Festool SRH-204-E-AS User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

SRH 204 E-AS
Bedienungsanleitung Absauggerät 4 - 6
Operating Instructions Vacuum cleaner 7 - 9
Mode demploi Aspirateur 10 - 12
Instrucciones de servicio Aspirador 13 - 16
Istruzioni duso Aspiratore 17 - 19
Gebruiksaanwijzing Stofafzuiger 20 - 22
Bruksanvisning Dammsugare 23 - 25
Käyttöohje Imuri 26 - 28
Driftsvejledning Støvsuger 29 - 31
Bruksanvisning Støvsuger 32 - 34
Instruções de uso Aspirador 35 - 37
Руководство по эксплуатации Аппарат пылеудаляющий 38 - 40
Návod k obsluze Vysavaè 41 - 43
Instrukcja obs³ugi Odkurzacz 44 - 46
Kezelési utasítás Elszívókészülék 47 - 49
466 344_001
ПдзгЯб лейфпхсгЯбт Укпэффб брпссьцзузт 50 - 53
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/ EWG, 89/336/EWG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med
til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conformément aux prescriptions des directives 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conforme a las prescripciones estipuladas en las directrices 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Dichiarazione di conformità CE. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conformemente alle normative delle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob
a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE.
Заявление о конформности СЕ. Мы заявляем в
единоличной ответственности, что данное изделие соответствует требованиям следующих стандартов или нормативов: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 в соответствии с постановлениями директив ЕЭС 73/23, ЕЭС 89/336.
Prohláení o souladu s normami CE. Prohlaujeme
na vlastní zodpovìdnost, e tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentùm:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 v souladu s ustanoveními smìrnic 73/23/EHS, 89/336/EHS.
Owiadczenie o zgodnoci CE. Niniejszym
owiadczamy z ca³¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wyrób ten odpowiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumentom normatywnym : EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 73/23/EWG, 89/336/EWG.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten. EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conform
de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande
normer och normativa dokument: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,EN 61 000 enligt
bestämmelserna i direktiven 73/23/EEG, 89/336/EEG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien
73/23/EY, 89/336/EY määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelserne af direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF.
CE-konformitás-nyilatkozat. Kizárólagos felelõsség-
vállalás mellett ezennel tanúsítjuk, hogy a jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak ill. szabványdokumentá-ciónak: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 a 73/23/EWG, 89/336/EWG irányvonalak rendelkezései szerint.
Дзлуз унммьсцщузт ЕК. Ме бнблзцз фзт
ухнoлйкзт ехихнзт дзлщнпнме, пфй фo рбспн рспйпн унмцщней ме фб рбсбкбфщ рспфнрб кбй ме фa рспфнрб рпн бнбцеспнфбй уфб уцефйкб еггсбцб EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 унмцщнб ме фпнт кбнпйумпнт 73/23 ЕOК, 89/336/ЕOК.
Leiter Forschung und Entwicklung Manager Research and Development Directeur de recherce et développement
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel
450 589 /200803
D
Technische Daten SRH 204 E-AS
Leistungsaufnahme 350 - 1200 W Anschlusswert an Gerätesteckdose max.
EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W Volumenstrom (Luft) max. 204 m³/h Unterdruck max. 23000 Pa Filteroberfläche 10500 cm² Saugschlauch Ø 27 mm x 3,5 m Schalldruckpegel nach EN 60704-1 64 dB(A) Behälterinhalt 50 l Abmessung LxBxH 460x440x695 mm Gewicht 14,5 kg Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m Schutzart IP X4
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Bildzeichen
Achtung, Gefahr!
gesaugt werden.
- Keine aggressiven Flüssigkeiten/feste Stoffe (Säuren, Laugen, Lösungsmittel usw.) auf­saugen.
- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsarbei­ten, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Den Stecker nicht am Kabel aus der Steck­dose ziehen.
- Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
- Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädi­gung von einer autorisierten Kundendienst­werkstätte erneuern.
- Gerät nicht dem Regen aussetzen.
- Gerät nicht am Handgriff mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben/transportieren.
- Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen und mit der Benutzung beauftragt sind.
- Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nur an einer schutzgeerdeten Steckdose betrie­ben werden.
Anleitung, Hinweise lesen!
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
- Die Absauggeräte sind bestimmungsgemäß geeignet für das Auf- und Absaugen von ge­sundheitsgefährdenden Stäuben mit MAK­Werten entsprechend der Staubklasse H ge­mäß IEC 60335-2-69.
- Die Absauggeräte sind bestimmungsgemäß geeignet zum Aufsaugen von Wasser.
- Die Absauggeräte sind gemäß EN 60335-1 und EN 60335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher Nutzung.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be­stimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
1.1 Sicherheitshinweise
Das Gerät kann gesundheitsgefährden­den Staub enthalten. Das Entleeren sowie Wartungsarbeiten, einschließlich Filterwechsel, darf nur von autorisier­ten Fachleuten mit geeigneter Schutz­ausrüstung durchgeführt werden. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne voll­ständig installiertem Filtersystem.
- Beim Umgang und Absaugen von gesund­heitsgefährdenden Stäuben sind unbedingt die in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschrif­ten sowie die Angaben des Werkstoffhers­tellers zu beachten.
- Nur originales Festool-Zubehör verwenden.
- Beim Betrieb als Entstauber darf beim Ab­saugen von Stäuben mit MAK-Werten oder bei erheblichem Umfang von Eichen- oder Buchenholzstäuben, nur eine einzige Staub­quelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug) ab-
2 Gerätevorbereitung und Inbetrieb-
nahme
Textfeld des Warnschildes (1.6) mit dem bei­liegenden Aufkleber in Ihrer Landessprache überkleben.
2.1 Gerät zusammenbauen
Die Zubehörteile werden im Behälter (1.4) lie­gend mitgeliefert und müssen vor der ersten Inbetriebnahme entnommen werden.
- Verschlussklammern (1.3) öffnen, Oberteil (1.1) abnehmen,
- Filtersack nach Anleitung (siehe Aufdruck auf Filtersack) einsetzen.
Wichtig: Filtersackmuffe (3.2) kräftig auf Einlassfitting (3.1) aufdrücken.
- Saugeroberteil aufsetzen und Verschluss­klammern schließen.
2.2 Elektrischer Anschluss
Die auf dem Typenschild des Absaug­geräts angegebene Betriebsspannung muss mit der Spannung des Leitungs­netzes übereinstimmen! Beim Einstecken des Netzkabels dar­auf achten, dass das Absauggerät ab­geschaltet ist.
2.3 Ein-/ Aus-Schalter (1.2)
In der Stellung 0 ist das Absauggerät ausge­schaltet und die Gerätesteckdose (1.7) strom­los. Vergewissern Sie sich vor dem Einschal­ten, dass ein Filterelement (2.2) und ein Filter­sack (3.3) ordnungsgemäß eingelegt sind.
Zwei Betriebsarten sind möglich:
a) Schalterstellung MAN
Die Gerätesteckdose ist stromführend.
4
Vor dem Drehen auf Schalterstellung MAN darauf achten, dass das ange­schlossene Gerät abgeschaltet ist.
Der Saugmotor läuft sofort an.
b) Schalterstellung Auto
Die Gerätesteckdose ist stromführend.
Vor dem Drehen auf Schalterstellung Auto darauf achten, dass das ange-
schlossene Gerät abgeschaltet ist. Schalterstellung und Saugschlauchdurchmesser müssen übereinstimmen. Der Saugmotor startet beim Einschalten des angeschlossenen Werkzeuges.
2.4 Saugkraftregulierung (1.8)
An der Saugkraftregulierung kann die Sauglei­stung variiert werden. Dies ermöglicht eine prä­zise Anpassung an unterschiedliche Saugauf­gaben.
3.2 Filterelement wechseln
Nicht ohne Filterelement saugen! Dies kann den Motor schädigen.
- Verschlussklammern (1.3) öffnen, Oberteil (1.1) abnehmen und mit dem Filterelement nach oben ablegen (Abb. 2).
- Filterspannmuffe (2.1) mit beiliegendem Werkzeug lösen und zusammen mit der Filter­spannscheibe (2.3) abnehmen.
- Filterschutzbeutel über das Filterelement (2.2) stülpen.
- Filterelement entnehmen und Filterschutz­beutel mit einem Knoten verschließen.
- Gebrauchtes Filterelement im staubdicht ver­schlossenen Beutel, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen, entsorgen.
- Neues Filterelement einsetzen.
- Filterscheibe auflegen, Filterspannmutter fest­schrauben.
- Oberteil aufsetzen, Verschlussklammern schließen.
2.5 Elektrowerkzeug anschließen
Maximaler Anschlusswert an der Gerätesteckdose beachten (siehe
Technische Daten)! Elektrowerkzeug an der Gerätesteckdose (1.7) anschließen.
Achten Sie darauf, dass beim Ein- und
Ausstecken das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist.
3 Filter wechseln
Bei den folgenden Arbeiten darauf achten, dass nicht unnötig Staub aufgewirbelt wird.
Bei gesundheitsgefährdenden Stäuben
P2-Atemschutzmaske tragen!
Bei Asbestsanierung zusätzlich Einwegkleidung tragen.
3.1 Filtersack wechseln
- Verschlussklammern (1.3) öffnen, Oberteil
(1.1) abnehmen,
- Spannring (3.4) abnehmen,
- den Kunststoffbeutel um den Filtersack mit
Kabelbinder verschließen,
- Filtersackmuffe (3.2) vom Einlassfitting (3.1)
abziehen,
- Filtersackmuffe mit Deckel (3.5) verschlie-
ßen,
- Filtersack (3.3) entnehmen, Druckausgleichs-
öffnung mit Klebelasche verschließen,
- gebrauchten Filtersack gemäß den gesetzli-
chen Bestimmungen entsorgen,
- Filtersack nach Anleitung (siehe Aufdruck auf
Filtersack) einsetzen. Wichtig: Filtersack-
muffe (3.2) kräftig auf Einlaßfitting (3.1) auf­drücken.
4 Anwendung
Vor Arbeitsbeginn ist die Volumenstromüber­wachung zu prüfen: Bei laufendem Motor den Saugschlauch zuhalten - nach ca. 10 Sekun­den muss ein akustisches Warnsignal ertönen. Ansonsten Festool-Kundendienstwerkstätte aufsuchen. Auf die Ablagefläche (1.9) können Werkzeuge oder Zubehörteile griffbereit abgelegt werden. In die Löcher (1.10) links und rechts am Trage­griff sowie im hinteren Bereich der Ablageflä­che, kann ein Schlauchhalter eingesteckt wer­den. Mit dem Schlauchhalter läßt sich der Saug­schlauch von oben an das Werkzeug heran­führen. In der Kassette (1.5) können zwei Filtersäcke aufbewahrt werden.
4.1 Trockene Stoffe saugen
Vor dem Aufsaugen trockener Stoffe sollte stets ein Filtersack im Behälter eingelegt sein. Das aufgesaugte Mate­rial ist dann einfach zu entsorgen. Beim Absaugen gesundheitsgefährden­der Stoffe ist die Verwendung eines
Filtersackes zwingend vorgeschrieben! Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das Filterelement feucht. Ein feuchtes Filterelement setzt sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt werden. Aus diesem Grund sollte das Filterelement vor dem Trockensaugen getrocknet oder durch ein Trockenes ersetzt werden.
4.2 Flüssigkeiten saugen
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
muss grundsätzlich der Filtersack ent-
fernt werden. Die Verwendung eines speziellen Nassfilters wird empfohlen.
5
Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht aufgesaugt werden!
Bei Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt Arbeit sofort beenden und Schmutzbehälter entlee­ren.
4.3 Volumenstromüberwachung
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal.
Mögliche Ursachen und Behebungen
 Ursache
- Behebung
 Saugkraftregulierung (1.8) auf zu geringen
Wert eingestellt
- Saugkraftregulierung auf höheren Wert ein­stellen
 Drehknopf (1.2) nicht auf den angeschlos-
senen Schlauchdurchmesser eingestellt
- Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen
 Saugschlauch verstopft oder abgeknickt
- Verstopfung oder Abknickung beseitigen
 Filtersack voll
- Filtersack wechseln
 Filterelement verschmutzt
- Filterelement wechseln
- Nur bei Betrieb ohne Filtersack: Filter­element abreinigen
 Fehlfunktion der Überwachungselektronik
- Durch Festool-Kundendienst beheben las­sen
6 Warten und Pflegen
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose! Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses er­fordern, dürfen nur von einer autori­sierten Kundendienstwerkstatt durch-
geführt werden. Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine sicherheits­technische Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des Geräts und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
7 Zubehör, Filter
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter www.festool.com.
4.4 Antistatic-System (AS)
Beim Saugen entstehen durch Reibung im Ab­saugschlauch statische Aufladungen. Diese kön­nen sich für die Bedienungsperson durch elek­trische Schläge unangenehm bemerkbar ma­chen. Zur Ableitung dieser statischen Aufladun­gen ist das Absaugmobil serienmäßig mit ei­nem Antistatic-System ausgerüstet. Hierzu ist jedoch die Verwendung eines Antistatic-Schlau­ches erforderlich. Die Antistatic-Funktion ist nur gewährleistet, wenn der Stecker in eine schutz­geerdete Steckdose eingesteckt ist.
5 Nach der Arbeit
- Absauggerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Schmutzbehälter entleeren.
- Wurden gesundheitsgefährdende Stäube auf­gesaugt, muss das Absauggerät und sämtli­ches Zubehör durch Absaugen und Abwischen vollständig (innen und außen) gereinigt wer­den, bevor es aus dem verunreinigten Be­reich entfernt wird. Teile, die nicht vollständig gereinigt werden können, sind für den Trans­port luftdicht in einem Kunststoffsack zu ver­schließen.
- Absauggerät in einem trockenen Raum ab­stellen, geschützt gegen unbefugte Benut­zung.
8 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Ge­währleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Ab­nützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemä­ße Behandlung bzw. durch den Verwender ver­schuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzu­führen sind oder beim Kauf bekannt waren, blei­ben von der Gewährleistung ausgeschlossen. Beanstandungen können nur anerkannt wer­den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe­ranten oder an eine autorisierte Festool­Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher­heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung:
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent­wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
6
GB
Technical data SRH 204 E-AS
Power consumption 350 - 1,200 W Connected load to appliance plug socket max.
EC 2,400 W CH, DK 1,100 W GB 1,800 W
AUS 1,200 W Volume flow (air) max. 204 m³/h Vacuum max. 23,000 Pa Filter surface 10,500 cm² Suction hose Ø 27 mm x 3.5 m Sound pressure level in compliance with EN 60704-1 64 dB(A) Container capacity 50 l Dimensions LxWxH 460x440x695 mm Weight 14.5 kg Power cable length 7.5 m Protection type IP X4
The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
Pictograms
Note, Danger!
be connected.
- Do not use to extract aggressive liquids (e.g. acids, alkalis, solvents).
- Remove plug from mains socket when not in use and before maintenance work.
- Do not pull plug out of mains socket by its cable.
- Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
- Check the plugs and cables regularly and have them replaced by an expert if damaged.
- Do not leave devices out in the rain.
- Do not lift or carry the devices by their handles using a crane hook or lifting gear.
- The device may only be used by persons who have been trained in its use and who are authorised to do so.
- For safety reasons, only operate the machine using a totally earthed socket.
2 Appliance preparation and initial
operation
Stick the enclosed sticker in your national language on the text area of the warning plate (1.6).
Manual, read the instructions.
1 Intended use
- The dust extractors are suitable for extracting dusts with MAK values according to dust category H in accordance with IEC 60335­2-69 that are hazardous to health .
- The vacuum cleaners are designed as specified for extracting water.
- The vacuum cleaners are designed in accordance with EN 60335-1 and EN 60335­2-69 for a higher loading in industrial use.
The user is liable for damage and injury resulting from incorrect usage!
1.1 Safety instructions
The appliance may contain dust that is hazardous to health. The appliance must not be emptied, nor must maintenance work, including filter changes, be carried out, by anyone other than authorized specialist personnel with appropriate protective equipment. Do not operate the appliance without a fully installed filter system.
- When handling and extracting dusts that are hazardous to health, the safety regulations applicable in your country as well as the specifications of the material manufacturer must be observed without fail.
- Only use original Festool accessories.
- If used to extract dusts with LTL values or large quantities of beech or oak sawdust, only one dust source (electric or air tool) may
2.1 Assembling the device
The accessories are delivered horizontal in the container (1.4), and must be removed prior to initial operation.
- Open locking clips (1.3), remove top section (1.1),
- Insert filter bag as per instructions (see print on filter bag). Important: Push filter bag
collar (3.2) onto intake fitting (3.1) with some force.
- Replace top section of extractor and close locking clips.
2.2 Electrical connection
The operating voltage shown on the rating plate must correspond to the voltage of the mains power supply. Make sure that the vacuum cleaner is switched off when you plug the power cable in.
2.3 On/off switch (1.2)
In position 0 the vacuum cleaner is switched off and the appliance plug socket (1.7) is dead. Before switching on, make sure that a filter element (2.2) and a filter bag (3.3) have been properly inserted.
Two modes of operation are possible:
a) Switch position MAN
The appliance plug socket is live.
Before turning the switch to the MAN position, ensure that the tool connected to the appliance plug socket is switched off.
The cleaner motor starts immediately.
7
b) Switch position Auto
The appliance plug socket is live.
Before turning the switch to the Auto position, ensure that the tool connected to the appliance plug socket
is switched off. The switch position and the suction hose diameter must correspond. The cleaner motor starts only when the tool connected to the appliance plug socket is switched on.
2.4 Suction force regulator (1.8)
The suction force regulator can be used to vary the suction capacity. This permits a precise adaptation to different substances to be picked up.
- Open locking clips (1.3), remove top section (1.1) and set down with the filter element facing up (Fig. 2).
- Detach filter clamping collar (2.1) with accompanying tool and remove together with the filter clamping washer (2.3)
- Pull a filter protection bag over the filter element (2.2).
- Remove filter element and close the filter protection bag with a knot.
- Dispose of the used filter element in a sealed, dust-tight bag in accordance with statutory requirements,
- Insert a new filter element.
- Place filter washer in position and tighten filter clamping nut.
- Replace top section, close locking clips.
2.5 Connecting an electric tool
Observe the maximum connected load on the appliance plug socket (see
Technical Data)! Connect the electric tool to the appliance plug socket (1.7). Make sure that the electric tool is switched off when plugging it in and unplugging it.
3 Changing the filter
During the following procedure, take care not to raise dust more than is unavoidable.
Wear a P2 breathing protection mask
with health-hazardous dusts!
If you are disposing of asbestos, wear additio­nal disposable clothing.
3.1 Changing the filter bag
- Open locking clips (1.3), remove top section
(1.1),
- Remove the clamping ring (3.4)
- Close the plastic bag around the filter bag
using cable ties
- Pull the filter bag sleeve (3.2) off the inlet
fitting (3.1)
- Close the filter bag sleeve with lid (3.5)
- Remove the filter bag (3.3); close the
pressure compensation opening with the adhesive tab
- Dispose of the used filter bag in accordance
with statutory requirements,
- Insert filter bag as per instructions (see print
on filter bag). Important: Push filter bag
collar (3.2) onto intake fitting (3.1) with some force.
4 Application
Before commencing work, check the flow rate monitor: Hold the suction hose closed while the motor is running - after approx. 10 sec­onds, an acoustic warning signal should sound. Tools and accessories can be set down on the storage area (1.9) ready to hand. A hose holder can be inserted in the holes (1.10) on the left and right of the handle and at the back of the storage area. With the hose holder, the suction hose can be linked up to the tool from above. Two filter bags can be stored in the cassette (1.5).
4.1 Vacuuming dry materials
Before using the vacuum cleaner to evacuate dry substances, a filter bag must always be inserted in the container. Then the evacuated material can be disposed of easily. A filter bag must be used without exception when evacuating noxious
substances! The filter element becomes damp after evacuating liquids. A damp filter element suffers more wear and tear if it is used for dry materials. Accordingly, the filter element should be dried or replaced with a dry one before dry operation.
4.2 Vacuuming liquids
The filter bag has to be removed before
evacuating liquids.
We recommend use of a special wet filter.
Do not evacuate combustible liquids!
3.2 Changing the filter element
Do not operate machine without a filter element. This may damage the motor.
If foam or liquid escapes, stop work immedi­ately and empty the dirt container.
8
4.3 Volume flow monitoring
If the air speed in the suction hose drops below 20 m/s, an acoustic warning signal sounds for safety reasons.
Possible causes and adjustments:
 Cause
- Adjustment
 Suction force regulator (1.8) set to a too
low value
- Adjust suction force regulator to a higher value
 Rotary knob (1.2) not adjusted to the
connected hose diameter
- Adjust to correct hose diameter
 Suction hose blocked or twisted
- Remove blockage or twist
 Filter bag full
- Change filter bag
 Filter element dirty
- Change filter element
- Only when operating without a filter bag: clean filter element
 Electronic monitoring system malfunctioning
- Call Festool customer service for adjustment
4.4 Antistatic system (AS)
Friction in the suction hose causes electrostatic charges which can result in unpleasant electric shocks for the operator. In order to conduct these static charges to earth, the extraction units are provided with an antistatic system as a standard feature. However, antistatic hoses and accessories have to be used in this case. The antistatic function will only work if the plug is plugged into a totally earthed socket.
5 After finishing work
- Switch off the cleaner and pull the plug of the mains lead out of the plug socket.
- Empty dirt tank.
- If noxious dusts have been extracted, the vacuum cleaner and all accessories must be completely cleaned (inside and outside) by suction and wiping, before removal from the contaminated area. Parts that cannot be completely cleaned are to be packed for transport in a plastic bag with an airtight seal.
- Deposit the appliance in a dry room, safe from unauthorised use.
6 Temperature control
Always remove the mains plug from the socket before carrying out any maintenance work! Any maintenance and repair work requiring an opening of the motor housing may only be carried out by an authorised customer service work-
shop. A safety test is to be carried out at least once a year by the manufacturer or an instructed person, e.g. for possible damage to the filter and leaks in the appliance, and to ensure that the control devices are functioning.
7 Accessories, filter
The accessory and filter order number can be found in your Festool catalogue or on the Internet under www.festool.com.
8 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase). Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, overloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised Festool customer support work­shop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturers current warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the technical data contained in this information as a result of ongoing research and development work.
9
F
Caractéristiques techniques SRH 204 E-AS
Puissance consommée 350 - 1200 W Puissance maxi. connectée à la prise de lappareil
CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W Débit (air) maxi. 204 m³/h Dépression maxi. 23000 Pa Surface du filtre 10500 cm² Tuyau daspiration Ø 27 mm x 3,5 m Niveau de pression acoustique selon EN 60704-1 64 dB(A) Capacité de la cuve 50 l Dimensions PxlxH 460x440x695 mm Poids 14,5 kg Longueur du câble du secteur 7,5 m Degré de protection IP X4
Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode demploi.
Légendes des figures
Attention, danger !
Lire les instructions, les consignes !
- En cas de fonctionnement en tant que dépous-siéreur, seule une source unique de poussière a le droit dêtre aspirée (outil électrique ou pneumatique) lorsquil sagit de poussières présentant des valeurs de concentration maximales sur le poste de travail (MAK) ou un volume important de poussières de hêtre ou de chêne.
- Naspirez pas de liquides/matières sèches agressifs (acides, lessives, solvants, etc.).
- En cas de non utilisation et avant de procéder à lentretien, retirez la fiche de la prise.
- Ne tirez pas sur le câble pour retirer celui-ci de la prise.
- Protégez le câble de la chaleur, de lhuile et des arêtes vives.
- Vérifiez régulièrement létat de la fiche et du câble et faites-les changer par un spécialiste sils sont défectueux.
- Ne jamais exposer lappareil à la pluie.
- Ne pas soulever et transporter lappareil par la poignée au moyen de crochets de grue ou dun engin de levage.
- Lutilisation de lappareil est strictement réservée à des personnes qui ont appris sa manipulation et qui sont chargées de lutiliser.
- Lappareil doit, pour des raisons de sécurité, être uniquement branché sur une prise de courant dotée dune protection de mise à la terre.
1 Utilisation conforme
- Les aspirateurs sont conçus pour aspirer et évacuer les poussières nocives pour la santé dont la concentration sur le lieu de travail ne doit pas dépasser un certain seuil et correspondant à la catégorie de poussières H suivant la norme EN 60335-2-69.
- Les aspirateurs sont aptes à aspirer de leau.
- Conformément à EN 60335-1 et EN 60335­2-69, les aspirateurs sont conçus pour supporter de fortes sollicitations en utilisation professionnelle.
Lutilisateur est responsable des dégâts ou accidents quil peut provoquer en ne respectant pas les dispositions de sécurité.
1.1 Informations de sécurité
Cet appareil peut contenir des pous­sières nocives. La vidange, les inter­ventions de maintenance et le change­ment du filtre doivent être exclusive­ment réalisés par des spécialistes agréés portant un équipement de protection approprié. Nutilisez jamais lappareil sans que le système de filtration soit entièrement installé.
- Respectez impérativement les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays ainsi que les consignes du fabricant du produit lors de la manipulation et lévacuation de poussières nocives pour la santé.
- Utiliser uniquement les accessoires Festool.
2 Préparation et mise en service de
lappareil
Collez lautocollant rédigé dans votre langue sur la zone prévue pour létiquette davertisse­ment (1.6).
2.1 Assemblage de lappareil
Les accessoires sont livrés à plat dans le conteneur (1.4); ils doivent être retirés avant la première utilisation.
- Ouvrir les brides de fermeture (1.3), ôter (1.1) la partie supérieure,
- Mettre en place le sac filtre suivant les indications (voir schéma sur le filtre filtre). Important: insérer le manchon du sac filtre (3.2) à fond dans son logement (3.1).
- Mettre en place la partie supérieure de laspirateur et fermer les languettes.
2.2 Branchement électrique
La tension de service indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension du réseau de distribution. Avant de brancher le câble du secteur, vérifiez que laspirateur est coupé.
2.3 Interrupteur de marche/arrêt (1.2)
En position 0, laspirateur est arrêté et la prise de lappareil (1.7) nest pas sous tension. Assurez-vous avant la mise en marche que lélément filtre (2.2) et le sac filtre (3.3) sont disposés comme il se doit.
10
Deux modes de fonctionnement sont possibles: a) Commutateur sur position MAN
La prise de lappareil est conductrice.
Avant de tourner le commutateur sur la position MAN, veiller à ce que
lappareil raccordé soit arrêté. Le moteur daspiration démarre immédiate­ment.
b) Commutateur sur position Auto
La prise de lappareil est conductrice.
