Asennusohje13Naputak za montažu24
Montagevejledning14Montâþas instrukcija25
Monteringsveiledning15Naudojimo instrukcija26
Instruções de montagem16Navodila za montažo27
473330_002
ST
ST
1.1
1.2
1.3
1
1.41.5 1.6
2.1
2.2
2.3
2
3a
3a.23a.1
3a.3 3a.43a.5
MFT/3-VL
3b.1
3b.2
3b.3
3b
4.1
4.2
4.3
1 mm
4
5.1
5.1
5
5.2
5.2
Schiebetisch ST
Der Schiebetisch besteht aus einer Führungsschiene (4.2), die an die linke Seite
der CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL montiert
wird und einem Schiebeschlitten (4.1), der
auf der Führungsschiene läuft.
Zum Transport kann der Schiebeschlitten
mit dem Drehknopf (3a.5) auf der Führungsschiene festgeklemmt werden.
Der Anschlag WRA 500 kann, analog zur
CS 50 EB/CMS GE, an der umlaufenden Nut
des Schiebeschlittens befestigt werden.
Montage CS 50/ CMS-GE
– Setzen Sie an den beiden äußeren Aus-
sparungen (1.1) des Grundgestells jeweils
eine Halterung mit den Zapfen (1.2) ein.
Achtung: die Überstände (1.3) auf den
Halterungen müssen jeweils nach außen
zeigen.
– Verschieben Sie die Halterungen in der
Nut (1.6) so weit, bis deren äußere Kanten (mit den Überständen) mit den Fugen
(1.4) des Grundgestells übereinstimmen,
und die Schnappverbindungen an den
Überständen in die Nut einrasten.
– Setzen Sie die Führungsschiene schräg
von oben mit den beiden Kunststoffhalterungen (2.1) in die Nut (2.2) des Sägetisches ein.
– Schwenken Sie die Führungsschiene
nach unten, so dass die Zapfen (1.5) der
Halterungen in die Bohrungen (2.3) der
Führungsschiene eingreifen.
Anmerkung: Die Führungsschiene besitzt
drei Bohrungen, und kann daher in zwei
Stellungen (Überstand nach hinten oder
vorne) befestigt werden.
– Schrauben Sie die Führungsschiene mit
den beiden Drehknöpfen (3a.3) fest.
– Schieben Sie den Schiebeschlitten ent-
sprechend Abb. 3 mit den vier Rollen
(3a.4) von der Seite her auf die Führungsschiene.
– Schrauben Sie die Endanschläge (3a.1) an
den beiden Enden der Nut (3a.2) fest.
Montage MFT/3-VL
– Setzen Sie die Führungsschiene schräg
von oben mit den beiden Kunststoffhalterungen (2.1) in die Nut (3b.1) der Verängerung ein.
– Schwenken Sie die Führungsschiene nach
unten, so dass die Drehknöpfe der Führungsschiene (3b.3) in die Bohrungen
(3b.2) der Verlängerung eingreifen.
Anmerkung: Die Führungsschiene besitzt
drei Bohrungen, und kann daher in zwei
Stellungen (Überstand nach hinten oder
vorne) befestigt werden.
– Schrauben Sie die Führungsschiene mit
den beiden Drehknöpfen (3b.3) fest.
– Schieben Sie den Schiebeschlitten ent-
sprechend Abb. 3a mit den vier Rollen
(3a.4) von der Seite her auf die Führungsschiene.
– Schrauben Sie die Endanschläge (3a.1) an
den beiden Enden der Nut (3a.2) fest.
Höhenverstellung
– Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe
(3a.3).
– Verdrehen Sie die beiden Innensechs-
kantschrauben (4.3) so weit, bis das
Anschlaglineal ca. 1 mm am Sägetisch
übersteht.
– Schließen Sie die Drehknöpfe (3a.3).
Winkelverstellung
– Öffnen Sie die beiden Schrauben (5.1).
– Verdrehen Sie die Schraube (5.2), bis die
Aufl agefl äche des Schiebeschlittens paral-
lel zur Tischfl äche der Tischkreissäge ist.
Kontrollieren Sie die Parallelität, indem
Sie ein gerades Lineal über den Schiebeschlitten und den Tisch der Tischkreissäge
legen.
– Schließen Sie die beiden Schrauben
(5.1).
6
Sliding table ST
The sliding table consists of a guide rail
(4.2) which is mounted to the left side of the
CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL and a carriage
(4.1) which slides on the guide rail.
For transport, the slide can be fi xed to the
guide rail using the rotary knob (3a.5).
Stop WRA 500 can be attached to the
curved groove on the carriage at the same
time as the CS 50 EB/CMS GE.
Fitting CS 50/ CMS-GE
– Attach one bracket at each of the two ex-
ternal recesses (1.1) on the base chassis
using the peg (1.2).
Caution: the protruding points (1.3)
on each of the brackets must point outwards.
– Slide the brackets into the groove (1.6)
until the outer edge (with protruding
points) lines up with the join (1.4) on the
base frame and the snap-on clips lock onto
the protruding points in the groove.
– Lower the guide rails into position at an
angle, locating both plastic brackets (2.1)
in the groove (2.2) on the saw table.
– Swivel the guide rails downwards so that
the pegs (1.5) on the brackets engage in
the holes (2.3) on the guide rails.
Note: the guide rail has three drilled
holes and can therefore be secured in two
positions (protruding point to the rear or
front).
– Secure the guide rails using the two rotary
knobs (3a.3).
– Slide the carriage with the four rollers
(3a.4) onto the guide rails from the side
as shown in Fig. 3a.
– Secure the end stops (3a.1) at both ends
of the groove (3a.2).
Fitting MFT/3-VL
– Insert the guide rail into the groove (3b.1)
on the extension at an angle from above
with the two plastic brackets (2.1).
– Lower the guide rail so that the rotary
knobs on the guide rail (3b.3) engage in
the holes (3b.2) on the extension.
Note: the guide rail has three drilled
holes and can therefore be secured in two
positions (protruding point to the rear or
front).
– Secure the guide rails using the two rotary
knobs (3b.3).
– Slide the carriage with the four rollers
(3a.4) onto the guide rails from the side
as shown in Fig. 3a.
– Secure the end stops (3a.1) at both ends
of the groove (3a.2).
Height adjustment
– Unscrew both rotary knobs (3a.3).
– Turn both Allen screws (4.3) until the slid-
ing fence is approx. 1 mm above the saw
table.
– Tighten the rotary knobs (3a.3).
Angle adjustment
– Angle adjustment
– Open both screws (5.1).
– Turn the screw (5.2) until the contact
surface of the slide is parallel to the table
surface of the bench circular saw. Check
the parallelism by placing a straight ruler
over the slide and the table of the bench
circular saw.
– Close both screws (5.1).
7
Table coulissante ST
La table coulissante est constituée d’un rail
de guidage (4.2) monté du côté gauche du
CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL et d’un chariot
coulissant (4.1) se déplaçant sur le rail de
guidage.
Pour le transport, le chariot coulissant et le
sélecteur de fonction (3a.5) peuvent être
fi xés sur le rail de guidage.
La butée WRA 500, comme sur le CS 50 EB/
CMS GE, peut être fi xée à la rainure faisant
le tour du chariot coulissant.
Montage CS 50/ CMS-GE
– Dans les deux évidements extérieurs (1.1)
du bâti de base, posez à chaque fois un
logement avec les tenons (1.2).
Attention : les fl èches (1.3) des loge-
ments doivent être orientées vers l’extérieur.
– Poussez les logements dans la rainure
(1.6) jusqu’à ce que les bords extérieurs
(avec les fl èches) soient positionnés sur
la jointure (1.4) , du bâti de base et que
les assemblages à encliquetage s’enclenchent dans la jointure aux niveaux des
fl èches.
– Pour monter le rail de guidage, inclinez-le
et positionnez les deux pièces en plastique
(2.1) par le haut dans la rainure (2.2) de
la table de sciage.
– Inclinez le rail de guidage vers le bas de
manière à ce que les tenons (1.5) des
renforts s’insèrent dans les orifi ces (2.3)
du rail de guidage.
Remarque : Le rail de guidage possède
trois forages et peut donc être fi xé dans
deux positions (fl èche vers l’arrière ou
vers l’avant).
– Serrez le rail de guidage avec les deux
écrous moletés (3a.3).
– Insérez le chariot coulissant sur le rail de
guidage par le côté à l’aide des quatre
galets (3a.4) comme indiqué sur l’ill. 3a.
