Vvolts
Aamperes
Hzhertz
~ a.c. alternating current
direct current
d.c.
handling instruction
hint, tipp
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear breathing mask.
About this manual
Save these instructions
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting
your safety
and
preventing problems
. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGERDescription of imminent haz-
ard and failure to avoid hazard
will result in death.
WARNING Description of hazard and
possible resulting injures or
death.
CAUTIONDescription of hazard and
possible resulting injuries.
NOTICEStatement including nature of
hazard and possible result.
HINTIndicates information, notes,
or tips for improving your success using the tool.
6
Safety instructions
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a.
Keep work area clean and well lit.
dark areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
will reduce risk of electric shock.
b.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
tric shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
the risk of electric shock.
d.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
crease the risk of electric shock.
e.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
the risk of electric shock.
Unmodified plugs and matching outlets
There is an increased risk of elec-
Water entering a power tool will increase
Damaged or entangled cords in-
Power tools create sparks
Distractions can cause you to
Failure to follow all
Cluttered and
Use of
Use of an RCD reduces
3 PERSONAL SAFETY
a.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
the power tool in unexpected situations.
f.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
lery or long hair can be caught in moving parts.
g.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
dust collection can reduce dust-related hazards.
h.
Do not let familiarity gained from freuquent use
of tools allow you to become complacent and ignore, tool safety principles.
can cause severe injury within a fraction of a second.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a.
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c.
Disconnect the plug from the power source and/
or battery pack from the power tool before
Protective equipment such
Carrying power tools with your
A wrench or a key left
This enables better control of
Loose clothes, jewel-
Use of
A careless action
The correct
Any power tool that cannot be
A
7
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool‘s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Slippery handles do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5 SERVICE
a.
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the pow-
er tool is maintained.
Machine-related safety instructions
Special safety instructions for polishing
a.
This machine is designed for polishing. Please
read all of the safety information, instructions,
illustrations and descriptions supplied with the
machine.
structions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
b.
Do not use this machine to perform work such
as roughing, fine sanding, brushing or abrasive
cutting.
tool is not designed can create hazards and lead
to injury.
Never use accessories that were not specially
c.
developed and designed for this machine.
because an accessory part can be fitted on your
machine does not guarantee safe operation.
d.
The permissible speed of the accessory must be
at least as high as the maximum speed specified
Failure to observe the following in-
Performing tasks for which the power
Just
on the machine
. Accessories that rotate faster
than the permissible level can rupture and the
shattered pieces may fly around.
e.
The outside diameter and the thickness of the
accessory must be within the specified size
range of the machine.
Accessories with incorrect
dimensions cannot be sufficiently protected or
controlled.
The bore diameter of discs, flanges, backing
f.
pads and all other accessories must fit the spindle of the power tool exactly.
Accessories with
an unsuitable bore diameter do not run smoothly,
vibrate excessively and lead to loss of control.
g.
Do not use damaged accessories. Before use,
always check accessories such as polishing
pads for nicks or cracks and check backing pads
for cracks and excessive wear. Every time the
machine is dropped, check both the machine
and accessories for damage, or install undamaged accessories. Following the check and assembly of accessories, ensure that all persons
are beyond the rotating range of the tool and
run the machine for one minute at maximum
speed.
Damaged accessories usually break com-
pletely during this test time.
Wear personal protective equipment. Depend-
h.
ing on the application, use a shield, full-face
mask or protective goggles. If practical, wear a
dust mask, ear protection, safety gloves and a
work apron suitable to protect against impact or
small sanding or workpiece parts.
The eyes
should be protected against foreign objects flying
around, which are generated during various applications. The dust or respiratory mask must be
suitable to filter dust arising from the application. If you are exposed to prolonged periods of
loud noise, you may suffer a loss of hearing.
i.
Ensure that persons standing near the machine
maintain a safe distance to the work area. Everyone who enters the work area must wear
personal protective equipment.
Parts of the
workpiece or tool can fly off and cause injury outside the immediate work area.
j.
Keep the power cable away from rotating
parts.
If you lose control, the power cable could
be cut or become stuck and your hand or arm
could be drawn into the rotating parts.
k.