Avant de tourner le commutateur sur
la position Auto, veiller à ce que
lappareil raccordé soit arrêté. La position du commutateur doit correspondre au diamètre du tuyau daspiration. Le moteur daspiration démarre à la mise sous tension de loutil raccordé.
2.4 Réglage de la puissance daspira-
tion (1.8)
Le réglage de la puissance daspiration permet de varier la puissance daspiration, ce qui permet une adaptation précise aux différentes matières à aspirer
3.2 Remplacement de lélément filtre
Ne pas aspirer sans lélément filtre! Ceci pourrait endommager le moteur.
- Ouvrir les languettes de fermeture (1.3), retirer la partie supérieure (1.1) avec lélement filtre en la tirant vers le haut (Abb.
2).
- Débrancher le manchon de serrage du filtre (2.1) à laide de loutil fourni et le déposer, ainsi que la rondelle de serrage du filtre (2.3).
- Positionner le sac de protection du filtre sur lélément filtre (2.2).
- Retirer lélément filtre et fermer le sac de protection du filtre par un noeud.
- Éliminer lélément de filtre en lenfermant dans un sac hermétiquement fermé conformément aux dispositions légales,
- Mettre un nouvel élément filtre.
- Mettre en place la rondelle du filtre et serrer lécrou.
- Poser la partie supérieure, fermer avec les brides de fermeture.
2.5 Raccordement dun outil électrique
Respecter la valeur de raccordement maximale indiquée sur la prise de courant intégrée (voir caractéristiques
techniques)! Raccorder loutil électrique à la prise de courant intégrée (1.7). Veiller à ce que loutil soit arrêté lors du branchement et du débranchement.
3 Changement de filtre
Lors des travaux suivants, veiller à ne pas soul­ever inutilement des tourbillons de poussières.
Porter un masque respiratoire P2 en
cas de poussières nocives !
Lors de travaux de désamiantage, portez également un vêtement jetable.
3.1 Changement du sac filtre
- Ouvrir les brides de fermeture (1.3), ôter
(1.1) la partie supérieure,
- Enlevez la bague de serrage (3.4),
- fermez le sac en plastique et le sac filtre avec
un collier de serrage,
- retirez le manchon du sac filtre (3.2) de son
logement (3.1),
- fermez le manchon du sac filtre avec un
couvercle (3.5),
- retirez le sac filtre (3.3), fermez lorifice de
régulation de pression avec la languette collante,
- éliminer le sac usagé conformément aux
dispositions légales,
- Mettre en place le sac filtre suivant les
indications (voir schéma sur le filtre filtre). -
Important: insérer le manchon du sac filtre (3.2) à fond dans son logement (3.1).
4 Utilisation
Avant de commencer à travailler, vérifier le débit en bouchant le tuyau daspiration: après dix secondes environ, un signal sonore doit se faire entendre. A défaut, contactez le SAV Festool. Le compartiment de rangement (1.9) permet de conserver les outils et les accessoires à portée de main. Les trous (1.10) à gauche et à droite de la poignée de transport et à larrière du compartiment de rangement permettent dinsérer un support tuyau. Ce support permet de porter le tuyau au niveau de loutil (en hauteur). Le tiroir (1.5) permet de loger deux sacs filtres.
4.1 Aspiration de matières sèches
Insérer toujours un sac filtre dans la cuve avant daspirer des matières sèches. Les matières aspirées sont alors faciles à éliminer. Lors de laspiration de matières nocives, lutilisation dun sac filtre est
absolument obligatoire! Après laspiration de liquides, lélément de filtre est humide. Un élément de filtre humide sencrasse plus rapidement lorsquon aspire des matières sèches. Cest pourquoi il faut sécher lélément de filtre ou le remplacer par un élé­ment sec avant daspirer des matières sèches.
4.2 Aspirations de liquides
Retirer le sac filtre avant daspirer des
liquides.
Nous recommandons lutilisation dun filtre à liquides spécial.
Il est interdit daspirer des liquides
inflammables!
11
En cas de fuite de mousse ou de liquide, interrompez immédiatement le travail et videz la cuve.
4.3 Surveillance du débit
Si la vitesse de lair dans le tuyau daspiration chute sous 20 m/s, un signal sonore retentit pour des raisons de sécurité.
Causes possibles et remèdes:
 Causes
- Remède
 le réglage de la puissance daspiration (1.8)
est trop faible
- augmenter la puissance daspiration
 le bouton rotatif (1.2) nest pas réglé sur le
diamètre de tuyau daspiration raccordé
- régler le diamètre de tuyau daspiration correct
 le tuyau daspiration est obturé ou plié
- éliminer lencrassement ou le flambage
 le sac filtre est plein
- changer le sac filtre
 lélément de filtre est encrassé
- changer lélément de filtre
- uniquement en utilisation sans sac filtre: nettoyer lélément de filtre
 défaillance de lélectronique de surveillance
- faire réparer par le service après-vente de Festool
4.4 Système Antistatic (AS)
Laspiration provoque des charges statiques par frottement dans le tuyau daspiration. Lutilisateur peut les ressentir par des chocs électriques désagréables. Pour décharger ces charges électrostatiques, laspirateur est équipé en série dun système antistatique. Il est cependant nécessaire dutiliser un tuyau antistatique. La fonction antistatique est uniquement garantie si la fiche a été branchée sur une prise de courant dotée dune protection de mise à la terre.
5 Apres le travail
- Arrêter laspirateur et débrancher la fiche de la prise secteur.
- Vider la cuve à saleté.
- Si des poussières nocives ont été aspirées, laspirateur et tous ses accessoires doivent être entièrement nettoyés (à lintérieur et à lextérieur) par aspiration et essuyage avant de lenlever de la zone polluée. Les pièces qui ne peuvent pas être totalement nettoyées doivent être conditionnées pour le transport dans sac un en plastique étanche à lair. Avant le transport de lappareil, fermez louverture daspiration avec le bouchon.
- Entreposer lappareil dans un local sec, protégé contre une utilisation abusive.
6 Protection thermique
Veillez à toujours débrancher votre appareil avant deffectuer des travaux dentretien! Tous les travaux de maintenance et de réparation nécessitant une ouverture du boîtier moteur doivent être exécutés
par un atelier de S.A.V. agréé. Un contrôle technique de sécurité doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant ou une personne formée, qui vérifiera par exemple une éventuelle détérioration du filtre, létanchéité de lappareil et le bon fonctionnement des équipements de contrôle.
7 Accessoires, filtre
Les références des accessoires et filtre figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous www.festool.com.
8 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie couvrant les défauts de matière ou de fabrication variable selon les dispositions légales en vigueur dans le pays dutilisation, mais en tous cas non inférieure à 12 mois. A lintérieur des pays de la Communauté Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (la facture ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont pas couverts par la garantie les dommages résultant dune usure naturelle, dune surcharge, dune utilisation non conforme, ou causés par lutilisateur, ou qui proviennent dune utilisation non prévue dans la notice dutilisation, ou qui étaient connus au moment de lachat. Les réclamations ne sont recevables quà la condition que lappareil soit retourné non démonté au fournisseur ou à un service après­vente agréé Festool. Conservez soigneuse-ment la notice dutilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi quune preuve de lachat. Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du fabricant en vigueur qui sappliquent selon le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et développement peuvent entrainer des modifi­cations dans les caractéristiques techniques figurant ici, et qui sont donc données sous toutes réserves.
12
E
Datos técnicos SRH 204 E-AS
Potencia absorbida 350 - 1200 W Potencia conectada en la caja de enchufe de la máquina, máx.
CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W Caudal volumétrico (aire) máx. 204 m³/h Depresión máx. 23000 Pa Superficie filtrante 10500 cm² Tubo flexible de aspiración Ø 27 mm x 3,5 m Nivel de intensidad de ruido según EN 60704-1 64 dB(A) Capacidad del depósito para recoger la suciedad 50 l Dimensiones PxAnxAl 460x440x695 mm Peso 14,5 kg Longitud del cable de conexión a la red 7,5 m Clase de protección IP X4
Las figuras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.
Símbolos gráficos
Atención, ¡peligro!
Instrucciones, ¡leer las indicaciones!
1 Uso conforme a la destinación
- Los aspiradores son apropiados para aspirar
el polvo perjudicial para la salud con valores
MAK (concentración máxima en el lugar de
trabajo) correspondientes a la clase H según
IEC 60335-2-69.
- Además, los aspiradores son apropiados, según
lo predeterminado, para la succión de agua.
- Según las normas EN 60335-1 y EN 60335-
2-69, los aspiradores son apropiados para
una solicitación elevada durante el uso en el
sector industrial.
El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
1.1 Instrucciones de seguridad
La máquina puede contener polvo perjudicial para la salud. El vaciado, así como los trabajos de mantenimiento, incluyendo el cambio del filtro, sólo debe ser llevado a cabo por técnicos autorizados con un equipo de protección apropiado. No operar nunca la máquina sin que se encuentre completamente instalado el sistema de filtraje.
- Durante el tratamiento y aspiración de polvos
perjudiciales, se deben seguir sin falta las
normativas de seguridad vigentes en su país
así como las indicaciones del fabricante del
material.
- Utilice únicamente accesorios Festool origi­nales.
- Durante un empleo como despolvoreador, al aspirar polvos con valores MAK (valores de concentración máxima en el puesto de traba­jo) o tratándose en la mayor parte de polvos de madera de roble o de haya, solamente debe aspirarse en una sola fuente productora de polvo (herramienta eléctrica o neumática).
- No succionar / aspirar líquidos agresivos / sustancias sólidas (ácidos, lejías, disolventes, etc.).
- Cuando no se use, así como antes de realizar trabajos de mantenimiento, desenchufar el enchufe de la caja de enchufe.
- No desenchufar el enchufe de la caja de enchufe tirando del cable.
- Proteger el cable contra influencias térmicas, aceite y cantos agudos.
- Controlar regularmente el enchufe y el cable y, en el caso de que se detecte algún daño, ordenar su renovación a un taller de servicio de asistencia técnica autorizado.
- No exponer la máquina a la lluvia.
- No levantar ni transportar la máquina enganchándola por la empuñadura mediante el gancho de una grúa o de un dispositivo elevador.
- La máquina solamente debe ser utilizada por personas que han sido instruidas en su manipulación y que han recibido la orden de trabajar con ella.
- Por razones de seguridad, el aparato sólo debe ponerse en funcionamiento en cajas de contacto con protección por puesta a tierra.
2 Preparación y puesta en servicio del
aspirador
Aplicar la etiqueta adhesiva adjuntada con la inscripción en su idioma en el espacio previsto para el texto del rótulo de advertencia (1.6).
2.1 Montaje del aparato
Las piezas de los accesorios se suministran colocadas en el depósito (1.4) y deben extraerse antes de la primera puesta en marcha.
- Abrir las pinzas de cierre (1.3) y retirar la parte superior (1.1).
- Insertar la bolsa filtrante según las instruc­ciones (ver texto en la bolsa filtrante).
Importante: insertar ejerciendo presión el manguito (3.2) en la pieza de empalme de entrada.
- Colocar la parte superior del aspirador y cerrar las pinzas de cierre.
2.2 Conexión eléctrica
La tensión de servicio indicada en la placa de características del aspirador tiene que coincidir con la tensión de la red de alimentación!
13
Al enchufar el cable de la alimentación de red se tiene que observar que el aspirador esté desconectado.
2.3 Interruptor de conexión/des­conexión (1.2)
En la posición 0, el aspirador se encuentra desconectado y la caja de enchufe de la máquina (1.7) está sin corriente. Asegúrese antes de poner la máquina en marcha de que haya un elemento de filtro (2.2) y una bolsa filtrante (3.3) debidamente colocados.
Son posibles dos modos de servicio: a) Posición del conmutador MAN
La caja de enchufe de la máquina conduce corriente.
Antes de girar el conmutador a la posición MAN se tiene que observar que la máquina acoplada esté desconectada.
El motor de aspiración se pone inmediatamente en marcha.
b) Posición del conmutador Auto
La caja de enchufe de la máquina conduce corriente.
Antes de girar el conmutador a la posición Auto se tiene que observar que la máquina acoplada esté desconectada.
La posición del conmutador y el diámetro del tubo flexible de aspiración deben coincdir. El motor de aspiración se arranca al conectar la herramienta conectada.
2.4 Regulador de la fuerza de aspiración (1.8)
Por medio del regulador de la fuerza de aspiración se puede variar la potencia de aspiración. De este modo es posible conseguir una adaptación precisa a las diversas funciones de aspiración y succión.
2.5 Conexión / acoplamiento de la herramienta eléctrica
¡Observar la potencia conectada máxima en la caja de enchufe de la máquina (ver bajo Datos técnicos)!
Conectar la herramienta eléctrica en la caja de enchufe de la máquina (1.7). Aquí se tiene que observar, que al enchufar y desenchufar la herramienta eléctrica ésta esté desconectada.
3 Cambio de filtro
Durante los trabajos expuestos a continuación se deberá observar que no se levante innecesariamente el polvo.
¡Es imprescindible ponerse una careta de protección respiratoria P2 cuando se trate de manipular polvos perjudiciales para la salud!
Para el saneamiento del asbesto, póngase además ropa desechable.
3.1 Sustituir la bolsa filtrante
- Abrir las pinzas de cierre (1.3) y retirar la parte superior (1.1).
- Quitar el aro tensor (3.4),
- Cerrar la bolsa de plástico alrededor de la bolsa filtrante con bridas,
- Retirar el manguito de la bolsa filtrante (3.2) de la pieza de empalme con brida (3.1),
- Cerrar el manguito de la bolsa filtrante con la tapa (3.5),
- Sacar la bolsa filtrante (3.3) y cerrar la abertura de compensación de presión con una cubrejunta adhesiva,
- eliminar la bolsa filtrante usada conforme a las disposiciones ecológicas legales locales,
- Insertar la bolsa filtrante según las instrucciones (ver texto en la bolsa filtrante).
Importante: insertar ejerciendo presión el manguito (3.2) en la pieza de empalme de entrada.
3.2 Sustituir el elemento de filtro
¡No aspirar sin el elemento de filtro! Podría dañar el motor.
- Abrir las pinzas de cierre (1.3), retirar la parte superior (1.1) hacia arriba con el elemento filtrante (Fig. 2)
- Aflojar el manguito del filtro (2.1) con la herramienta adjunta y retirarlo junto con el disco de sujeción del filtro (2.3).
- Embutir la bolsa protectora del filtro en sentido inverso por el elemento filtrante (2.2).
- Retirar el elemento filtrante y cerrar la bolsa protectora del filtro con un nudo.
- Eliminar el elemento filtrante usado en una bolsa cerrada a prueba de polvo, a saber, conforme a las disposiciones ecológicas le­gales locales,
- Colocar nuevo elemento filtrante
- Colocar el disco filtrante, apretar la tuerca de sujeción del filtro.
- Colocar la parte superior y cerrar las pinzas de cierre.
4 Aplicación
Antes de empezar a trabajar deberá comprobarse el control del caudal de aire: mantener cerrado el tubo flexible de aspiración con el motor en marcha. Tras 10 segundos deberá sonar una señal de advertencia. De lo contrario habrá que consultar un taller de servicio de atención al cliente. En la superficie (1.9) se pueden depositar herramientas o accesorios listos para usar. En los orificios (1.10) izquierdo y derecho en el asa de transporte, así como en la zona trasera de la superficie puede insertarse un soporte para el tubo flexible. Con este soporte se puede acercar el tubo flexible a la herramienta desde arriba. En el estuche (1.5) pueden guardarse dos bolsas filtrantes.
14
4.1 Aspiración de materias secas
Antes de proceder a la aspiración de materias secas deberá encontrarse siempre incorporada en el depósito la bolsa filtrante. De este modo es más fácil eliminar ecológicamente el material aspirado. ¡Al aspirar sustancias perjudiciales para la salud, es obligatorio el empleo de
una bolsa filtrante! El elemento filtrante está húmedo después de haber succionado líquidos. Un elemento filtrante húmedo se obtura con mayor rapidez, cuando se aspiran materiales secos. Por este motivo, el elemento filtrante deberá secarse antes de realizar una aspiración de materiales secos o deberá cambiarse por uno seco.
4.2 Succión de líquidos
Antes de proceder a la succión de
líquidos se tiene que retirar siempre la
bolsa filtrante. Se recomienda el empleo de un filtro húmedo especial.
¡No está permitido aspirar / succionar
líquidos inflamables! Cuando se note que sale espuma o líquido, se deberá terminar inmediatamente el trabajo y vaciarse el depósito para recoger la suciedad.
4.3 Control del caudal volumétrico
Cuando la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración cae por debajo de 20 m/s, se emite una señal de advertencia acústica por razones de seguridad.
Causas posibles y remedios:
 Causa
- Remedio
 Regulador de la fuerza de aspiración (1.8)
ajustado a un valor demasiado bajo
- Ajustar a un valor más alto el regulador de la fuerza de aspiración
 El mando giratorio (1.2) no ha sido ajustado
al diámetro del tubo flexible conectado
- Ajustar el diámetro de tubo flexible correcto
 Tubo flexible de aspiración obturado o
estrangulado
- Eliminar la obturación o la estrangulación
 Bolsa filtrante llena
- Cambiar la bolsa filtrante
 Elemento filtrante sucio
- Cambiar el elemento filtrante
- sólo en caso de una operación sin bolsa filtrante: Limpiar el elemento filtrante
 Funcionamiento erróneo de la electrónica de
control
- La eliminación de la causa tiene que ser llevada a cabo por el servicio de asistencia técnica de Festool
4.4 Sistema antiestático (AS)
Durante la aspiración se producen cargas estáticas en el tubo flexible de aspiración a causa de la fricción. Estas cargas estáticas pueden resultar desagrad-ables en forma de descargas eléctricas para el operador de la máquina. Para facilitar la descarga de estas cargas estáticas, el aspirador está equipado de serie con un sistema antiestático. Sin embargo, para ello resulta necesario emplear un tubo flexible antiestático. El funcionamiento antiestático sólo está garantizado si la clavija de enchufe está conectada a una caja de contacto con protección por puesta a tierra.
5 Una vez terminado el trabajo
- Desconectar el aspirador y desenchufar de la caja de enchufe el enchufe de la red.
- Vaciar el depósito para recoger la suciedad.
- Cuando se hayan aspirado polvos perjudiciales para la salud, el aspirador y todos los accesorios tienen que ser limpiados completamente (interior y exteriormente) por aspiración y frotamiento, antes de retirarlo del área sucia. Las piezas que no se puedan limpiar completamente, se tienen que meter para el transporte en una bolsa de plástico que tiene que ser cerrada a prueba de aire.
- Colocar el aspirador en una estancia seca, protegida contra un uso no autorizado.
6 Dispositivo protector contra sobre-
temperaturas
Antes de proceder al cualquier trabajo de mantenimiento, cuidado y conservación se tiene que desenchufar siempre el enchufe de red de la toma de corriente. Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación que hacen indispen­sable que se abra la caja del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller autorizado de servicio de
asistencia técnica. Como mínimo una vez al año tiene que realizarse una prueba en razón de la seguridad, a saber, por la casa productora o por una persona correspon-dientemente instruida, por ejemplo, en cuanto a daños del filtro, hermeticidad del aparato y funcionamiento de los dispositivos de control.
7 Accesorios, filtros
Los números de pedido para los respectivos accesorios y filtros se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet «www.festool.com.
15
8 Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por defectos de material o fabricación en virtud de las disposiciones legales específicas de cada país, pero como mínimo de 12 meses. Para los países de la UE, el periodo de prestación de garantía es de 24 meses (se determinará por la factura o el albarán). Quedan excluidos de la prestación de garantía los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños ocasionados por el usuario o cualquier empleo contrario al manual de instrucciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra. Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se remita el aparato sin desmontar al proveedor
o a un taller de servicio al cliente autorizado de Festool. Conserve el manual de instruc-ciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro. Por lo demás rigen las condiciones de prestación de garantía actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de investigación y desarrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos técnicos indicados en el presente documento.
16
I
Dati tecnici SRH 204 E-AS
Assorbimento di potenza 350 - 1200 W Potenza allacciata max. alla presa di corrente dellapparecchio
CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W Corrente volumetrica (aria) max. 204 m³/h Depressione max. 23000 Pa Superficie filtrante 10500 cm² Tubo flessibile di aspirazione Ø27 mm x 3,5 m Livello di pressione acustica a norme EN 60704-1 64 dB(A) Capacità del contenitore 50 l Dimensioni (largh.xlungh.xaltezza) 460x440x695 mm Peso 14,5 kg Lunghezza del cavo di collegamento elettrico 7,5 m Classe di protezione IP X4
Le figure indicate nel testo si trovano allinizio delle istruzioni per luso.
Simboli grafici
Attenzione, pericolo!
soggette alle norme sulle concentrazione massima di tossici sul posto di lavoro o di grandi quantità di polvere di quercia o di faggio, lapparecchio deve essere applicato su ununica fonte di polvere (utensile elettrico o pneumatico).
- Non aspirare liquidi / sostanze solide aggres­sive (acidi, basi, solventi, ecc.).
- Se lapparecchio non viene utilizzato o prima di iniziare i lavori di manutenzione, estrarre la spina dalla presa di corrente.
- Per estrarre la spina dalla presa, non tirare per il cavo elettrico.
- Proteggere il cavo elettrico dal calore, dallolio e da spigoli taglienti.
- Controllare regolarmente la spina ed il cavo; in caso di danneggiamenti, farli sostituire da unofficina di assistenza autorizzata.
- Non esporre gli apparecchi alla pioggia.
- Non sollevare e trasportare lapparecchio agganciandolo alla maniglia con una gru o un apparecchio di sollevamento.
- Lapparecchio deve essere utilizzato solo da persone addestrate ed incaricate del suo uso.
- Per motivi di sicurezza lapparecchiatura devessere azionata solamente se collegata ad una presa di corrente provvista di messa a terra.
Istruzioni, leggere le avvertenze!
1 Utilizzo conforme
- Gli apparecchi per laspirazione sono adatti per laspirazione e lassorbimento di polveri nocive per la salute, con valori MAK corrispondenti alla classe di polvere H, in conformità con IEC 60335-2-69.
- Gli aspiratori sono idonei per laspirazione di acqua.
- Gli aspiratori sono idonei ad essere sottoposti a sollecitazioni maggiori nel campo industriale a norme EN 60335-1 ed EN 60335-2-69.
Lutilizzatore è responsabile di eventuali danni o infortuni causati da un utilizzo improprio.
1.1 Informazioni per la sicurezza
lapparecchio può contenere polveri nocive. Il suo svuotamento ed i lavori di manutenzione, compresa la sostituzione del filtro, devono essere eseguiti solo da tecnici autorizzati dotati di un adatto equipaggiamento protettivo. Non far funzionare lapparecchio senza sistema filtrante completamente montato.
- Durante il lavoro con sostanze e laspirazione di polveri nocive per la salute, attenersi scrupolosamente alle disposizioni di sicurezza valide nel vostro paese e alle indicazioni del produttore del materiale.
- Utilizzate soltanto accessori originali Festool.
- Nel funzionamento come aspiratore di polveri
2 Operazioni preliminari e messa in
servizio dellapparecchio
Applicare ladesivo fornito in dotazione nella vostra lingua nazionale sul campo di testo della targhetta (1.6).
2.1 Montaggio dellapparecchio
Gli accessori vengono forniti in un apposito contenitore (1.4), dal quale devono essere prelevati prima della messa in funzione iniziale dellapparecchio.
- Aprire i morsetti di chiusura (1.3), rimuovere la parte superiore (1.1),
- Inserire il sacchetto filtro secondo le istruzioni (vedere indicazioni stampate sul sacchetto). Importante: inserire con forza il manicotto
del sacchetto filtro (3.2) sul raccordo dingresso (3.1).
- Inserire la parte superiore dellaspiratore e richiudere le clip di fissaggio.
2.2 Allacciamento elettrico
La tensione di esercizio indicata sulla targhetta dellaspiratore deve corris­pondere alla tensione della rete elettrica a cui viene allacciato lapparecchio! Prima di inserire la spina elettrica assicurarsi che laspiratore sia spento.
2.3 Interruttore ON / OFF (1.2)
Con interruttore in posizione 0, laspiratore è spento e sulla presa di corrente dellapparecchio (1.7) non cè tensione elettrica. Prima dellaccensione della macchina, accertarsi che
17
siano installati in modo conforme un elemento filtrante (2.2) e un sacco del filtro (3.3).
Sono possibili due modi di funzionamento: a) Posizione MAN
Sulla presa di corrente dellapparecchio cè tensione elettrica.
Prima di commutare sulla posizione MAN assicurarsi che lutensile collegato sia spento.
Il motore dellaspiratore si avvia subito.
b) Posizione Auto
Sulla presa di corrente dellapparecchio cè tensione elettrica.
Prima di commutare sulla posizione Auto assicurarsi che lutensile
collegato sia spento. La posizione dellinterruttore ed il diametro del tubo flessibile di aspirazione devono coincidere. Il motore dellaspiratore si avvia accendendo lutensile collegato.
2.4 Regolazione della potenza di
aspirazione (1.8)
Con questa manopola si può variare la potenza di aspirazione dellapparecchio. Ciò consente un preciso adattamento alle diverse esigenze di aspirazione.
Importante: inserire con forza il manicotto del sacchetto filtro (3.2) sul raccordo dingresso (3.1).
3.2 Sostituzione dellelemento filtrante
Non aspirare senza elemento filtrante! Sussiste il rischio di danni al motore.
- Aprire le clip di fissaggio (1.3), rimuovere la parte superiore (1.1) e tirare verso lalto con lelemento filtrante (fig.2)
- Con lutensile in dotazione, allentare il manicotto di fissaggio filtro (2.1) e rimuoverlo unitamente al disco di fissaggio filtro (2.3).
- Ricoprire lelemento filtrante (2.2) con lapposito sacchetto d protezione filtro.
- Rimuovere lelemento filtrante e chiudere il sacchetto di protezione filtro con un nodo.
- Porre lelemento filtrante in un sacchetto di plastica da chiudere quindi ermeticamente e quindi smaltirlo nel rispetto delle disposizioni di legge.
- Inserire un nuovo elemento filtrante.
- Applicare il disco filtrante, serrare il dado di bloccaggio del filtro
- Inserire la parte superiore, stringere i morsetti di chiusura.
2.5 Collegamento di un utensile elettrico
Rispettare il valore massimo di potenza allacciata alla presa di corrente dellapparecchio (vedi Dati tecnici).
Collegare lutensile elettrico alla presa di corrente dellapparecchio (1.7). Prima di inserire o estrarre la spina assicurarsi che lutensile elettrico sia spento.
3 Sostituzione del filtro
Nello svolgere le operazioni seguenti non sollevare la polvere.
Se si è in presenza di polveri nocive, indossare una maschera respiratoria P2!