– Vissez les butées (3a.1) aux deux extré-
mités de la rainure (3a.2).
Montage MFT/3-VL
– Insérez le rail de guidage en biais par le
haut avec les deux supports en plastique
(2.1) dans la rainure (3b.1) de la rallonge.
– Pivotez le rail de guidage vers le bas, de
manière à ce que les boutons rotatifs du
rail de guidage (3b.3) s’engagent dans les
orifi ces (3b.2) de la rallonge.
Remarque : Le rail de guidage possède
trois forages et peut donc être fi xé dans
deux positions (fl èche vers l’arrière ou
vers l’avant).
– Serrez le rail de guidage avec les deux
écrous moletés (3b.3).
– Insérez le chariot coulissant sur le rail de
guidage par le côté à l’aide des quatre
galets (3a.4) comme indiqué sur l’ill. 3a.
– Vissez les butées (3a.1) aux deux extré-
mités de la rainure (3a.2).
Réglage en hauteur
– Desserrez les deux molettes (3a.3).
– Vissez ou dévissez les deux vis à tête
imbus (4.3) jusqu’à ce que la règle de
butée dépasse d’env. 1 mm par rapport
au niveau de la table de sciage.
– Serrez les deux molettes (3a.3).
Réglage angulaire
– Desserrez les deux vis (5.1).
– Vissez ou dévissez la vis (5.2), jusqu‘à ce
que la surface d‘appui du chariot coulissant soit parallèle à la surface de la table
de la scie stationnaire. Vérifi ez le paral-
lélisme en posant une règle à cheval sur
le chariot coulissant et la table de la scie
stationnaire.
– Serrez les deux vis (5.1).
8
Mesa corredera ST
La mesa corredera se compone de un riel
de guía (4.2) que se monta en el lateral izquierdo de la CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL
y un carro móvil (4.1) que se desplaza por
el riel de guía.
Para el transporte, el carro deslizante puede
apretarse con el botón giratorio (3a.5) del
riel de guía.
El tope WRA 500 puede fi jarse, al igual que
en CS 50 EB/CMS GE, en la ranura circular
del carro móvil.
Montaje CS 50/ CMS-GE
– Fijar un elemento de soporte con perno
(1.2) en cada una de las dos entalladuras
exteriores (1.1) del bastidor.
Atención: las partes salientes (1.3) en
los elementos de soporte deben señalar
al exterior.
– Deslizar los elementos de soporte en la ra-
nura (1.6) hasta que los bordes exteriores
(con las partes salientes) coincidan con las
entalladuras (1.4) del bastidor base , y las
conexiones rápidas de las partes salientes
encajen en la ranura.
– Colocar el riel guía de forma inclinada des-
de arriba introduciendo las dos barras de
apoyo de plástico (2.1) en la ranura (2.2)
de la mesa de serrar.
– Abatir el riel de guía hacia abajo hasta
que los pernos (1.5) de los elementos de
soporte queden enclavados en los taladros
(2.3) del riel de guía.
Nota: el riel de guía tiene tres taladros y
por tanto puede fi jarse en dos posiciones
(parte saliente hacia atrás o hacia delante).
– Fijar el riel de guía mediante los dos re-
guladores (3a.3).
– Deslizar lateralmente el carro móvil con
las cuatro ruedas (3a.4) a lo lago del riel
como se indica en la fi gura 3a.
– Atornillar los topes fi nales (3a.1) en los
extremos de la ranura (3a.2).
Montaje MFT/3-VL
– Introduzca el riel de guía de forma incli-
nada desde arriba con los dos soportes
de plástico (2.1) en la ranura (3b.1) de
la prolongación.
– Gire el riel de guía hacia abajo de modo
que los botones giratorios del riel de guía
(3b.3) encajen en los orifi cios (3b.2) de
la prolongación.
Nota: el riel de guía tiene tres taladros y
por tanto puede fi jarse en dos posiciones
(parte saliente hacia atrás o hacia delante).
– Fijar el riel de guía mediante los dos re-
guladores (3b.3).
– Deslizar lateralmente el carro móvil con
las cuatro ruedas (3a.4) a lo lago del riel
como se indica en la fi gura 3a.
– Atornillar los topes fi nales (3a.1) en los
extremos de la ranura (3a.2).
Ajuste de la altura
– Desenroscar los dos reguladores (3a.3).
– Ajustar ambos tornillos de cabeza con
hexágono interior (4.3) de manera que
la regla de tope sobresalga aprox. 1 mm
por encima de la mesa de serrar.
– Enroscar los reguladores (3a.3).
Ajuste del ángulo
– Afl oje los dos tornillos (5.1).
– Gire el tornillo (5.2) hasta que la superfi cie
de apoyo del carro deslizante se encuentre
paralela a la superfi cie de la mesa de la
sierra circular estacionaria. Compruebe
el paralelismo colocando una regla recta
sobre el carro deslizante y la mesa de la
sierra circular estacionaria.
– Apriete los dos tornillos (5.1).
9
Carrello scorrevole ST
Il carrello scorrevole è composto da un binario di guida (4.2) montato sul lato sinistro del
CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL e una slitta
di scorrimento (4.1) che scorre anche sul
binario di guida.
Per il trasporto è possibile fi ssare il cur-
sore con la manopola (3a.5) sul binario di
guida.
Il riscontro WRA 500 può essere fi ssato,
analogamente al CS 50 EB/CMS GE, nella
scanalatura della slitta di scorrimento.
Montaggio CS 50/ CMS-GE
– Inserire con i perni (1.2) un supporto in
entrambe le scanalature esterne (1.1) del
telaio di base.
Attenzione: le sporgenze (1.3) sui sup-
porti devono sempre essere rivolte verso
l’esterno.
– Spostare i supporti nella scanalatura (1.6)
fi no a far combaciare i bordi esterni (con le
sporgenze) con i giunti (1.4) del telaio di
base, quindi inserire i giunti a molla sulle
sporgenze nella scanalatura.
– Inserire il binario di guida obliquamente
dall’alto con i due supporti in plastica (2.1)
nella scanalatura (2.2) della sega da banco.
– Orientare il binario di guida verso il basso,
cosicché i perni (1.5) dei supporti si inseriscano nei fori (2.3) del binario di guida.
Nota: il binario di guida è dotato di tre
fori, pertanto può essere fi ssato in due
posizioni (sporgenza verso il retro o frontale).
– Avvitare il binario di guida con entrambe
le manopole (3a.3).
– Spostare le slitte di scorrimento con le
quattro rotelle (3a.4) dal lato sul binario
di guida, come illustrato in fi gura 3a.
– Fissare le battute d’arresto (3a.1) su
entrambe le estremità della scanalatura
(3a.2).
Montaggio MFT-3/VL
– Inserire il binario di guida inclinato dall’al-
to con entrambi i supporti di plastica (2.1)
nella scanalatura (3b.1) della prolunga.
– Ruotare in basso il binario di guida in
modo che le manopole del binario di guida (3b.3) si innestino nei fori (3b.2) della
prolunga.
Nota: il binario di guida è dotato di tre
fori, pertanto può essere fi ssato in due
posizioni (sporgenza verso il retro o frontale).
– Avvitare il binario di guida con entrambe
le manopole (3b.3).
– Spostare le slitte di scorrimento con le
quattro rotelle (3a.4) dal lato sul binario
di guida, come illustrato in fi gura 3a.
– Fissare le battute d’arresto (3a.1) su
entrambe le estremità della scanalatura
(3a.2).
Regolazione in altezza
– Allentare le due manopole (3a.3).
– Ruotare entrambe le viti a esagono interno
(4.3) fi nché la riga di riscontro raggiunge
una distanza di ca. 1 mm sopra alla sega
da banco.
– Stringere le manopole (3a.3).
Regolazione dell‘angolo
– Aprire le due viti (5.1).
– Girare la vite (5.2) fi nché la superfi cie
di appoggio della slitta di scorrimento è
parallela alla superfi cie del banco sega.
Controllare il parallelismo appoggiando
una riga diritta sulla slitta di scorrimento
e sul banco della sega circolare.
– Chiudere le due viti (5.1).
10
Schuiftafel ST
De schuiftafel bestaat uit een geleiderail
(4.2), die aan de linkerkant van de CS 50 EB/
CMS GE/ MFT/3-VL wordt gemonteerd, en
een schuifslede (4.1), die op de geleiderail
loopt.
Voor het transport kan de schuifslede met
de draaiknop (3a.5) op de geleiderail worden vastgeklemd.
