EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/
EWG, 89/336/EWG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 60 555 i henhold
til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with
the following standards or standardised documents:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000,
in accordance with the regulations 73/23/EEC,
89/336/EEC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55 014, EN 61 000, conformément aux prescriptions des
directives 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o documentos
normalizados: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000, conforme a las prescripciones estipuladas en las
directrices 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Dichiarazione di conformità CE. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi
seguenti: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000,
conformemente alle normative delle direttive
73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob
a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos
normativos citados a seguir: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas
73/23/CEE, 89/336/CEE.
Заявление о конформности СЕ. Мы заявляем в
единоличной ответственности, что данное изделие
соответствует требованиям следующих стандартов или
нормативов: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000 в соответствии с постановлениями директив
ЕЭС 73/23, ЕЭС 89/336.
Prohláení o souladu s normami CE. Prohlaujeme
na vlastní zodpovìdnost, e tento výrobek odpovídá
následujícím normám nebo normativním dokumentùm:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 v souladu
s ustanoveními smìrnic 73/23/EHS, 89/336/EHS.
Owiadczenie o zgodnoci CE. Niniejszym
owiadczamy z ca³¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wyrób
ten odpowiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumentom
normatywnym : EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 73/23/EWG,
89/336/EWG.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten.
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conform
de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar,
att denna produkt stämmer överens med följande
normer och normativa dokument:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,EN 61 000 enligt
bestämmelserna i direktiven 73/23/EEG, 89/336/EEG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien
73/23/EY, 89/336/EY määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse
med de følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 i henhold
til bestemmelserne af direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF.
vállalás mellett ezennel tanúsítjuk, hogy a jelen
termék megfelel az alábbi szabványoknak ill.
szabványdokumentá-ciónak: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55 014, EN 61 000 a 73/23/EWG, 89/336/EWG
irányvonalak rendelkezései szerint.
Дзлуз унммьсцщузт ЕК. Ме бнблзцз фзт
ухнoлйкзт ехихнзт дзлщнпнме, пфй фo рбспн рспйпн
унмцщней ме фб рбсбкбфщ рспфнрб кбй ме фa рспфнрб рпн
бнбцеспнфбй уфб уцефйкб еггсбцб EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 унмцщнб ме фпнт
кбнпйумпнт 73/23 ЕOК, 89/336/ЕOК.
Leiter Forschung und Entwicklung
Manager Research and Development
Directeur de recherce et développement
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
450 589 /200803
D
Technische DatenSRH 204 E-AS
Leistungsaufnahme350 - 1200 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose max.
EU2400 W
CH, DK1100 W
GB1800 W
AUS1200 W
Volumenstrom (Luft)max. 204 m³/h
Unterdruckmax. 23000 Pa
Filteroberfläche10500 cm²
SaugschlauchØ 27 mm x 3,5 m
Schalldruckpegel nach EN 60704-1 64 dB(A)
Behälterinhalt50 l
Abmessung LxBxH460x440x695 mm
Gewicht14,5 kg
Länge der Netzanschlussleitung7,5 m
SchutzartIP X4
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Bildzeichen
Achtung, Gefahr!
gesaugt werden.
- Keine aggressiven Flüssigkeiten/feste Stoffe
(Säuren, Laugen, Lösungsmittel usw.) aufsaugen.
- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsarbeiten, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
- Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
- Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und
das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte erneuern.
- Gerät nicht dem Regen aussetzen.
- Gerät nicht am Handgriff mittels Kranhaken
oder Hebezeug hochheben/transportieren.
- Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die in der Handhabung unterwiesen
und mit der Benutzung beauftragt sind.
- Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nur
an einer schutzgeerdeten Steckdose betrieben werden.
Anleitung, Hinweise lesen!
1Bestimmungsgemäße Verwendung
- Die Absauggeräte sind bestimmungsgemäß
geeignet für das Auf- und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit MAKWerten entsprechend der Staubklasse H gemäß IEC 60335-2-69.
- Die Absauggeräte sind bestimmungsgemäß
geeignet zum Aufsaugen von Wasser.
- Die Absauggeräte sind gemäß EN 60335-1
und EN 60335-2-69 geeignet für erhöhte
Beanspruchung bei gewerblicher Nutzung.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer.
1.1Sicherheitshinweise
Das Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten. Das Entleeren
sowie Wartungsarbeiten, einschließlich
Filterwechsel, darf nur von autorisierten Fachleuten mit geeigneter Schutzausrüstung durchgeführt werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne vollständig installiertem Filtersystem.
- Beim Umgang und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben sind unbedingt die
in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften sowie die Angaben des Werkstoffherstellers zu beachten.
- Nur originales Festool-Zubehör verwenden.
- Beim Betrieb als Entstauber darf beim Absaugen von Stäuben mit MAK-Werten oder
bei erheblichem Umfang von Eichen- oder
Buchenholzstäuben, nur eine einzige Staubquelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug) ab-
2Gerätevorbereitung und Inbetrieb-
nahme
Textfeld des Warnschildes (1.6) mit dem beiliegenden Aufkleber in Ihrer Landessprache
überkleben.
2.1Gerät zusammenbauen
Die Zubehörteile werden im Behälter (1.4) liegend mitgeliefert und müssen vor der ersten
Inbetriebnahme entnommen werden.
- Filtersack nach Anleitung (siehe Aufdruck auf
Filtersack) einsetzen.
Wichtig: Filtersackmuffe (3.2) kräftig auf
Einlassfitting (3.1) aufdrücken.
- Saugeroberteil aufsetzen und Verschlussklammern schließen.
2.2Elektrischer Anschluss
Die auf dem Typenschild des Absauggeräts angegebene Betriebsspannung
muss mit der Spannung des Leitungsnetzes übereinstimmen!
Beim Einstecken des Netzkabels darauf achten, dass das Absauggerät abgeschaltet ist.
2.3Ein-/ Aus-Schalter (1.2)
In der Stellung 0 ist das Absauggerät ausgeschaltet und die Gerätesteckdose (1.7) stromlos. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass ein Filterelement (2.2) und ein Filtersack (3.3) ordnungsgemäß eingelegt sind.
Zwei Betriebsarten sind möglich:
a)Schalterstellung MAN
Die Gerätesteckdose ist stromführend.
4
Vor dem Drehen auf Schalterstellung
MAN darauf achten, dass das angeschlossene Gerät abgeschaltet ist.
Der Saugmotor läuft sofort an.
b)Schalterstellung Auto
Die Gerätesteckdose ist stromführend.
Vor dem Drehen auf Schalterstellung
Auto darauf achten, dass das ange-
schlossene Gerät abgeschaltet ist.