Per il risanamento di amianto, indossare anche indumenti usa e getta.
3.1 Sostituzione del sacco filtro
- Aprire i morsetti di chiusura (1.3), rimuovere
la parte superiore (1.1),
- rimuovere lanello di fissaggio (3.4),
- chiudere il sacchetto in plastica attorno al
sacco del filtro con la fascetta serracavi,
- rimuovere il manicotto del sacco del filtro
(3.2) dal raccordo di ingresso (3.1),
- chiudere il coperchio del manicotto del sacco
del filtro (3.5),
- rimuovere il sacco del filtro (3.3), chiudere
lapertura per lequilibratura della pressione con una linguetta adesiva,
- Smaltire il sacchetto filtro usato rispettando
le disposizioni di legge.
- Inserire il sacchetto filtro secondo le istruzioni
(vedere indicazioni stampate sul sacchetto).
4 Utilizzo
Prima di iniziare a lavorare, è necessario controllare il monitoraggio del flusso volumetrico: a motore acceso, tenere chiuso il tubo flessibile di aspirazione - dopo ca. 10 secondi si deve udire un segnale acustico. Se ciò non dovesse avvenire recarsi presso un Centro Assistenza Clienti Festool. Gli utensili ed i relativi accessori possono essere deposti sul piano di appoggio (1.9), in modo che siano sempre a portata di mano. Nei fori (1.10) a sinistra e destra sulla staffa di supporto, nonché nella parte posteriore della superficie dappoggio, è possibile inserire un supporto per il tubo flessibile. Con questo supporto, il tubo flessibile di aspirazione può essere condotto sino allutensile dallalto. Nella cassetta (1.5) si possono conservare due sacchi per il filtro.
4.1 Aspirazione di sostanze solide
Prima di aspirare sostanze solide si deve sempre montare il sacchetto filtro allinterno del contenitore.
In questo caso il materiale aspirato può essere
smaltito con facilità. Se si aspirano sostanze tossiche è prescritto lutilizzo di un sacchetto
filtro! Se si aspirano liquidi, lelemento filtrante diventa umido. Un elemento filtrante umido si intasa rapidamente quando vengono aspirate sostanze solide. Per questa ragione, prima di aspirare sostanze solide lelemento filtrante deve essere asciugato o sostituito con uno asciutto.
18
4.2 Aspirazione di liquidi
Prima di aspirare liquidi si deve sempre togliere il sacchetto filtro.Si consiglia di utilizzare un filtro speciale per liquidi. Non si devono aspirare liquidi
infiammabili! In caso di fuoriuscita di schiuma o di liquido, interrompere immediatamente il lavoro e svuotare il contenitore per lo sporco.
4.3 Sorveglianza della corrente
volumetrica
Se la velocità dellaria allinterno del tubo flessibile di aspirazione diminuisce oltre il valore di 20 m/s, per motivi di sicurezza viene emesso un segnale acustico di avvertimento.
Possibili cause e rimedi:
 Causa
- Rimedio
 Il sistema di regolazione della potenza di
aspirazione (1.8) è stato impostato su un valore troppo basso.
- Impostare il sistema di regolazione della potenza di aspirazione su un valore maggiore.
 La manopola (1.2) non è stata posizionata
in corrispondenza del valore di diametro del tubo flessibile collegato.
- Posizionare la manopola in corrispon-denza del valore di diametro del tubo flessibile.
 Il tubo flessibile di aspirazione è intasato o
piegato.
- Pulire o raddrizzare il tubo flessibile.
 Il sacchetto filtro è pieno.
- Sostituire il sacchetto filtro.
 Lelemento filtrante è sporco.
- Sostituire lelemento filtrante
- La sicurezza di funzionamento non è pregiudicata; non è necessario adottare misure particolari.Solo nel funzionamento senza sacchetto filtro: pulire lelemento filtrante.
 Anomalia dellelettronica di controllo.
- Riparazione a cura del servizio di assistenza Festool.
4.4 Sistema antistatico (AS)
A causa dellattrito esercitato dal materiale aspirato sulla parete interna del tubo flessibile di aspirazione si formano accumuli di cariche elettriche, le quali possono manifestarsi spiacevolmente allopera-tore attraverso scosse elettriche. Per scaricare queste cariche elettrostatiche, laspiratore è equipaggiato di serie con un sistema antistatico, per il corretto funziona­mento del quale è tuttavia necessario utilizzare un tubo flessibile antistatico. La funzione antistatica è garantita solamente se la spina viene inserita in una presa di corrente dotata di messa a terra.
5 Al termine del lavoro
- Spegnere laspiratore ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
- Svuotare il contenitore per lo sporco.
- Se sono state aspirate polveri nocive, prima di allontanarlo dalla zona contaminata laspiratore e tutti gli accessori devono essere puliti accuratamente aspirando e togliendo con un panno i depositi di sporco (allinterno ed allesterno). Per il trasporto, i componenti che non possono es-sere completamente puliti devono essere messi in un sacco di plastica da chiudere quindi ermeticamente.
- Riporre laspiratore in un ambiente asciutto, proteggendolo da un utilizzo non autorizzato.
6 Protezione termica
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione estrarre sempre la spina dalla presa di corrente! Tutti i lavori di manutenzione e riparazione che richiedono lapertura dellalloggiamento del motore devono essere svolti solo da unofficina di
assistenza autorizzata. Un controllo delle caratteristiche tecniche concernenti la sicurezza deve essere eseguito almeno una volta lanno dal costruttore o da una persona specializzata; il controllo riguarda, ad esempio, il danneggiamento del filtro, la tenuta dellapparecchio ed il funzionamento dei dispositivi di controllo.
7 Accessori, filtro
I numeri dordine degli accessori e degli filtro sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, al sito www.festool.com.
8 Garanzia
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di materiale o di fabbricazione, in conformità alle disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una garanzia della durata minima di 12 mesi. Negli stati dellUE, la durata della garanzia è di 24 mesi (fa fede la fattura o la bolla di consegna). Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a naturale logoramento/usura, a sovraccarico, a trattamento non idoneo e/o provocati dallutilizzatore oppure dovuti a un impiego diverso da quello indicato nellle istruzioni duso oppure già noti al momento dellacquisto. Eventuali reclami possono essere accettati soltanto se lapparecchio è rispedito non smontato ai fornitori o a un centro di assistenza clienti Festool autorizzato. Le istruzioni duso, le indicazioni sulla sicurezza, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta dacquisto devono essere conservate in buono stato. Per il resto valgono le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni.
19
NL
Technische gegevens SRH 204 E-AS
Vermogensopname 350 - 1200 W Aansluitwaarde op stopcontact op het apparaat max
EG 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W Volumestroom (lucht) max. 204 m³/h Onderdruk max. 23000 Pa Filteroppervlak 10500 cm² Zuigslang Ø 27 mm x 3,5 m Geluidsniveau conform EN 60704-1 64 dB(A) Inhoud reservoir 50 l Afmeting dxbxh 460x440x695 mm Gewicht 14,5 kg Lengte van de netaansluitkabel 7,5 m Beschermingsklasse IP X4
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de handleiding.
Symbool
Attentie, gevaar!
Handleiding, instructies lezen!
wegzuigen van stoffen met MAK-waarden of bij een aanzienlijke hoeveelheid eiken- en beukenhoutstoffen slechts één stofbron (elektrisch of persluchtapparaat) worden schoongezogen.
- Geen agressieve vloeistoffen / droge stoffen (zuren, logen, oplosmiddelen enz.) opzuigen.
- Als het apparaat niet in gebruik is maar ook vóór onderhoudswerkzaamheden eerst de stekker uit de contactdoos trekken.
- Trek de stekker niet aan de kabel uit de contactdoos.
- Bescherm de kabel tegen warmte, olie en scherpe randen.
- Controleer stekker en kabel regelmatig en laat deze bij beschadiging door een vakman vervangen.
- Apparaten niet aan regen blootstellen.
- Til het apparaat niet op aan de handgreep via een takelhaak of een hijsapparaat om het dan te transporteren.
- Het apparaat mag slechts gebruikt worden door die personen die instructies hebben gekregen over de bediening en die belast zijn met het gebruik.
- Uit veiligheidsoverwegingen mag het apparaat alleen aan een geaard stopcontact worden aangesloten.
1 Reglementair gebruik
- De afzuigapparaten zijn geschikt voor het op­en afzuigen van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid, met MAC-waarden van de stofklasse H conform IEC 60335-2-69.
- De afzuigapparaten zijn reglementair geschikt voor het opzuigen van water.
- De afzuigapparaten zijn conform EN 60335­1 en EN 60335-2-69 geschikt voor zwaardere belasting bij industrieel gebruik.
Voor schade en letsel bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaats­vindt, is de gebruiker aansprakelijk.
1.1 Veiligheidsinstructies
Het apparaat kan stof bevatten dat schadelijk is voor de gezondheid. Het legen van het apparaat, het uitvoeren van onderhouds-werkzaamheden, inclusief het vervangen van het filter, is alleen toegestaan aan bevoegde vaklie­den met een geschikte beschermende uitrusting. Gebruik het apparaat nooit zonder volledig aangebracht filter­systeem.
- Bij het omgaan met en afzuigen van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid die­nen onvoorwaardelijk de veiligheidsvoor­schriften die in uw land van toepassing zijn en de informatie van de producent van het materiaal in acht te worden genomen.
- Alleen originele Festool-accessoires ge­bruiken.
- Bij gebruik als afstoffer mag tijdens het
2 Apparaat bedrijfsklaar maken en in
bedrijf stellen
De bijgeleverde sticker in uw taal over de tekst op het waarschuwingsbordje (1.6) plakken.
2.1 Apparaat monteren
De accessoires worden liggend in de houder (1.4) meegeleverd, en moeten worden verwijderd voordat het apparaat voor het eerst wordt gebruikt.
- afsluitklemmen (1.3) openen, bovendeel (1.1) afnemen,
- De filterzak plaatsen volgens de handleiding (zie het opschrift op de filterzak).
Belangrijk: druk de mof van de filterzak (3.2) goed op de inlaatfitting (3.1).
- Bovenste deel van de zuiger terugplaatsen en sluitklemmen sluiten.
2.2 Elektrische aansluiting
De op het typeplaatje vermelde be­drijfs-spanning moet overeenstemmen met de spanning van het stroomnet. Let op dat het afzuigapparaat uitgeschakeld is wanneer u de stekker in het stopcontact steekt.
2.3 AAN/UIT-schakelaar (1.2)
In de stand 0 is het afzuigapparaat uitge­schakeld en staat er geen stroom op het stopcontact op het apparaat (1.7). Zorg ervoor dat er alvorens het apparaat in te schakelen op correcte wijze een filterelement (2.2) en een filterzak (3.3) zijn geplaatst.
20
Er zijn twee mogelijke werkingswijzen: a) Schakelaarstand MAN
Er staat stroom op het stopcontact van het apparaat.
Voordat de schakelaar op de stand MAN wordt gedraaid, moet er op worden gelet dat het aangesloten apparaat uitgeschakeld is.
De zuigmotor start meteen.
b) Schakelaarstand Auto
Er staat stroom op het stopcontact van het apparaat.
Voordat de schakelaar op de stand Auto wordt gedraaid, moet er op worden gelet dat het aangesloten
apparaat uitgeschakeld is. De stand van de schakelaar en de diameter van de zuigslang moeten overeenkomen. De zuigmotor start bij het inschakelen van het op de contactdoos op het apparaat aange­sloten apparaat.
3.2 Filterelement vervangen
Zuig niet zonder filterelement! De motor zou
daardoor kunnen worden beschadigd.
- Sluitklemmen (1.3) openen, bovenste deel (1.1) afnemen en met het filterelement naar boven wegleggen (Afb. 2).
- Filterspanmof (2.1) met het bijbehorende gereedschap losdraaien en samen met de filterspanschijf (2.3) verwijderen.
- Filterbeschermingszak over het filterelement (2.2) schuiven.
- Filterelement verwijderen en de filterbe­schermingszak met een knoop dichtmaken.
- Gebruikt filterelement in een stofdicht afgesloten zak conform de wettelijke bepalingen als afval afvoeren
- Nieuw filterelement plaatsen.
- Filterschijf terugplaatsen, filterspanmoer vastschroeven.
- bovendeel terugplaatsen, afsluitklemmen sluiten.
2.4 Zuigkrachtregeling (1.8)
Met de zuigkrachtregeling kan de zuigkracht worden ingesteld. Zodoende kan de zuigkracht aan verschillende zuigtaken worden aangepast.
2.5 Elektrisch gereedschap aansluiten
Let op de aansluitwaarde van het stopcontact op het apparaat (zie
Technische gegevens)! Sluit het elektrische gereedschap aan op het stopcontact op het apparaat (1.7). Let op dat het elektrische gereedschap bij het aansluiten en loskoppelen uitgeschakeld is.
3 Filter vervangen
Let bij de volgende werkzaamheden op dat er geen onnodig stof opdwarrelt.
Draag een P2-mondmasker bij stoffen
die schadelijk zijn voor de gezondheid!
Daarnaast dient u in het geval van asbests­anering wegwerpkleding te dragen.
3.1 Filterzak vervangen
- afsluitklemmen (1.3) openen, bovendeel
(1.1) afnemen,
- Spanring (3.4) afnemen,
- de kunststofzak en de filterzak sluiten met
kabelbinder,
- de filterzakmof (3.2) van de inlaatfitting (3.1)
aftrekken,
- Filterzakmof afsluiten met deksel (3.5),
- Filterzak (3.3) afnemen, drukcompensatie-
opening afsluiten met kleefband,
- Gebruikte filterzak conform de wettelijke
bepalingen als afval afvoeren
- De filterzak plaatsen volgens de handleiding
(zie het opschrift op de filterzak). Belangrijk: druk de mof van de filterzak (3.2) goed op de inlaatfitting (3.1).
4 Gebruik
Voordat met het werk wordt begonnen, dient het functioneren van de volumestroomcontrole te worden nagegaan: bij een lopende motor de zuigslang gesloten houden - na ca. 10 seconden moet er als waarschuwing een geluidssignaal klinken. Anders dient dit in een Festool-klantenservice-werkplaats te worden nagekeken. Op het steunvlak (1.9) kunnen gereedschap of accessoires worden gelegd, zodat deze altijd bij de hand zijn. In de gaten (1.10) links en rechts op het handvat en ach­ter op het steunvlak kan een slanghouder wor­den gestoken. Met de slanghouder kan de zuigslang van bovenaf naar het gereedschap worden geleid. Er kunnen kunnen twee filterzakken in de cassette (1.5) worden bewaard.
4.1 Droge stoffen afzuigen
Voor het afzuigen van droge stoffen moet altijd een filterzak in het reservoir zijn geplaatst. Het afgezogen materiaal kan dan gemakkelijk worden verwijderd. Bij het afzuigen van stoffen die scha­delijk zijn voor de gezondheid wordt het gebruik van een filterzak dringend
aangeraden! Na het opzuigen van vloeistoffen is het filter­element vochtig. Een vochtig filterelement raakt eerder verstopt wanneer droge stoffen wor­den afgezogen. Daarom moet het filter­element voor het aanzuigen van droge stoffen worden gedroogd of door een droog element worden vervangen.
4.2 Vloeistoffen afzuigen
Voor het afzuigen van vloeistoffen
moet de filterzak in principe worden
verwijderd. Geadviseerd wordt een speciaal natfilter te gebruiken.
21
Brandbare vloeistoffen mogen niet
worden afgezogen! Wanneer er schuim of vloeistof vrijkomt, de werkzaam-heden onmiddellijk stoppen en het vuilreservoir legen.
4.3 Volumestroombewaking
Wanneer de luchtsnelheid in de zuigslang lager wordt dan 20 m/s, klinkt om veiligheids­redenen een akoestisch waarschuwingssignaal.
Mogelijke oorzaken en remedies:
 Oorzaak
- Remedie
 Zuigkrachtregeling (1.8) op een te lage
waarde ingesteld
- Zuigkrachtregeling op hogere waarde instellen
 Draaiknop (1.2) niet op de aangesloten
slangdiameter ingesteld
- Juiste slangdiameter instellen
 Zuigslang verstopt of geknikt
- Verstopping of knik verhelpen
 Filterzak vol
- Filterzak vervangen
 Filterelement verontreinigd
- Filterelement vervangen
- alleen bij gebruik zonder filterzak: filter­element reinigen
 Storing aan de bewakingselektronica
- Door de Festool-klantenservice laten verhelpen
4.4 Antistatic-System (AS)
Bij het zuigen ontstaan door de wrijving in de afzuigslang statische ladingen. De operator kan dit merken door onaangename elektrische schokken. Voor de afleiding van deze statische opladingen is het stofafzuigapparaat standaard voorzien van een antistatisch systeem. Hiervoor is echter het gebruik van een anti­statische slang nodig. De antistatic-functie is alleen gegarandeerd wanneer de stekker in een geaard stopcontact is gestoken.
5 Na het gebruik
- Zuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
- Vuilreservoir legen.
- Wanneer stoffen worden opgezogen die schadelijk voor de gezondheid zijn, moeten het afzuigapparaat en alle accessoires volledig (binnen- en buitenkant) worden gereinigd door deze schoon te zuigen en af te vegen, voordat deze uit de verontreinigde sector worden verwijderd. Onderdelen die niet volledig kunnen worden gereinigd, moeten voorafgaand aan het transport lucht­dicht in een kunststof zak worden verpakt.
- Het apparaat in een droge ruimte opslaan en tegen onbevoegd gebruik beveiligen.
6 Temperatuurbeveiliging
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden steeds de stekker uit het stopkontakt trekken! Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam­heden, die het noodzakelijk maken dat het motorhuis geopend wordt, mogen slechts door een geautoriseerde
servicewerkplaats uitgevoerd worden. Minstens één keer per jaar moet er door de fabrikant of een geschoolde persoon een veiligheidstechnische keuring, b.v. met betrekking tot beschadigingen van de filter, lekkage van het apparaat of de functie van de controle-voorzieningen, worden uitgevoerd.
7 Accessoires, filter
De bestelnummers voor accessoires en filter vindt u in de Festool-catalogus of op het Internet onder www.festool.com.
8 Garantie
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van het betreffende land, maar minimaal 12 maanden geven wij voor onze apparaten garantie op materiaal- en fabricagefouten. Binnen de staten van de EU bedraagt de garantie-periode 24 maanden (op vertoon van een rekening of bon). Schade die met name te herleiden is tot natuur­lijke slijtage, overbelasting of ondeskundige bediening, dan wel tot schade die door de gebruiker zelf veroorzaakt is of door ander gebruik tegen de handleiding in, of die bij de koop reeds bekend was, blijven van de garantie uitgesloten. Klachten kunnen alleen in behandeling worden genomen wanneer het apparaat niet­gedemonteerd aan de leverancier of een geautoriseerde Festool-klantenservice wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften, de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor het overige zijn de geldende garantie­voorwaarden van de producent van kracht.
Opmerking
Vanwege de voortdurende research- en ontwikkelings-werkzaamheden zijn wijzigingen in de hier gegeven technische specificatie voorbehouden.
22
S
Tekniska data SRH 204 E-AS
Upptagen effekt 350 - 1200 W Anslutningsvärde vid anslutningsdosan för handverktyg max.
EG 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W Volymströmning (luft) max. 204 m³/h Undertryck max. 23000 Pa Filteryta 10500 cm² Sugslang Ø 27 mm x 3,5 m Oljudsnivå enligt EN 60704-1 64 dB(A) Behållarrymd 50 l Mått DxBxH 460x440x695 mm Vikt 14,5 kg Nätanslutningskabelns längd 7,5 m Skyddsklass IP X4
De angivna figurerna befinner sig början på bruksanvisningen.
Symboler
Varning, fara!
Instruktioner, läs anvisningarna!
- Sug inte in aggressiva vätskor / torra ämnen (syror, lut, lösningsmedel etc).
- När apparaten inte är i drift, liksom före skötselarbeten, skall stickproppen dras ur vägguttaget.
- Dra inte ut stickproppen med hjälp av ledningen.
- Skydda ledningen mot hetta, olja och vassa kanter.
- Kontrollera regelbundet stickproppen och el­ledningen och låt en fackman förnya dessa om de är skadade.
- Låt inte apparaterna stå i regn.
- Lyft eller transportera aldrig apparaten med hjälp av kranhake eller lyftdon som griper tag i apparatens handtag.
- Apparaten får endast användas av personer som har utbildats i dess skötsel och har fullmakt att använda den.
- Maskinen får av säkerhetsskäl endast anslutas till ett jordat vägguttag.
2 Förberedelse av apparaten och
ibruktagning
Limma den bifogade självhäftande varnings­etiketten på varningsskylten (1.6).
1 Bestämmelser för maskinens an-
vändning
- Sugaggregaten är lämpade för uppsugning av hälsofarligt damm med MAK-värden motsvarande dammklass H enligt IEC 60335-2-69.
- Dammsugarna är avsedda för uppsugning av vatten.
- Dammsugarna är enligt EN 60335-1 och EN 60335-2-69 avsedda för industriellt bruk med höjda krav.
Användaren ansvarar för skador och olyckor som uppkommit på grund av att maskinen använts på ett otillåtet sätt.
1.1 Säkerhetsanvisningar
Apparaten kan innehålla hälsovådligt damm. Tömning och underhålls­arbeten, inklusive filterbyte, får utföras endast av auktoriserad fackpersonal med lämplig skyddsutrustning. Använd inte apparaten utan fullständigt installerat filtersystem.
- Vid kontakt med och uppsugning av hälsofarligt damm måste ovillkorligen gällande föreskrifter för resp land samt uppgifterna från materialtillverkaren följas.
- Använd endast originaltillbehör från Festool.
- När apparaten används for dammborttagning av damm med MAK-värden, eller avsevärda mängder av ek- eller bokträdamm, får endast en enda dammkälla (el- eller tryckluftverktyg) avsugas.
2.1 Montera samman maskinen
Tillbehören är bipackade i behållaren (1.4). Ta ur dem före första användning.
- Öppna låsklamrarna (1.3), ta av överdelen (1.1),
- Sätt i filtersäcken enligt anvisning (se påskriften på filtersäcken).
Viktigt!: Tryck på filtersäcksmuffen (3.2) ordentligt på inloppet (3.1).
- Sätt på överdelen och stäng förslutnings­klämman.
2.2 Elektrisk anslutning
Den på typskylten angivna drift­spänningen måste stämma överens med elnätets spänning! Vid inkoppling av nätkabeln bör dammsugaren vara frånkopplad.
2.3 Till-/ frånslagsbrytare (1.2)
I läge 0 är dammsugaren frånkopplad och anslutningsdosan för handverktyg (1.7) är strömlös. Före tillkopplingen ska man kontrollera att ett filterelement (2.2) och en filtersäck (3.3) sitter korrekt.
Två driftarter är möjliga: a) Omkopplarläge MAN
Anslutningsdosan för handverktyg är ström­förande.
Innan man vrider på omkopp-laren till läge MAN skall man förvissa sig om att anslutet aggregat är frånkopplat!
Sugmotorn startar omedelbart vid inkoppling.
23
b) Omkopplarläge Auto
Anslutningsdosan för handverktyg är strömförande.
Innan man vrider på omkopp-laren till läge Auto skall man förvissa sig om
att anslutet aggregat är frånkopplat! Brytarläge och slangdiameter ska överensstämma. Sugmotorn startar vid inkoppling av det anslutna verktyget.
2.4 Sugkraftsreglering (1.8)
Med hjälp av sugkraftsregleringen kan sugeffekten varieras. Detta möjliggör en ex­akt anpassning till de olika material som skall sugas.
- Trä på filterskyddspåsen över filterelementet (2.2).
- Ta bort filterelement och knyt ihop filter­skyddspåsen.
- Gör av med det använda filterelementet i en dammtätt sluten påse enligt normer och bestämmelser
- Sätt i nytt filterelement.
- Lägg på filterskivan, dra åt filterspänn­muttern.
- Sätt på överdelen, stäng låsklamrarna.
2.5 Anslutning av elverktyg
Beakta maximalt anslutningsvärde hos anslutningsdosan för handverktyg (se
Teksniska data)! Anslut elverktyget i anslutningsdosan för hand­verktyg (1.7). Se till, att elverktyget är frånkopplat vid anslutningen och borttagningen.
3 Byte av filter
Observera vid följande arbeten, att inte damm onödigt virvlas upp.
Bär P2-andningsskydd vid hälsovådliga
damm!
Man ska dessutom använda engångskläder vid asbetssanering.
3.1 Byta filtersäck
- Öppna låsklamrarna (1.3), ta av överdelen
(1.1),
- Lyft av spännringen (3.4),
- Förslut plastsäcken med ett buntband.
- Dra av filtersäckmuffen (3.2) från inloppet
(3.1).
- Stäng filtersäcksmuffen med locket (3.5).
- Ta av filtersäcken (3.3), stäng tryckutjäm-
ningsöppningen med den självhäftande fliken.
- gör av med filterpåsen enligt normer och
bestämmelser
- Sätt i filtersäcken enligt anvisning (se
påskriften på filtersäcken). Viktigt!: Tryck på
filtersäcksmuffen (3.2) ordentligt på inloppet (3.1).
4 Användning
Kontrollera flödesvakten före arbetets början: Håll för slangen när motorn är igång - efter ca 10 sekunder ska du få en akustisk varningssignal. Om inte, kontakta något av Festools serviceställen. På avställningsytan (1.9) kan du lägga verktyg och tillbehör, så att de är till hands. I hålen (1.10) till vänster och höger om handtaget samt baktill på avställningsytan kan du sticka in en slanghållare. Med hjälp av slanghållaren kan du föra an sugslangen mot verktyget ovanifrån. I kassetten (1.5) kan två filtersäckar förvaras.
4.1 Sugning av torrt material
Före uppsugning av torrt material bör alltid en filterpåse läggas in i behållaren. Det uppsugna materialet kan sedan enkelt avlägsnas. Vid uppsugning av hälsovådligt material
bör ovillkorligen en filterpåse användas! Efter uppsugning av vätskor är filterelementet fuktigt. Ett fuktigt filterelement igensättes snabbare, ifall torrt material sugs upp. Därför borde filterelementet torkas eller bytas ut före uppsugningen av det torra materialet.
4.2 Sugning av vätskor
Före uppsugning av vätskor bör
filterpåsen avlägsnas. Användning av
ett speciellt våtfilter rekommenderas.
Brännbara vätskor får inte sugas upp!
3.2 Byta filterelement
Sug inte utan filterelement! Motorn kan skadas.
- Öppna förslutningsklämman (1.3), ta bort överdelen (1.1) och lägg upp tillsammans med filterelementet (fig. 2).
- Lossa filterspännmuffen (2.1) med det bipackade verktyget och ta bort den och filterspännskivan (2.3).