De aanslag WRA 500 kan, analoog aan de
CS 50 EB/CMS GE, in de omlopende groef
van de schuifslede worden bevestigd.
Montage CS 50/ CMS-GE
– Plaats in de beide buitenste uitsparingen
(1.1) van het basisframe een houder met
pennen (1.2).
Let op: de pijlen (1.3) op de houders
moeten naar buiten wijzen.
– Schuif aan de houders in de groef (1.6)
totdat de buitenste randen (met de pijlen)
overeenstemmen met de voegen (1.4)
van het basisframe en de klikverbindingen
op de randen in de voeg klikken.
– Plaats de geleiderail schuin van boven
met de beide kunststofhouders (2.1) in
de groef (2.2) van de zaagtafel.
– Draai de geleiderail naar onderen, zodat
de pennen (1.5) van de houders in de boringen (2.3) van de geleiderail grijpen.
Opmerking: de geleiderail beschikt over
drie boorgaten en kan daarom in twee
standen (rand naar achteren of naar voren) bevestigd worden.
– Schroef de geleiderail vast met de beide
draaiknoppen (3a.3).
– Schuif de geleideslede volgens afb. 3a met
de vier rollen (3a.4) vanaf de zijkant op
de geleiderail.
– Schroef de eindaanslagen (3a.1) vast aan
de beide uiteinden van de groef (3a.2).
Montage MFT/3-VL
– Breng de geleiderail schuin van bovenaf
met de beide kunststof houders (2.1) in
de groef (3b.1) van de verlenging in.
– Draai de geleiderail naar beneden, zodat
de draaiknoppen van de geleiderail (3b.3)
in de boorgaten (3b.2) van de verlenging
grijpen.
Opmerking: de geleiderail beschikt over
drie boorgaten en kan daarom in twee
standen (rand naar achteren of naar voren) bevestigd worden.
– Schroef de geleiderail vast met de beide
draaiknoppen (3b.3).
– Schuif de geleideslede volgens afb. 3a met
de vier rollen (3a.4) vanaf de zijkant op
de geleiderail.
– Schroef de eindaanslagen (3a.1) vast aan
de beide uiteinden van de groef (3a.2).
Hoogteverstelling
– Open de beide draaiknoppen (3a.3).
– Draai aan de beide inbusschroeven (4.3)
tot de aanslaglineaal ca. 1 mm boven de
zaagtafel uitsteekt.
– Sluit de draaiknoppen (3a.3).
Hoekverstelling
– Draai de beide schroeven (5.1) los.
– Verdraai de schroef (5.2), tot het steun-
vlak van de schuifslede parallel met het
tafelvlak van de tafelcirkelzaag is. Controleer de parallelliteit door een rechte
liniaal over de schuifslede en de tafel van
de tafelcirkelzaag te leggen.
– Draai de beide schroeven (5.1) aan.
11
Justerbord ST
Justerbordet består av en rälsstyrskena
(4.2), som monteras på den vänstra sidan av
CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL, och en släde
(4.1) som löper i styrskenan.
Vid transport kan skjutsliden klämmas fast
på styrskenan med vridknappen (3a.5).
I likhet med CS 50 EB/CMS GE kan anslaget
WRA 500 fästas i det kringgående spåret
på släden.
Montering CS 50/ CMS-GE
– Sätt fast en hållare i de båda ursparning-
arna (1.1) på grundenheten genom att
sticka in tapparna (1.2).
OBS! Överhängen (1.3) på hållarna måste
alltid peka utåt.
– Skjut in hållarna i spåret (1.6) tills den
yttre kanten (med överhängen) ligger
jäms med fogarna (1.4) i grundenheten,
och snäppförslutningarna på överhängen
faller på plats i spåret.
– Sätt in styrskenan snett ovanifrån med de
båda plasthållarna (2.1) i spåret (2.2) på
sågbordet.
– Sväng ner styrskenan så att tapparna
(1.5) på hållarna hakar fast i hålen (2.3)
på styrskenan.
Anmärkning: Det fi nns tre hål på styr-
skenan, och den kan därför fästas i två
lägen (överhäng bakåt eller framåt).
– Skruva fast styrskenan med de båda vre-
den (3a.3).
– Skjut på släden med de fyra rullarna
(3a.4) från sidan på styrskenan, se bild
3a.
– Skruva fast ändanslagen (3a.1) i båda
ändarna av spåret (3a.2).
Montering MFT/3-VL
– Sätt styrskenan snett uppifrån med de
båda plasthållarna (2.1) i spåret (3b.1) i
förlängningen.
– Sväng ner styrskenan, så att dess vrid-
knappar (3b.3) greppar i hålen (3b.2) i
förlängningen.
Anmärkning: Det fi nns tre hål på styr-
skenan, och den kan därför fästas i två
lägen (överhäng bakåt eller framåt).
– Skruva fast styrskenan med de båda vre-
den (3b.3).
– Skjut på släden med de fyra rullarna
(3a.4) från sidan på styrskenan, se bild
3a.
– Skruva fast ändanslagen (3a.1) i båda
ändarna av spåret (3a.2).
Höjdinställning
– Lossa de båda vreden (3a.3).
– Vrid de båda insexskruvarna (4.3) tills
anslagslinjalen står ca 1 mm över sågbordet.
– Vrid åt vreden (3a.3).
Vinkelinställning
– Lossa de båda skruvarna (5.1).
– Vrid skruven (5.2) tills skjutslidens an-
liggningsyta är parallell mot bordsytan på
bordcirkelsågen. Kontrollera parallelliteten
genom att lägga en rak linjal över skjutsliden och bordet på bordcirkelsågen.
– Dra åt de båda skruvarna (5.1).
12
Työntöpöytä ST
Työntöpöytä koostuu ohjauskiskosta (4.2), joka asennetaan CS 50 EB/
CMS GE/ MFT/3-VL:n vasemmalle puolelle
ja työntökelkasta (4.1), joka liikkuu ohjauskiskolla.
Kuljetusta varten työntökelkka voidaan
kiinnittää kierrettävällä nupilla (3a.5) ohjainkiskoon.
Ohjain WRA 500 voidaan kuten CS 50 EB/
CMS GE kiinnittää työntökelkan pyörivään
uraan.
Asennus CS 50/ CMS-GE
– Laita perusrungon molempiin ulkoreikiin
(1.1) aina kiinnike tapilla (1.2).
Huomio: kiinnikkeissä olevan yläosan
(1.3) täytyy aina osoittaa ulospäin.
– Työnnä kiinnikkeet uraan (1.6) niin pit-
källe kunnes niiden ulkoreunat ( yläosilla)
vastaavat perusrungon saumaa (1.4) ja
pikaliitokset yläosissa lukkiutuvat uraan.
– Laita ohjauskisko vinottain ylhäältä mo-
lempien muovikiinnikkeiden (2.1) kanssa
sahauspöydän uraan (2.2).
me reikää ja siksi ne voidaan kiinnittää
kahteen asentoon (yläreuna ylös-ßßßtai
eteenpäin).
– Ruuvaa ohjauskisko molemmilla kierret-
tävillä nupeilla (3b.3) kiinni.
– Työnnä työntökelkka kuvan 3a mukaisesti
neljällä rullalla (3a.4) sivulta ohjauskiskolle.
– Ruuvaa pääterajoitin (3a.1) uran (3a.2)
molempiin päihin kiinni.
Korkeuden säätö
– Avaa molemmat kierrettävät nupit
(3a.3).
– Kierrä molempia kuusiokoloruuveja (4.3)
niin pitkälle kunnes rajoitinviivain on n. 1
mm sahauspöydän yläpuolella.
– Sulje kierrettävät nupit (3a.3).
Kulman säätö
– Avaa molemmat ruuvit (5.1).
– Kierrä ruuvia (5.2), kunnes työntökelkan
vastinpinta on yhdensuuntainen pöytäpyörösahan pöytäpintaan nähden. Tarkasta yhdensuuntaisuus asettamalla suora
viivain työntökelkan ja pöytäpyöräsahan
pöydän päälle.
– Kierrä molemmat ruuvit (5.1) kiinni.
13
Rullebord ST
Rullebordet består af en føringsskinne
(4.2), som monteres på den højre side
af CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL, og en
trækfunktion (4.1), som løber på føringsskinnen.
Ved transport kan trækfunktionen fastspændes til føringsskinnen med drejeknappen (3a.5).
Anslaget WRA 500 kan ligesom CS 50 EB/
CMS GE fastgøres til trækfunktionens omkringliggende not.