Schalterstellung und Saugschlauchdurchmesser
müssen übereinstimmen.
Der Saugmotor startet beim Einschalten des
angeschlossenen Werkzeuges.
2.4Saugkraftregulierung (1.8)
An der Saugkraftregulierung kann die Saugleistung variiert werden. Dies ermöglicht eine präzise Anpassung an unterschiedliche Saugaufgaben.
3.2Filterelement wechseln
Nicht ohne Filterelement saugen! Dies
kann den Motor schädigen.
- Verschlussklammern (1.3) öffnen, Oberteil
(1.1) abnehmen und mit dem Filterelement
nach oben ablegen (Abb. 2).
- Filterspannmuffe (2.1) mit beiliegendem
Werkzeug lösen und zusammen mit der Filterspannscheibe (2.3) abnehmen.
- Filterschutzbeutel über das Filterelement
(2.2) stülpen.
- Filterelement entnehmen und Filterschutzbeutel mit einem Knoten verschließen.
- Gebrauchtes Filterelement im staubdicht verschlossenen Beutel, gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen, entsorgen.
Maximaler Anschlusswert an der
Gerätesteckdose beachten (siehe
Technische Daten)!
Elektrowerkzeug an der Gerätesteckdose (1.7)
anschließen.
Achten Sie darauf, dass beim Ein- und
Ausstecken das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist.
3Filter wechseln
Bei den folgenden Arbeiten darauf achten, dass
nicht unnötig Staub aufgewirbelt wird.
Bei gesundheitsgefährdenden Stäuben
P2-Atemschutzmaske tragen!
Bei Asbestsanierung zusätzlich Einwegkleidung
tragen.
3.1Filtersack wechseln
- Verschlussklammern (1.3) öffnen, Oberteil
(1.1) abnehmen,
- Spannring (3.4) abnehmen,
- den Kunststoffbeutel um den Filtersack mit
Kabelbinder verschließen,
- Filtersackmuffe (3.2) vom Einlassfitting (3.1)
abziehen,
- Filtersackmuffe mit Deckel (3.5) verschlie-
ßen,
- Filtersack (3.3) entnehmen, Druckausgleichs-
öffnung mit Klebelasche verschließen,
- gebrauchten Filtersack gemäß den gesetzli-
chen Bestimmungen entsorgen,
- Filtersack nach Anleitung (siehe Aufdruck auf
Filtersack) einsetzen. Wichtig: Filtersack-
muffe (3.2) kräftig auf Einlaßfitting (3.1) aufdrücken.
4Anwendung
Vor Arbeitsbeginn ist die Volumenstromüberwachung zu prüfen: Bei laufendem Motor den
Saugschlauch zuhalten - nach ca. 10 Sekunden muss ein akustisches Warnsignal ertönen.
Ansonsten Festool-Kundendienstwerkstätte
aufsuchen.
Auf die Ablagefläche (1.9) können Werkzeuge
oder Zubehörteile griffbereit abgelegt werden.
In die Löcher (1.10) links und rechts am Tragegriff sowie im hinteren Bereich der Ablagefläche, kann ein Schlauchhalter eingesteckt werden. Mit dem Schlauchhalter läßt sich der Saugschlauch von oben an das Werkzeug heranführen. In der Kassette (1.5) können zwei
Filtersäcke aufbewahrt werden.
4.1Trockene Stoffe saugen
Vor dem Aufsaugen trockener Stoffe
sollte stets ein Filtersack im Behälter
eingelegt sein. Das aufgesaugte Material ist dann einfach zu entsorgen.
Beim Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe ist die Verwendung eines
Filtersackes zwingend vorgeschrieben!
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das
Filterelement feucht. Ein feuchtes Filterelement
setzt sich schneller zu, wenn trockene Stoffe
aufgesaugt werden. Aus diesem Grund sollte das
Filterelement vor dem Trockensaugen getrocknet
oder durch ein Trockenes ersetzt werden.
4.2Flüssigkeiten saugen
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
muss grundsätzlich der Filtersack ent-
fernt werden.
Die Verwendung eines speziellen Nassfilters wird
empfohlen.
5
Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht
aufgesaugt werden!
Bei Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt Arbeit
sofort beenden und Schmutzbehälter entleeren.
4.3Volumenstromüberwachung
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch
unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen
ein akustisches Warnsignal.
Mögliche Ursachen und Behebungen
Ursache
- Behebung
Saugkraftregulierung (1.8) auf zu geringen
Wert eingestellt
- Saugkraftregulierung auf höheren Wert einstellen
Drehknopf (1.2) nicht auf den angeschlos-
senen Schlauchdurchmesser eingestellt
- Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen
Saugschlauch verstopft oder abgeknickt
- Verstopfung oder Abknickung beseitigen
Filtersack voll
- Filtersack wechseln
Filterelement verschmutzt
- Filterelement wechseln
- Nur bei Betrieb ohne Filtersack: Filterelement abreinigen
Fehlfunktion der Überwachungselektronik
- Durch Festool-Kundendienst beheben lassen
6Warten und Pflegen
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und
Pflegearbeiten stets den Netzstecker
aus der Steckdose!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durch-
geführt werden.
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder
einer unterwiesenen Person eine sicherheitstechnische Überprüfung durchzuführen, z. B.
auf Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des
Geräts und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
7Zubehör, Filter
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter www.festool.com.
4.4Antistatic-System (AS)
Beim Saugen entstehen durch Reibung im Absaugschlauch statische Aufladungen. Diese können sich für die Bedienungsperson durch elektrische Schläge unangenehm bemerkbar machen. Zur Ableitung dieser statischen Aufladungen ist das Absaugmobil serienmäßig mit einem Antistatic-System ausgerüstet. Hierzu ist
jedoch die Verwendung eines Antistatic-Schlauches erforderlich. Die Antistatic-Funktion ist nur
gewährleistet, wenn der Stecker in eine schutzgeerdete Steckdose eingesteckt ist.
5Nach der Arbeit
- Absauggerät ausschalten und Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
- Schmutzbehälter entleeren.
- Wurden gesundheitsgefährdende Stäube aufgesaugt, muss das Absauggerät und sämtliches Zubehör durch Absaugen und Abwischen
vollständig (innen und außen) gereinigt werden, bevor es aus dem verunreinigten Bereich entfernt wird. Teile, die nicht vollständig
gereinigt werden können, sind für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack zu verschließen.
- Absauggerät in einem trockenen Raum abstellen, geschützt gegen unbefugte Benutzung.
8Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den
länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens jedoch 12 Monate.
Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung
entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte FestoolKundendienstwerkstätte zurückgesendet wird.
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut
auf.
Im übrigen gelten die jeweils aktuellen
Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung:
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
6
GB
Technical dataSRH 204 E-AS
Power consumption350 - 1,200 W
Connected load to appliance
plug socket max.