Om skum eller vätska strömmar ut bör arbetet omedelbart avbrytas och smutsbehållaren tömmas.
4.3 Volymströmningsövervakningen
Ifall lufthastigheten i slangen sjunker under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal av säkerhetsskäl.
24
Möjliga orsaker och åtgärder:
 Orsak
- Åtgärd
 sugkraftregleringen (1.8) inställd på för lågt
värde
- ställ in sugkraftregleringen på ett högre värde
 vridknoppen (1.2) är inte inställd på den
anslutna slangens diameter
- ställ in riktig slangdiameter
 sugslangen är tillsatt eller hopveckad
- årgärda tillsättningen eller hopveckningen
 filterpåsen är full
- byt filterpåsen
 filterelementet är smutsigt
- byt filterelementet
- endast vid drift utan filterpås: rengör filter­elementet
 felfunktion i övervakningselektroniken
- låt Festool-kundtjänsten åtgärda felet
6 Temperatursäkring
Före alla skötselåtgärder vid maskinen skall man alltid dra bort stickproppen för nätanslutningen ur uttaget! Alla skötsel- och reparationsarbeten, som kräver att motorhuset öppnas, får endast göras av en auktoriserad
kundtjänstverkstad. Minst en gång per år bör antingen tillverkaren eller en kvalificerad person utföra en säkerhetsteknisk granskning, beträffande t.ex. filterskador, apparatens täthet och över­vakningsanordningarnas funktion.
7 Tillbehör, filter
Beställnumren för tillbehör och filter finns i Festool-katalogen eller på Internet www.festool.com.
4.4 Antistatic-systemet (AS)
Vid sugning uppstår statisk laddning på grund av friktion i sugslangen. Den kan leda till obehagliga elstötar för användaren. För att avleda dessa statiska uppladdningar är avsugningsapparaten seriemässigt utrustad med ett antistatiskt system. För detta behöver man emellertid använda en antistatisk sugslang. Antistatfunktionen kan endast garanteras när stickkontakten sitter i ett jordat uttag.
5 Efter arbetet
- Stäng av dammsugaren och dra ut nät­kontakten ur vägguttaget.
- Töm smutsbehållaren.
- Om hälsovådliga damm har uppsugits, bör dammsugaren och samtliga tillbehör rengöras fullständigt genom avsugning och avtorkning (inuti och utanpå), innan den föres bort från det förorenade området. Delar, vilka inte kan rengöras fullständigt, bör under transporten packas lufttätt i en plastsäck.
- Ställ apparaten i ett torrt utrymme där den är skyddad mot obehörig användning.
8 Garantie
Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller material- och tillverkningsfel enligt landsspecifika lagenliga bestämmelser, dock i minst 12 månader. Inom EUs medlemsländer uppgår garantin till 24 månader (ska kunna styrkas av faktura eller följesedel). Skador som framför allt kan härledas till normalt slitage, överbelastning, ej fackmässig hantering resp. skador som orsakats av användaren eller som uppstått på grund av användning som strider mot bruksanvisningen eller skador som var kända vid köpet, innefattas inte av garantin. Reklamationer godkänns endast om produkten återsänds till leverantören eller till en auktoriserad Festool-serviceverkstad utan att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföre­skrifterna, reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt gäller tillverkarens garantivillkor för re­spektive produkt.
Anmärkning
På grund av det kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i detta dokument.
25
FIN
Tekniset tiedot SRH 204 E-AS
Ottoteho 350 - 1200 W Käsityökalun pistorasian suurin sallittu liitäntäteho
EY 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W Turbiinin (tilavuus) max 204 m³/h Alipaine max 23000 Pa Suodatinpinta-ala 10500 cm² Imuletku Ø 27 mm x 3,5 m Melutaso EN 60704-1:n mukaan 64 dB(A) Säiliön vetoisuus 50 l Mitat SxLxK 460x440x695 mm Paino 14,5 kg Verkkokaapelin pituus 7,5 m Suojaluokka IP X4
Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöohjekirjan alusta.
Kuvamerkit
Huomio, Vaara!
Ohje, lue ohjeet!
1 Käyttötarkoituksen mukainen
käyttö
- Imurit on määräysten mukaisesti tarkoitettu
sellaisten terveydelle vaarallisten pölyjen
poistoon, joiden MAK-arvot vastaavat
pölyluokitusta H normin IEC 60335-2-69
mukaisesti.
- Pölynimurit on tarkoitettu veden
poisimemiseksi.
- Pölynimurit ovat normien EN 60335-1 ja
EN 60335-2-69 mukaan tarkoitettu
teollisuuskäyttöön, jossa on korkeat
vaatimukset.
Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja tapaturmista, jotka johtuvat väärästä käytöstä!
1.1 Turvallisuusohjeita
Laite saattaa sisältää terveydelle vaarallista pölyä. Sen tyhjennyksen, sisältäen myös suodattimen vaihdon, saa tehdä vain valtuutettu ammattihenkilöstö käyttäen sopivaa suoja-varustusta. Laitetta ei saa käyttää ilman täydellisesti asennettua suodatinjärjestelmää.
- Käsiteltäessä ja imuroitaessa terveydelle
vaarallisia pölyjä pitää ehdottomasti
noudattaa maakohtaisia turvallisuus- ja
työturvallisuusmääräyksiä ja ottaa huomioon
aineiden valmistajien antamat tiedot.
- Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita.
- Kun laitetta käytetään pölynerottimena,
työpaikkaraja-arvojen alaista pölyä on luvallista poistaa vain yhdestä pölylähteestä (sähkö- tai paineilmatyökalu).
- Älä imuroi aggressiivisia nesteitä (happoja, emäksiä, liuotusaineita tms.).
- Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, kun et käytä laitetta tai kun sitä huolletaan.
- Älä irrota pistoketta pistorasiasta sähkökaa­pelista vetämällä.
- Suojaa sähkökaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
- Tarkasta pistoke ja kaapeli säännöllisesti, ja anna viat sähköasentajan korjattavaksi.
- Älä jätä laitetta sateeseen.
- Laitetta ei saa nostaa tai kuljettaa kahvasta nosturin koukulla tai muulla nostovälineellä.
- Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat perehtyneet sen käsittelyyn ja jotka ovat saaneet laitteen käytön tehtäväkseen.
- Laitetta saa käyttää turvallisuussyistä ainoa­staan suojamaadoitetussa pistorasiassa.
2 Laitteen valmistelu ja käyttöönotto
Liimaa mukaan toimitettu suomenkielinen tarra varoituskilpeen (1.6).
2.1 Laiteen kokoaminen
Lisätarvikkeet toimitetaan säiliön (1.4) sisällä ja ne täytyy poistaa sieltä ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
- avaa sulkupuristimet (1.3), ota yläosa (1.1) pois,
- Laita suodatinpussi paikalleen ohjeiden mukaisesti (katso merkintä suodatinpussissa)
Tärkeää: Paina suodatinpussin muhvi (3.2) voimakkaasti tuloliittimeen (3.1)
- Laita yläosa paikalleen ja sulje sulkupuristimet.
2.2 Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä annetun käyttöjän­nitteen on vastattava käytettävän sähköverkon jännitettä. Verkkokaapelia liitettäessä on imurin oltava poiskytkettynä.
2.3 Päälle / pois-kytkin (1.2)
Asennossa 0 imuri on poiskytkettynä ja käsityökalun liitäntärasia (1.7) on virraton. Varmista ennen koneen päälle kytkemistä, että suodatinelementti (2.2) ja pölypussi (3.3) ovat oikein paikoillaan.
On mahdollista käyttää kahta toimintatapaa: a) Kytkin asentoon MAN
Käsityökalun liitäntärasia on virrallinen.
Ennen kytkimen kääntämistä asentoon MAN on varmistettava, että liitetty laite on pois päältä!
Imumoottori käynnistyy heti.
26
b) Kytkin asentoon auto
Käsityökalun liitäntärasia on virrallinen.
Ennen kytkimen kääntämistä asentoon Auto on varmistettava, että liitetty
laite on pois päältä! Kytkimen asennon ja imuputken halkaisijan täytyy vastata toisiaan. Imumoottori käynnistyy, kun liitetty työkalu käynnistetään.
2.4 Imutehon säädin (1.8)
Imutehon säätimen avulla voidaan imutehoa muuttaa. Näin imurointi voidaan tarkasti sovittaa kulloinkin imuroitavaan ainekseen.
- Ota suodatinelementti pois ja sulje suodattimen suojapussi solmulla.
- Hävitä käytetty suodatinelementti pölytiiviisti suljetun pussin avulla normeja ja määräyksiä noudattaen.
- Laita uusi suodatinelementti paikalleen.
- Laita suodatinlevy paikalleen, ruuvaa suodattimen kiinnitysmutteri kiinni.
- laita yläosa paikalleen, sulje sulkupuristimet.
2.5 Sähkötyökalun liittäminen
Käsityökalun liitäntärasian suurinta sallittua liitäntätehoa on noudatettava
(katso Teksniset tiedot)! Sähkötyökalu liitetään käsityökalun liitäntärasiaan (1.7). Sähkötyökalun on liitettäessä ja irrotettaessa oltava poiskytkettynä.
3 Suodattimen vaihto
Seuraavien työvaiheiden aikana on vältettävä pölyn turhaa nostattamista.
Käytä P2-hengityssuojaimia, jos
kyseessä on terveydelle vaarallinen
pöly! Asbestisaneerauksessa on lisäksi käytettävä kertakäyttövaatteita.
3.1 Suodatinpussin vaihto
- avaa sulkupuristimet (1.3), ota yläosa (1.1)
pois,
- Irrota kiristysrengas (3.4)
- Sulje pölypussin ympärille muovipussi
nippusidettä käyttäen
- Vedä pölypussimuhvi (3.2) irti tuloaukkoso-
vitteesta (3.1)
- Sulje pölypussimuhvi kannella (3.5)
- Poista pölypussi (3.3) ja sulje paineentasaus-
aukko teippikaistaleella
- hävitä suodatinpussi normeja ja määräyksiä
noudattaen
- Laita suodatinpussi paikalleen ohjeiden
mukaisesti (katso merkintä suodatinpussissa)
Tärkeää: Paina suodatinpussin muhvi (3.2) voimakkaasti tuloliittimeen (3.1)
4 Käyttö
Ennen työn aloittamista virtaustilavuuden valvonta on tarkastettava: Moottorin käydessä imuletku tukitaan - n. 10 sekunnin kuluttua on kuuluttava akustinen varoitusäänimerkki. Muussa tapauksessa ota yhteyttä Festool­huoltopalveluun. Työkalut ja lisävarusteet voidaan laittaa laskutasolle (1.9) käyttövalmiiksi. Kantokahvassa vasemmalla ja oikealla oleviin reikiin (1.10) sekä laskutason taka-alueelle voidaan pistää letkunpidin. Letkunpitimellä imuletku voidaan viedä ylhäältä käsin työkalulle. Kasetissa (1.5) on tilaa kahdelle pölypussille.
4.1 Kuiva-aineksen imurointi
Ennen kuiva-aineksen imurointia on säiliöön aina asetettava suodatinpussi. Siten imuroitu aines voidaan helposti poistaa. Imuroitaessa terveydelle vaarallisia aineita on ehdottomasti käytettävä
suodatinpussia! Nesteiden imuroinnin jälkeen suodatin­elementti on kostea. Kostea suodatinelementti tukkeutuu nopeasti, jos imuroidaan kuiva­ainesta. Siksi suodatinelementtiä tulisi kuivattaa tai vaihtaa ennen kuiva-aineksen imurointia.
4.2 Nesteiden imurointi
Ennen nesteiden imurointia on
suodatinpussi poistettava. Suositte-
lemme erityisen märkä-suodattimen
käyttöä. bör filterpåsen avlägsnas.
3.2 Suodatinelementin vaihto
Älä ime ilman suodatinelementtiä! Se voi vahingoittaa moottoria.
- Avaa sulkupuristimet (1.3), ota yläosa (1.1) pois ja laita se suodatinelementti ylöspäin sivuun (kuva 2)
- Irrota suodattimen kiristysmuhvi (2.1) ohessa olevalla työkalulla ja ota se irti yhdessä suodattimen kiristyslevyn (2.3) kanssa
- Käännä suodattimen suojapussi suodatin­elementin (2.2) yli.
Palavia nesteitä ei saa imuroida!
Jos laitteesta virtaa ulos vaahtoa tai nestettä on työ välittömästi keskey-tettävä ja pölysäiliö tyhjennettävä.
27
4.3 Tilavuusvirtausvahti
Jos ilman virtausnopeus letkussa laskee alle arvon 20 m/s, kuuluu turvallisuussyistä akustinen varoitus-signaali.
Mahdollisia syitä ja niiden poistotoimen­piteitä voivat olla:
 Syy
- Poistotoimenpide
 imuvoiman asetusarvo (1.8) on liian pieni
- nosta imuvoiman asetusarvoa
 vääntönuppi (1.2) ei ole liitetyn letkun
halkaisijan mukaisessa asennossa
- aseta oikea letkun halkaisija-arvo
 imuletku on tukossa tai kokoonpainunut
- poista tukos tai kokoonpainuma
 suodatinpussi on täynnä
- vaihda suodatinpussi
 suodatinelementti on likainen
- vaihda suodatinelementti
- anna Festool-huoltopalvelun korjata vikapuhdista suodatinelementti (suodatin­pussittomassa käytössä)
 valvontaelektroniikka on viallinen
- anna Festool-huoltopalvelun korjata vika
6 Lämpötilasulake
Verkkopistoke on vedettävä pistorasiasta, tehtiinpä koneessa mitä huoltotöitä tahansa! Huolto- ja korjaustöitä, jotka edellyttävät moottorikotelon avaamista, saavat suorittaa vain
valtuutetut huoltosopimusliikkeet. Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai asiaan perehdytetyn henkilön on tehtävä turvallisuus-tekninen tarkastus, jossa tarka­stetaan esim. suodattimen vauriot-tomuus, laitteen tiiveys ja valvontalaitteiden toimivuus.
7 Tarvikkeet, suodatin
Tarvikkeiden ja suodattimen tilausnumerot löytyvät oheisesta Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta www.festool.com.
4.4 Antistatic-järjestelmä (AS)
Imuroitaessa saattaa kitkan takia syntyä staattinen lataus imuletkuun. Se voi johtaa käyttäjän kannalta epämiellyttäviin sähköiskuihin. Tämän staattisen varautumisen pois johtamiseksi imurit on varustettu antistatic-järjestelmällä. Tämä edellyttää kuitenkin myös antistaattisen imuletkun ja antistaattisten lisävarusteiden käyttöä. Antistaattinen toiminto on taattu vain silloin, kun pistoke on pistetty suojamaadoitettuun pistorasiaan.
5 Työn jälkeen
- Kytke imuri pois päältä ja vedä pistoke pistorasiasta.
- Tyhjennä roskasäiliö.
- Jos laitteella on imetty terveydelle vaarallista pölyä on se ja kaikki sen varusteet puhdistettava täysin imuroimalla ja pyyhkimällä se (sisältä ja ulkoa), ennen kuin se viedään saastuneelta alueelta pois. Osia, joita ei täysin voida puhdistaa, on kuljetuken ajaksi pakattava ilmatiiviisti muovisäkkiin.
- Varastoi laite kuivassa tilassa, suojattuna asiattomalta käytöltä.
8 Käyttöturva
Myönnämme valmistamillemme laitteille materiaali- ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka pituus on vähintään 12 kuukautta. Käyttöturvan pituus on EU-maissa 24 kuukautta (laskun tai toimituslistan päiväyksestä lukien). Käyttöturva ei kata vaurioita, jotka ovat syntyneet luonnollisen kulumisen, ylikuormituksen tai epäasianmukaisen käytön seurauksena, ovat käyttäjän aiheuttamia tai syntyneet käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena, tai jotka olivat tiedossa jo laitteen ostohetkellä. Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimitetaan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun Festool-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti huolellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmistajan antamat, ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön seurauksena tässä annettuihin teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia.
28
DK
Tekniske data SRH 204 E-AS
Strømforbrug 350 - 1200 W Tilslutningsværdi ved strømudtag til maskintilsl. maks.
EF 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W Volumenstrøm (luft) maks. 204 m³/h Undertryk maks. 23000 Pa Filteroverflade 10500 cm² Sugeslange Ø 27 mm x 3,5 m Lydtryksniveau jf. EN 60704-1 64 dB(A) Beholdervolumen 50 l Mål TxBxH 460x440x695 mm Vægt 14,5 kg Nettilslutningskablets længde 7,5 m Beskyttelsesklasse IP X4
De angivne illustrationer findes i starten af betjeningsvejledningen.
Billedtegn
Pas på, fare!
Læs vejledning, henvisninger!
1 Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Bestemmelsesmæssigt er udsugningsaggre-
gaterne beregnet til op- og udsugning af
sundhedsskadligt støv med TMK-værdier
svarende til støvklasse H ifølge EC 60335-
2-69.
- Støvsugerne er beregnet til at opsuge vand.
- Støvsugerne er jf. EN 60335-1 og EN 60335-
2-69 egnet til større belastning under
industriel og erhvervsmæssig brug.
Brugeren har ansvaret for skader og ulykker i tilfælde af, at den bestem­melsesmæssige brug ikke overholdes.
1.1 Sikkerhedshenvisninger
Støvsugeren kan indeholde sundheds­farlig støv. Udtømning og vedlige­holdelses-arbejder samt filterskift må kun foretages af autoriseret personale med personligt beskyttelsesudstyr. Tag støvsugeren aldrig i brug uden komplet installeret filtersystem.
- I omgangen med og ved udsugning af
sundhedsskadeligt støv skal de til enhver tid
gældende nationale sikkerhedsforskrifter
samt materialeleverandørens anvisninger
under alle omstændigheder overholdes.
- Brug kun originalt Festool-tilbehør.
- Ved drift som afstøvningsapparat må til
opsugning af støv med MAK-værdier eller
betydelig omfang af ege- eller bøgetræsstøv
kun opsuges en enkelt støvkille (elektro- eller
trykluftværktøj).
- Aggresiver væsker / tørre stoffer (syre, saltlage, opløsningsvæske osv.) må ikke indsuges.
- Er apparatet ikke i brug såsom ved eftersyns­og vedligeholdelsesarbejde skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
- Stikket må ikke trækkes ud af stikkontakten ved kablet.
- Beskyt kablet for varme, olie og skarpe kanter.
- Stikket og kablet skal kontrolleres regel­mæssigt. Ved beskadigelse skal de skiftes ud af en sagkyndig.
- Apparatet må ikke udsættes for regn.
- Apparatet må ikke løftes eller transporteres ved håndtaget ved hjælp af krankrog eller løfteværktøj.
- Apparatet må kun bruges af personer som er blevet undervist i håndtering og som har fået ordre til benyttelsen.
- Af hensyn til sikkerheden må maskinen kun bruges på en beskyttelsesjordet stikdåse.
2 Forberedelse og ibrugtagning
Advarselsskiltets tekstfelt (1.6) overklæbes med klæbemærkaten på Deres sprog.
2.1 Samling af maskine
Tilbehørsdele ligger i beholderen (1.4) ved levering og skal fjernes inden første ibrugtagning.
- Lukkeklemmerne (1.3) åbnes, overdelen (1.1) fjernes,
- Filtersækken (3.3) sættes i iht. anvisning (se bogstaverne på filtersækken).
Vigtigt: Filtersækkens muffe (3.2) trykkes kraftigt på indsugningsstykket.
- Overdelen sættes på, og lukkeklemmerne lukkes.
2.2 El-tilslutning
Den driftsspænding, som er angivet på typeskiltet, skal stemme overens med ledningsnettets spænding! Kontroller, at støvsugeren ikke er tændt, før De tilslutter nettilslutnings­kablet til strømkilden.
2.3 Start-/ stop-kontakt (1.2)
I position 0 er støvsugeren frakoblet og strømudtaget (1.7) uden strøm. Inden støvsugeren tændes, kontrolleres det, om filterelementet (2.2) og filtersækken (3.3) er lagt rigtigt i.
To driftsarter er mulig: a) Kontaktstilling MAN
Strømudtaget leverer strøm.
Inden kontakten stilles på MAN, skal man sørge for, at det tilsluttede apparat er slukket.
Sugemotoren starter med det samme.
29
b) Kontaktstilling Auto
Strømudtaget leverer strøm.
Inden kontakten stilles på Auto, skal man sørge for, at det tilsluttede
apparat er slukket. Kontaktstilling og støvsugerslangens diameter skal stemme overens. Sugemotoren starter, når det værktøj, som er tilsluttet til apparatstikdåsen, indkobles.
2.4 Sugekraftregulering (1.8)
Med sugekraftreguleringen kan sugekraften varieres. Det muliggør en præcis tilpasning til det forskellige materiale, som skal suges op.
- Beskyttelsesposen trækkes over filter­elementet (2.2).
- Filterelementet tages ud, og beskyttelse­sposen lukkes med en knude.
- Det brugte filterelement bortskaffes i en støvtæt lukket pose og i overenstemmelse med de gældende lovbestemmelser,
- Nyt filterelement sættes i.
- Filterskiven lægges på, filterets spændemøtrik spændes.
- overdelen placeres, lukkeklemmerne lukkes.
2.5 Tilslutning af el-værktøj
Vær opmærksom på den maksimale tilslutningsværdi for strømudtaget (se
Teksniske data)! El-værktøjet tilsluttes til strømudtaget (1.7). Vær opmærksom på at el-værktøjet ikke er tændt når stikket sættes i eller trækkes fra.
3 Udskiftning af filter
Vær under følgende arbejder opmærksom på, at De ikke unnødigt ophvirvler støv.
Hvis der må regnes med sundhedsfarlig
støv, bør De bære en P2-respirator!
Brug desuden engangsbeklædning i forbindelse med asbestsanering.
3.1 Udskiftning af filtersæk
- Lukkeklemmerne (1.3) åbnes, overdelen
(1.1) fjernes,
- Tag spænderingen (3.4) af
- Luk plastikposen om filtersækken med en
kabelbinder
- Træk filtersækkens muffe (3.2) af
indsugningsstykket (3.1)
- Luk filtersækkens muffe med dækslet (3.5)
- Tag filtersækken (3.3) ud, og luk
ventilationsåbningen med limkanten
- den brugte filterpose bortskaffes i
overenstemmelse med gældende lovbe­stemmelser,
- Filtersækken (3.3) sættes i iht. anvisning (se
bogstaverne på filtersækken).
Vigtigt: Filtersækkens muffe (3.2) trykkes kraftigt på indsugningsstykket.
4 Anvendelse
Før påbegyndelse af arbejdet skal volumenstrømovervågningen kontrolleres: Støvsugerslangen holdes lukket med kørende motor - efter ca. 10 sekunder skal der lyde et akustisk advarselssignal. Ellers kontaktes et Festool-kundeserviceværksted. På opbevaringspladsen (1.9) kan værktøj eller tilbehørsdele fralægges, så de er klar til at gribe. Der kan stikkes en slangeholder i hullerne (1.10) til venstre og højre på håndgrebet og bagerst på opbevaringspladsen. Med slangeholderen kan støvsugerslangen føres frem til værktøjet fra oven. I kassetten (1.5) er der plads til to filtersække.
4.1 Sugning af tørre stoffer
Før de suger tørre stoffer bør de sætte en filterpose i beholderen. De opsugede stoffer kan så nemt bortskaffes. For opsugning af sundhedsfarlige stoffer er det forskrift at bruge en
filterpose! Efter opsugning af væsker er filterelementet vådt. Et vådt filterelement sætter sig hurigere tæt under opsugning af tørre stoffer. Derfor bør et vådt filterelement enten tørres eller udskiftes med et nyt, før de begynder at opsuge tørre stoffer.
4.2 Opsugning af væsker
Fø De begynder at opsuge væsker skal
filterposen fjernes. Det anbefales at
bruge et specielt vådfilter.
Brandbare væsker må ikke opsuges!
3.2 Udskiftning af filterelement
Sug ikke uden filterelement! Det kan medføre motorskader.
- Lukkeklemmerne (1.3) åbnes, overdelen (1.1) fjernes og lægges opad sammen med filterelementet (fig. 2).
- Filterets spændemuffe (1.4) løsnes med det vedlagte værktøj, og filterets spændeskive (2.3) fjernes.
Når der udtræder skum eller væske skal arbejdet omgående afbrydes og støvbe­holderen tømmes.
4.3 Volumenstrømovervågning
Hvis luftstrømningshastigheden i sugeslangen falder under 20 m/s, lyder en akustisk advarselstone.
30
Mulige årsager og afhjælp:
 Årsag
- Afhjælp
 Sugekraftreguleringen (1.8) er indstillet på en
for lav værdi
- Sugekraftreguleringen indstilles på en højere værdi
 Drejeknappen (1.2) er ikke indstillet på den
rigtige slangediameter
- Den rigtige slangediameter indstilles
 Sugeslangen er tilstoppet eller bukket
- Tilstopning eller bukning fjernes
 Filterposen er fuld
- Filterposen udskiftes
 Filterelementet er tilsmudset
- Filterelementet udskiftes
- Ingen negativ indflydelse på funktions­sikkerhed, ingen handlinger nødvendigkun for drift uden filterpose: Filterelementet renses
 Fejlfunktion i overvågningselektronikken
- Skal afhjælpes af Festool-kundeservice
6 Beskyttelse mod overophedning
Før hver eftersynsarbejde ved apparatet skal netstikket trækkes ud af stikkontakten! Alle eftersyns- og reperaturarbejder, der kræver en åbning af motorkassen må kun gennemføres af autoriserete
kundeservice-værksteder. Mindst en gang om året skal en af producenten instrueret person gennemføre en sikkerheds­teknisk kontrol, f. eks. for beskadigelse af filtret, apparatets tæthed, kontrol­anordningernes funktion.
7 Tilbehør, filter
Bestillingsnumrene for tilbehør og filter finder De i Deres Festool-kataloget eller på internettet under www.festool.com.
4.4 Antistatic-systemet (AS)
På grung af gnidning opstår en statisk opladning af sugeslangen. Dette kan medføre ubehagelige strømstød for operatøren. Til afledning af denne statiske elektricitet har indsugningsapparatet et Antistatic-System som standard. Hertil er anvendelsen af en antistatic-slange nødvendigt. Antistatic­funktionen er kun sikret, når stikket er sat i en beskyttelsesjordet stikdåse.
5 Efter arbejdet
- Sluk for sugeren og træk netstikket ud af stikkontakten.
- Tøm smudsbeholderen.
- Hvis støvsugeren er blevet brugt til at opsuge sundhedsfarligt støv, skal den sammen med alt tilbehør afsuges og afviskes omhyggeligt (både indvendig og udvendig), inden den flyttes fra det forurenede område. Komponenter, som ikke kan renses fuldstændig, skal for transport pakkes i en lufttæt plastsæk.