Montering CS 50/ CMS-GE
– Sæt en holder i hver af grundstativets to
yderste udsparinger (1.1) ved hjælp af
tapperne (1.2).
Bemærk: Udhængene (1.3) på holderne
skal pege udad.
– Forskyd holderne i noten (1.6), indtil deres
yderkanter (med udhængene) ligger på
linje med fugerne (1.4) på grundstativet,
og snapforbindelserne på udhængene går
i indgreb i noten.
– Sæt føringsskinnen i skråt fra oven, idet
de to plastholdere (2.1) placeres i arbejdsbordets not (2.2).
– Sving føringsskinnen ned, så holdernes
tapper (1.5) går i indgreb i føringsskinnens boringer (2.3).
Bemærk: Føringsskinnen har tre borin-
ger og kan derfor fastgøres i to stillinger
(udhæng bagtil eller fortil).
– Skru føringsskinnen fast med de to dre-
jeknapper (3a.3).
– Skyd trækfunktionen på føringsskinnen fra
siden af med de fi re hjul (3a.4) i henhold til fi g. 3a.
– Skru endeanslagene (3a.1) i notens (3a.2)
to ender fast.
Montering MFT/3-VL
– Sæt føringsskinnen skråt ovenfra i noten
(3b.1) på forlængerbordet ved hjælp af
de to plastholdere.
– Sving føringsskinnen ned, så føringsskin-
nens drejeknapper (3b.3) griber ind i
forlængerbordets huller (3b.2).
Bemærk: Føringsskinnen har tre borin-
ger og kan derfor fastgøres i to stillinger
(udhæng bagtil eller fortil).
– Skru føringsskinnen fast med de to dre-
jeknapper (3b.3).
– Skyd trækfunktionen på føringsskinnen fra
siden af med de fi re hjul (3a.4) i henhold til fi g. 3a.
– Skru endeanslagene (3a.1) i notens (3a.2)
to ender fast.
Højdejustering
– Løsn de to drejeknapper (3a.3).
– Drej de to unbrakoskruer (4.3), indtil an-
slagslinealen er ca. 1 mm over arbejdsbordet.
– Spænd drejeknapperne (3a.3).
Vinkeljustering
– Løsn de to skruer (5.1).
– Drej skruen (5.2), indtil trækfunktionens
arbejdsfl ade er parallel med rundsavens
bordplade. Kontroller paralleliteten ved at
lægge en lige lineal hen over trækfunktionen og rundsavens bord.
– Spænd de to skruer (5.1).
14
Skyvebord ST
Skyvebordet består av en føringsskinne
(4.2) der CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL er
montert på venstre side samt en skyveslede
(4.1) som beveger seg på føringsskinnen.
Ved transport kan skyvesleiden med dreieknappen (3a.5) klemmes fast på styreskinnen.
Anlegget WRA 500 kan, på tilsvarende måte
som CS 50 EB/CMS GE festes på det omløpende sporet på skyvesleden.
Montasje CS 50/ CMS-GE
– Sett inn en holder med tapper (1.2) på
hver av de to ytre utsparingene (1.1) på
understellet.
NB! De utstikkende endene (1.3) på hol-
derne skal peke utover.
– ßForskyv holderne i sporet (1.6) inntil de
ytre kantene (med de utsikkende endene)
er i fl ukt med fugene (1.4) på understel-
let og hurtigkoblingen på de utstikkende
endene klikker på plass i sporet.
– Sett føringsskinnen på skrå ovenfra inn i
sagbordet slik at de to holderne av plast
(2.1) går inn i sporet (2.2) på sagbordet.
– Vipp ned føringsskinnen, slik at tappene
(1.5) til holderne griper inn hullene (2.3)
på føringsskinnen.
Merk: Styreskinnen har tre hull og kan
dermed festes i to stillinger (overheng
bakover eller forover).
– Skru fast føringsskinnen med de to vri-
derne (3a.3).
– Skyv skyvesleden inn på føringsskinnen
fra siden med de fi re rullene (3a.4) slik
det fremgår av bilde 3a.
– Skru fast endestopperne (3a.1) i begge
ender av sporet (3a.2).
Montasje MFT/3-VL
- Sett styreskinnen på skrå ovenfra inn i
forlengelsen slik at de to holderne av plast
(2,1) går inn i sporet (3b,1) på forlengelsen.
- Sving styreskinnen nedover, slik at vriderne på styreskinnen (3b,3) griper i hullene
(3b,2) på forlengelsen.
Merk: Styreskinnen har tre hull og kan
dermed festes i to stillinger (overheng
bakover eller forover).
– Skru fast føringsskinnen med de to vri-
derne (3b.3).
– Skyv skyvesleden inn på føringsskinnen
fra siden med de fi re rullene (3a.4) slik
det fremgår av bilde 3a.
– Skru fast endestopperne (3a.1) i begge
ender av sporet (3a.2).
Høyderegulering
– Åpne de to vriderne (3a.3).
– Vri de to unbrakoskruene (4.3) inntil an-
leggsskinnnen står ca. 1 mm over sagbordet.
– Lukk de to vriderne (3a.3).
Vinkelregulering
– Løsne begge skruene (5.1).
– Vri skruen (5.2) til bærefl aten på førings-
skinnen er parallell med bordfl aten på
bordsirkelsagen. Kontroller parallelliteten
ved å legge en rett linjal over føringsskinnen og bordet på bordsirkelsagen.
– Stram begge skruene (5.1).
15
Mesa esquadrejadeira ST
A mesa esquadrejadeira é constituída por
um trilho-guia (4.2), que é montado no lado
esquerdo do CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL,
e um carro corrediço (4.1), que se move
no trilho-guia.
Para o transporte, o patim corrediço pode
ser fi xado por aperto no trilho-guia através
do punho giratório (3a.5).
De modo semelhante ao CS 50 EB/CMS GE,
o batente WRA 500 pode ser fi xo à ranhura
circundante do carro corrediço.
Montar CS 50/ CMS-GE
– Em ambos os entalhes exteriores (1.1) da
armação base, coloque respectivamente
um suporte com a cavilha (1.2).
Atenção: as protuberâncias (1.3) nos
suportes devem apontar para fora.
– Desloque os suportes na ranhura (1.6)
até os cantos exteriores (com as protuberâncias) coincidirem com as fendas (1.4)
da armação base, e as uniões de engate
engatarem na ranhura pelas protuberâncias.
– Introduza o trilho-guia obliquamente, pelo
lado de cima, com os dois suportes de
plástico (2.1) na ranhura (2.2) da bancada
de serra.
– Vire o trilho-guia para baixo, de modo a
que as cavilhas (1.5) dos suportes encaixem nos orifícios (2.3) do trilho-guia.
Nota: o trilho-guia possui três orifícios,
podendo por isso ser fi xo em duas posi-
ções (protuberância para trás ou para a
frente).
– Aparafuse o trilho-guia com ambos os
botões giratórios (3a.3).
– Com os quatros rolos (3a.4), desloque o
carro corrediço a partir da parte lateral, de
acordo com a fi g. 3a, para o trilho-guia.
– Aparafuse os batentes de fi m de curso
(3a.1) nas duas extremidades da ranhura
(3a.2).
Montar MFT/3-VL
– Insira o trilho-guia na ranhura (3b.1) do
prolongamento, de forma inclinada e pelo
lado de cima, com ambos os suportes de
plástico (2.1).
– Incline o trilho-guia para baixo, de modo
a que os botões giratórios do trilho-guia
(3b.3) engatem nos furos (3b.2) do prolongamento.
Nota: o trilho-guia possui três orifícios,
podendo por isso ser fi xo em duas posi-
ções (protuberância para trás ou para a
frente).
– Aparafuse o trilho-guia com ambos os
botões giratórios (3b.3).
– Com os quatros rolos (3a.4), desloque o
carro corrediço a partir da parte lateral, de
acordo com a fi g. 3a, para o trilho-guia.
– Aparafuse os batentes de fi m de curso
(3a.1) nas duas extremidades da ranhura
(3a.2).
Ajuste em altura
– Abra ambos os botões giratórios (3a.3).
– Gire os dois parafusos de sextavado inte-
rior (4.3) até a régua de batente sobressair aprox. 1 mm acima da bancada de
serra.
– Feche os botões giratórios (3a.3).
Ajuste do ângulo
– Desenrosque ambos os parafusos (5.1).