EC2,400 W
CH, DK1,100 W
GB1,800 W
AUS1,200 W
Volume flow (air)max. 204 m³/h
Vacuummax. 23,000 Pa
Filter surface10,500 cm²
Suction hoseØ 27 mm x 3.5 m
Sound pressure level
in compliance with EN 60704-164 dB(A)
Container capacity50 l
Dimensions LxWxH460x440x695 mm
Weight14.5 kg
Power cable length7.5 m
Protection typeIP X4
The specified illustrations can be found at the
beginning of the operating instructions.
Pictograms
Note, Danger!
be connected.
- Do not use to extract aggressive liquids (e.g.
acids, alkalis, solvents).
- Remove plug from mains socket when not
in use and before maintenance work.
- Do not pull plug out of mains socket by its
cable.
- Protect the cable against heat, oil and sharp
edges.
- Check the plugs and cables regularly and have
them replaced by an expert if damaged.
- Do not leave devices out in the rain.
- Do not lift or carry the devices by their handles
using a crane hook or lifting gear.
- The device may only be used by persons who
have been trained in its use and who are
authorised to do so.
- For safety reasons, only operate the machine
using a totally earthed socket.
2Appliance preparation and initial
operation
Stick the enclosed sticker in your national
language on the text area of the warning plate
(1.6).
Manual, read the instructions.
1Intended use
- The dust extractors are suitable for extracting
dusts with MAK values according to dust
category H in accordance with IEC 603352-69 that are hazardous to health .
- The vacuum cleaners are designed as
specified for extracting water.
- The vacuum cleaners are designed in
accordance with EN 60335-1 and EN 603352-69 for a higher loading in industrial use.
The user is liable for damage and injury
resulting from incorrect usage!
1.1Safety instructions
The appliance may contain dust that is
hazardous to health. The appliance
must not be emptied, nor must
maintenance work, including filter
changes, be carried out, by anyone
other than authorized specialist
personnel with appropriate protective
equipment. Do not operate the
appliance without a fully installed filter
system.
- When handling and extracting dusts that are
hazardous to health, the safety regulations
applicable in your country as well as the
specifications of the material manufacturer
must be observed without fail.
- Only use original Festool accessories.
- If used to extract dusts with LTL values or
large quantities of beech or oak sawdust,
only one dust source (electric or air tool) may
2.1Assembling the device
The accessories are delivered horizontal in the
container (1.4), and must be removed prior
to initial operation.
- Open locking clips (1.3), remove top section
(1.1),
- Insert filter bag as per instructions (see print
on filter bag). Important: Push filter bag
collar (3.2) onto intake fitting (3.1) with some
force.
- Replace top section of extractor and close
locking clips.
2.2Electrical connection
The operating voltage shown on the
rating plate must correspond to the
voltage of the mains power supply.
Make sure that the vacuum cleaner is
switched off when you plug the power
cable in.
2.3On/off switch (1.2)
In position 0 the vacuum cleaner is switched
off and the appliance plug socket (1.7) is dead.
Before switching on, make sure that a filter
element (2.2) and a filter bag (3.3) have been
properly inserted.
Two modes of operation are possible:
a)Switch position MAN
The appliance plug socket is live.
Before turning the switch to the MAN
position, ensure that the tool
connected to the appliance plug socket
is switched off.
The cleaner motor starts immediately.
7
b)Switch position Auto
The appliance plug socket is live.
Before turning the switch to the Auto
position, ensure that the tool
connected to the appliance plug socket
is switched off.
The switch position and the suction hose
diameter must correspond.
The cleaner motor starts only when the tool
connected to the appliance plug socket is
switched on.
2.4Suction force regulator (1.8)
The suction force regulator can be used to vary
the suction capacity. This permits a precise
adaptation to different substances to be picked
up.
- Open locking clips (1.3), remove top section
(1.1) and set down with the filter element
facing up (Fig. 2).
- Detach filter clamping collar (2.1) with
accompanying tool and remove together
with the filter clamping washer (2.3)
- Pull a filter protection bag over the filter
element (2.2).
- Remove filter element and close the filter
protection bag with a knot.
- Dispose of the used filter element in a sealed,
dust-tight bag in accordance with statutory
requirements,
- Insert a new filter element.
- Place filter washer in position and tighten filter
clamping nut.
- Replace top section, close locking clips.
2.5Connecting an electric tool
Observe the maximum connected load
on the appliance plug socket (see
Technical Data)!
Connect the electric tool to the appliance plug
socket (1.7).
Make sure that the electric tool is switched off
when plugging it in and unplugging it.
3Changing the filter
During the following procedure, take care not
to raise dust more than is unavoidable.
Wear a P2 breathing protection mask
with health-hazardous dusts!
If you are disposing of asbestos, wear additional disposable clothing.
3.1Changing the filter bag
- Open locking clips (1.3), remove top section
(1.1),
- Remove the clamping ring (3.4)
- Close the plastic bag around the filter bag
using cable ties
- Pull the filter bag sleeve (3.2) off the inlet
fitting (3.1)
- Close the filter bag sleeve with lid (3.5)
- Remove the filter bag (3.3); close the
pressure compensation opening with the
adhesive tab
- Dispose of the used filter bag in accordance
with statutory requirements,
- Insert filter bag as per instructions (see print
on filter bag). Important: Push filter bag
collar (3.2) onto intake fitting (3.1) with some
force.
4Application
Before commencing work, check the flow rate
monitor: Hold the suction hose closed while
the motor is running - after approx. 10 seconds, an acoustic warning signal should sound.
Tools and accessories can be set down on the
storage area (1.9) ready to hand.
A hose holder can be inserted in the holes
(1.10) on the left and right of the handle and
at the back of the storage area. With the hose
holder, the suction hose can be linked up to
the tool from above. Two filter bags can be
stored in the cassette (1.5).
4.1Vacuuming dry materials
Before using the vacuum cleaner to
evacuate dry substances, a filter bag
must always be inserted in the
container. Then the evacuated material
can be disposed of easily.
A filter bag must be used without
exception when evacuating noxious
substances!
The filter element becomes damp after
evacuating liquids. A damp filter element suffers
more wear and tear if it is used for dry
materials. Accordingly, the filter element should
be dried or replaced with a dry one before dry
operation.
4.2Vacuuming liquids
The filter bag has to be removed before
evacuating liquids.
We recommend use of a special wet filter.
Do not evacuate combustible liquids!
3.2Changing the filter element
Do not operate machine without a filter
element. This may damage the motor.
If foam or liquid escapes, stop work immediately and empty the dirt container.