Never set the power tool down until the tool has
stopped completely.
Rotating tools may come
into contact with the storage area, whereby you
may lose control of the power tool.
Do not allow the power tool to continue running
l.
while you are carrying it.
Your clothing may acci-
8
dentally get caught in the rotating power tool and
the tool may drill into your body.
m.
Clean the ventilation slots of your power tool on
a regular basis.
dust into the housing, heavy deposits of swarf can
cause electrical hazards.
n.
Never operate the machine near combustible
materials.
o.
Never use tools that have to be liquid-cooled.
Water and other liquid coolants can cause potentially fatal electric shocks.
Kickbacks and corresponding safety instructions:
A kickback is a sudden reaction as a result of a
jammed or blocked rotating tool, sanding disc,
sanding pad, wire brush, etc. Jamming or blocking
leads to an abrupt stop of the rotating tool. An uncontrolled power tool is thus accelerated against
the direction of rotation of the tool at the blocking
point.
If, for example, a sanding disc is jammed or blocked
in the workpiece, the edge of the sanding disc,
which is immersed in the workpiece, can get caught
and the sanding disc may crack or cause a kickback. The sanding disc then moves away from or towards the operator, depending on the direction of
rotation of the disc at the blocking point. This can
also cause sanding discs to break.
A kickback is the consequence of incorrect use or
misuse of the power tool and can be prevented by
taking appropriate precautionary measures, as described below.
Hold the power tool firmly in your hands and
a.
move your body and arms into a position where
you can absorb the kickback forces of a rebounding tool. Always use the additional hand
grip, if available, in order to have the greatest
possible control over kickback forces or reaction moments upon start-up.
control the kickback and reaction forces with
suitable precautionary measures.
Never place your hands near rotating tools.
b.
power tool can move over your hand in the event
of a kickback.
Avoid the area in which the power tool is moved
c.
in the event of a kickback.
the power tool in the opposite direction to the
The motor-driven blower draws
Sparks can ignite these materials.
The operator can
The
The kickback drives
movement of the sanding disc at the blocking
point.
d.
Exercise extreme caution when working in the
area of corners, sharp edges, etc. Prevent power tools rebounding from the workpiece and
getting stuck.
get stuck at corners, sharp edges, etc., or if it rebounds. This causes a loss of control or a kickback.
e.
Do not use a chainsaw or toothed saw blade.
Such tools often cause a kickback or the loss of
control over the power tool.
Special safety instructions for polishing
a.
Ensure there are no loose parts of the polisher
hood, in particular cords. Stow or shorten the
cords.
fingers or get stuck at the workpiece.
Further safety information
–
Prevent liquid polish from seeping into the machine.
power tool increases the risk of electric shock.
Loose and rotating strings can catch your
The penetration of liquid polish into the
The rotating power tool tends to
Health hazard by dust
WARNING!
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
proved safety equipment, such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles. Wash hands after handling.
Various dust created by power
The risk from these exposures
varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and work with ap-
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST
READ INSTRUCTION MANUAL.
9
Technical data
SHINEX rotary polisherRAP 150-14 FERAP 150 -21 FE
Power10 A10 A
Tens io n ~120 V, 60Hz~120 V, 60Hz
Speed600 - 1400 min
Max. speed
1
2100 min
-1
-1
900 - 2100 min
3000 min
Polishing pads up todia.150 mm (5.9 in.)dia. 150 mm (5.9 in.)
Weight (without mains cable/polishing pad)2,1 kg (4.6 lbs.)2.1 kg (4.6 lbs.)
Safety class/II/II
1.
Max. speed in the event of faulty electronics.
Functional description
-1
-1
The pictures for the functional description are on a
fold-out page at the beginning of the instruction
manual. While reading the manual you can fold out
the page for comparison and quick reference.
[1-1]
[1-2]
Spindle stop
Speed control
Intended use
This machine is designed for polishing painted surfaces. To guarantee electrical safety, the machine
may not be operated while moist or in a damp environment.
The user will be liable for damage due to improper use.
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
10
Switch on/off
The switch
lease = OFF).
The locking button
in continuous mode. Press the switch again to release the knob.