- Apparatet skal stilles i et tørt rum, beskyttet mod ubeføjet brug.
8 Garantie
I henhold til de respektive landes lovbestemmelser yder vi en garanti for mate­riale- eller produktionsfejl  dog mindst på en periode af 12 måneder. Inden for EU-medlemsstaterne udgør denne garantiperiode 24 måneder (bevis via faktura eller leveringsformular). Skader, der især kan føres tilbage til naturlig slitage, overbelastning, faglig ukorrekt omgang i modstrid med betjeningsvejledningen og skader, der forårsages af brugeren eller en anden anvendelse, der er i modstrid med betjeningsvejledningen, eller der var kendt ved købet, er udelukket af garantien. Krav fra kundens side kan udelukkende accepteres, hvis maskinen/værktøjet sendes tilbage til leverandøren eller et serviceværksted, der er autoriseret af Festool. Opbevar betjeningsvejledningen, sikkerheds­anvisningerne, reservedelslisten og bonen. Derudover gælder fabrikantens aktuelle garantibetingelser.
Bemærkning
På grund af konstante forsknings- og udviklingsarbejde forbeholdes retten til at gennemføre ændringer af de tekniske oplysninger.
31
N
Tekniske data SRH 204 E-AS
Opptatt effekt 350 - 1200 W Tilslutningseffekt verktøykontakt
CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W Volumstrøm (luft) maksimalt 204 m³/h Undertrykk maksimalt 23000 Pa Filteroverflate 10500 cm² Sugeslange Ø 27 mm x 3,5 m Lydtrykknivå ihht. EN 60704-1 64 dB(A) Beholderinnhold 50 l Utvendige mål DxBxH 460x440x695 mm Vekt 14,5 kg Nettledningens lengde 7,5 m Beksyttelsesgrad IP X4
De oppgitte illustrasjoner finnes ved begynnelsen av bruksanvisningen.
Bildesymboler
Obs, Fare!
vedlikeholds-arbeider trekk støpslet ut av stikkontakten.
- Ta ikke i kabelen mens du trekker ut stikkontakten.
- Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter.
- Kontrollér regelmessig støpsel og kabel, og hvis disse er skadde la de fornyes av en fagmann.
- Apparatene må ikke utsettes for regn.
- Apparatet må ikke løftes og transporteres på håndtaket ved hjelp av krankrok eller løfteinnretning.
- Apparatet må bare benyttes av personer som er opplært for håndtering av apparatet og som har fått i oppdrag å benytte dette.
- Av sikkerhetsgrunner må maskinen bare kobles til jordet stikkontakt.
2 Forberedelse og igangsetting av
apparatet
Tekstfeltet på varselskiltet (1.6) klebes over med vedlagte klebemerke på landets språk.
Anvisning, Les merknaden!
1 Forskriftsmessig bruk
- Støvsugerne er egnet for oppsuging av helsefarlig støv med MAG-verdier som tilsvarer støvklasse H i henhold til IEC 60335-2-69.
- Sugeinnretningene er også forutsatt å kunne brukes til å suge opp vann.
- Sugeinnretningene er i henhold til EN 60335­1 og EN 60335-2-69 egnet til å kunne tåle forhøyet påkjenning ved industriell bruk.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker som skyldes annen bruk enn det som er beskrevet som definert bruk.
1.1 Sikkerhetshenvisninger
Apparatet kan inneholde sunnhets­skadelig støv. Tømming og vedlikehold inklusive filterbytte må bare utføres av autorisert fagpersonell med egnet verneutstyr. Bruk aldri apparatet uten at et fullstending filtersystem er installert.
- Når du omgås og støvsuger helsefarlig støv er det viktig at du følger sikkerhetsforskriftene for ditt land og materialprodusentens anvisninger.
- Bruk kun originalt Festool-tilbehør.
- Ved drift som støvsuger må det ved avsuging av støv med MAK-verdier eller ved betydelige mengder eke- og bøketrestøv bare suges av fra en eneste støvkilde (elektro- eller trykkluftverktøy).
- Ikke sug opp aggressive væsker / tørre stoffer (syrer, baser, oppløsningsmidler osv.)
- Når apparatet ikke brukes og før
2.1 Sett sammen maskinen
Tilbehørene er pakket sammen i beholderen (1.4). Ta dem ut før første gangs bruk.
- Åpne låseklemmene (1.3) og ta av overdelen (1.1).
- Sett inn filterposen ifølge anvisningen (se merking på filterposen).
Viktig! Trykk filterposemuffen (3.2) kraftig på innløpskoblingen (3.1).
- Sett på overdelen og steng låseklemmene.
2.2 Elektrisk tilkopling
Driftsspenningen angitt på typeskiltet må stemme overens med nett­spenningen. Pass på at sugeren er slått av før nettkabelen tilsluttes en kontakt.
2.3 På/Av bryter (1.2)
I posisjonen 0 er sugeren slått av og verktøy­kontakten (1.7) strømløs. Kontroller at filterelement (2.2) og filterpose (3.3) er festet på riktig måte før du slår på enheten.
To driftsmodi er mulige:
a) Bryterstilling MAN
Verktøykontakten er strømførende.
Før bryteren stilles til MAN må det kontrolleres at apparatet som er tilkoplet er slått av.
Støvsugerens motor starter omgående.
b) Bryterstilling Auto
Verktøykontakten er strømførende.
32
Før bryteren stilles til Auto må det kontrolleres at apparatet som er
tilkoplet er slått av. Bryterposisjon og slangediameter må stem­me overens. Støvsugerens motor starter når verktøyet som er tilkoplet slåes på.
2.4 Sugekraftregulering (1.8)
Med sugekraftreguleringen kan sugeytelsen varieres. Dette muliggjør en eksakt tilpasning til de forskjellige materialene som suges opp.
elementet (2.2).
- Ta bort filterelementet og knyt sammen filter­beskyttelsesposen.
- Legg det brukte filterelementet i en støvtett pose som lukkes og deponeres i henhold til gjeldende forskrifter,
- Sett i nytt filterelement.
- Legg på filterskiven, trekk til filterstramme­mutteren.
- Sett på overdelen og lukk låseklemmene.
2.5 Tilslutning av elektroverktøy
Ta hensyn til maksimal tislutningseffekt på verktøykontakten (se «Tekniske
data»)! Elektroverktøy kan tilsluttes verktøykontakten (1.7). Pass på at verktøyet er slått av før støpselet settes i eller tas ut.
3 Bytting av filter
Før en utfører arbeidspunktene nedenfor, må det passes på at støv ikke unødig virvles opp.
Ved helseskadelig støv skal P2
åndedrettsvern brukes.
Bruk engangs-beskyttelsesklær ved asbestsanering.
3.1 Bytte filterpose
- Åpne låseklemmene (1.3) og ta av overdelen
(1.1).
- Ta av strammeringen (3.4)
- Fest kunststoffposen rundt filterposen med
kabelklips
- Trekk filterposemuffen (3.2) av innsugings-
koblingen (3.1)
- Lukk filterposemuffen med lokket (3.5)
- Ta ut filterposen (3.3), lukk trykkutjevnings-
åpningen med klebefliker
- deponér den brukte filterposen i henhold til
forskrifter for denne typen avfall,
- Sett inn filterposen ifølge anvisningen (se
merking på filterposen).
Viktig! Trykk filterposemuffen (3.2) kraftig på innløpskoblingen (3.1).
4 Bruk
Kontroller volumstrømvakten før arbeidet påbegynnes: Hold igjen på slangen mens motoren er i gang - etter ca. 10 sekunder skal du høre et varselsignal. Hvis ikke, kontakt et servicesenter for Festool. På oppbevaringsflaten (1.9) kan du legge verktøy og tilbehør, slik at du har dem tilgjengelig. I hullene (1.10) til venstre og høyre for håndtaket samt bak oppbevaringsflaten kan du sette inn en slangeholder. Ved hjelp av slangeholderen kan du føre sugeslangen inn mot verktøyet fra oversiden. I kassetten (1.5) kan det oppbevares to filterposer.
4.1 Tørrsuging
Før oppsuging av tørrstoff bør en alltid sørge for at det ligger en filterpose i beholderen. Det er da enkelt å kvitte seg med det som suges opp. Ved oppsuging av helseskadelige stoffer er bruk av filterpose helt nødvendig i
henhold til forskrifter! Etter at væsker er suget opp, vil filterelementet være fuktig. Et fuktig filterelement tetter seg raskere når tørrstoff senere suges opp. Derfor bør filterelementet tørkes før tørrsuging, eller det bør erstattes av et nytt.
4.2 Våtsuging
Før en prøver å suge opp væsker, skal
som grunnregel filterposen tas ut. Det
anbefales å bruke et særskilt våtfilter.
3.2 Bytte filterelement
Ikke bruk støvsugeren uten filterelement! Dette kan føre til skader på motoren.
- Åpne låseklemmene (1.3), ta bort overdelen (1.1) og legg det opp sammen med filter­elementet (fig. 2).
- Løsne filterstrammemuffen (2.1) med det vedlagte verktøyet og ta bort den og filter­strammeskiven (2.3).
- Træ filterbeskyttelsesposen over filter-
Brennbare væsker må ikke suges opp!
Hvis skum eller væske trenger ut, skal arbeidet straks stanses og smussbeholderen tømmes.
4.3 Volumstrømovervåkning
Hvis lufthastighten i sugeslangen faller til under 20 m/s, vil det av sikkerhetshensyn bli gitt et akustisk varselssignal.
33
Mulige årsaker og tiltak:
 Årsaker
- Tiltak
 Sugekraftreguleringen (1.8) er stilt inn på en
for lav verdi
- Sugekraftreguleringen stilles til en høyere verdi
 Velgeren (1.2) er ikke satt til korrekt suge-
slangediameter som tilkoplet
- Velgeren stilles til korrekt suge­slangediameter
 Sugeslangen er tilstoppet eller har fått en
knekk
- Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på slangen
 Filterposen er full
- Bytt filterpose
 Filterelementet er tilstoppet
- Bytt filterelement
- Bare ved drift uten filterpose: Rengjør filterelementet
 Feil i overvåkingselektronikken
- Ta kontakt med Festool service for å løse problemet
6 Temperatursikring
Før alle vedlikeholdsarbeider på maskinen trekkes alltid støpslet ut av stikkontakten! Alle vedlikeholds- og reparasjons­arbeider som krever at motorhuset åpnes må bare gjennomføres av et
autorisert kundeservice-verksted. Minst én gang årlig skal en sikkerhetsteknisk kontroll foretas av fabrikanten eller av en særskilt opplært person. Dette omfatter f. eks. skade på filteret, generell tetthet av apparatet og kontrollutstyrets funksjon.
7 Tilbehør, filter
Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finnes i Deres Festool-katalogen eller på Internett under www.festool.com.
4.4 Det antistatiske systemet (AS)
Under suging vil det gjennom friksjon i sugeslangen oppstå statisk opplading. Dette kan for operatøren gi seg utslag i ubehagelige, elektriske støt. For å avlede disse statiske oppladingene er støvsugeren som standard utstyrt med et antistatic-system. Hertil må man imidlertid benytte en antistatic-slange. Antistatic-funksjonen kan bare sikres dersom støpselet er koblet til en jordet stikkontakt.
5 Etter at arbeidene er avsluttet
- Støvsugeren slås av og støpselet trekkes ut av stikkontakten.
- Smussbeholderen tømmes.
- Er sunnhetsskadelig støv suget opp, skal sugeren og alt tilbehør rengjøres helt inn- og utvendig ved støvsuging og avtørking før fjerning fra det forurensede området. Deler som ikke kan rengjøres fullstending, skal pakkes og forsegles lufttett i plast for transport.
- Apparatet skal lagres i et tørt rom, beskyttet mot bruk av uvedkommende.
8 Ansvar for mangler
For våre apparater er vi ansvarlig for material­eller produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser, i minst 12 måneder. Denne tiden 24 måneder innenfor EU-stater (bevises med regning eller følgeseddel). Skader som spesielt skyldes slitasje, overbelastning, ufagmessig håndtering, eller skader forårsaket av brukeren eller annen bruk i strid med bruksanvisningen, eller skader som var kjent ved kjøp av apparatet omfattes ikke av dette ansvaret. Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet ikke ble demontert og returneres til leverandøren eller et autorisert Festool­serviceverksted. Ta godt vare på bruksanvisningen, sikkerhets­forskrifter, reservedelsliste og kvittering. Dessuten gjelder produsentens aktuelle betingelser for ansvar ved mangler.
Anmerkning
På grunn av kontinuerlige forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer av de tekniske spesifikasjonene i dette dokumentet.
34
P
Dados técnicos SRH 204 E-AS
Potência consumida 350 - 1200 W Potência ligada na tomada do aparelho máx.
CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W Fluxo volumétrico (ar) máx. 204 m³/h Vácuo máx. 23 000 Pa Superfície filtrante 10500 cm² Mangueira de aspiração Ø 27 mm x 3,5 m Nível de pressão acústica cf. EN 60704-1 64 dB(A) Capacidade do recipiente 50 l Dimensões PxLxA 460x440x695 mm Peso 14,5 kg Comprimento do cabo de ligação à rede 7,5 m Classe de protecção IP X4
As figuras indicadas encontram-se no início das instruções de operação.
Símbolos
Atenção, perigo!
de pó de madeira do carvalho ou da faia, somente uma única fonte de pó (ferramenta eléctrica ou de ar comprimido) pode ser atendida.
- Não aspirar líquidos agressivos / substâncias sólidas (ácidos, lixívias, solventes, etc.).
- Tirar a ficha da tomada, quando o aparelho não for usado ou quando trabalhos de conservação forem feitos..
- Não puxar a ficha da tomada pelo cabo.
- Proteja o cabo de calor, de óleo e de arestas vivas.
- Verifique periodicamente a ficha e o cabo. Mande substituí-los por uma oficina autorizada do serviço de atendimento aos clientes, quando houver danificações.
- Não expor os aparelhos à chuva.
- Não levantar e transportar o aparelho por meio de um gancho de guindaste ou por meio de um dispositivo de elevação fixado à pega.
- O aparelho pode ser usado apenas por pessoas que foram instruídas no seu manuseio e que foram encarregadas do serviço.
- Por razões de segurança, o aparelho só pode ser colocado em funcionamento através de uma tomada com protecção de terra.
Instrução, ler indicações/notas!
1 Utilização em conformidade
- Conforme as disposições, os aparelhos são adequados para aspirar poeiras nocivas para a saúde com valores MAK correspondentes à classe de poeira H, conforme IEC 60335­2-69.
- De acordo com a sua finalidade, os aspira­dores são apropriados para aspirar água.
- Segundo a EN 60335-1 e a 60335-2-69 os aspiradores podem ser sujeitos a solicitações elevadas quando usados nas indústrias.
O utilizador é responsável por danos e acidentes devidos a uma utilização não própria conforme as disposições.
1.1 Avisos de segurança
O aparelho pode conter pós nocivos à saúde. O esvaziamento, assim como os trabalhos de conservação, inclusive a substituição de filtros, só podem ser efectuados por peritos autorizados, munidos de equipamento de protecção individual. Não faça o aparelho funcionar sem o sistema de filtração completamente instalado.
- Ao manusear e aspirar poeiras nocivas para a sáude, é absolutamente necessário respeitar as normas de segurança válidas no seu país, bem como as indicações do fabricante do material.
- Utilizar unicamente acessórios originais Festool.
- Ao usar o aparelho para remover pós com valores MAK, ou ao aspirar grandes volumes
2 Preparar o aparelho e colocação em
funcionamento
Afixar a etiqueta autocolante anexa, redigida no seu idioma nacional, no campo de texto da plaquinha de precaução (1.6).
2.1 Montagem do aparelho
Os acessórios são fornecidos juntamente, deitados, no depósito (1.4), e devem ser retirados antes de se efectuar a primeira colocação em funcionamento.
- Abrir as molas de fecho (1.3), retirar a parte superior (1.1),
- Colocar o saco do filtro de acordo com as instruções (ver parte impressa no saco do filtro). Importante: pressionar a manga do
saco do filtro (3.2) com força sobre a união de entrada (3.1).
- Colocar a parte superior do aspirador e fechar as molas de fecho.
2.2 Ligação eléctrica
A tensão de regime, indicada na placa de fábrica do aspirador, deve coincidir com a tensão da rede! Ao introduzir o cabo de ligação à rede, atentar para que o aspirador esteja desligado.
2.3 Interruptor ligar / desligar (1.2)
Na posição 0, o aspirador está desligado e a tomada do aparelho (1.7) está desenergizada. Antes de ligar, certifique-se que estão inseridos correctamente um elemento de filtragem (2.2) e um saco de filtragem (3.3).
35
São possíveis dois modos operacionais: a) Posição de comutação MAN
A tomada do aparelho está sob tensão.
Antes de girar o interruptor para a posição de comutação MAN assegurar-se, que o dispositivo
conectado esteja desligado. O motor de aspiração dá partida imediatamente.
b) Posição de comutação Auto
A tomada do aparelho está sob tensão.
Antes de girar o interruptor para a
posição de comutação Auto
assegurar-se, que o dispositivo
conectado esteja desligado. A posição do interruptor e o diâmetro do tubo flexível de aspiração devem coincidir. O motor de aspiração começa a rodar, quando a ferramenta conectada for ligada.
2.4 Regulação da potência de aspiração
(1.8)
A regulação da potência de aspiração permite variar a força de sucção. Assim é possível adaptar a potência com precisão às diferentes tarefas de aspiração.
2.5 Conectar uma ferramenta eléctrica
Respeitar a potência ligada máxima da
tomada do aparelho (veja Dados
Técnicos)! Conectar a ferramenta eléctrica na tomada do aparelho (1.7). Prestar atenção para que a ferramenta eléctrica esteja desligada ao inserir e retirar a ficha.
3 Trocar o filtro
Usar toda a cautela nos seguintes trabalhos, para evitar que poeira seja levantada desnecessariamente.
Colocar uma máscara respiratória P2
quando se trata de pós nocivos à
saúde! Durante o saneamento do amianto, usar adicionalmente vestuário descartável.
3.1 Trocar o saco de pó
- Abrir as molas de fecho (1.3), retirar a parte
superior (1.1),
- Retirar o anel de aperto (3.4),
- Colocar o saco de plástico em volta do saco
de filtragem e fechá-lo com uma cinta de cabos,
- Retirar a manga do saco de filtragem (3.2)
da união de entrada (3.1),
- Tapar a manga do saco de filtragem com a
tampa (3.5),
- Retirar o saco de filtragem (3.3), fechar a
abertura de compensação da pressão com uma patilha adesiva,
- recolher o saco de filtragem usado conforme
as determinações legais,
- Colocar o saco do filtro de acordo com as instruções (ver parte impressa no saco do filtro). Importante: pressionar a manga do
saco do filtro (3.2) com força sobre a união de entrada (3.1).
3.2 Trocar o elemento de filtragem
Não aspirar sem elemento de filtragem! Isso pode danificar o motor.
- Abrir as molas de fecho (1.3), retirar a parte superior (1.1) e pousar, com o elemento de filtragem, virado para cima (fig. 2).
- Soltar a manga de fixação do filtro (2.1) com a ferramenta em anexo e retirá-la em conjunto com a anilha de fixação do filtro (2.3).
- Colocar o saco de protecção do filtro sobre o elemento de filtragem (2.2).
- Retirar o elemento de filtragem e fechar o saco de protecção do filtro com um nó.
- Recolher o elemento filtrante usado em um saco hermeticamente fechado, conforme as determinações legais,
- Aplicar um novo elemento de filtragem.
- Colocar a anilha do filtro, apertar a porca de fixação do filtro.
- colocar a parte superior, fechar as molas de fecho.
4 Utilização
Antes de se iniciar o trabalho, deve verificar­se a monitorização do fluxo volumétrico: com o motor a trabalhar, manter tapado o tubo flexível de aspiração - passados aprox. 10 segundos, deverá soar um sinal de advertência acústico. De contrário, dirigir-se a uma oficina de Serviço Após Venda da Festool. Na área de pousar (1.9) podem ser colocadas, ao alcance da mão, ferramentas ou acessórios. Nos orifícios (1.10) à esquerda e direita, na pega de transporte, assim como na parte traseira da área de pousar, pode ser encaixado um suporte de tubo flexível. Com o suporte de tubo flexível é possível aproximar o tubo flexível de aspiração, pelo lado de cima, à ferramenta especial. Na cassete (1.5) podem ser guardados dois sacos de filtragem.
4.1 Aspirar materiais secos
Antes de aspirar materiais secos, um saco de filtragem sempre deveria ser colocado no recipiente. Então fica fácil recolher o material aspirado. É absolutamente imprescindível fazer uso de um saco de filtragem quando
se trata de materiais nocivos à saúde! Depois de aspirar líquidos, o elemento filtrante fica molhado e entope mais facilmente, quando substâncias secas são aspiradas. Por este motivo o elemento filtrante deveria ser seco, ou substituído por um outro, antes de começar com a aspiração a seco.
36
4.2 Aspirar líquidos
Antes de aspirar líquidos, o saco de filtragem deve ser removido por princípio. Recomendamos usar um filtro específico para líquidos. Líquidos inflamáveis não podem ser
aspirados! Parar o trabalho imediatamente e esvaziar o recipiente para sujidade, quando espuma ou líquido está a aparecer.
4.3 Controlo do fluxo volumétrico
Se a velocidade do ar na mangueira de aspiração diminuir abaixo de 20 m/s, um sinal de alerta acústico soa por motivos de segurança.
Causas possíveis e soluções:
 Causa
- Soluções
 Regulação da potência de aspiração (1.8)
ajustada em um valor baixo demais
- Ajustar a regulação da potência de aspiração em um valor mais elevado
 Botão rotativo (1.2) não ajustado conforme
o diâmetro da mangueira conectada
- Ajustar o diâmetro de mangueira correcto
 Mangueira de aspiração entupida ou dobrada
- Eliminar o entupimento ou a dobra
 Saco de filtragem cheio
- Trocar o saco de filtragem
 Elemento filtrante encardido
- Substituir o elemento filtrante
- Apenas na operação sem saco: Limpar o elemento filtrante
 Falha no sistema electrónico de controlo
- Mandar eliminar a falha pelo serviço de atendimento aos clientes da Festool
4.4 Sistema Antiestático (AS)
Surgem cargas electrostáticas na mangueira de aspiração, devido à fricção. Estas cargas podem fazer sentir-se, de uma maneira desagradável, no operador, através de choques eléctricos. Para derivar estas cargas electrostáticas, o aparelho aspirador está dotado de um sistema antiestático como padrão. Para tanto, precisa-se, porém, de uma mangueira antiestática. A função antiestática apenas está assegurada se a ficha estiver introduzida numa tomada com protecção de terra.
5 Depois do trabalho
- Desligar o aparelho aspirador E tirar a ficha da tomada.
- Esvaziar o recipiente para sujidade.
- Caso fossem aspirados pós nocivos à saúde, o aparelho e todos os acessórios devem ser limpos completamente (por dentro e por fora), por aspiração ou passando um pano, antes de retirá-los da zona contaminada. Para o trans-porte, os componentes que não podem ser limpos por completo, devem ser
colocados em um saco plástico hermeticamente fechado.
- Guardar o aparelho aspirador em um recinto seco, protegido contra uso indevido.
6 Disjuntor térmico
Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, sempre tirar a ficha da tomada! Todos os trabalhos de manutenção e todas as reparações que exigem abrir a carcaça do motor, só podem ser efectuados por uma oficina autorizada do serviço de atendimento aos
clientes. Pelo menos uma vez por ano o fabricante, ou uma pessoa devidamente instruída, deve realizar uma verificação referente à técnica de segurança, dizendo respeito por ex. à danifi­cação do filtro, à estanquidade do aparelho e à função dos dispositivos de controlo.
7 Acessórios, filtros
Os números de encomenda para acessórios e filtros podem ser encontrados no catálogo Festool ou na Internet sob www.festool.com.
8 Prestação de garantia
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de garantia referente a defeitos do material ou de fabrico de acordo com as regulamentações nacionalmente legisladas, todavia no mínimo 12 meses. Dentro do espaço dos estados da EU o período de prestação de garantia é de 24 meses (prova através de factura ou recibo de entrega). Danos que se devem em especial ao desgaste natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou danos por culpa do utilizador ou qualquer outra utilização que não respeite o manual de instruções ou conhecidos aquando da aquisição, estão excluídos da prestação de garantia. Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente Festool autorizado. O manual de instruções, instruções de segurança, lista de peças de substituição e comprovativo de compra devem ser bem guardados. São válidas, de resto, as actuais condições de prestação de garantia do fabricante.
Nota
Devido aos trabalhos de investigação e desenvolvimento permanentes, reserva-se o direito às alterações das instruções técnicas aqui produzidas.
37
RUS
Технические данные SRH 204 E-AS
Потребляемая мощность 350 - 1200 Вт Макс. установленная мощность на штепсельном разъ¸ме аппарата
CE 2400 Âò CH, DK 1100 Âò GB 1800 Âò AUS 1200 Âò
Макс. объ¸м потока (воздух) 204 ì³
Макc. пониженное давление, Тцмццное знду 23000 Па Площадь фильтра 10500 ñì²
Отсасывающий рукав Ø 27 ìì x 3,5 ì Уровень звуково давления по EN 60704-1 64 дВ(А) Объ¸м емкости 50 л Габариты Г х Ш х В 460x440x695 мм Масса 14,5 кг Длинна силового кабеля 7,5 м Вид защиты IP X4 Прилагаемые иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.
Значки
Внимание, опасно!
Руководство, соблюдайте инструкции!
- При эксплуатации аппарата для удаления пыли с содержанием вредных примесей по МАК, или при наличии значительного объ¸ма дубовой или буковой пыли, разрешается производить отсос только с одного источника пыли (электро- или пневмоинструмент).
- Запрещено отсасывать агрессивные жидкости / тв¸рдые материалы (кислоты, щелочи, растворители и т.п.)
- Вынуть вилку из розетки, если аппарат не работает или проходит техуход.
- Запрещается тянуть за кабель при разъединении вилки и розетки!
- Берегите кабель от жары, масел и острых кромок!
- Регулярно проверяйте вилку и кабель! При обнаружении повреждений, их замену должен производить специалист.
- Беречь аппараты от дождя.
- Запрещено поднимать и перевозить аппарат, подвешивая его за ручку к крюку крана или подъемного механизма!
- Пользование аппаратом разрешено только тем лицам, которые знакомы с его управлением и которым было поручено пользование аппаратом.
- По соображениям безопасности подсоединять машину можно только к розетке с заземляющим контактом.
1 Применение по назначению
- Пылеудаляющие аппараты предназначены для удаления вредной для здоровья пыли со значениями ПДК на рабочем месте, соответствующими классу пыли H согласно IEC 60335-2-69.