8
4.3Volume flow monitoring
If the air speed in the suction hose drops below
20 m/s, an acoustic warning signal sounds for
safety reasons.
Possible causes and adjustments:
Cause
- Adjustment
Suction force regulator (1.8) set to a too
low value
- Adjust suction force regulator to a higher
value
Rotary knob (1.2) not adjusted to the
connected hose diameter
- Adjust to correct hose diameter
Suction hose blocked or twisted
- Remove blockage or twist
Filter bag full
- Change filter bag
Filter element dirty
- Change filter element
- Only when operating without a filter bag:
clean filter element
Electronic monitoring system malfunctioning
- Call Festool customer service for
adjustment
4.4Antistatic system (AS)
Friction in the suction hose causes electrostatic
charges which can result in unpleasant electric
shocks for the operator. In order to conduct
these static charges to earth, the extraction
units are provided with an antistatic system
as a standard feature. However, antistatic
hoses and accessories have to be used in this
case. The antistatic function will only work if
the plug is plugged into a totally earthed socket.
5After finishing work
- Switch off the cleaner and pull the plug of the
mains lead out of the plug socket.
- Empty dirt tank.
- If noxious dusts have been extracted, the
vacuum cleaner and all accessories must be
completely cleaned (inside and outside) by
suction and wiping, before removal from the
contaminated area. Parts that cannot be
completely cleaned are to be packed for
transport in a plastic bag with an airtight seal.
- Deposit the appliance in a dry room, safe from
unauthorised use.
6Temperature control
Always remove the mains plug from
the socket before carrying out any
maintenance work!
Any maintenance and repair work
requiring an opening of the motor
housing may only be carried out by an
authorised customer service work-
shop.
A safety test is to be carried out at least once
a year by the manufacturer or an instructed
person, e.g. for possible damage to the filter
and leaks in the appliance, and to ensure that
the control devices are functioning.
7Accessories, filter
The accessory and filter order number can be
found in your Festool catalogue or on the
Internet under www.festool.com.
8Warranty
Our equipment is under warranty for at least
12 months with regard to material or
production faults in accordance with national
legislation.
In the EU countries, the warranty period is 24
months (an invoice or delivery note is required
as proof of purchase).
Damage resulting from, in particular, normal
wear and tear, overloading, improper handling,
or caused by the user or other damage caused
by not following the operating instructions, or
any fault acknowledged at the time of
purchase, is not covered by the warranty.
Complaints will only be acknowledged if the
equipment has not been dismantled before
being sent back to the suppliers or to an
authorised Festool customer support workshop.
Store the operating instructions, safety notes,
spare parts list and proof of purchase in a safe
place.
In addition, the manufacturers current
warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the
technical data contained in this information as
a result of ongoing research and development
work.
9
F
Caractéristiques
techniquesSRH 204 E-AS
Puissance consommée350 - 1200 W
Puissance maxi. connectée
à la prise de lappareil
CE2400 W
CH, DK1100 W
GB1800 W
AUS1200 W
Débit (air)maxi. 204 m³/h
Dépressionmaxi. 23000 Pa
Surface du filtre10500 cm²
Tuyau daspirationØ 27 mm x 3,5 m
Niveau de pression
acoustique selon EN 60704-164 dB(A)
Capacité de la cuve50 l
Dimensions PxlxH460x440x695 mm
Poids14,5 kg
Longueur du câble du secteur7,5 m
Degré de protectionIP X4
Les illustrations indiquées se trouvent au début
du mode demploi.
Légendes des figures
Attention, danger !
Lire les instructions, les consignes !
- En cas de fonctionnement en tant que
dépous-siéreur, seule une source unique de
poussière a le droit dêtre aspirée (outil
électrique ou pneumatique) lorsquil sagit de
poussières présentant des valeurs de
concentration maximales sur le poste de
travail (MAK) ou un volume important de
poussières de hêtre ou de chêne.
- Naspirez pas de liquides/matières sèches
agressifs (acides, lessives, solvants, etc.).
- En cas de non utilisation et avant de procéder
à lentretien, retirez la fiche de la prise.
- Ne tirez pas sur le câble pour retirer celui-ci
de la prise.
- Protégez le câble de la chaleur, de lhuile et
des arêtes vives.
- Vérifiez régulièrement létat de la fiche et du
câble et faites-les changer par un spécialiste
sils sont défectueux.
- Ne jamais exposer lappareil à la pluie.
- Ne pas soulever et transporter lappareil par
la poignée au moyen de crochets de grue ou
dun engin de levage.
- Lutilisation de lappareil est strictement
réservée à des personnes qui ont appris sa
manipulation et qui sont chargées de lutiliser.
- Lappareil doit, pour des raisons de sécurité,
être uniquement branché sur une prise de
courant dotée dune protection de mise à la
terre.
1Utilisation conforme
- Les aspirateurs sont conçus pour aspirer et
évacuer les poussières nocives pour la santé
dont la concentration sur le lieu de travail ne
doit pas dépasser un certain seuil et
correspondant à la catégorie de poussières
H suivant la norme EN 60335-2-69.
- Les aspirateurs sont aptes à aspirer de leau.
- Conformément à EN 60335-1 et EN 603352-69, les aspirateurs sont conçus pour
supporter de fortes sollicitations en utilisation
professionnelle.
Lutilisateur est responsable des dégâts ou
accidents quil peut provoquer en ne
respectant pas les dispositions de sécurité.
1.1Informations de sécurité
Cet appareil peut contenir des poussières nocives. La vidange, les interventions de maintenance et le changement du filtre doivent être exclusivement réalisés par des spécialistes
agréés portant un équipement de
protection approprié. Nutilisez jamais
lappareil sans que le système de
filtration soit entièrement installé.
- Respectez impérativement les prescriptions
de sécurité en vigueur dans votre pays ainsi
que les consignes du fabricant du produit lors
de la manipulation et lévacuation de
poussières nocives pour la santé.
- Utiliser uniquement les accessoires Festool.
2Préparation et mise en service de
lappareil
Collez lautocollant rédigé dans votre langue
sur la zone prévue pour létiquette davertissement (1.6).
2.1Assemblage de lappareil
Les accessoires sont livrés à plat dans le
conteneur (1.4); ils doivent être retirés avant
la première utilisation.
- Ouvrir les brides de fermeture (1.3), ôter
(1.1) la partie supérieure,
- Mettre en place le sac filtre suivant les
indications (voir schéma sur le filtre filtre).
Important: insérer le manchon du sac filtre
(3.2) à fond dans son logement (3.1).
- Mettre en place la partie supérieure de
laspirateur et fermer les languettes.
2.2Branchement électrique
La tension de service indiquée sur la
plaque signalétique doit correspondre
à la tension du réseau de distribution.