– Rode o parafuso (5.2) até a superfície de
apoio do carro corrediço fi car paralela à
área da mesa da serra circular de bancada. Verifi que o paralelismo, colocando
uma régua direita sobre o carro corrediço
e a mesa da serra circular de bancada.
– Enrosque ambos os parafusos (5.1).
16
Раздвижной стол ST
Раздвижной стол состоит из направляющей (4.2), монтируемой с левой стороны
CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL, и салазок
(4.1), перемещающихсяпонаправляю-
щей.
При транспортировке подвижные салазки
можно закрепить на шине-направляющей
при помощи винта-барашка (3a.5).
Упор WRA 500 может, как и CS 50 EB/
CMS GE, крепиться при помощи поворотного паза салазок.
Монтаж CS 50/ CMS-GE
– Вставьте в обе внешних выемки (1.1)
рамы
(1.2).
Внимание: выступы (1.3) на элементах
креплениядолжныуказыватьнаружу.
– Передвигайте элементы крепления в
пазе (1.6) до тех пор, пока внешние
кромки (с выступами) не совпадут со
швами (1.4) рамы, и зажимы на выступах не зафиксируются в пазу.
– Вставьте пластиковые крепления (2.1)
направляющей в паз (2.2) пильного
стола.
– Опустите направляющую таким об-
разом, чтобы цапфы (1.5) элементов
крепления вставились в отверстия (2.3)
направляющей.
Примечание: На шине-направляющей
расположены три отверстия, и ее можно
закрепить в двух положениях (выступом
назад или вперед).
– Зафиксируйте направляющую при помо-
щи обеих вращающихся ручек (3a.3).
– В соответствии с рис. 3a сдвиньте са-
лазки к направляющей при помощи
четырех роликов (3a.4).
– Накрепко привинтите концевые огра-
ничители перемещения (3a.1) по краям
паза (3a.2).
элемент крепления с цапфами
Mонтаж MFT/3-VL
– Установите шину-направляющую под
углом сверху с помощью двух пластмассовых держателей (2.1) в паз (3b.1)
удлинительного элемента.
– Отведите шину-направляющую вниз
настолько, чтобы винты-барашки шинынаправляющей (3b.3) вошли в зацепление с резьбовыми отверстиями (3b.2)
удлинительного элемента.
Примечание
расположены три отверстия, и ее можно
закрепить в двух положениях (выступом
назад или вперед).
– Зафиксируйте направляющую при помо-
щи обеих вращающихся ручек (3b.3).
– В соответствии с рис. 3a сдвиньте са-
лазки к направляющей при помощи
четырех роликов (3a.4).
– Накрепко привинтите концевые огра-
ничители перемещения (3a.1) по краям
паза (3a.2).
Регулировка высоты
– Отвинтите вращающиеся ручки (3a.3).
– Вращайте шурупы с шестигранным
шлицем (4.3) до тех пор, пока упорная
планка не окажется в положении на 1
мм выше пильного стола.
– Затяните вращающиеся ручки (3a.3).
Регулировка угла
– Отвинтите оба винта (5.1).
– Заворачивайте винт (5.2) до тех пор,
пока опорная поверхность подвижных
салазок не будет установлена параллельно поверхности пильного стола.
Проверьте параллельность салазок и
пильного стола с помощью линейки.
– Затяните оба винта (5.1).
: На шине-направляющей
17
Posuvný stůl ST
Posuvný stůl se skládá z vodicí lišty (4.2),
která se montuje na levou stranu stolu
CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL, a z posuvného vozíku (4.1), který se posunuje po
vodicí liště.
Pro přepravu je možné zajistit posuvné saně
otočným knofl íkem (3a.5) na vodicí liště.
Doraz WRA 500 lze, analogicky ke stolu
CS 50 EB/CMS GE, upevnit na celoobvodovou drážku vozíku.
Montáž CS 50/ CMS-GE
– Na každé z obou vnějších vybrání (1.1)
základního stojanu stolu nasaďte držák s
čepy (1.2).
Pozor: Přesahy (1.3) na držáku musí
ukazovat vždy ven.
–Držáky posuňte v drážce (1.6) tak daleko,
až se jejich vnější hrany (s přesahy) kryjí
se spárami (1.4) základního stojanu stolu,
a zaskakovací spojky na přesazích zaskočí
do drážky.
–Vodicí lištu nasaďte šikmo shora oběma
plastovými držáky (2.1) do drážky (2.2)
řezacího stolu.
–Vodicí lištu sklopte dolů tak, aby čepy
(1.5) držáku zapadly do otvorů (2.3) ve
vodicí liště.
Upozornění: Vodicí lišta má tři otvory,
a lze ji proto připevnit ve dvou polohách
(přesah dozadu nebo dopředu).
–Vodicí lištu přišroubujte oběma otočnými
knofl íky (3a.3).
–Nasuňte podle obr. 3a posuvný vozík se
čtyř
mi kolečky (3a.4) ze strany na vodicí
lištu .
–Koncový doraz (3a.1) přišroubujte na obou
koncích drážky (3a.2).
Montáž MFT/3-VL
– Vložte vodicí lištu s oběma plastovými
úchyty (2.1) šikmo shora do drážky (3b.1)
prodloužení.
– Natočte vodicí lištu dolů, tak aby otočné
regulátory vodicí lišty (3b.3) zapadly do
otvorů (3b.2) v prodloužení.
Upozornění: Vodicí lišta má tři otvory,
a lze ji proto připevnit ve dvou polohách
(přesah dozadu nebo dopředu).
–Vodicí lištu přišroubujte oběma otočnými
knofl íky (3b.3).
–Nasuňte podle obr. 3a posuvný vozík se
čtyřmi kolečky (3a.4) ze strany na vodicí
lištu .
–Koncový doraz (3a.1) přišroubujte na obou
koncích drážky (3a.2).
Výškové přestavení
–Povolte oba otočné knofl íky (3a.3).
–Otáčejte oběma šrouby s vnitřním šesti-
hranem (4.3) tak dlouho, dokud pravítko
dorazu nepřečnívá asi 1 mm nad řezací
stůl.
–Utáhněte oba otočné knofl íky (3a.3).
Úhlové přestavení
–Povolte oba šrouby (5.1).
–Šroubem (5.2) otáčejte, dokud dosedací
plocha kluzných saní nebude paralelně se
stolní deskou stolní okružní pily. Zkontrolujte rovnoběžnost tím, že položíte přes
kluzné saně a stůl stolní okružní pily rovné
pravítko.
–Utáhněte oba šrouby (5.1).
18
Stół przesuwny ST
Stół przesuwny składa się z szyny prowadzącej (4.2), montowanej z lewej strony
stołu CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL oraz
sań (4.1), przesuwających się po szynie
prowadzącej.
Do transportowania można zacisnąć sanie
na szynie prowadzącej za pomocą pokrętła
(3a.5).
Analogicznie CS 50 EB/CMS GE prowadnicę
WRA 500 można montować do obwodowego
rowka sań.
Montaż CS 50/ CMS-GE
– Włożyć do obu zewnętrznych wgłębień
(1.1) stelaża podstawowego po jednym
uchwycie z czopami (1.2).
Uwaga: Występy (1.3) na uchwytach
muszą być skierowane na zewnątrz.
– Przesunąć uchwyty w rowku (1.6) w taki
sposób, aby ich zewnętrzne krawędzie (z
występami) pokrywały si
(1.4) stelaża podstawowego, oraz aby
połączenia zatrzaskowe przy występach
zatrzasnęły się w rowku .
– Wsunąć szynę prowadzącą skosem od góry
oboma uchwytami z tworzywa sztucznego
(2.1) w rowek (2.2) stołu pilarskiego.
– Pochylić szynę prowadzącą w dół, w taki
sposób, aby czopy (1.5) uchwytów weszły
w otwory (2.3) szyny prowadzącej.
Informacja: Szyna prowadząca posiada
trzy otwory, i z tego względu można mo-
cować ją w dwóch położeniach (występ z
tyłu lub z przodu).
– Przykręcić szynę prowadzącą dwoma po-
krętłami (3a.3).
– Nasunąć sanie zgodnie z ilustracją 3a
czterema rolkami (3a.4) z boku na szynę
prowadzącą.
– Przykręcić ograniczniki końcowe (3a.1) na
obu końcach rowka (3a.2).
ę ze spoinami
Montaż MFT/3-VL
– Włożyć szynę prowadzącą skośnie od góry
oboma uchwytami z tworzywa sztucznego
(2.1) we wpust (3b.1) przedłużenia.