- Пылеудаляющие аппараты предназначены для всасывания воды.
- В соответствии со стандартами EN 60335-1 и EN 60335-2-69 пылеудаляющие аппараты рассчитаны на высокие нагрузки при использовании в промышленных целях.
За ущерб и несчастные случаи, связанные с применением не по назначению, отвечает Пользователь.
1.1 Указания по технике безопасности
Аппарат может содержать пыль, вредную для здоровья. Его опорожнение и техуход, включая замену фильтра, должны производиться исключительно допущенными для этих работ специалистами, пользующимися защитной оснасткой. Запрещено эксплуатировать аппарат, на котором не установлена комплектная фильтровальная система.
- При обращении и удалении вредной для здоровья пыли обязательно соблюдайте действующие в Вашей стране правила техники безопасности, а также указания изготовителя обрабатываемого материала.
- Применяйте только оригинальные принадлежности и запасные части Festool.
2 Подготовка аппаратуры и пуск в
эксплуатацию
Наклеить на предупреждающую табличку (1.6) прилагаемую наклейку на языке Вашей страны.
2.1 Сборка инструмента
Детали оснастки, входящие в комплект, размешены в резервуаре (1.4). Перед первичным вводом в эксплуатацию необходимо извлечь их.
- Открыть зажимные скобы (1.3), снять верхнюю часть (1.1),
- Установите мешок для сбора пыли согласно инструкции (см. надпись на мешке­пылесборнике).
Важно: Плотно насадите горловину (3.2) мешка для сбора пыли на патрубок (3.1).
- Установите на место верхнюю часть аппарата и защелкните зажимы.
2.2 Электросоединение
Рабочее напряжение, указанное на фирменной табличке пылеудаляющего аппарата, должно соответствовать напряжению сети! При выключении сетевой проводки пылеудаляющий аппарат должен быть выключен!
2.3 Двухпозиционный выключатель (1.2)
В положении выключателя 0 аппарат выключен, а штепсельный разъ¸м (1.7) обесточен. Убедитесь перед включением, что фильтрующий элемент (2.2) и мешок-пылесборник (3.3) правильно установлены.
38
Возможно переключение в двух режимах: a) выключатель в положении MAN
Штепсельный разъем аппарата подает ток.
Перед переключением выключателя в положение MAN следить за тем, чтобы присоединенный аппарат был выключен.
Сразу же запускается двигатель отсоса.
b) выключатель в положении Auto
Штепсельный разъем аппарата подает ток.
Перед переключением выключателя в положение Auto следить за тем, чтобы
присоединенный аппарат был выключен. Положение переключателя и диаметр всасывающего шланга должны быть согласованы. Двигатель отсоса включается при включении присоединенного инструмента.
2.4 Регулятор мощности отсоса (1.8)
Данный регулятор служит для изменения мощности отсоса. Это позволяет более точно подойти к выполнению различных задач по отсосу.
2.5 Присоединение электроинструмента
Учитывать максимальную устано-вленную
мощность на штепсельном разъ¸ме
аппарата (cм. Техническую
характеристику)! Присоединить электроинструмент к штепсельному разъ¸му аппарата (1.7). При соединении и разъединении электроинструмента, он должен быть выключен.
3 Замена фильтра
При выполнении следующих работ следить за тем, чтобы не распылялась пыль.
Если пыль содержит вредные примеси,
пользоваться респиратором Р2!
При санации асбеста надевайте одноразовую защитную одежду.
3.1 Смена мешка для сбора пыли
- Открыть зажимные скобы (1.3), снять верхнюю
часть (1.1),
- Снимите зажимное кольцо (3.4),
- Наденьте полиэтиленовый пакет на мешок-
пылесборник и закройте проволочным зажимом,
- горловину (3.2) мешка-пылесборника снимите
со входного патрубка (3.1),
- Закройте горловину мешка-пылесборника
крышкой (3.5),
- Снимите мешок-пылесборник (3.3), закройте
отверстие для выравнивания давления клейкой лентой,
- утилизировать использованный фильтр-мешок
согласно предусмотренным нормам,
- Установите мешок для сбора пыли согласно
инструкции (см. надпись на мешке­пылесборнике). Важно: Плотно насадите
горловину (3.2) мешка для сбора пыли на патрубок (3.1).
3.2 Смена фильтрующего элемента
Не пользоваться пылесосом без фильтрующего элемента! Можно повредить электродвигатель.
- Откройте зажимные скобы (1.3), снимите верхнюю часть (1.1) и отложите в сторону фильтром вверх (рис. 2).
- Освободите горловину (2.1) фильтра при помощи инструмента, входящего в комплект, и снимите вместе с зажимной шайбой (2.3).
- Наденьте защитный мешок для фильтра на фильтрующий элемент (2.2).
- Извлеките фильтрующий элемент, завяжите узлом защитный мешок для фильтра.
- утилизировать использованный фильтровальный элемент, вложив его в пыленепроницаемый закрытый пакет, согласно предусмотренным нормам,
- Установите новый фильтрующий элемент.
- Положите шайбу и затяните гайку.
- Установить на месть верхнюю часть, закрыть зажимные скобы.
4 Применение
Перед началом работы проверьте систему контроля минимальной скорости потока: при работающем двигателе заткните всасывающий шланг - прим. через 10 секунд должен раздаться звуковой предупреждающий сигнал. В противном случае обратитесь в сервисную службу Festool. На отсеке (1.9) для укладывания шланга можно удобно разместить инструменты или детали оснастки. В отверстия (1.10) справа и слева от рукоятки, а также в нижнюю часть отсека для укладывания шланга можно установить держатели всасывающего шланга. С их помощью можно удерживать шланг сверху от инструмента. В кассете (1.5) можно переносить два мешка­пылесборника.
4.1 Отсасывание сухих материалов
Перед отсасыванием сухих материалов в емкость необходимо вложить фильтр­мешок. В таком случае будет легко удалить собранный там материал. При отсосе вредных материалов
применение фильтр-мешка - обязательно! После отсоса жидкостей фильтро-вальный элемент - влажен. Влажный фильтро-вальный элемент быстрее засоряется, если в него всасывать сухие материалы. В связи с этим, перед отсасыванием сухих материалов необходимо просушить влажный фильтровальный элемент или заменить его на сухой.
4.2 Отсасывание жидких материалов
Перед отсасыванием жидкостей
обязательно убрать фильтр-мешок.
Рекомендуется пользо-ваться
специальным мокрым фильтром.
39
Кaтегорически запрещено отсасывать горючие жидкости!
При выходе пены или жидкости немедленно прекратить работу и опорожнить грязеуловитель.
4.3 Контроль объ¸много потока
При скорости потока воздуха в отсасывающем рукаве ниже 20 м/с, по соображениям безопасности раздается акустический сигнал.
Возможные причины и устранение:
 Причина
- Устранение
 регулятор мощности отсоса (1.8) установлен
на слишком низкий параметр
- регулятор мощности отсоса переключить на более высокий параметр
 ручка управления (1.2) не была настроена на
диаметр присоединенного рукава
- переключить на правильный диаметр рукава
 pукав отсоса забит или загнут
- прочистить или выпрямить рукав
 фильтр-мешок - полный
- заменить фильтр-мешок
 загрязнен фильтровальный элемент
- Заменить фильтровальный элемент
- Прочищать фильтровальный элемент только при отсутствии фильтр-мешка:
 дефект работы контрольной электроники
- поручить ремонт сервисной службе Festool
4.4 Антистатическая система (AS)
Во время отсоса в результате трения в отсасывающем рукаве образуется статические заряды. Они могут неприятно проявлять себя в виде токоразрядов для лиц, работающих с аппаратом. Для отвода статических зарядов пылеудаляющий аппарат серийно оснащен антистатической системой. Однако для этого необходимо пользоваться антистатическим рукавом. Антистатическая функция работает только при наличии заземления.
5 После проведенных работ
- выключить пылеудаляющий аппарат и вынуть вилку из розетки сети
- опорожнить грязеуловитель
- Если была отсосана вредная пыль, то пылеудаляющий аппарат и все его комплектующие должны быть полностью и тщательно отсосаны и промыты (снаружи и изнутри), прежде чем они покинут зараженный участок. Детали, которые не прошли полную очистку должны перевозиться в герметически закрытом пластмассовом мешке.
- поместить пылеудаляющий аппарат в сухое помещение, обеспечить защиту от пользования не по назначению.
6 Термобиметаллический предох-
ранитель
Перед проведением работ по техуходу и уходу обязательно вынуть вилку из розетки! Любые работы по техуходу и ремонту, требующие открытия корпуса электрод­вигателя, должны проводиться спец-
иализированной сервисной мастерской. Не менее одного раза в год производитель оборудования или обученное лицо должны производить техосмотр оборудования, например, проверять фильтр на наличие повреждений, герметичность оборудования и действие контрольных устройств.
7 Принадлежности, oильтр
Номера заказа для принадлежностей и oильтр вы найдете в Вашем каталоге Festool или в Интернет по адресу www.festool.com.
8 Гарантия
Для наших приборов мы предоставляем гарантию, распространяющуюся на дефекты материала и производства, согласно законодательным предписаниям, действующим в конкретной стране. Минимальный срок действия гарантии 12 месяцев. Для стран-участниц ЕС срок действия гарантии составляет 24 месяца (при предъявлении чека или накладной). Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате естественного износа/ использования, перегрузки, ненадлежащего использования, повреждения по вине пользователя или при использовании вопреки Руководству по эксплуатации, либо известные на момент покупки (уценка товара). Претензии принимаются только в том случае, если прибор доставлен к поставщику или авторизованный сервисный центр фирмы Festool в неразобранном виде. Сохраняйте Руководство по эксплуатации, инструкции по технике безопасности и товарный чек. В остальном действовать согласно соответствующим условиям предоставления гарантии изготовителя.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новыми техническими разработками фирма оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики.
40
CZ
Technické údaje SRH 204 E-AS
Pøíkon 350 - 1200 W Jmenovitý pøíkon na pøístrojové zásuvce max.
CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W
Mnoství proudu (vzduchu) max. 204 m³/h
Podtlak max. 23000 Pa Povrchová plocha filtru 10500 cm²
Sací hadice Ø 27 mm x 3,5 m Hladina tlaku vzduchu dle EN 60704-1 64 dB(A) Objem nádoby 50 l Rozmìry HxxV 460x440x695 mm Váha 14,5 kg Délka síového pøívodního kabelu 7,5 m Zpùsob ochrany IP X4
Uvádìné obrázky jsou umístìny na zaèátku návodu k obsluze.
Obrázkový symbol
Pozor, nebezpeèí!
Ètìte návod, pokyny!
1 Pouívání k urèenému úèelu
- Odsávací pøístroje jsou urèeny k nasávání a odsávání zdraví kodlivého prachu s hodnotami MAK odpovídajícími tøídì prachu H dle IEC 60335-2-69.
- Vysavací pøístroje jsou dle ustanoveného pouití vhodné pro nasávání vody.
- Vysavací pøístroje jsou dle EN 60335-1 a EN 60 335-2-69 vhodné pro zvýené namáhání pøi prùmys-lovém pouití.
Za kody a úrazy, které vznikly pouíváním k jiným úèelùm, ne ke kterým je stroj urèen, ruèí uivatel.
(kyseliny, louhy, smìsi a pod.)
- Pøi nepouívání anebo pøed údrbáøskými pracemi je nutné vytáhnout zástrèku ze zásuvky.
- Zástrèku pøi vytahování ze zásuvky netáhnout za kabel.
- Chraòte kabel pøed vysokými teplotami, olejem a ostrými hranami.
- Kontrolujte pravidelnì zástrèku a kabel a v pøípadì pokození je nechejte autorizovanou servisní dílnou obnovit.
- Pøístroje nevystavujte deti.
- Netransportujte a nezvedejte pøístroje pomocí jeøábového háku, zavìeného na rukojeti.
- Pøístroj smí pouívat pouze osoby, které jsou seznámené s obsluhou a které jsou povìøené pouitím.
- Náøadí smí být z bezpeènostních dùvodù zapojeno jen na uzemnìnou síovou zásuvku.
2 Pøíprava pøístroje a dávání do provozu
Pøelepte text varovacího títku (1.6) pøiloenou nálepkou v èeské øeèi.
2.1 Sestavení pøístroje
Pøi dodání je pøísluenství uloeno ve sbìrné nádobì (1.4) a pøed prvním uvedením do provozu musí být odtud vyjmuto.
- Otevøete uzavírací pøezky (1.3), sejmìte horní èást (1.1),
- Podle návodu (viz potisk na filtraèním vaku) nasaïte filtraèní vak.
Dùleité: hrdlo filtraèního vaku silnì pøitlaète na sací tvarovku.
- Nasaïte horní èást vysavaèe a zavøete uzavírací pøezky.
2.2 Elektrický pøípoj
Provozní napìtí, které je uvedeno na typovém títku vysávacího pøístroje musí souhlasit s napìtím rozvodové sítì! Pøi zastrèení síového pøívodního kabelu je tøeba dbát na to, aby byl vysávací pøístroj vypnutý.
1.1 Bezpeènostní pokyny
Pøístroj mùe obsahovat zdraví ohroující prach. Vyprázdnìní, jako i údrbáøské práce, vèetnì výmìny filtru smí být provádìné pouze autorizovanými odbornými pracovníky s pøísluným ochranným vybavením. Neprovozujte pøístroj bez kompletnì instalovaného filtraèního systému.
- Pøi manipulaci a odsávání zdraví kodlivého prachu se musí dodret bezpeènostní pøedpisy platné ve Vaí zemi a pokyny výrobce materiálu.
- Pouívejte jen originální pøísluenství Festool.
- V provozním stavu jako odsávaè prachu smí být u prachù obsahujících hodnoty MAK anebo u podstatnì velkých mnoství prachù dubového a bukového døeva odsávaný pouze jeden praný pramen (elektrický anebo tlakovzduný nástroj).
- Nenasávat ádné agresivní kapaliny / pevné látky
2.3 Centrální vypínaè (1.2)
V poloze 0 je vysávací pøístroj vypnutý a pøístrojová zásuvka (1.7) bez napìtí. Pøed zapnutím se ujistìte, e jsou øádnì vloeny filtraèní prvek (2.2) a filtraèní sáèek (3.3).
Moné jsou dva druhy provozu:
a) Poloha pøepínaèe MAN
Pøístrojová zásuvka je pod napìtím.
Pøed pøepnutím pøepínaèe do polohy MAN je tøeba dbát na to, aby byl pøipojený pøístroj vypnutý.
Sací motor ihned bìí.
b) Poloha pøepínaèe Auto
Pøístrojová zásuvka je pod napìtím.
41
Pøed pøepnutím pøepínaèe do polohy Auto je tøeba dbát na to, aby byl pøipojený pøístroj
vypnutý. Nastavení spínaèe a prùmìr sací hadice si musejí odpovídat. Sací motor startuje pøi zapnutí pøipojeného nástroje.
2.4 Regulátor intenzity sání (1.8)
Na regulátoru intenzity sání se dá regulovat sací výkon. To umoouje pøesné pøizpùsobení pro rùzné sací úèely.
2.5 Pøípoj elektrického nástroje
Je tøeba dbát údajù maximální hodnoty
jmenovitého pøíkonu na pøístrojové zásuvce
(viz technické údaje)! Elektrické nástroje pøipojit na pøístrojové zásuvce (1.7). Dbát na to, aby byl elektrický nástroj pøi zastrèení a vytáhnutí zástrèky vypnutý.
3 Výmìna filtru
Pøi následujících pracích je tøeba dbát na to, aby se zbyteènì nerozvíøil prach.
U prachù, které ohroují zdraví noste
ochrannou protipranou masku P2!
Pøi sanování azbestu noste kromì toho odìv k jednorázovému pouití.
3.1 Vymìòte filtraèní vak
- Otevøete uzavírací pøezky (1.3), sejmìte horní èást
(1.1),
- Sejmìte upínací krouek (3.4),
- Plastový sáèek okolo filtraèního sáèku uzavøete
kabelovou spojkou,
- Objímku filtraèního sáèku (3.2) stáhnìte ze vstupní
tvarovky (3.1),
- Objímku filtraèního sáèku uzavøete víèkem (3.5),
- Sejmìte filtraèní sáèek (3.3), otvor pro vyrovnání
tlaku uzavøete lepicí lamelou,
- opotøebovaný filtraèní vak odstranit dle státních
smìrnic,
- Podle návodu (viz potisk na filtraèním vaku)
nasaïte filtraèní vak. Dùleité: hrdlo filtraèního vaku
silnì pøitlaète na sací tvarovku.
3.2 Vymìòte filtraèní vloku
Nevysávejte bez filtraèní vloky! Mohlo by
tak dojít k pokození motoru.
- Otevøete uzavírací pøezky (1.3), sejmìte horní èást
vysavaèe (1.1) a odlote filtraèní vlokou nahoru (obr.2).
- Pøiloeným nástrojem uvolnìte upínací hrdlo filtru
a spolu s upínacím kotouèem (2.3) je sejmìte.
- Navléknìte na filtraèní vloku (2.2) ochranný vak.
- Vyjmìte filtraèní vloku a ochranný vak zavate na
uzel.
- Opotøebovaný filtrovací èlánek v prachotìsnì uzavøeném sáèku dle zákonných pøedpisù odstranit,
- Nasaïte novou filtraèní vloku.
- Pøilote upínací kotouè, utáhnìte upínací matici.
- horní èást nasaïte, zaklapnìte uzavírací pøezky.
4 Pouívání
Ne zaènete pracovat, zkontrolujte sledování nejnií pøípustné hodnoty objemového proudìní vzduchu: za chodu motoru uzavøete sací hadici - asi po 10 s musí zaznít výstraný signál. Jinak se obrate na zákaznický servis Festool. Na odkládací plochu (1.9) mùete odkládat nástroje nebo pøísluenství, abyste je mìli pøi ruce. Do otvorù (1.10) vlevo a vpravo na rukojeti a vzadu na odkládací ploe lze zastrèit drák hadice. Pomocí tohoto dráku mùete vést odsávací hadici k náøadí shora. V kazetì (1.5) se mohou uchovávat dva filtraèní sáèky.
4.1 Odsávání suchých látek
Pøed odsáváním suchých látek by mìl být vdy v nádobì uloený filtraèní vak. Nasátý materiál se dá pak snadnìji odstranit. U odsávání látek ohroujících zdraví je pouití filtraeního vaku bezpodmíneènì
pøedepsáno! Po odsávání tekutin je filtraèní èlánek vlhký. Pøi odsávání suchých látek se vlhký filtraèní èlánek rychleji zanáí. Z tohoto dùvodu by se mìl filtraèní èlánek pøed odsáváním suchých látek vysuit anebo vymìnit za suchý èlánek.
4.2 Sání tekutin
Pøed odsáváním tekutin se musí zásadnì
odstranit filtraèní vak. Doporuèuje se pouití
speciálního vlhkostního filtru.
Hoølavé tekutiny se nesmìjí nasávat!
U výstupu pìny anebo tekutiny je tøeba práci okamitì ukonèit a vyprázdnit nádobu na neèistoty.
4.3 Kontrola prùtokového proudìní
Pøi poklesu rychlosti proudìní vzduchu pod 20 m/ s, se ozve z bezpeènostních dùvodù akustický varovací signál.
Moné pøíèiny a jejich odstranìní:
 Pøíèina
- Odstranìní
 Regulátor intenzity sání (1.8) nastavený na pøíli
nízkou hodnotu
- Regulátor intenzity sání nastavit na vyí hodnotu
 Otoèný knoflík (1.2) není nastavený na prùmìr
pøipojené hadice
- Nastavení správného prùmìru hadice
 Sací hadice je ucpaná anebo zalomená
- Odstranìní ucpání anebo zalomení hadice
42
 Filtraèní vak je plný
- Výmìna filtraèního vaku
 Filtraèní èlánek je zneèitìný
- Výmìna filtraèního èlánku
- Pouze u provozu bez filtraèního vaku: vyèistit filtraèní èlánek
 Chybná funkce kontrolní elektroniky
- Odstrani t servisní slubou firmy Festool
7 Pøísluenství, filtr
Evidenèní èísla objednání pro pøísluenství a filtr naleznete ve Vaem katalogu Festool, nebo na internetu pod www.festool.com.
4.4 Antistatický systém (AS)
Pri sání vznikají trením v odsávací hadici elektro­statické náboje. Ty jsou pro obslunou osobu nepríjemné. Pro odvedení techto statických náboju je odsávací prístroj sériove vybavený antistatickým systémem. K tomuto úcelu je treba pouít antistatické hadice. Antistatická funkce je zarucena pouze tehdy, kdy je zástrcka zapojena do uzemnené sítové zásuvky.
5 Po vykonané práci
- Vysávací pøístroj vypnout a vytáhnout síovou zástrèku ze zásuvky.
- Nádobu na neèistoty vyprázdnit.
- Pøi nasátí prachù ohroujících zdraví musí být pøístroj a vekeré pøísluenství dùkladnì vyèitìné odsáním a vytøením (zevnitø i zevnì) a to pøedtím, ne se odstraní ze zneèitìného obvodu. Èásti, které nemohly být zcela vyèitìné, se musejí transportovat ve vzduchotìsnì uzavøeném sáèku z umìlé hmoty.
- Vysávací pøístroj skladovat v suchém prostoru, chránìném proti neoprávnìnému pouití.
8 Záruka
Pro nae pøístroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané zemì, minimálnì vak 12 mìsícù. Ve státech Evropské unie je záruèní doba 24 mìsícù (prokázání fakturou nebo dodacím listem). kody vyplývající z pøirozeného opotøebení, pøetìování, nesprávného zacházení, resp. kody zavinìné uivatelem nebo zpùsobené pouitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo kody, které byly pøi nákupu známy, jsou ze záruky vylouèeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude strojek v nerozebraném stavu zaslán zpìt dodavateli nebo autorizovanému servisnímu støedisku Festool. Dobøe si uschovejte návod k obsluze, bezpeènostní pokyny, seznam náhradních dílù a doklad o koupi. Jinak platí vdy dané aktuální záruèní podmínky výrobce.
Poznámka
Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou zmìny zde uvádìných technických údajù vyhrazeny.
6 Tepelná ochrana
Pøed vemi údrbáøskými a èistícími pracemi vytáhnìte zásadnì síovou zástrèku ze zásuvky! Vekeré údrbáoské a opraváøské práce, které vyadují otevøení krytu motoru, smìjí být provádìné pouze autorizovanou servisní
dílnou. Nejménì jednou roènì je nutná bezpeènostní technická inspekce výrobcem anebo kompetentní osobou, napø. kontrola pokození filtru, tìsnosti pøístroje a funkce kon-trolních zaøízení.
43
PL
Dane techniczne SRH 204 E-AS
Moc przyjmowana 350 - 1200 W Moc przy³¹czeniowa na gniazdku urz¹dzenia maks.
CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W
Natê¿enie przep³ywu (powietrze) maks. 204 m³/h
Podcinienie maks. 23000 Pa Powierzchnia filtra 10500 cm²
Wàý zasysajàcy ¨ 27 mm x 3,5 m Poziom ha³asu wed³ug normy EN 60704-1 64 dB(A) Pojemnoæ zbiornika 50 l Wymiary TxBxH 460x440x695 mm Ciê¿ar 14,5 kg D³ugoæ przewodu zasilania sieciowego 7,5 m Rodzaj zabezpieczenia IP X4
Wymienione ilustracje znajduj¹ siê na pocz¹tku instrukcji eksploatacji.
Symbole
Uwaga, niebezpieczeñstwo!
Instrukcja, przeczytaæ zalecenia!
- Przy eksploatacji jako poch³aniacz py³u do zasysania py³ów o wartociach MAK lub znacznym zakresie py³ów drewna dêbowego i bukowego, wolno odsysaæ tylko jedno pojedyñcze ród³o pylenia (narzêdzie elektryczne lub pneumatyczne).
- Nie wolno zasysaæ cieczy, ani sta³ych substancji agresywnych (np. kwasy, ³ugi, rozpuszczalniki itd.).
- Po u¿yciu urz¹dzenia i przed przyst¹pieniem do przegl¹du i konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego.
- Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego nie ci¹gn¹æ za przewód elektryczny.
- Przewód elektryczny chroniæ przed dzia³aniem ciep³a, oleju i zetkniêciem z ostrymi kantami.
- Regularnie sprawdzaæ wtyczkê i przewód elektryczny, a w razie ich uszkodzenia zleciæ wymianê w autoryzowanym punkcie serwisowym.
- Nie pozostawiaæ urz¹dzeñ na deszczu.
- Do podnoszenia urz¹dzenia za uchwyt i jego przenoszenia nie u¿ywaæ haków dwigów, ani podnoników.
- Urz¹dzenie mog¹ stosowaæ tylko osoby, które przeszkolone zosta³y w jego obs³udze, i którym zlecono obsugê urz¹dzenia.
- Ze wzglêdów bezpieczeñstwa urz¹dzenie mo¿e byæ pod³¹czane wy³¹cznie do gniazda wtykowego z uziemieniem ochronnym.
1 Zastosowanie zgodne z przeznac-
zeniem
- Zgodnie z przeznaczeniem odkurzacze stosowane s¹ do zasysanie i odsysania py³ów szkodliwych dla zdrowia o wartociach MAK odpowiadaj¹cych kategorii H zgodnie z norm¹ IEC 60335-2-69.
- Odkurzacze przemys³owe przeznaczone s¹ do zasysania wody.
- Odkurzacze przemys³owe przeznaczone s¹ do zastosowania ze zwiêkszonym obci¹¿eniem w u¿ytko-waniu przemys³owym i w rzemiole zgodnie z normami EN 60335-1 i EN 60335-2-69.
Odpowiedzialnoæ za szkody i wypadki powsta³e na skutek u¿ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi u¿ytkownik.
1.1 Uwagi dotycz¹ce bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie mo¿e zawieraæ py³ szkodliwy dla zdrowia. Opró¿nianie, przegl¹dy i konserwacje, z wymian¹ filtra w³¹cznie, mo¿e przeprowadziæ tylko specjalista posiadaj¹cy autoryzacjê z zastosowaniem odpowiedniego wyposa¿enia ochronnego. Nie wolno eks-ploatowaæ urz¹dzenia je¿eli system filtrów nie jest kompletnie zamon­towany.
- Przy stycznoci i odsysaniu py³ów szkodliwych dla zdrowia nale¿y koniecznie stosowaæ przepisy bezpieczeñstwa obowi¹zuj¹ce na terenie danego kraju, jak równie¿ przestrzegaæ danych producenta obrabianego materia³u.
- Nale¿y stosowaæ wy³¹cznie oryginalne wyposa¿enie firmy Festool.