Avant de brancher le câble du secteur,
vérifiez que laspirateur est coupé.
2.3Interrupteur de marche/arrêt (1.2)
En position 0, laspirateur est arrêté et la prise
de lappareil (1.7) nest pas sous tension.
Assurez-vous avant la mise en marche que
lélément filtre (2.2) et le sac filtre (3.3) sont
disposés comme il se doit.
10
Deux modes de fonctionnement sont
possibles:
a)Commutateur sur position MAN
La prise de lappareil est conductrice.
Avant de tourner le commutateur sur
la position MAN, veiller à ce que
lappareil raccordé soit arrêté.
Le moteur daspiration démarre immédiatement.
b)Commutateur sur position Auto
La prise de lappareil est conductrice.
Avant de tourner le commutateur sur
la position Auto, veiller à ce que
lappareil raccordé soit arrêté.
La position du commutateur doit correspondre
au diamètre du tuyau daspiration.
Le moteur daspiration démarre à la mise sous
tension de loutil raccordé.
2.4Réglage de la puissance daspira-
tion (1.8)
Le réglage de la puissance daspiration permet
de varier la puissance daspiration, ce qui
permet une adaptation précise aux différentes
matières à aspirer
3.2Remplacement de lélément filtre
Ne pas aspirer sans lélément filtre! Ceci
pourrait endommager le moteur.
- Ouvrir les languettes de fermeture (1.3),
retirer la partie supérieure (1.1) avec
lélement filtre en la tirant vers le haut (Abb.
2).
- Débrancher le manchon de serrage du filtre
(2.1) à laide de loutil fourni et le déposer,
ainsi que la rondelle de serrage du filtre (2.3).
- Positionner le sac de protection du filtre sur
lélément filtre (2.2).
- Retirer lélément filtre et fermer le sac de
protection du filtre par un noeud.
- Éliminer lélément de filtre en lenfermant dans
un sac hermétiquement fermé conformément
aux dispositions légales,
- Mettre un nouvel élément filtre.
- Mettre en place la rondelle du filtre et serrer
lécrou.
- Poser la partie supérieure, fermer avec les
brides de fermeture.
2.5Raccordement dun outil électrique
Respecter la valeur de raccordement
maximale indiquée sur la prise de
courant intégrée (voir caractéristiques
techniques)!
Raccorder loutil électrique à la prise de courant
intégrée (1.7). Veiller à ce que loutil soit arrêté
lors du branchement et du débranchement.
3Changement de filtre
Lors des travaux suivants, veiller à ne pas soulever inutilement des tourbillons de poussières.
Porter un masque respiratoire P2 en
cas de poussières nocives !
Lors de travaux de désamiantage, portez
également un vêtement jetable.
3.1Changement du sac filtre
- Ouvrir les brides de fermeture (1.3), ôter
(1.1) la partie supérieure,
- Enlevez la bague de serrage (3.4),
- fermez le sac en plastique et le sac filtre avec
un collier de serrage,
- retirez le manchon du sac filtre (3.2) de son
logement (3.1),
- fermez le manchon du sac filtre avec un
couvercle (3.5),
- retirez le sac filtre (3.3), fermez lorifice de
régulation de pression avec la languette
collante,
- éliminer le sac usagé conformément aux
dispositions légales,
- Mettre en place le sac filtre suivant les
indications (voir schéma sur le filtre filtre). -
Important: insérer le manchon du sac filtre
(3.2) à fond dans son logement (3.1).
4Utilisation
Avant de commencer à travailler, vérifier le
débit en bouchant le tuyau daspiration: après
dix secondes environ, un signal sonore doit se
faire entendre. A défaut, contactez le SAV
Festool. Le compartiment de rangement (1.9)
permet de conserver les outils et les
accessoires à portée de main. Les trous (1.10)
à gauche et à droite de la poignée de transport
et à larrière du compartiment de rangement
permettent dinsérer un support tuyau. Ce
support permet de porter le tuyau au niveau
de loutil (en hauteur). Le tiroir (1.5) permet
de loger deux sacs filtres.
4.1Aspiration de matières sèches
Insérer toujours un sac filtre dans la
cuve avant daspirer des matières
sèches. Les matières aspirées sont
alors faciles à éliminer.
Lors de laspiration de matières
nocives, lutilisation dun sac filtre est
absolument obligatoire!
Après laspiration de liquides, lélément de filtre
est humide. Un élément de filtre humide
sencrasse plus rapidement lorsquon aspire des
matières sèches. Cest pourquoi il faut sécher
lélément de filtre ou le remplacer par un élément sec avant daspirer des matières sèches.
4.2Aspirations de liquides
Retirer le sac filtre avant daspirer des
liquides.
Nous recommandons lutilisation dun filtre à
liquides spécial.
Il est interdit daspirer des liquides
inflammables!
11
En cas de fuite de mousse ou de liquide,
interrompez immédiatement le travail et videz
la cuve.
4.3Surveillance du débit
Si la vitesse de lair dans le tuyau daspiration
chute sous 20 m/s, un signal sonore retentit
pour des raisons de sécurité.
Causes possibles et remèdes:
Causes
- Remède
le réglage de la puissance daspiration (1.8)
est trop faible
- augmenter la puissance daspiration
le bouton rotatif (1.2) nest pas réglé sur le
diamètre de tuyau daspiration raccordé
- régler le diamètre de tuyau daspiration
correct
le tuyau daspiration est obturé ou plié
- éliminer lencrassement ou le flambage
le sac filtre est plein
- changer le sac filtre
lélément de filtre est encrassé
- changer lélément de filtre
- uniquement en utilisation sans sac filtre:
nettoyer lélément de filtre
défaillance de lélectronique de surveillance
- faire réparer par le service après-vente de
Festool
4.4Système Antistatic (AS)
Laspiration provoque des charges statiques
par frottement dans le tuyau daspiration.
Lutilisateur peut les ressentir par des chocs
électriques désagréables. Pour décharger ces
charges électrostatiques, laspirateur est équipé
en série dun système antistatique. Il est
cependant nécessaire dutiliser un tuyau
antistatique. La fonction antistatique est
uniquement garantie si la fiche a été branchée
sur une prise de courant dotée dune protection
de mise à la terre.
5Apres le travail
- Arrêter laspirateur et débrancher la fiche de
la prise secteur.
- Vider la cuve à saleté.
- Si des poussières nocives ont été aspirées,
laspirateur et tous ses accessoires doivent
être entièrement nettoyés (à lintérieur et à
lextérieur) par aspiration et essuyage avant
de lenlever de la zone polluée. Les pièces
qui ne peuvent pas être totalement nettoyées
doivent être conditionnées pour le transport
dans sac un en plastique étanche à lair. Avant
le transport de lappareil, fermez louverture
daspiration avec le bouchon.