– Odchylić szynę prowadzącą w dół tak, aby
pokrętła szyny prowadzącej (3b.3) wchodziły w otwory (3b.2) przedłużenia.
Informacja: Szyna prowadząca posiada
trzy otwory, i z tego względu można mo-
cować ją w dwóch położeniach (występ z
tyłu lub z przodu).
– Przykręcić szynę prowadzącą dwoma po-
krętłami (3b.3).
Nasunąć sanie zgodnie z ilustracją 3a
–
czterema rolkami (3a.4) z boku na szynę
prowadzącą.
– Przykręcić ograniczniki końcowe (3a.1) na
obu końcach rowka (3a.2).
Regulacja wysokości
– Odkręcić oba pokrętła (3a.3).
– Przekręcić obie śruby z łbem walcowym
o gnieździe sześciokątnym (4.3) w taki
sposób, aby liniał prowadnicy wystawał
ok. 1 mm ponad stół pilarski.
– Dokręcić oba pokrętła (3a.3).
Przestawianie kąta
– Odkręcić obie śruby (5.1).
– Przekręcać śrubę (5.2) do momentu,
aż powierzchnia przylegania sań będzie
równoległa do powierzchni stołu pilarki
tarczowej. Sprawdzić równoległość, kła-
dąc prosty liniał na saniach i stole pilarki
tarczowej.
– Zakręcić obie śruby (5.1).
19
ST tolóasztal
A tolóasztal része egy vezetősín (4.2), amit
a CS 50 EB / CMS GE/ MFT/3-VL bal oldalára
kell szerelni, és egy tolószán (4.1), ami a
vezetősínen fut.
Szállításhoz a tolószán a forgatható gombbal (3a.5) rögzíthető a vezetősínen.
A WRA 500 ütköző, hasonlóan a CS 50 EB/
CMS GE-hez, a tolószán körbefutó vezető-
vájatához rögzíthető.
Beszerelés CS 50/ CMS-GE
– Helyezzen az alapállvány két külső kivá-
gásába (1.1) egy-egy tartót, csapolással
(1.2).
Vigyázat: a tartón a kiálló részeknek
(1.3) kifelé kell mutatniuk.
– Tolja el a tartókat a vezetővájatban (1.6)
annyira, hogy azok külső éle (a kiálló
részekkel) egybeessen az alapállvány
hézagjaival (1.4), és a kiálló részeken
lévő csappantyús zárak bepattanjanak a
vezetővájatba.
– Ferdén felülről helyezze a vezetősíneket a
két műanyag tartóval (2.1) a fűrészasztal
vezetővájatába (2.2).
– Fordítsa el a vezetősíneket lefelé, hogy a
tartók csapolása (1.5) beakadjon a vezetősínek furataiba (2.3).
Megjegyzés: a vezetősín három furattal
rendelkezik, és ezért két állásban (kiálló
rész előrefelé vagy hátrafelé) rögzíthető.
– Húzza meg a vezetősíneket a két forgat-
ható gomb (3a.3) segítségével.
– Tolja a tolószánt a négy görgővel (3a.4)
a 3a. ábrának megfelelően oldalról a vezetősínre.
– Csavarozza fel a végütközőket (3a.1) a
vezetővájat (3a.2) két végére.
Beszerelés MFT/3-VL
– Ferdén felülről helyezze be a vezetősínt a
két műanyag tartóval (2.1) a hosszabbító
hornyába (3b.1).
– Fordítsa el lefelé a vezetősínt úgy, hogy a
vezetősín forgógombjai (3b.3) a hosszabbító furataiba (3b.2) akadjanak.
Megjegyzés: a vezetősín három furattal
rendelkezik, és ezért két állásban (kiálló
rész előrefelé vagy hátrafelé) rögzíthető.
– Húzza meg a vezetősíneket a két forgat-
ható gomb (3b.3) segítségével.
– Tolja a tolószánt a négy görgővel (3a.4)
a 3a. ábrának megfelelően oldalról a vezetősínre.
– Csavarozza fel a végütközőket (3a.1) a
vezetővájat (3a.2) két végére.
Magasságbeállító
– Oldja a két forgatható gombot (3a.3).
– Forgassa el a két belső hatlapos csavart
(4.3) annyira, hogy az ütközösín kb. 1
mm-rel álljon a fűrészasztal felett.
– Zárja a forgatható gombokat (3a.3).
Szög beállítása
– Lazítsa meg a két csavart (5.1).
– Forgassa el a csavart (5.2) addig, míg a
tolószán felfekvőfelülete az asztali körfű-
rész asztallapjával párhuzamos helyzetbe
nem kerül. Helyezzen egy egyenes vonalzót a tolószánra és az asztali körfűrész
asztallapjára, így ellenőrizze, hogy a felületek párhuzamosak-e.
– Húzza meg a két csavart (5.1).
20
Έλκηθρο ST
Τοέλκηθρο αποτελείται από μια ράγα οδηγό
(4.2), πουσυναρμολογείταιστηναριστερή
πλευρά του CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL,
και ένα συρόμενο εξάρτημα (4.1), που κινείται πάνω στη ράγα οδηγό.
Για τη μεταφορά μπορεί το συρόμενο εξάρτημα να σφίξει με το περιστροφικό κουμπί
(3a.5) πάνω στη ράγα οδηγό.
στηρίγματα πρέπει να δείχνουν κάθε φορά
προς τα έξω.
– Μετατοπίστε τα στηρίγματα στο αυλάκι
(1.6) τόσο, ώσπουοιεξωτερικέςτους
ακμές (με τις προεξοχές) να ταυτίζονται
με τους αρμούς (1.4) της βάσης, και οι
κουμπωτές συνδέσεις να ασφαλίσουν στις
προεξοχές στο αυλάκι.
– Τοποθετήστε τη ράγα οδηγό λοξά από
πάνω με τα δύο πλαστικά στηρίγματα (2.1)
στο αυλάκι (2.2) του τραπεζιού πριονίσματος.
– Στρέψτε τη ράγα οδηγό προς τα κάτω, έτσι
ώστε οι πείροι (1.5) των στηριγμάτων να
πιάνουν στις τρύπες (2.3) της ράγας οδηγού.
Παρατήρηση: Η ράγα οδηγός διαθέτει
τρεις τρύπες και μπορεί έτσι να στερεωθεί
σε δύο θέσεις (προεξοχή προς τα πίσω ή
προς τα εμπρός).
– Βιδώστε σταθερά τη ράγα οδηγό με τα δύο
περιστροφικά κουμπιά (3a.3).
– Σπρώξτε το συρόμενο εξάρτημα, σύμφω-
να με την εικόνα 3a, με τα τέσσερα ρολά
(3a.4) από τα πλάγια πάνω στη ράγα οδηγό.
– Βιδώστε τους τελικούς αναστολείς (3a.1)
στα δύο άκρα του αυλακιού (3a.2).
να στερεωθεί στο περι-
Συναρμολόγηση MFT/3-VL
– Τοποθετήστε τη ράγα οδηγό λογά από
επάνω με τα δύο πλαστικά στηρίγματα
(2.1) στοαυλάκι (3b.1) τηςπροέκτασης.
– Γυρίστε τη ράγα οδηγό προς τα κάτω έτσι,
ώστε τα περιστροφικά κουμπιά της ράγας
οδηγού (3b.3) να πιάνουν στις τρύπες
(3b.2) τηςπροέκτασης.
Παρατήρηση: Ηράγαοδηγόςδιαθέτει
τρεις τρύπες και μπορεί έτσι να στερεωθεί
σε δύο θέσεις (προεξοχή προς τα πίσω ή
προς τα εμπρός).
– Βιδώστε σταθερά τη ράγα οδηγό με τα δύο
περιστροφικά κουμπιά (3b.3).
– Σπρώξτε το συρόμενο εξάρτημα, σύμφω-
να με την εικόνα 3a, με τα τέσσερα ρολά
(3a.4) από τα πλάγια πάνω στη ράγα οδηγό.
– Βιδώστε τους τελικούς αναστολείς (3a.1)
στα δύο άκρα του αυλακιού (3a.2).
Ρύθμιση του ύψους
– Λύστε τα δύο περιστροφικά κουμπιά
(3a.3).
– Περιστρέψτε τις δύο βίδες κεφαλής κοίλου
εξαγώνου (άλεν) (4.3) τόσο, ώσπου ο
οδηγός αναστολής να προεξέχει πάνω από
τη βάση του πριονιού περίπου 1 mm.
– Σφίξτε τα περιστροφικά κουμπιά (3a.3).