2 Przygotowanie urz¹dzenia i jego
uruchomienie
Na pole tekstowe tabliczki ostrzegawczej (1.6) przykleiæ naklejkê nale¿¹c¹ do zakresu dostawy, która zawiera tekst w Pañskim jêzyku.
2.1 Sk³adanie urz¹dzenia
Elementy wyposa¿enia dostarczane s¹ u³o¿one w pojemniku (1.4) i przed pierwszym uruchomieniem nale¿y je wyj¹æ.
- Otworzyæ klamry zamykaj¹ce (1.3), zdj¹æ górny element (1.1),
- W³o¿yæ worek filtracyjny wed³ug instrukcji (patrz nadruk na worku filtracyjnym). Wa¿na informacja:
mocno wcisn¹æ z³¹czkê worka filtracyjnego (3.2) z³¹czkê wlotow¹ (3.1).
- Nasadziæ górn¹ czêæ odkurzacza i zamkn¹æ klamry zamykaj¹ce.
2.2 Pod³¹czenie elektryczne
Napiêcie podane na tabliczce znamionowej odkurzacza musi byæ zgodne z napiêciem ród³a pr¹du! Przy wk³adaniu wtyczki urz¹dzenia do gniazdka sieciowego zwróciæ uwagê, aby odkurzacz by³ wy³¹czony.
2.3 W³¹czanie/wy³¹czanie (1.2)
Je¿eli wy³¹cznik znajduje siê w pozycji 0, odkurzacz jest wy³¹czony i gniazdko urz¹dzenia (1.7) nie jest pod napiêciem. Przed w³¹czeniem nale¿y upewniæ siê, ¿e element filtracyjny (2.2) oraz worek filtruj¹cy (3.3) s¹ w³o¿one prawid³owo.
44
Mo¿liwe s¹ dwa tryby pracy: a) Pozycja wy³¹cznika MAN
Gniazdko urz¹dzenia jest pod napiêciem.
Przy przekrêcaniu wy³¹cznika do pozycji MAN zwróciæ uwagê, aby przy³¹czone narzêdzie by³o wy³¹czone.
Silnik zasysaj¹cy w³¹cza siê natychmiast.
b) Pozycja wy³¹cznika Auto
Gniazdko urz¹dzenia jest pod napiêciem.
Przy przekrêcaniu wy³¹cznika do pozycji Auto zwróciæ uwagê, aby przy³¹czone
narzêdzie by³o wy³¹czone. Pozycja w³¹cznika i rednica rury ss¹cej musz¹ siê zgadzaæ. Silnik w³¹cza siê przy w³¹czeniu przy³¹czonego narzêdzia.
2.4 Regulator si³y ssania (1.8)
Za pomoc¹ regulatora si³y ssania mo¿na zmieniaæ moc ssania. Umo¿liwia to precyzyjne dopasowanie do ró¿norodnych zadañ.
2.5 Przy³¹czanie narzêdzia elektrycznego
Zwróciæ uwagê na maksymaln¹ moc
przy³¹czeniow¹ gniazdka urz¹dzenia (patrz
Dane techniczne)! Narzêdzie elektryczne przy³¹czyæ do gniazdka urz¹dzenia (1.7). Zwróciæ uwagê, aby narzêdzie elktryczne by³o wy³¹czone przy jego przy³¹czaniu.
3 Wymiana filtra
Przy opisanych ni¿ej pracach nale¿y zwróciæ uwagê, aby nie wzniecaæ niepotrzebnie py³u.
W przypadku py³ów szkodliwych dla
zdrowia za³o¿yæ maskê ochronn¹ typu P2!
Przy renowacji fasad azbestowych dodatkowo nale¿y nosiæ jednorazowe ubranie ochronne.
3.2 Wymiana elementu filtracyjnego
Nie wolno odkurzaæ bez elementu filtracyjnego! Mo¿e to spowodowaæ uszkodzenie silnika.
- Otworzyæ klamry zamykaj¹ce (1.3), zdj¹æ górny element (1.1) i od³o¿yæ element filtruj¹cy do góry (rys. 2).
- Odkrêciæ z³¹czkê mocuj¹c¹ filtra (2.1) za pomoc¹ do³¹czonego narzêdzia i zdj¹æ wraz z tarcz¹ mocuj¹c¹ filtra (2.3).
- Na³o¿yæ worek zabezpieczaj¹cy filtr na element filtruj¹cy (2.2).
- Usun¹æ element filtruj¹cy i zawi¹zaæ worek zabezpieczaj¹cy filtr.
- U¿yty element filtruj¹cy usun¹æ w py³oszczelnie zamkniêtym worku zgodnie z normami prawnymi,
- W³o¿yæ nowy element filtruj¹cy.
- Na³o¿yæ podk³adkê filtra, dokrêciæ nakrêtkê mocuj¹c¹ filtr.
- Na³o¿yæ górny element, zamkn¹æ klamry zamykaj¹ce.
4 Zastosowanie
Przed rozpoczêciem pracy nale¿y sprawdziæ system kontroli natê¿enia przep³ywu: Przy pracuj¹cym silniku nale¿y zatkaæ w¹¿ ss¹cy - po oko³o 10 sekundach musi pojawiæ siê akustyczny sygna³ ostrzegawczy. W przeciwnym wypadku nale¿y udaæ siê do warsztatu serwisowego firmy Festool. Na powierzchni do odk³adania narzêdzi (1.9) mo¿na odk³adaæ narzêdzi i elementy wyposa¿enia tak, aby by³y zawsze pod rêk¹. W otwory (1.10) po lewej i prawej stronie uchwytu, jak równie¿ w tylnej strefie powierzchni do odk³adania narzêdzi mo¿na wsun¹æ uchwyty wê¿a ss¹cego. Uchwyty wê¿a ss¹cego umo¿liwiaj¹ doprowadzenie wê¿a do narzêdzia od góry. W kasecie (1.5) mo¿na przechowywaæ dwa worki filtruj¹ce.
3.1 Wymiana worka filtruj¹cego
- Otworzyæ klamry zamykaj¹ce (1.3), zdj¹æ górny element (1.1),
- Usun¹æ piercieñ mocuj¹cy (3.4),
- Zamkn¹æ torbê z tworzywa sztucznego wokó³ worka filtruj¹cego za pomoc¹ ³¹cznika przewodowego,
- ci¹gn¹æ z³¹czkê worka filtruj¹cego (3.2) z króæca wlotowego (3.1),
- Zamkn¹æ z³¹czkê worka filtruj¹cego pokryw¹ (3.5),
- Wyj¹æ worek filtruj¹cy (3.3), zamkn¹æ otwór wyrównawczy cinienia nak³adk¹ klej¹c¹,
- u¿yty worek filtracyjny usun¹æ zgodnie z obowi¹zuj¹cymi normami prawnymi,
- W³o¿yæ worek filtracyjny wed³ug instrukcji (patrz nadruk na worku filtracyjnym).
Wa¿na informacja: mocno wcisn¹æ z³¹czkê worka filtracyjnego (3.2) z³¹czkê wlotow¹ (3.1).
4.1 Zasysanie suchych substancji
Przed zasysaniem suchych substancji nale¿y zawsze w³o¿yæ do zbiornika worek filtracyjny. Zassan¹ substancjê mo¿na wtedy ³atwo usun¹æ. Przy zasysaniu substancji szkodliwych dla zdrowia zastosowanie worka filtracyjnego
jest obowi¹zkowe! Po zasysaniu cieczy element filtruj¹cy jest wilgotny. Przy zasysaniu substancji suchych wilgotny element filtruj¹cy zatyka siê szybciej. Z tego wzglêdu wilgotny element filtruj¹cy nale¿y wysuszyæ lub wymieniæ na suchy przed przyst¹pieniem do zasysania substancji suchych.
4.2 Zasysanie cieczy
Przed zasysaniem cieczy nale¿y z regu³y
usun¹æ worek filtracyjny. Zaleca siê
zastosowanie specjalnego filtra do
zanieczyszczeñ mokrych.
45
Nie wolno zasysaæ cieczy palnych!
Je¿eli z urz¹dzenia zacznie wydobywaæ siê piana lub ciecz, nale¿y natychmiast przerwaæ pracê i opró¿niæ zbiornik zanieczyszczeñ.
4.3 System kontroli natê¿enia przep³ywu
Je¿eli prêdkoæ przep³ywu powietrza w rurze ss¹cej spada poni¿ej 20 m/s, ze wzglêdu bezpieczeñstwa rozlega siê ostrzegawczy sygna³ dwiêkowy.
Mo¿liwe przyczyny i sposób ich usuniêcia:
 Przyczyna
- Usuniêcie
 Regulator si³y ss¹cej (1.8) nastawiony jest na zbyt
nisk¹ wartoæ.
- Regulator si³y ss¹cej nastawiæ na wy¿sz¹ wartoæ.
 Pokrêt³o (1.2) nie jest nastawione na wartoæ
odpowiadaj¹c¹ rednicy przy³¹czonego wê¿a ss¹cego.
- Nastawiæ w³aciw¹ wartoæ odpowiadaj¹c¹ rednicy przy³¹czonego wê¿a ss¹cego.
 W¹¿ ss¹cy jest zatkany lub za³amany.
- Usun¹æ przyczynê zapchania lub za³amania.
 Worek filtracyjny jest pe³ny.
- Worek filtracyjny wymieniæ.
 Element filtruj¹cy jest zanieczyszczony.
- Element filtruj¹cy wymieniæ.
- Tylko przy pracy bez worka filtracyjnego: Ele­ment filtruj¹cy wyczyciæ.
 B³êdne zadzia³anie elektronicznego systemu
kontroli.
- Zleciæ naprawê w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Festool.
4.4 System Antistatic (AS)
W czasie zasysania nastepuje naladowania statyczne wywolane poprzez tarcie w wezu ssacym. Moze sie ono dac zauwazyc osobie obslugujacej poprzez nieprzy-jemne wyladowania pradu. W celu odprowadzenia naladowania statycznego odkurzacz wyposazony jest seryjnie w system Antistatic. Do tego konieczne jest jednak zastosowanie weza antystatycznego typu Antistatic. Dzialanie funkcji Antistatic zapewnione jest wylacznie w przypadku podlaczenia urzadzenia do gniazda wtykowego z uziemieniem ochronnym.
6 Bezpiecznik temperaturowy
Przed przyst¹pieniem do przegl¹du, konserwacji i prac pielêgnacyjnych nale¿y zawsze najpierw wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego! Wszystkie naprawy i prace konserwacyjne, przy których konieczne jest otwarcie obudowy silnika, mo¿e przeprowadziæ tylko
autoryzowany warsztat serwisowy. Co najmniej raz w roku producent lub osoba przez niego upowa¿niona musi przeprowadziæ kontrolê techniczn¹ zabezpieczeñ, np. uszkodzenie filtra, szczelnoæ urz¹dzenia i dzia³anie systemów kontrolnych.
7 Wyposa¿enie, filtra
Numery do zamówienia wyposa¿enia i filtra znajdziecie Pañstwo w katalogu firmy Festool lub w internecie pod adresem www.festool.com.
8 Gwarancja
Na urz¹dzenia produkcji naszej firmy udzielamy gwarancji z tytu³u wad materia³owych i produkcyjnych zgodnie z przepisami ustawowymi danego kraju jednak¿e, co najmniej 12 miesiêcy. Na terenie Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej, okres gwarancyjny wynosi 24 miesi¹ce (dowód w postaci rachunku lub dowodu dostawy). Uszkodzenia, których przyczyn¹ jest naturalne zu¿ycie / starcie, przeci¹¿enie, nieprawid³owa eksploatacja wzglêdnie uszkodzenia, za które winê ponosi u¿ytkownik lub powsta³e w wyniku u¿ycia niezgodnego z opisem w instrukcji eksploatacji wzglêdnie, które znane by³y w momencie zakupu, s¹ wy³¹czone z roszczeñ gwarancyjnych. Reklamacje mog¹ zostaæ uznane wy³¹cznie wtedy, jeli urz¹dzenie zostanie odes³ane w stanie nieroz³o¿onym do dostawcy lub jednego z autoryzowanych warsztatów serwisowych firmy Festool. Instrukcjê eksploatacji, zalecenia odnonie bezpieczeñstwa pracy, listê czêci zamiennych oraz dowód zakupu nale¿y przechowywaæ w miejscu dobrze zabezpieczonym. Ponadto obowi¹zuj¹ aktualne warunki gwarancyjne producenta.
5 Po zakoñczeniu pracy
- Odkurzacz wy³¹czyæ i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego.
- Zbiornik zanieczyszczeñ opró¿niæ.
- Je¿eli zasysano py³y szkodliwe dla zdrowia, nale¿y urz¹dzenie i jego wyposa¿enie dok³adnie wyczyciæ z zewn¹trz i wewn¹trz poprzez odsysanie i wymycie, jeszcze przed opuszczeniem zanieczyszczonego obszaru. Czêci, które nie mog¹ byæ dok³adnie wyczyszczone, nale¿y zamkn¹æ szczelnie na czas transportu w worku z tworzywa sztucznego.
- Odkurzacz odstawiæ do suchego pomieszczenia, zabezpieczyæ przed niepowo³anym u¿yciem.
Uwaga
Ze wzglêdu na sta³y postêp prac eksperymentalnych i rozwojowych zastrzega siê mo¿liwoæ zmiany zamieszczonych danych technicznych.
46
H
Mûszaki adatok SRH 204 E-AS
Teljesítményfelvétel 350  1200 W Teljesítményigény a dugaszoló aljzatnál max.
CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W
Térfogatáram (levegõ) max. 204 m³/h
Vákuum max. 23000 Pa Szûrõfelület 10500 cm²
Szívótömlõ Ø 27 mm x 3,5 m EN 60704-1 szerinti hangnyomásszint 64 dB(A) Tartály befogadóképessége 50 l Tartály méretei mélys.xszél.xhossz 460x440x695 mm Súly 14,5 kg Hálózati csatlakozó vezeték hossza 7,5 m Védettség IP X4
A hivatkozott ábrákat az üzemeltetési utasítás elején találja meg.
Képi jelek
Vigyázat, Veszély!
Olvassa el az útmutatót, utasítást!
1 Rendeltetésszerû felhasználás
- Az elszívó berendezések rendeltetésszerûen használhatók olyan egészségre káros porok fel­és elszívására, amelyek MAK-értéke az IEC 60335­2-69 szerint H besorolású.
- Az elszívókészülékek rendeltetésszerûen alkalmasak víz felszívására.
- Az elszívókészülékek az EN 60335-1-es és EN 60335-2-69-es szabványoknak megfelelõen kielégítik az ipari alkalmazás során fellépõ fokozott igénybevétel követelményeit.
A nem rendeltetésszerû használat sérülési és baleseti kockázata a felhasználót terheli!
lúgok, oldószerek, stb.).
- Használaton kívül helyezéskor valamint karbantartási munkálatok végzése elõtt húzza ki a villás dugót a dugaszoló aljzatból.
- A villás dugót ne a kábelt rángatva húzza ki dugaszoló aljzatból.
- Védje a kábelt hõtõl, olajtól és éles szegélyektõl.
- Rendszeresen ellenõrizze a villás dugót és a kábelt és megrongálódásuk esetén felhatalmazott vevõszolgálati mûhellyel újítassa fel azokat.
- A készülékeket ne tegye olyan helyre, ahol eshet.
- A készüléket ne emelje föl ill. szállítsa fogantyújánál daruhorog vagy emelõeszköz segítségével.
- A készüléket csak annak kezelésére betanított és használatával megbízott személyek üzemeltethetik.
- A gép biztonsági okokból csak földelt aljzatról üzemeltethetõ.
2 A készülék elõkészítése és üzembe
helyezése
A figyelmeztetõ tábla (1.6) szövegmezõjét ragassza felül a magyar nyelvû felirattal.
2.1 A készülék összeszerelése
A tartozékat a tartályba (1.4) helyezve szállítjuk, ezeket az elsõ üzembe vétel elõtt ki kell venni onnan.
- Nyissa ki a zárókapcsokat (1.3), vegye le a felsõ részt (1.1),
- Az útmutatónk megfelelõen helyezze be a szûrõzsákot (lásd a szûrõzsák feliratát).
Fontos: a szûrõzsák karmantyúját (3.2) erõsen nyomja rá a bevezetõ csõcsonkra (3.1).
- Az elszívó felsõ részét helyezze fel, a zárókapcsokat zárja be.
2.2 Elektromos csatlakoztatás
Az elszívókészülék adattábláján megadott üzemi feszültségnek meg kell egyeznie a vezetékhálózat feszültségével! A hálózati csatlakozó kábel bedugásakor ügyeljen arra, hogy az elszívókészülék ki legyen kapcsolva.
1.1 Biztonsági utasítások
A készülékben egészségre ártalmas por fordulhat elõ. A szûrõzsák cseréjét valamint a karbantartási munkákat, ide értve szûrõc­serét is, kizárólag megfelelõ védõruhát viselõ felhatalmazott szakemberek végezhetik. Ne üzemeltesse a készüléket teljesen beszerelt szûrõrendszer nélkül.
- Egészségre káros porok kezelésekor és elszívásakor feltétlenül tartsa be az Ön országában érvényes biztonsági elõírásokat, továbbá vegye figyelembe az anyag gyártójának információit.
- Csak eredeti Festool-tartozékokat használjon!
- Porelszívó berendezésként való üzemeltetés esetén, MAK-értékekkel rendelkezõ porféleségek vagy jelentõs mennyiségû tölgy- és bükkfaporok elszívásakor csak egyetlen porforrásról (villamos vagy sûrített levegõvel mûködõ szerszám) szabad elszívást végezni.
- Ne szívasson fel agresszív folyadékokat (savak,
2.3 Ki-/Be-kapcsoló (1.2)
0-ás kapcsolóállásban az elszívókészülék ki van kapcsolva és a készülék dugaszoló aljzata (1.7) árammentes.
Két üzemmód lehetséges: a) MAN kapcsolóállás
A készülék dugaszoló aljzata áram alatt áll.
A forgógombnak MAN kapcso-lóállásra állítása elõtt ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatott készülék ki legyen
kapcsolva. A szívómotor azonnal beindul. Bekapcsolás elõtt gyõzõdjön meg róla, hogy a szûrõelemet (2.2) és a szûrõzsákot (3.3) elõírásszerûen behelyezték.
b) Auto kapcsolóállás
A készülék dugaszoló aljzata áram alatt áll.
47
A forgógombnak Auto kapcso-lóállásra állítása elõtt ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatott készülék ki legyen
kapcsolva. A kapcsoló állásának és a szívótömlõ átmérõjének azonosnak kell lennie. A szívómotor a csatlakoztatott szerszám bekapcsolásával egyidejûleg indul be.
2.4 Szívóerõ-szabályozó (1.8)
A szívóerõ-szabályozón lehet a szívóteljesítményt állítani. Ez lehetõvé teszi a szívóteljesítménynek a különbözõ szívási munkafeladatok igényeihez való pontos igazítását.
felfelé (2. ábra).
- A mellékelt szerszámmal lazítsa meg a szûrõszorító karmantyút (2.1) és vegye le a szûrõszorító tárcsával (2.3) együtt.
- A szûrõvédõ zsákot hajtsa rá a szûrõelemre (2.2).
- Vegye ki a szûrõelemet és zárja le a szûrõvédõ zsákot egy csomóval.
- Az elhasznált szûrõelemet légmentesen lezárt mûanyagzacskóban kell a törvényes elõírásoknak megfelelõen hulladékként eltávolítani,
- Helyezzen be új szûrõelemet.
- Helyezze fel a szûrõtárcsát, húzza meg a szûrõfeszítõ anyát.
- a felsõ részt helyezze fel, a zárókapcsokat zárja be.
2.5 Villamos szerszámok csatlakoztatása
Tartsa be a készülék dugaszoló aljzatának maximális teljesítményigényét (lásd
Mûszaki adatok)! Csatlakoztassa a villamos szerszámot a készülék dugaszoló aljzatára (1.7). Ügyeljen arra, hogy a villás dugó ki- és bedugaszolásakor a villamos szerszám ki legyen kapcsolva.
3 A szûrõ cseréje
Az alábbi mûveletek végzésekor ügyeljen arra, hogy ne kavarjon fel szükségtelenül port.
Egészségre ártalmas porok felszívásakor
viseljen P2-es védõálarcot!
Azbesztszanáláskor kiegészítõleg viseljen egyszer használatos ruhát.
3.1 Szûrõzsák cseréje
- Nyissa ki a zárókapcsokat (1.3), vegye le a felsõ
részt (1.1),
- Vegye le a feszítõgyûrût (3.4),
- kábelkötegelõvel zárja le a szûrõzsák körül lévõ
mûanyagzsákot,
- húzza le a szûrõzsák karmantyúját (3.2) a bevezetõ
csõcsonkról (3.1),
- zárja le a szûrõzsák karmantyúját a fedéllel (3.5),
- vegye ki a szûrõzsákot (3.3), a nyomáskiegyenlítõ
nyílást zárja le a ragasztós füllel,
- az elhasznált szûrõzsákot a törvényes elõírásoknak
megfelelõen hulladékként távolítsa el,
- Az útmutatónk megfelelõen helyezze be a
szûrõzsákot (lásd a szûrõzsák feliratát).
Fontos: a szûrõzsák karmantyúját (3.2) erõsen nyomja rá a bevezetõ csõcsonkra (3.1).
3.2 Szûrõelem cseréje
Ne szívjon szûrõelem nélkül! Ez árthat a
motornak.
- Nyissa ki a zárókapcsokat (1.3), és vegye le a
felsõ részt (1.1), majd helyezze le a szûrõelemmel
4 Használat
A munka megkezdése elõtt ellenõrizni kell a térfogatáram-ellenõrzõt: járó motornál zárja le a szívótömlõt - kb. 10 másodperc után figyelmeztetõ hangjezést kell halljon. Máskülönben keresse fel a Festool ügyfélszolgálati szervizét. A tárolófelületen (1.9) a szerszámok és tartozékok kézreesõ módon helyezhetõk el. A fogantyú mellett balra és jobbra, valamint a tárolófelület hátsó részén található furatokba (1.10) dugható be a tömlõtartó. A tömlõtartóval a szívótömlõ fentrõl elvezethetõ a szerszám mellett. A kazettában (1.5) két szûrõzsák tárolható.
4.1 Száraz anyagok felszívása
Ügyeljen arra, hogy száraz anyagok felszívása elõtt a szûrõzsák mindig be legyen helyezve a tartályba. Így a felszívott anyagot késõbb könnyû lesz hulladékként eltávolítani. Egészségre ártalmas anyagok felszívásához a szûrõzsák használata kötelezõen elõ van
írva! Folyadék felszívása után a szûrõelem nedves. A nedves szûrõelem gyorsabban el-tömõdik, ha száraz anyagok kerülnek felszívásra. Éppen ezért száraz anyagok fels-zívása elõtt a szûrõelemet vagy meg kell szárítani, vagy száraz szûrõelemmel kell kicserélni.
4.2 Folyadékok felszívása
Folyadékok felszívása elõtt feltétlenül el kell
távolítani a szûrõzsákot. Azt tanácsoljuk,
hogy használjon speciális nedvességszûrõt.
Éghetõ folyadékok felszívása tilos!
Ha a készülékbõl hab vagy folyadék áramlik ki, azonnal fejezze be a munkavégzést és ürítse ki a szennytartályt.
4.3 Térfogatáramot felügyelõ rendszer
Ha a szívótömlõben a légsebesség 20 m/s alá süllyed, biztonsági okokból akusztikus figyelmeztetõ jel szólal meg.
48
A zavar lehetséges okai és az elhárítás módjai:  Ok
- A zavar elhárítása  A szívóerõ-szabályozó (1.8) túl kis értékre van
beállítva.
- Állítsa A szívóerõ-szabályozót magasabb értékre  A forgógomb (1.2) nem a csatlakoztatott tömlõ
átmérõjére van beállítva.
- Állítsa be A helyes tömlõátmérõt  A szívótömlõ el van tömõdve vagy meg van törve
- Szûntesse meg az eltömõdést vagy megtörést  A szûrõzsák teli van
- Cserélje ki A szûrõzsákot  A szûrõelem el van szennyezõdve
- Cserélje ki A szûrõelemet
- Csak szûrõzsák nélküli üzemeltetésnél: Tisztítsa meg A szûrõelemet
 Az elektronikus felügyelõ rendszer mûködési hibája
- Bízza A Festool ügyfélszolgálatra A zavar elhárítását
4.4 Sztatikus töltésgátló rendszer (AS)
Szívás közben az elszívótömloben súrlódás következtében feltöltodésekre kerül sor. Ezek a kezeloszemélyzet számára áramütések alakjában válhatnak kellemetlen módon érzékelhetové. A sztatikus feltöltodések elvezetése céljából az elszívókészülék normáltartozékként sztatikus töltésgátló rendszerrel van felszerelve. Ehhez azonban egy sztatikus töltésgátló tömlo használatára is szükség van. Az antisztatikus funkció csak akkor biztosított, ha a dugvilla földelt dugaszoló aljzatba van dugva.
5 A munka végeztével
- Kapcsolja ki az elszívókészüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
- Ürítse ki a szennytartályt,
- Amennyiben egészségre ártalmas porok kerültek felszívásra, az elszívókészüléket és annak minden tartozékát leszívással és letörléssel (kívül-belül) meg kell tisztítani, mielõtt kivinné azt a szennyezett térségbõl. Azokat a szerkezeti egységeket, amelyeket nem tudott teljesen megtisztítani, szállítás céljára mûanyag-zacskóba kell légmentesen bezárni.
- Illetéktelen használat ellen védett száraz helyiségben tárolja az elszívókészüléket.
6 Túlmelegedés elleni védelem
A gépen végzendõ minden karbantartási és ápolási mûveletet megelõzõen mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból! Minden olyan karbantartási és javítási mûveletet, amely a motorház kinyitását igényli, csak arra felhatalmazott
vevõszolgálati mûhely végezhet. A gyártónak vagy egy erre kioktatott szakembernek legalább évente egyszer biztonságtechnikai vizsgálatot kell végeznie, amelynek során meg kell vizsgálnia a szûrõn látható sérüléseket, a készülék vízzáróságát és az ellenõrzõ berendezések mûködõképességét.
7 Tartozék, szûrõ
A tartozékok és szûrõ megrendelési számát az Ön Festool katalógusában ill. az interneten, a www.festool.com oldalon találhatja meg.