- Entreposer lappareil dans un local sec,
protégé contre une utilisation abusive.
6Protection thermique
Veillez à toujours débrancher votre
appareil avant deffectuer des travaux
dentretien!
Tous les travaux de maintenance et de
réparation nécessitant une ouverture
du boîtier moteur doivent être exécutés
par un atelier de S.A.V. agréé.
Un contrôle technique de sécurité doit être
effectué au moins une fois par an par le
fabricant ou une personne formée, qui vérifiera
par exemple une éventuelle détérioration du
filtre, létanchéité de lappareil et le bon
fonctionnement des équipements de contrôle.
7Accessoires, filtre
Les références des accessoires et filtre figurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
www.festool.com.
8Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie
couvrant les défauts de matière ou de
fabrication variable selon les dispositions légales
en vigueur dans le pays dutilisation, mais en
tous cas non inférieure à 12 mois.
A lintérieur des pays de la Communauté
Européenne, la durée de la garantie est de 24
mois (la facture ou le bon de livraison faisant
foi).
Ne sont pas couverts par la garantie les
dommages résultant dune usure naturelle,
dune surcharge, dune utilisation non conforme,
ou causés par lutilisateur, ou qui proviennent
dune utilisation non prévue dans la notice
dutilisation, ou qui étaient connus au moment
de lachat.
Les réclamations ne sont recevables quà la
condition que lappareil soit retourné non
démonté au fournisseur ou à un service aprèsvente agréé Festool.
Conservez soigneuse-ment la notice
dutilisation, les instructions de sécurité, la liste
de pièces de rechange, ainsi quune preuve de
lachat.
Pour le reste, ce sont les conditions de garantie
du fabricant en vigueur qui sappliquent selon
le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et
développement peuvent entrainer des modifications dans les caractéristiques techniques
figurant ici, et qui sont donc données sous
toutes réserves.
12
E
Datos técnicosSRH 204 E-AS
Potencia absorbida350 - 1200 W
Potencia conectada en la caja
de enchufe de la máquina, máx.
CE2400 W
CH, DK1100 W
GB1800 W
AUS1200 W
Caudal volumétrico (aire)máx. 204 m³/h
Depresiónmáx. 23000 Pa
Superficie filtrante10500 cm²
Tubo flexible de aspiración Ø 27 mm x 3,5 m
Nivel de intensidad
de ruido según EN 60704-164 dB(A)
Capacidad del depósito
para recoger la suciedad50 l
Dimensiones PxAnxAl460x440x695 mm
Peso14,5 kg
Longitud del cable
de conexión a la red7,5 m
Clase de protecciónIP X4
Las figuras indicadas se encuentran al comienzo
del manual de instrucciones.
Símbolos gráficos
Atención, ¡peligro!
Instrucciones, ¡leer las indicaciones!
1Uso conforme a la destinación
- Los aspiradores son apropiados para aspirar
el polvo perjudicial para la salud con valores
MAK (concentración máxima en el lugar de
trabajo) correspondientes a la clase H según
IEC 60335-2-69.
- Además, los aspiradores son apropiados, según
lo predeterminado, para la succión de agua.
- Según las normas EN 60335-1 y EN 60335-
2-69, los aspiradores son apropiados para
una solicitación elevada durante el uso en el
sector industrial.
El usuario responde de los daños y
accidentes que puedan derivarse de un
uso no conforme a lo previsto.
1.1Instrucciones de seguridad
La máquina puede contener polvo
perjudicial para la salud. El vaciado, así
como los trabajos de mantenimiento,
incluyendo el cambio del filtro, sólo
debe ser llevado a cabo por técnicos
autorizados con un equipo de
protección apropiado. No operar nunca
la máquina sin que se encuentre
completamente instalado el sistema de
filtraje.
- Durante un empleo como despolvoreador, al
aspirar polvos con valores MAK (valores de
concentración máxima en el puesto de trabajo) o tratándose en la mayor parte de polvos
de madera de roble o de haya, solamente
debe aspirarse en una sola fuente productora
de polvo (herramienta eléctrica o neumática).
- Cuando no se use, así como antes de realizar
trabajos de mantenimiento, desenchufar el
enchufe de la caja de enchufe.
- No desenchufar el enchufe de la caja de
enchufe tirando del cable.
- Proteger el cable contra influencias térmicas,
aceite y cantos agudos.
- Controlar regularmente el enchufe y el cable
y, en el caso de que se detecte algún daño,
ordenar su renovación a un taller de servicio
de asistencia técnica autorizado.
- No exponer la máquina a la lluvia.
- No levantar ni transportar la máquina
enganchándola por la empuñadura mediante
el gancho de una grúa o de un dispositivo
elevador.
- La máquina solamente debe ser utilizada por
personas que han sido instruidas en su
manipulación y que han recibido la orden de
trabajar con ella.
- Por razones de seguridad, el aparato sólo
debe ponerse en funcionamiento en cajas de
contacto con protección por puesta a tierra.
2Preparación y puesta en servicio del
aspirador
Aplicar la etiqueta adhesiva adjuntada con la
inscripción en su idioma en el espacio previsto
para el texto del rótulo de advertencia (1.6).
2.1Montaje del aparato
Las piezas de los accesorios se suministran
colocadas en el depósito (1.4) y deben
extraerse antes de la primera puesta en
marcha.
- Abrir las pinzas de cierre (1.3) y retirar la
parte superior (1.1).
- Insertar la bolsa filtrante según las instrucciones (ver texto en la bolsa filtrante).
Importante: insertar ejerciendo presión el
manguito (3.2) en la pieza de empalme de
entrada.
- Colocar la parte superior del aspirador y
cerrar las pinzas de cierre.
2.2Conexión eléctrica
La tensión de servicio indicada en la
placa de características del aspirador
tiene que coincidir con la tensión de la
red de alimentación!
13
Al enchufar el cable de la alimentación
de red se tiene que observar que el
aspirador esté desconectado.
2.3Interruptor de conexión/desconexión (1.2)
En la posición 0, el aspirador se encuentra
desconectado y la caja de enchufe de la
máquina (1.7) está sin corriente.
Asegúrese antes de poner la máquina en
marcha de que haya un elemento de filtro (2.2)
y una bolsa filtrante (3.3) debidamente
colocados.
Son posibles dos modos de servicio:
a)Posición del conmutador MAN
La caja de enchufe de la máquina conduce
corriente.
Antes de girar el conmutador a la
posición MAN se tiene que observar
que la máquina acoplada esté
desconectada.
El motor de aspiración se pone inmediatamente
en marcha.
b)Posición del conmutador Auto
La caja de enchufe de la máquina conduce
corriente.