Ρύθμιση της γωνίας
– Λύστε τις δύο βίδες (5.1).
– Γυρίστε τη βίδα (5.2), ώσπου η επιφάνεια
έδρασης του συρόμενου εξαρτήματος να
είναι παράλληλη με την επιφάνεια της βάσης του σταθερού δισκοπρίονου. Ελέγξτε
την παραλληλότητα, τοποθετώντας έναν
ίσιο κανόνα πάνω στα συρόμενο εξάρτημα
και στη βάση του σταθερού δισκοπρίονου.
– Σφίξτε τις δύο βίδες (5.1).
21
Разтегателна маса ST
Разтегателна маса се състои от една
нап-равляваща релса (4.2), която е монтирана от лявата страна на CS 50 EB/
CMS GE/ MFT/3-VL, и една подвижна
шейна (4.1), която се плъзга по направляващата релса.
При транспортиране подвижната шейна може да бъде закрепена върху направляващата релса с помощта на въртящо
се копче (3a.5).
Ограничителят WRA 500
на CS 50 EB /CMS GE да бъде закрепен
към обходния канал на подвижната шейна.
Монтиране CS 50/ CMS-GE
– Поставете в двата външни прореза (1.1)
на основната стойка по един държач с
болтове (1.2).
Внимание: издадените части (1.3) на
държачите трябва да показват съответно навън.
– Преместете държачите в канала (1.6)
така, че техните външни ръбове (с издадените части) да съвпаднат с фугите
(1.4) на основната стойка и фиксиращите съединения на издадените части се
аретират в канала.
– Поставете направляващата релса ди-
агонално отгоре с двете пластмасови
затягащи устройства (2.1) в канала (2.2)
на отрезния плот.
– Завъртете направляващата релса надолу
така, че болтовете (1.5) на държачите да
съвпаднат с отворите (2.3) на направляващата релса.
Забележка: направляващата релса
има три отвори и по такъв начин може
да бъде закрепена в две положения
(издаденатачастотзадилиотпред).
– Затегнете до отказ направляваща-
тарелсасдветевъртящисекопчета
(3a.3).
– Избутайте подвижната шейна с четирите
ролки (3a.4) отстрани върху направляващата релса в съответствие с фиг. 3a.
– Затегнете до отказ винтовете на крайни-
те ограничители (3a.1) към двата края
на канал (3a.2).
може аналогично
Монтиране MFT/3-VL
– Поставете водещата шина наклонено
нагоре с двата пластмасови държачи
(2.1) вканала (3b.1) наудължителя.
– Завъртете водещата шина надолу, за да
влязат въртящите се копчета на водещата шина (3b.3) в отворите (3b.2) на
удължителя.
Забележка: направляващата релса
има три отвори и по такъв начин може
да бъде закрепена в две положения
(издаденатачастотзадилиотпред).
– Затегнете до отказ направляваща-
тарелсасдветевъртящисекопчета
(3b.3).
– Избутайте подвижната шейна с четирите
ролки (3a.4) отстрани върху направляващата релса в съответствие с фиг. 3a.
– Затегнете до отказ винтовете на крайни-
те ограничители (3a.1) към двата края
на канал (3a.2).
Регулиране на височината
– Отворете двете въртящи се копчета
(3a.3).
– Завъртете двата винта с вътрешен шес-
тостен (4.3) така, че ограничителната
линийка да стърчи прибл. 1 mm над
отрезния плот.
– Затворете въртящите се копчета
(3a.3).
Ъглово преместване
– Разхлабете двата винта (5.1).
– Завъртете винта (5.2) докато опорната
повърхност на подвижна шейна стане
успоредна на повърхността на плота
на настолния циркулярен трион. Проверете успоредността, като за тази цел
поставете една права линия върху подвижната шейна и плота на настолния
циркулярен трион.
– Затегнете двата винта (5.1).
22
Liuglaud ST
Liuglaud koosneb juhtsiinist (4.2),
mis monteeritakse seadme CS 50 EB/
CMS GE/ MFT/3-VL vasakule küljele, ja
liugkelgust (4.1), mis jookseb juhtsiinil.
Transpordiks saab liugkelku pöördnupuga
(3a.5) juhtsiinil lukustada.
Juhikut WRA 500 saab analoogselt seadmega CS 50 EB/CMS GE kinnitada liugkelgu
soone külge.
Paigaldus CS 50/ CMS-GE
– Paigaldage põhikarkassi mõlema välimise
ava (1.1) külge kinnitite (1.2) abil kandeelement.
Tähelepanu: kandeelementidel olevad
ülekatted (1.3) peavad olema suunatud
väljapoole.
– Nihutage kandeelemente soones (1.6) nii
kaugele, et nende välimised servad (koos
ülekatetega) põhikarkassi vuukidega (1.4)
ühtivad ja ülekatete ühendused soones
kohale fi kseeruvad.
avaga ja seetõttu saab seda kinnitada
kahte asendisse (ülekattega taha või
ette).
– Keerake juhtsiin mõlemast pöördnupust
(3b.3) kinni.
– Lükake liugkelk vastavalt joonisele 3a nel-
ja rullikuga (3a.4) küljelt juhtsiini peale.
– Kinnitage lõppjuhikud (3a.1) soone (3a.2)
mõlema otsa külge.
Kõrguse reguleerimine
– Avage mõlemad pöördnupud (3a.3).
– Keerake mõlemaid sisekuuskantkruvisid
(4.3) nii palju, et juhiku joonlaud ulatub
umbes 1 mm üle saepingi.
– Keerake kinni pöördnupud (3a.3).
Nurga reguleerimine
– Keerake lahti mõlemad kruvid (5.1).
– Keerake kruvi (5.2), kuni liugkelgu toe-
tuspind on ketassaepingi töötasapinnaga
paralleelne. Paralleelsuse kontrollimiseks
asetage liugkelgule ja ketassaepingi töötasapinnale sirge joonlaud.
– Keerake mõlemad kruvid (5.1) kinni.
23
Klizni stol ST
Klizni stol sastoji se od vodilice (4.2) koja
se montira za lijevu stranicu CS 50 EB/
CMS GE/ MFT/3-VL, i od kliznika (4.1) koji
se kreće po vodilici.
U svrhu transporta je moguće zakretnim
gumbom (3a.5) ukliještiti posmičnog klizača na vodilici.
Graničnik WRA 500 može se analogno
prema CS 50 EB/CMS GE-u pričvrstiti za
obilazni utor kliznika.
Montaža CS 50/ CMS-GE
– Umetnite u oba vanjska dubljena otvora
(1.1) postolja po jednu držaljku sa rukavcem (1.2).
Pažnja: istureni dijelovi (1.3) na držalj-
kama moraju uvijek pokazivati na vanjsku
stranu.
– Premjestite držaljke u utoru (1.6) sve
dok se njihove vanjske bridi (sa isturenim dijelovima) ne izjednače sa reškama
(1.4) postolja, i dok škljocni spojevi na
isturenim dijelovima ne uskoče u aretaciju
utora.
– Umetnite vodilicu koso odozgo sa obe
plastične držaljke (2.1) u utor (2.2) stola
za piljenje.
– Zaokrenite vodilicu prema dolje tako da
rukavci (1.5) držaljki zahvaćaju u provrte
(2.3) vodilice.
Napomena: Vodilica ima tri provrta i
stoga se može pričvrstiti u dva položaja
(istureni dio prema otraga ili sprijeda).
– Pritegnite vodilicu zakretnim gumbima
(3a.3).
– Navodite kliznik na način prikazan u slici
3a sa četiri kotačića (3a.4) sa bočne strane
na vodilicu.
– Pritegnite krajnje graničnike (3a.1) vijci-
ma na oba kraja utora (3a.2).
Montaža MFT/3-VL
- Umetnite vodilicu koso odozgo zajedno
sa dvijema plastičnim držaljkama (2.1) u
utor (3b.1) produžetka.
– Zaokrenite vodilicu prema dolje tako da
zakretni gumbi vodilice (3b.3) zahvataju
u provrte (3b.2) produžetka.
Napomena: Vodilica ima tri provrta i
stoga se može pričvrstiti u dva položaja
(istureni dio prema otraga ili sprijeda).
– Pritegnite vodilicu zakretnim gumbima
(3b.3).
– Navodite kliznik na način prikazan u slici
3a sa četiri kotačića (3a.4) sa bočne strane
na vodilicu.
– Pritegnite krajnje graničnike (3a.1) vijci-
ma na oba kraja utora (3a.2).