8 Szavatosság
Készülékeinkre anyag- vagy gyártási hiba esetén szavatosságot vállalunk, az országban hatályos törvényes rendelkezéseknek megfelelõen, de legfeljebb 12 hónapra. Az EU tagállamaiban a szavatossági idõ 24 hónap (igazolás számlával vagy szállítólevéllel). A szavatosság körébõl kizártak azok a károk, amelyek a természetes elhasználódás/kopás, túlterhelés, szakszerûtlen kezelés, stb. miatt keletkeztek, illetve amelyeket a használó okozott, vagy a kezelési útmutatóval ellentétes használatra vezethetõk vissza, vagy amelyek a vásárláskor felismerhetõk voltak. A reklamáció csak akkor ismerhetõ el, ha a készüléket szétszereletlenül juttatja el a szállítónak vagy a Festool-vevõszolgálat megbízott szakmûhelyébe. Õrizze meg a kezelõi útmutatót, a biztonsági útmutatót, pótalkatrész-jegyzéket és a vásárlási bizonylatot. Egyebekben a gyártó szavatossági feltételei a mérvadók
Megjegyzés
A folyamatos kutatói-fejlesztõi munka alapján az itt feltüntetett mûszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk.
49
GR
ФечнйкЬ дедпмЭнб SRH 204 E-AS
Ецбсмпжьменз йучэт 350 - 1200 W МЭг. фймЮ уэндеузт уфзн рсЯжб ухукехЮт
EK 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W
AUS 1200 W МЭгйуфпт ьгкпт сеэмбфпт (бЭсбт) 204 m³/h МЭгйуфз хрпрЯеуз 23000 Pa ЕрйцЬнейб цЯлфспх 10500 cm² ЛЬуфйчп брпссьцзузт Ц 27 mm x 3,5 m УфЬимз зчзфйкЮт рЯеузт EN 60704-1 64 dB(A) Ресйечьменп дпчеЯпх 50 l ДйбуфЬуейт TxBxH 460x440x695 mm ВЬспт 14,5 kg МЮкпт кблщдЯпх дйкфэпх 7,5 m Фэрпт рспуфбуЯбт IP X4
Пй бнбцесьменет ейкьнет всЯукпнфбй уфзн бсчЮ фщн пдзгйюн лейфпхсгЯбт.
ЕйкпнпгсЬммбфб
РспупчЮ, кЯндхнпт!
брь оэлп вблбнйдйЬт кбй похЬт, нб брпсспцЬфбй мьнп мЯб рзгЮ укьнзт (злекфсйкь есгблеЯп Ю есгблеЯп рерйеумЭнпх бЭсб).
- Мзн чсзуймпрпйеЯфе фзн ухукехЮ гйб фзн бнбссьцзуз дсбуфйкюн хгсюн / уфесеюн хлйкюн (поЭб, блкблйкЬ дйблэмбфб, Ьллб дйблэмбфб).
- Уе ресЯрфщуз рпх ден чсзуймпрпеЯфбй з ухукехЮ кбиют ерЯузт кбй рсйн брь фйт есгбуЯет ухнфЮ­сзузт, вгЬжефе фпн сехмбфплЮрфз брь фзн мрсЯжб.
- Мзн вгЬжефе фпн сехмбфплЮрфз брь фзн мрсЯжб фсбвюнфбт фпн брь фп кблюдйп.
- Рспуфбфеэефе фп кблюдйп брь фз цщфйЬ, фп лЬдй кбй брь поеЯет гщнЯет.
- ЕлЭгчефе фбкфйкЬ фпн сехмбфплЮрфз кбй фп кблюдйп кбй уе ресЯрфщуз влЬвзт бнбиЭуфе фзн ерйдйьсищуз уе ухнесгеЯб ме еоейдйкехмЭнп рспущрйкь.
- Мзн екфЯиефе фйт ухукехЭт уфз вспчЮ.
- Мзн узкюнефе кбй мефбцЭсефе фзн ухукехЮ ме гЬнфжп Ю ме бнхшщфйкь есгблеЯп брь фз чейсплбвЮ.
- З ухукехЮ рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп брь Ьфпмб рпх Эчпхн Юдз гнюуз фпх чейсйумпэ кбй рпх фпхт Эчей егксйиеЯ з чсзуймпрпЯзуз бхфЮт фзт ухукехЮт.
- Фп есгблеЯп гйб льгпхт буцблеЯбт ерйфсЭрефбй нб ухндеиеЯ мьнп уе мйб гейщмЭнз рсЯжб (рсЯжб упэкп).
ПдзгЯет, дйбвЬуфе фйт хрпдеЯоейт!
1 КбфЬллзлз чсЮуз
- Пй ухукехЭт бнбссьцзузт еЯнбй кбфЬллзлет, уэмцщнб ме фп укпрь рсппсйумпэ фпхт, гйб фзн брпссьцзуз кбй бнбссьцзуз ерйвлбвпэт уфзн хгеЯб укьнзт ме фймЭт МУИ бнфЯуфпйчет уфзн кбфзгпсЯбт укьнзт H уэмцщнб ме фп рсьфхрп IEC 60335-2-69.
- Пй ухукехЭт брпссьцзузт еЯнбй рспдйбгег­сбммЭнет кбй гйб фзн бнбссьцзуз неспэ.
- Пй ухукехЭт брпссьцзузт еЯнбй рспдйбгег­сбммЭнет уэмцщнб ме фзн рспдйбгсбцЮ EN 60335­1 кбй EN 60335-2-69 гйб есгбуЯет хшзлюн брбйфЮуещн уфпн ербггелмбфйкь фпмЭб.
Гйб фйт фхчьн жзмйЭт кбй бфхчЮмбфб льгщ мз ендедейгмЭнзт чсЮузт ехиэнефбй п чсЮуфзт.
1.1 ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З ухукехЮ мрпсеЯ нб ресйЭчей влбвесЭт укьнет. З еккЭнщуз кбиют ерЯузт кбй пй есгбуЯет ухнфЮсзузт ухмресйлбмвбнпмЭнзт кбй фзт бллбгЮт цЯлфспх, ерйфсЭрефбй мьнп брь еоейдйкехмЭнп рспущрйкь ме кбфЬллзлп еопрлйумь рспуфбуЯбт. Нб мзн чейсЯжеуфе фз ухукехЮ чщсйт нб Эчей фпрпиефзиеЯ рлЮсщт фп уэуфзмб цЯлфспх.
- КбфЬ фзн есгбуЯб кбй бнбссьцзуз ерйвлбвпэт уфзн хгеЯб укьнзт рсЭрей нб рспуЭоефе прщудЮрпфе фйт дйбфЬоейт буцблеЯбт рпх йучэпхн уфз чюсб убт кбиют ерЯузт кбй фб уфпйчеЯб фпх кбфбукехбуфЮ фпх хлйкпэ.
- ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп фб гнЮуйб боеупхЬс фзт Festool.
- КбфЬ фз чсЮуз фзт ухукехЮт гйб фзн брпмЬксхнуз укьнзт ерйфсЭрефбй, кбфЬ фзн брпссьцзуз укьнзт ме фймЮ MAK Ю мегЬлзт рпуьфзфбт шйлпэ рсйпнйдйпэ
2 РспефпймбуЯб фзт ухукехЮт кбй иЭуз
лейфпхсгЯбт
ЕрйкпллЮуфе фзн рспейдпрпйзфйкЮ Эндейоз (1.6) ме фзн ерйухнбрфьменз ефйкЭффб уфз глюууб убт.
2.1 Ухнбсмпльгзуз фзт ухукехЮт
Фб еобсфЮмбфб ухмрбсбдЯдпнфбй уфп дпчеЯп (1.4) рлбгйбумЭнб кбй рсЭрей нб бцбйсеипэн рсйн фз иЭуз фзт ухукехЮт гйб рсюфз цпсЬ уе лейфпхсгЯб.
- БнпЯофе фб клйр (1.3) кбй бцбйсЭуфе фп ерЬнщ мЭспт (1.1).
- ФпрпиефЮуфе фп уЬкп фпх цЯлфспх уэмцщнб ме фйт пдзгЯет (влЭре фзн ефйкЭфб рЬнщ уфп уЬкп фпх цЯлфспх). Узмбнфйкь: Урсюофе фз мпэцб фпх уЬкпх фпх цЯлфспх (3.2) дхнбфЬ рЬнщ уфп уфьмйп ейуьдпх (3.1).
- ФпрпиефЮуфе фп ерЬнщ мЭспт фпх бнбсспцзфЮсб кбй клеЯуфе фб клйр.
2.2 ЗлекфсйкЮ уэндеуз
З Эндейоз фЬузт лейфпхсгЯбт рпх всЯукефбй рЬнщ уфзн фхрщмЭнз ефйкЭффб фзт ухукехЮт брпссьцзузт рсЭрей нб ухмцщнеЯ ме фзн фЬуз фпх злекфсйкпэ дйкфэпх. КбфЬ фзн емвхумЬфщуз фпх кблщдЯпх рспуЭофе нб всЯукефбй з ухукехЮ брпссьцзузт екфьт лейфпхсгЯбт.
2.3 Дйбкьрфзт лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт (1.2)
Уфз иЭуз 0 з ухукехЮ брпссьцзузт еЯнбй клейуфЮ кбй з мрсЯжб фзт ухукехЮт чщсЯт сеэмб (1.7). ВевбйщиеЯфе рсйн фзн енесгпрпЯзуз, ьфй Эчпхн фпрпиефзиеЯ ущуфЬ Энб уфпйчеЯп цЯлфспх (2.2) кбй Энбт уЬкпт цЯлфспх (3.3).
Дэп фсьрпй лейфпхсгЯбт еЯнбй дхнбфпЯ: б) Сэимйуз фпх дйбкьрфз MAN
Брь фзн мрсЯжб фзт ухукехЮт реснЬ сеэмб.
50
Рсйн уфсЭшефе фп дйбкьрфз уфз сэимйуз MAN, рспуЭофе нб еЯнбй з рспубсфзмЭнз ухукехЮ екфьт лейфпхсгЯбт.
Фп мпфЭс брпссьцзузт фЯиефбй бмЭущт уе еккЯнзуз.
â) Сэимйуз фпх дйбкьрфз Auto
Брь фзн мрсЯжб фзт ухукехЮт реснЬ сеэмб.
Рсйн уфсЭшефе фп дйбкьрфз уфз сэимйуз Auto, рспуЭофе нб еЯнбй з рспубсфзмЭнз
ухукехЮ екфьт лейфпхсгЯбт. З иЭуз фпх дйбкьрфз кбй з дйЬмефспт фпх еэкбмрфпх ущлЮнб (лЬуфйчпх) бнбссьцзузт рсЭрей нб фбхфЯжпнфбй. Фп мпфЭс брпссьцзузт фЯиефбй уе лейфпх­сгЯб ме фп Ьнпйгмб фпх рспубсфзмЭнпх есгблеЯпх.
2.4 СхимйуфЮт фзт йучэпт брпссьцзузт
(1.8)
Ме фпн схимйуфЮ йучэпт брпссьцзузт мрпсеЯфе нб мефбвЬлефе фзн Энфбуз фзт брпссьцзузт. Ефуй рбсЭчефбй з дхнбфьфзфб бксйвпэт рспубсмпгЮт бнЬлпгб ме фйт есгбуЯет кбибсйумпэ.
2.5 РспубсмпгЮ злекфсйкпэ есгблеЯпх
ЛбмвЬнефе рЬнфб хрьшз убт фз мЭгйуфз
фймЮ уэндеузт (влЭре ФечнйкЬ дедпмЭнб)!
Рспубсмьуфе фп злекфсйкь есгблеЯп уфзн рсЯжб фзт ухукехЮт (1.7). РспуЭофе кбфЬ фзн емвхумЬфщуз кбй брпвхумЬфщуз нб еЯнбй фп злекфсйкь есгблеЯп екфьт лейфпхсгЯбт.
3 БллбгЮ цЯлфспх
КбфЬ фйт бкьлпхиет есгбуЯет нб рспуЭчефе, юуфе нб мзн узкщиеЯ укьнз чщсЯт нб хрЬсчей бнЬгкз.
Уе ресЯрфщуз укьнзт ерйвлбвпэт гйб фзн
хгеЯб, нб цпсЬфе бнбрнехуфйкЮ мЬукб фэрпх
P2! Уе ресЯрфщуз есгбуЯбт ме бмЯбнфп (брпмЬксхнуз/ брпкпмйдЮ) рсЭрей ерйрлЭпн нб цпсЬфе ендэмбфб мйбт чсЮузт.
3.1 БллбгЮ уЬкпх цЯлфспх
- БнпЯофе фб клйр (1.3) кбй бцбйсЭуфе фп ерЬнщ мЭспт
(1.1).
- БцбйсЭуфе фп дбкфэлйп уэуцйозт (3.4),
- клеЯуфе фпн рлбуфйкь уЬкп гэсщ брь фп уЬкп фпх
цЯлфспх м Энб уцйгкфЮсб кблщдЯпх,
- бцбйсЭуфе фз мпэцб фпх уЬкпх фпх цЯлфспх (3.2)
брь фп уфьмйп ейуьдпх (3.1),
- клеЯуфе фз мпэцб фпх уЬкпх фпх цЯлфспх ме фп
кбрЬкй (3.5),
- бцбйсЭуфе фп уЬкп фпх цЯлфспх (3.3), клеЯуфе фп
Ьнпйгмб еойупссьрзузт фзт рЯеузт ме фзн бхфпкьллзфз глюууб,
- брпмбксэнефе фпн мефбчейсйумЭнп уЬккп цЯлфспх
уэмцщнб ме фпхт нпмйкпэт кбнпнйумпэт,
- ФпрпиефЮуфе фп уЬкп фпх цЯлфспх уэмцщнб ме фйт
пдзгЯет (влЭре фзн ефйкЭфб рЬнщ уфп уЬкп фпх цЯлфспх).
Узмбнфйкь: Урсюофе фз мпэцб фпх уЬкпх фпх цЯлфспх (3.2) дхнбфЬ рЬнщ уфп уфьмйп ейуьдпх
(3.1).
3.2 БллбгЮ уфпйчеЯпх цЯлфспх
Мзн бнбсспцЬфе чщсЯт фп уфпйчеЯп цЯлфспх! Бхфь мрпсеЯ нб рспкблЭуей жзмйЬ уфпн кйнзфЮсб.
- БнпЯофе фб клйр (1.3), бцбйсЭуфе фп ерЬнщ мЭспт (1.1) кбй енбрпиЭуфе фп ме фп уфпйчеЯп фпх цЯлфспх рспт фб ерЬнщ (Ейк. 2).
- Лэуфе фз мпэцб уэуцйозт фпх цЯлфспх (2.1) ме фп ухнзммЭнп есгблеЯп кбй бцбйсЭуфе фз мбжЯ ме фз спдЭлб уэуцйозт фпх цЯлфспх (2.3).
- РесЬуфе фп уЬкп рспуфбуЯбт фпх цЯлфспх рЬнщ уфп уфпйчеЯп фпх цЯлфспх (2.2).
- БцбйсЭуфе фп уфпйчеЯп фпх цЯлфспх кбй клеЯуфе фп уЬкп рспуфбуЯбт фпх цЯлфспх м Энбн кьмрп.
- брпмбксэнефе фп мефбчейсйумЭнп уфпйчеЯп цЯлфспх уфп бдйбрЭсбуфп брь фз укьнз уцсбгйумЭнп убккпхлЬкй уэмцщнб ме фпхт нпмйкпэт кбнпнйумпэт,
- ФпрпиефЮуфе нЭп уфпйчеЯп цЯлфспх.
- ФпрпиефЮуфе фз спдЭлб фпх цЯлфспх вйдюуфе уцйчфЬ фп рбоймЬдй уэуцйозт фпх цЯлфспх.
- ФпрпиефЮуфе фп ерЬнщ мЭспт кбй клеЯуфе фб клйр.
4 ЧсЮуз
Рсйн фзн Энбсоз фзт есгбуЯбт рсЭрей нб елегчиеЯ п ьгкпт фпх сеэмбфпт: Ме фпн кйнзфЮсб уе лейфпхсгЯб ксбфЮуфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб бнбссьцзузт клейуфь - мефЬ ресЯрпх 10 дехфесьлерфб рсЭрей нб зчЮуей Энбт бкпхуфйкь уЮмб рспейдпрпЯзузт. ДйбцпсефйкЬ ерйукециеЯфе фп ухнесгеЯп еохрзсЭфзузт релбфюн фзт Festool. РЬнщ уфзн ерйцЬнейб енбрьиеузт (1.9) мрпспэн нб енбрпфеипэн рсьчейсб есгблеЯб Ю еобсфЮмбфб. Уфйт фсэрет (1.10) бсйуфесЬ кбй деойЬ уфз лбвЮ мефбцпсЬт кбиют кбй уфзн рЯущ ресйпчЮ фзт ерйцЬнейбт енбрьиеузт мрпсеЯ нб уфесещиеЯ Энбт уфЮсйгмб еэкбмрфпх ущлЮнб. Ме фп уфЮсйгмб еэкбмрфпх ущлЮнб (лЬуфйчпх) мрпсеЯ нб пдзгзиеЯ п еэкбмрфпт ущлЮнбт бнбссьцзузт брь ерЬнщ уфп есгблеЯп. Уфзн кбуЭфб (1.5) мрпспэн нб цхлбчфпэн дэп уЬкпй цЯлфспх.
4.1 Брпссьцзуз озсюн хлйкюн
Рсйн брь фзн брпссьцзуз озсюн хлйкюн рсЭрей рЬнфб нб еЯнбй фпрпиефзмЭнпт Энбт уЬкпт цЯлфспх уфп дпчеЯп. Фп брпсспцзмЭнп хлйкь мрпсеЯ мефЬ нб брпмбксхниеЯ еэкплб. КбфЬ фзн брпссьцзуз ерйвлбвюн гйб фзн хгеЯб хлйкюн брбйфеЯфбй уе кЬие ресЯрфщуз
уЬкпт цЯлфспх! МефЬ фзн бнбссьцзуз хгсюн фп уэуфзмб цЯлфспх еЯнбй мпхукемЭнп. Енб мпхукемЭнп уэуфзмб цЯлфспх гемЯжей гсзгпсьфесб, ьфбн брпсспцпэнфбй уфегнЬ хлйкЬ. Гйб бхфь фп льгп рсЭрей фп уэуфзмб цЯлфспх рсйн брь фзн брпссьцзуз уфегнюн хлйкюн нб уфегнюнефбй Ю нб бнфйкбиЯуфбфбй ме Энб Ьллп уфегнь.
51
4.2 Бнбссьцзуз хгсюн
Рсйн брь фзн бнЬсспцзуз хгсюн рсЭрей вбуйкЬ п уЬкпт цЯлфспх нб брпмбксэнефбй. Убт рспфеЯнпхме фз чсзуймпрпЯзуз еньт ейдйкпэ нщрпэ цЯлфспх. Еэцлекфб хгсЬ ден рсЭрей нб бнбсспцпэнфбй ме фзн ухукехЮ.
Уе ресЯрфщуз дйбсспЮт бцсюн Ю хгсюн, уфбмбфЮуфе бмЭущт фзн есгбуЯб кбй бдейЬуфе фп дпчеЯп ме фйт всщмйЭт.
4.3 Елегчпт ьгкпх сеэмбфпт
Бн рЭуей з фбчэфзфб бЭспт уфп лЬуфйчп бнбссьцзузт кЬфщ брь 20 m/s, зчеЯ гйб льгпхт буцЬлейбт Энб рспейдпрпйзфйкь уЮмб.
РйибнЭт бйфЯет кбй Ьсуейт фщн рспвлзмЬфщн:
 БйфЯб
- Бсуз -спвлзмЬфщн
 П схимйуфЮт йучэпт фзт б-пссьцзузт (1.8) еЯнбй
схимйумЭнпт уе -плэ мйксЮ фймЮ.
- СхимЯуфе фпн схимйуфЮ йучэпт фзт б-пссьцзузт уе хшзльфесз фймЮ.
 П -есйуфсецьменпт дйбкь-фзт (1.2) ден еЯнбй
схимйумЭнпт уэмцщнб ме фз дйЬмефсп фпх ­спубсфзмЭнпх кблщдЯпх.
- СхимЯуфе уфз ущуфЮ дйЬмефсп фпх лЬуфйчпх.
 Кблюдйп б-пссьцзузт впхлщмЭнп Ю лхгйумЭнп.
- б-пмбксэнефе фп впхлщмЭнп Ю лхгйумЭнп лЬуфйчп.
 П уЬккпт цЯлфспх еЯнбй гемЬфпт.
- БллЬофе фп уЬккп цЯлфспх.
 Фп уфпйчеЯп цЯлфспх еЯнбй всюмйкп.
- БллЬофе фп уфпйчеЯь цЯлфспх
- Мьнп уе -есЯ-фщуз лейфпхсгЯбт чщсЯт уЬккп цЯлфспх : кбибсЯуфе фп уфпйчеЯп цЯлфспх.
 ЛбнибумЭнз лейфпхсгЯб фпх злекфспнйкпэ
ухуфЮмбфпт елЭгчпх.
- БнбиЭуфе фзн е-йдйьсищуз Мьнп уфзн х-зсеуЯб уЭсвйт гйб фпхт -елЬфет фзт ефбйсЯбт Festool
4.4 Бнфйуфбфйкь уэуфзмб (AS)
КбфЬ фзн брпссьцзуз дзмйпхсгеЯфбй брь фзн фсйвЮ уфп лЬуфйчп брпссьцзузт уфбфйкьт злекфсйумьт. Бхфьт п уфбфйкьт злекфсйумьт мрпсеЯ нб рспкблЭуей уфпн чсЮуфз фзт ухукехЮт злекспрлзоЯб. Гйб фзн екцьсфйуз бхфюн фщн уфбфйкюн цпсфЯщн з ухукехЮ брпссьцзузт дйбиЭфей уфпн уфЬнфбсф еопрлйумь фзт Энб бнфйуфбфйкь уэуфзмб. Гйб бхфь фп льгп еЯнбй брбсбЯфзфз з чсзуймпрпЯзуз енпт бнфйуфбфйкпэ лЬуфйчпх. З бнфйуфбфйкЮ лейфпхсгЯб еобуцблЯжефбй мьнп, ьфбн фп цйт ухндеиеЯ уе мйб гейщмЭнз рсЯжб.
ипэн брь фп лесщмЭнп мЭспт. МЭсз фзт ухукехЮт рпх ден мрпспэн нб кбибсйуфпэн рлЮсщт рсЭрей уфзн мефбцпсЬ нб уцсбгЯжпнфбй беспуфегют уе рлбуфйкпэт уЬкпхт.
- ФпрпиефЮуфе фз ухукехЮ уе мз хгсь мЭспт, нб еЯнбй рспцхлбгмЭнз брь фз чсЮуз бнбсмьдйщн бфьмщн.
6 БуцЬлейб иесмпксбуЯбт
Рсйн брь кЬие еЯдпт есгбуйюн ухнфЮсзузт кбй цспнфЯдбт нб вгЬжефе рЬнфб фпн сехмбфплЮрфз брь фзн рсЯжб! Уе ресЯрфщуз рпх кбфЬ фйт есгбуЯет ухнфЮсзузт кбй ерйдйьсищузт, брбйфеЯфбй фп Ьнпйгмб фпх кйнзфЮсб, бхфь рсеЭрей нб гЯнефбй мьнп брь кЬрпйпн ейдйкь фпх уЭсвйт
релбфюн фзт Festool. ФпхлЬчйуфпн мЯб цпсЬ фп чсьнп рсЭрей нб гЯнефбй Элегчпт фечнйкЮт буцЬлейбт брь фпн кбфбукехбуфЮ Ю Энб ензмесщмЭнп рсьущрп, р.ч. гйб влЬвз фпх цЯлфспх, уфегбньфзфб фзт ухукехЮт кбй лейфпхсгЯб фпх еопрлйумпэ елЭгчпх.
7 БоеупхЬс, цЯлфсп
Гйб фпхт бсйимпэт рбсбггелЯбт фщн боеупхЬс кбй фщн цЯлфсп ухмвпхлехиеЯфе фпн Festool-Katalog Ю уфп Internet уфз дйеэихнуз www.festool.com.
8 Еггэзуз
Гйб фхчьн уцЬлмбфб хлйкпэ Ю кбфбукехбуфйкЬ уцЬлмбфб фйт ухукехЭт мбт рбсЭчпхме мйб еггэзуз уэмцщнб ме фйт нпмйкЭт дйбфЬоейт рпх йучэпхн ейдйкЬ уе кЬие чюсб, фп лйгьфесп ьмщт 12 мЮнет. Уфйт чюсет фзт ЕЕ п чсьнпт еггэзузт, бнЭсчефбй уфпхт 24 мЮнет (брпдейкфйкь уфпйчеЯп п лпгбсйбумьт Ю фп делфЯп брпуфплЮт). Пй жзмйЭт рпх пцеЯлпнфбй кхсЯщт уе цхуйкЮ ципсЬ, хресцьсфщуз Ю бкбфЬллзлз чсЮуз кбй пй жзмйЭт рпх пцеЯлпнфбй уфп чсЮуфз Ю уе мйб чсЮуз бнфЯиефз ме фйт пдзгЯет чейсйумпэ кбиют кбй пй жзмйЭт рпх Юфбн гнщуфЭт кбфЬ фзн бгпсЬ, ден кблэрфпнфбй брь фзн еггэзуз. Пй дйбмбсфхсЯет бнбгнщсЯжпнфбй мьнп, ьфбн уфеЯлефе фз ухукехЮ ухнбсмплпгзмЭнз уфпн рспмзиехфЮ Ю у Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп еохрзсЭфзузт релбфюн фзт Festool. ЦхлЬофе кблЬ фйт пдзгЯет чейсйумпэ, фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт, фпн кбфЬлпгп бнфбллбкфйкюн кбй фзн брьдейоз бгпсЬ. КбфЬ ф Ьллб йучэпхн пй екЬуфпфе йучэпнфет ьспй еггэзузт фпх кбфбукехбуфЮ.
5 МефЬ брь фзн есгбуЯб
- клеЯуфе фз ухукехЮ кбй вгЬлфе фпн сехмбфплЮрфз брь фзн рсЯжб
- БдейЬуфе фб всюмйкб дпчеЯб.
- Бн брпсспцзипэн ерйвлбвеЯт гйб фзн хгеЯб укьнет рсЭрей з ухукехЮ брпссьцзузт кбй ьлб фб еобсфЮмбфб нб кбибсйуфпэн рлЮсщт ме брпссьц­зуз кбй укпэрйумб (мЭуб кбй Эощ), рсйн брпмбксхн-
РбсбфЮсзуз
Льгщ фщн ухнечюн есгбуйюн Эсехнбт кбй еоЭлйозт, дйбфзспэме фзн ерйцэлбоз гйб фхчьн бллбгЭт уфб бнбцесьменб едю фечнйкЬ уфпйчеЯб.
52
53
Festool GmbH
Postfach 1163 D-73236 Wendlingen
Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen
) (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.com
Loading...