Antes de girar el conmutador a la
posición Auto se tiene que observar
que la máquina acoplada esté
desconectada.
La posición del conmutador y el diámetro del
tubo flexible de aspiración deben coincdir.
El motor de aspiración se arranca al conectar
la herramienta conectada.
2.4Regulador de la fuerza de
aspiración (1.8)
Por medio del regulador de la fuerza de
aspiración se puede variar la potencia de
aspiración. De este modo es posible conseguir
una adaptación precisa a las diversas funciones
de aspiración y succión.
2.5Conexión / acoplamiento de la
herramienta eléctrica
¡Observar la potencia conectada
máxima en la caja de enchufe de la
máquina (ver bajo Datos técnicos)!
Conectar la herramienta eléctrica en la caja de
enchufe de la máquina (1.7). Aquí se tiene que
observar, que al enchufar y desenchufar la
herramienta eléctrica ésta esté desconectada.
3Cambio de filtro
Durante los trabajos expuestos a continuación
se deberá observar que no se levante
innecesariamente el polvo.
¡Es imprescindible ponerse una careta
de protección respiratoria P2 cuando
se trate de manipular polvos
perjudiciales para la salud!
Para el saneamiento del asbesto, póngase
además ropa desechable.
3.1Sustituir la bolsa filtrante
- Abrir las pinzas de cierre (1.3) y retirar la
parte superior (1.1).
- Quitar el aro tensor (3.4),
- Cerrar la bolsa de plástico alrededor de la
bolsa filtrante con bridas,
- Retirar el manguito de la bolsa filtrante (3.2)
de la pieza de empalme con brida (3.1),
- Cerrar el manguito de la bolsa filtrante con la
tapa (3.5),
- Sacar la bolsa filtrante (3.3) y cerrar la
abertura de compensación de presión con
una cubrejunta adhesiva,
- eliminar la bolsa filtrante usada conforme a
las disposiciones ecológicas legales locales,
- Insertar la bolsa filtrante según las
instrucciones (ver texto en la bolsa filtrante).
Importante: insertar ejerciendo presión el
manguito (3.2) en la pieza de empalme de
entrada.
3.2Sustituir el elemento de filtro
¡No aspirar sin el elemento de filtro!
Podría dañar el motor.
- Abrir las pinzas de cierre (1.3), retirar la parte
superior (1.1) hacia arriba con el elemento
filtrante (Fig. 2)
- Aflojar el manguito del filtro (2.1) con la
herramienta adjunta y retirarlo junto con el
disco de sujeción del filtro (2.3).
- Embutir la bolsa protectora del filtro en
sentido inverso por el elemento filtrante
(2.2).
- Retirar el elemento filtrante y cerrar la bolsa
protectora del filtro con un nudo.
- Eliminar el elemento filtrante usado en una
bolsa cerrada a prueba de polvo, a saber,
conforme a las disposiciones ecológicas legales locales,
- Colocar nuevo elemento filtrante
- Colocar el disco filtrante, apretar la tuerca
de sujeción del filtro.
- Colocar la parte superior y cerrar las pinzas
de cierre.
4Aplicación
Antes de empezar a trabajar deberá
comprobarse el control del caudal de aire:
mantener cerrado el tubo flexible de aspiración
con el motor en marcha. Tras 10 segundos
deberá sonar una señal de advertencia. De lo
contrario habrá que consultar un taller de
servicio de atención al cliente.
En la superficie (1.9) se pueden depositar
herramientas o accesorios listos para usar.
En los orificios (1.10) izquierdo y derecho en
el asa de transporte, así como en la zona
trasera de la superficie puede insertarse un
soporte para el tubo flexible. Con este soporte
se puede acercar el tubo flexible a la
herramienta desde arriba. En el estuche (1.5)
pueden guardarse dos bolsas filtrantes.
14
4.1Aspiración de materias secas
Antes de proceder a la aspiración de
materias secas deberá encontrarse
siempre incorporada en el depósito la
bolsa filtrante. De este modo es más
fácil eliminar ecológicamente el material
aspirado.
¡Al aspirar sustancias perjudiciales para
la salud, es obligatorio el empleo de
una bolsa filtrante!
El elemento filtrante está húmedo después de
haber succionado líquidos. Un elemento filtrante
húmedo se obtura con mayor rapidez, cuando
se aspiran materiales secos. Por este motivo,
el elemento filtrante deberá secarse antes de
realizar una aspiración de materiales secos o
deberá cambiarse por uno seco.
4.2Succión de líquidos
Antes de proceder a la succión de
líquidos se tiene que retirar siempre la
bolsa filtrante.
Se recomienda el empleo de un filtro húmedo
especial.
¡No está permitido aspirar / succionar
líquidos inflamables!
Cuando se note que sale espuma o líquido, se
deberá terminar inmediatamente el trabajo y
vaciarse el depósito para recoger la suciedad.
4.3Control del caudal volumétrico
Cuando la velocidad del aire en el tubo flexible
de aspiración cae por debajo de 20 m/s, se
emite una señal de advertencia acústica por
razones de seguridad.
Causas posibles y remedios:
Causa
- Remedio
Regulador de la fuerza de aspiración (1.8)
ajustado a un valor demasiado bajo
- Ajustar a un valor más alto el regulador de
la fuerza de aspiración
El mando giratorio (1.2) no ha sido ajustado
al diámetro del tubo flexible conectado
- Ajustar el diámetro de tubo flexible correcto
Tubo flexible de aspiración obturado o
estrangulado
- Eliminar la obturación o la estrangulación
Bolsa filtrante llena
- Cambiar la bolsa filtrante
Elemento filtrante sucio
- Cambiar el elemento filtrante
- sólo en caso de una operación sin bolsa
filtrante: Limpiar el elemento filtrante
Funcionamiento erróneo de la electrónica de
control
- La eliminación de la causa tiene que ser
llevada a cabo por el servicio de asistencia
técnica de Festool
4.4Sistema antiestático (AS)
Durante la aspiración se producen cargas
estáticas en el tubo flexible de aspiración a
causa de la fricción. Estas cargas estáticas
pueden resultar desagrad-ables en forma de
descargas eléctricas para el operador de la
máquina. Para facilitar la descarga de estas
cargas estáticas, el aspirador está equipado
de serie con un sistema antiestático. Sin
embargo, para ello resulta necesario emplear
un tubo flexible antiestático. El funcionamiento
antiestático sólo está garantizado si la clavija
de enchufe está conectada a una caja de
contacto con protección por puesta a tierra.
5Una vez terminado el trabajo
- Desconectar el aspirador y desenchufar de
la caja de enchufe el enchufe de la red.
- Vaciar el depósito para recoger la suciedad.