Namještanje visine
– Otvorite oba zakretna gumba (3a.3).
– Okrećite dva vijka sa šesterostranom ru-
pom (4.3) sve dok granično ravnalo ne
stoji otpr. 1 mm iznad stola za piljenje.
– Zatvorite zakretne gumbe (3a.3).
Prilagođavanje kuta
– Popustite oba vijka (5.1).
– Zakrećite vijak (5.2) sve dok se dosjedna
površina potisnog kliznika ne nalazi u paralelnom položaju u odnosu na površinu
postolja stolne kružne pile. Kontrolirajte
paralelnost time što položite nesavijeno
ravnalo na potisni kliznik i postolje stolne
kružne pile.
– Pritegnite oba vijka (5.1).
24
Bīdāms galds ST
Bīdāms galds sastāv no vadules (4.2),
kas tiek piemontēta pie CS 50 EB/
CMS GE/ MFT/3-VL kreisās malas, un
bīdslīdņa (4.1), kas virzās pa vaduli.
Transportēšanai bīdes ratiņus var aizspiest
uz vadīšanas sliedes ar grozāmo rokturi
(3a.5).
Atturi WRA 500, līdzīgi kā CS 50 EB/
CMS GE, var piestiprināt pie bīdslīdņa cirkulējošas gropes.
Montāža CS 50/ CMS-GE
– Pamatstatņa abos ārējos padziļinājumos
(1.1) ievietojiet attiecīgi pa vienam turē-
tājam ar tapu (1.2).
Uzmanību: izvirzītām daļām (1.3) uz
turētājiem attiecīgi ir jā
– Ievirziet turētājus gropē (1.6) tiktāl, līdz
to ārējās malas (ar izvirzītām daļām)
sakristu ar pamatrāmja rievām (1.4), un
aizkrišanas savienojumi nofi ksētos izvir-
zīto daļu gropē.
– Vaduli ievietojiet ieslīpi no augšas ar
abiem plastmasas stiprinājumiem (2.1)
zāģēšanas galda gropē (2.2).
– Novirziet vaduli uz leju tā, lai turētaju
tapas (1.5) ieķeras vadules urbumos
(2.3).
Piezīme: Vadīšanas sliedei ir trīs caurumi,
un tāpēc to var nostiprināt divās pozīcijās
(izvirzītā daļa uz aizmuguri vai uz priekšu).
(1.1) įstatykite laikiklį su išsikišusia dalimi
(1.2).
Dėmesio: laikiklių išsikišimai (1.3) turi
būti nukreipti į išorę.
– Laikiklius griovelyje (1.6) perstumkite
tiek, kad jų išorinės briaunos (su išsikišimais) sutaptų su pagrindinio korpuso išpjovomis (1.4), ir išsikišimų spragtukinės
jungtys užsifi ksuotų griovelyje.
– Stūmimo bėgį su abejais plastmasiniais
laikikliais (2.1) įstatykite įstrižai iš viršaus
ties išsikišanč
– Palenkite stūmimo bėgį į apačią taip, kad
laikiklių išsikišusios dalys (1.5) patektųį
stūmimo bėgio angas (2.3).
Pastaba: kreipiančioji juosta turi tris
kiaurymes, todėl ją galima tvirtinti dviejose padėtyse (išsikišimu atgal arba pirmyn).
– Stūmimo bėgį priveržkite abejais varžtais
(3a.3).
– Slankiklį su keturiais ratukais (3a.4) stum-
kite kaip parodyta 3a paveikslėlyje nuo
savęs ant bėgio.
– Prisukite galinius ribotuvus (3a.1) abejose
griovelio (3a.2) pusėse.
ia stalo dalimi (2.2).
Uždėjimas MFT/3-VL
– Kreipiančiąją liniuotę iš viršaus nuožulniai
abiem plastikiniais laikikliais (2.1) įstaty-
kite į ilginimo plokštės griovelį (3b.1).
– Kreipiančiąją liniuotę palenkite žemyn
taip, kad kreipianč
mosios rankenėlės (3b.3) įeitų į ilginimo
plokštės skyles (3b.2).
Pastaba: kreipiančioji juosta turi tris
kiaurymes, todėl ją galima tvirtinti dviejose padėtyse (išsikišimu atgal arba pirmyn).
– Stūmimo bėgį priveržkite abejais varžtais
(3b.3).
– Slankiklį su keturiais ratukais (3a.4) stum-
kite kaip parodyta 3a paveikslėlyje nuo
savęs ant bėgio.
– Prisukite galinius ribotuvus (3a.1) abejose
griovelio (3a.2) pusėse.
Aukščio reguliavimas
– Atsukite abu varžtus (3a.3).
– Sukite abu vidinius šešiabriaunius varžtus
(4.3) tol, kol ribotuvo liniuotė virš stalo
paviršiaus iškils apie 1 mm.
– Prisukite sukamuosius varžtus (3a.3).
Kampo keitimas
– Atsukite abu varžtus (5.1).
– Varžtus (5.2) persukite tol, kol judan-
čiosios pavažos atraminis paviršius taps
lygiagretus stalinio diskinio pjūklo stalo
paviršiui. Lygiagretumą kontroliuokite virš
judančiosios pavažos ir stalinio diskinio
pjūklo stalo padėdami tiesią liniuotę.
– Užsukite abu varžtus (5.1).
iosios liniuotės suka-
26
Premična miza ST
Premična miza je sestavljena iz vodilne
tračnice (4.2), ki se montira na levi strani
CS 50 EB/CMS GE/ MFT/3-VL ter premičnih
sani (4.1), ki tečejo po vodilni tračnici.
Pred transportom lahko premične sani pritrdite na vodilno tračnico s pomočjo vrtljivega
gumba (3a.5).
Prislon WRA 500 je mogoče, analogno kot
pri CS 50 EB/CMS GE, pritrditi na obodni
utor premičnih sani.
Montaža CS 50/ CMS-GE
– V obe zunanji reži (1.1) na osnovnem
ogrodju vstavite po eno držalo s čepom
(1.2).
Pozor: izstopajoči deli (1.3) na držalih
morajo kazati navzven.
– Premaknite držala v utoru (1.6) do te
mere, da se njihovi zunanji robovi (z izstopajočimi deli) poravnajo s fugami (1.4) v
osnovnem ogrodju in se aktivirajo zaskoč-
ni spoji na izstopajočih delih v utoru.
– Nagnjeno vodilno tračnico položite od zgo-
raj z obema plastičnima držaloma (2.1) v
utor (2.2) mize žage.
– Vodilno tračnico obrnite navzdol tako, da
čep (1.5) držala vprime v izvrtino (2.3)
vodilne tračnice.
Opomba: vodilna tračnica ima tri izvrtine
in jo je zato mogoče pritrditi v dveh legah
(izstopajoči del spredaj ali zadaj).
– Privijte vodilno tračnico z obema vrtljivima
gumboma (3a.3).
– Porinite premične sani (slika 3a) s štirimi
valjčki (3a.4) od strani na vodilno tračni-
co.
– Privijte konč
koncih utora (3a.2).
na prislona (3a.1) na obeh
Montaža MFT/3-VL
– Nagnjeno vodilno tračnico položite od zgo-
raj z obema plastičnima držaloma (2.1) v
utor (3b.1) podaljška.
– vodilno tirnico obrnite navzdol tako, da
bodo vrtljivi gumbi vodilne tirnice (3b.3)
segli v izvrtine (3b.2) podaljška.
Opomba: vodilna tračnica ima tri izvrtine
in jo je zato mogoče pritrditi v dveh legah
(izstopajoči del spredaj ali zadaj).
– Privijte vodilno tračnico z obema vrtljivima
gumboma (3b.3).
– Porinite premične sani (slika 3a) s štirimi
valjčki (3a.4) od strani na vodilno tračni-
co.
– Privijte končna prislona (3a.1) na obeh
koncih utora (3a.2).
Nastavitev višine
– Odvijte oba vrtljiva gumba (3a.3).
– Zavrtite oba imbus vijaka (4.3) tako, da
ravnilo prislona sega približno 1 mm nad
mizo žage.
– Privijte oba vrtljiva gumba (3a.3).
Nastavitev kota
– Odvijte oba vijaka (5.1).
– Odvijte oba vijaka (5.2) tako, da je nale-
žna površina premičnih sani vzporedno z
mizo krožne žage. Vzporednost preverite
tako, da na premične sani in mizo krožne
žage položite ravno ravnilo.
– Privijačite oba vijaka (5.1).
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.