- Cuando se hayan aspirado polvos
perjudiciales para la salud, el aspirador y
todos los accesorios tienen que ser limpiados
completamente (interior y exteriormente)
por aspiración y frotamiento, antes de
retirarlo del área sucia. Las piezas que no se
puedan limpiar completamente, se tienen que
meter para el transporte en una bolsa de
plástico que tiene que ser cerrada a prueba
de aire.
- Colocar el aspirador en una estancia seca,
protegida contra un uso no autorizado.
6Dispositivo protector contra sobre-
temperaturas
Antes de proceder al cualquier trabajo
de mantenimiento, cuidado y
conservación se tiene que desenchufar
siempre el enchufe de red de la toma
de corriente.
Todos los trabajos de mantenimiento
y de reparación que hacen indispensable que se abra la caja del motor,
sólo deben ser llevados a cabo por un
taller autorizado de servicio de
asistencia técnica.
Como mínimo una vez al año tiene que
realizarse una prueba en razón de la seguridad,
a saber, por la casa productora o por una
persona correspon-dientemente instruida, por
ejemplo, en cuanto a daños del filtro,
hermeticidad del aparato y funcionamiento de
los dispositivos de control.
7Accesorios, filtros
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y filtros se encuentran en su
catálogo Festool o en la dirección de Internet
«www.festool.com.
15
8Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una
garantía por defectos de material o fabricación
en virtud de las disposiciones legales específicas
de cada país, pero como mínimo de 12 meses.
Para los países de la UE, el periodo de
prestación de garantía es de 24 meses (se
determinará por la factura o el albarán).
Quedan excluidos de la prestación de garantía
los daños originados por el desgaste natural,
la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños
ocasionados por el usuario o cualquier empleo
contrario al manual de instrucciones o que ya
eran conocidos en el momento de la compra.
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se
remita el aparato sin desmontar al proveedor
o a un taller de servicio al cliente autorizado
de Festool.
Conserve el manual de instruc-ciones, las
indicaciones de seguridad, la lista de piezas de
recambio y el comprobante de compra en un
lugar seguro.
Por lo demás rigen las condiciones de prestación
de garantía actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de
investigación y desarrollo nos reservamos el
derecho de realizar modificaciones respecto a
los datos técnicos indicados en el presente
documento.
16
I
Dati tecniciSRH 204 E-AS
Assorbimento di potenza350 - 1200 W
Potenza allacciata max. alla presa
di corrente dellapparecchio
CE2400 W
CH, DK1100 W
GB1800 W
AUS1200 W
Corrente volumetrica (aria) max. 204 m³/h
Depressionemax. 23000 Pa
Superficie filtrante10500 cm²
Tubo flessibile di aspirazione Ø27 mm x 3,5 m
Livello di pressione acustica
a norme EN 60704-164 dB(A)
Capacità del contenitore50 l
Dimensioni
(largh.xlungh.xaltezza)460x440x695 mm
Peso14,5 kg
Lunghezza del cavo di
collegamento elettrico7,5 m
Classe di protezioneIP X4
Le figure indicate nel testo si trovano allinizio
delle istruzioni per luso.
Simboli grafici
Attenzione, pericolo!
soggette alle norme sulle concentrazione
massima di tossici sul posto di lavoro o di
grandi quantità di polvere di quercia o di faggio,
lapparecchio deve essere applicato su
ununica fonte di polvere (utensile elettrico o
pneumatico).
- Se lapparecchio non viene utilizzato o prima
di iniziare i lavori di manutenzione, estrarre
la spina dalla presa di corrente.
- Per estrarre la spina dalla presa, non tirare
per il cavo elettrico.
- Proteggere il cavo elettrico dal calore, dallolio
e da spigoli taglienti.
- Controllare regolarmente la spina ed il cavo;
in caso di danneggiamenti, farli sostituire da
unofficina di assistenza autorizzata.
- Non esporre gli apparecchi alla pioggia.
- Non sollevare e trasportare lapparecchio
agganciandolo alla maniglia con una gru o un
apparecchio di sollevamento.
- Lapparecchio deve essere utilizzato solo da
persone addestrate ed incaricate del suo uso.
- Per motivi di sicurezza lapparecchiatura
devessere azionata solamente se collegata
ad una presa di corrente provvista di messa
a terra.
Istruzioni, leggere le avvertenze!
1Utilizzo conforme
- Gli apparecchi per laspirazione sono adatti
per laspirazione e lassorbimento di polveri
nocive per la salute, con valori MAK
corrispondenti alla classe di polvere H, in
conformità con IEC 60335-2-69.
- Gli aspiratori sono idonei per laspirazione di
acqua.
- Gli aspiratori sono idonei ad essere sottoposti
a sollecitazioni maggiori nel campo industriale
a norme EN 60335-1 ed EN 60335-2-69.
Lutilizzatore è responsabile di eventuali
danni o infortuni causati da un utilizzo
improprio.
1.1Informazioni per la sicurezza
lapparecchio può contenere polveri
nocive. Il suo svuotamento ed i lavori
di manutenzione, compresa la
sostituzione del filtro, devono essere
eseguiti solo da tecnici autorizzati
dotati di un adatto equipaggiamento
protettivo. Non far funzionare
lapparecchio senza sistema filtrante
completamente montato.
- Durante il lavoro con sostanze e laspirazione
di polveri nocive per la salute, attenersi
scrupolosamente alle disposizioni di sicurezza
valide nel vostro paese e alle indicazioni del
produttore del materiale.
Applicare ladesivo fornito in dotazione nella
vostra lingua nazionale sul campo di testo della
targhetta (1.6).
2.1Montaggio dellapparecchio
Gli accessori vengono forniti in un apposito
contenitore (1.4), dal quale devono essere
prelevati prima della messa in funzione iniziale
dellapparecchio.
- Aprire i morsetti di chiusura (1.3), rimuovere
la parte superiore (1.1),
- Inserire il sacchetto filtro secondo le istruzioni
(vedere indicazioni stampate sul sacchetto).
Importante: inserire con forza il manicotto
del sacchetto filtro (3.2) sul raccordo
dingresso (3.1).
- Inserire la parte superiore dellaspiratore e
richiudere le clip di fissaggio.
2.2Allacciamento elettrico
La tensione di esercizio indicata sulla
targhetta dellaspiratore deve corrispondere alla tensione della rete elettrica
a cui viene allacciato lapparecchio!
Prima di inserire la spina elettrica
assicurarsi che laspiratore sia spento.
2.3Interruttore ON / OFF (1.2)
Con interruttore in posizione 0, laspiratore è
spento e sulla presa di corrente dellapparecchio
(1.7) non cè tensione elettrica. Prima
dellaccensione della macchina, accertarsi che
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.