[1-4]
is an on/off switch (press = ON, re-
[1-3]
can be engaged to operate
Extension Cord
If an extension cord is required, it must have sufficient cross-section to prevent overheating or an excessive drop in voltage. An excessive drop in voltage
reduces the output and can lead to failure of the
motor. The table below shows you the correct cord
Electronics
diameter as a function of the cord length for this
power tool.
Total extension cord
length (feet)
Cable size (AWG)18161614
Use only U.L. and CSA listed extension cords.
Never use two extension cords together. Instead,
use one long one.
The lower the AWG number, the stronger the
cord.
2550100150
Consider the pictures on the fold-out page.
The machine features full-wave phase control electronics with the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up ensures that the machine starts up jolt-free.
Speed control
The available speed when the ON/OFF switch
is pressed down fully can be set
and 1400 rpm (RAP 150-14) or 900 and 2100 rpm
(RAP 150-21) using the adjusting wheel. This enables you to optimise the cutting speed to suit the
surface (see table).
The power tool is fitted with a variable speed
trigger: Pressing the ON/OFF switch harder increases the speed.
ApplicationAdjusting wheel
[1-3]
between 600
setting
[1-4]
Constant speed
The preselected motor speed is maintained on a
constant level. Electronic controls ensure a steady
cutting speed even when operating under different
loads.
Temperature cut-out
The machine power supply is limited and the speed
reduced if the motor exceeds a certain temperature. The machine continues operating at reduced
power to allow the ventilator to cool the motor rapidly. The machine starts up again automatically
once the motor is cooled down sufficiently.
Electric current limit
AC limiting prevents excessive current consumption under extreme overload, which can lead to a
decrease in the motor speed. The motor immediately restarts after the load is removed.
Working in polish1 - 2
Polishing sensitive surfaces3 - 4
High-gloss polishing5 - 6
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of maintenance on the
machine!
Settings
Attaching polishing pads
Only use polishing pads that are suitable for the
maximum speed specified.
The polishing pads M 14 are fitted with a thread M
11
14 and are screwed directly onto the spindle.
2-1
2-2
2
2-3
1
2
3
4-1
4
Attaching polishing accessories
Procedure
Rotate the polishing pad
tool spindle.
Press and hold the spindle stop
Turn the tool spindle
firmly screw the polishing pad.
[2-3]
[2-2]
loosely on the
[2-1]
.
until it stops and
StickFix is a system that simplifies the attachment
of polishing accessories (felt, sponge, sheepskin) to
the polishing pad
an adhesive coating.
[2-2]
where they are retained by
Attaching the additional handle
The additional handle
ther the right or left of the gear head.
[3-1]
can be screwed onto ei-
3
1
3-1
2
Working with the machine
Observe the following instructions:
– Do not use the machine when the electronics are
faulty because the machine may operate at excessive speeds. An absence of the smooth startup function or speed control indicates that the
electronics are faulty.
– Do not overload the machine by pressing with ex-
cessive force! The best polishing results are
achieved with moderate application pressure.
The polishing capacity and quality are mainly dependent on the selection of the correct polish.
– Hold the machine with two hands, one on the mo-
tor housing and one on the gear head or additional handle
[1-6]
to ensure safe guidance.
The rubber support points
stability when the machine is set down.
[4-1]
provide extra
12
Service and maintenance
WARNING
Any maintenance or repair work that requires
opening the motor or gear housing may only be
carried out by an authorised Customer Service
Centre (name supplied by your dealer)!
Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong connection of the power cord or other components, which
in turn can lead to accidents with serious consequences.
of the machine.
If the lint filter is heavily soiled, loosen the
[5-2]
screw
an extractor.
The machine is equipped with special carbon
brushes. If they are worn out, the power is interrupted automatically and the machine comes to a
standstill.
, remove the filter and clean using
5-2
WARNING
To prevent accidents, always remove the plug
from the power supply socket before carrying out
any changes or maintenance work on the tool!
Do not use compressed air to clean the electrical
tool! Do not try to clean parts inside the tool in
this way, as you could let foreign objects in
through the openings of the tool housing.
To ensure constant air circulation, always keep the
cooling air openings in the motor housing clean and
free of any obstruction.
Cleaning the lint filter
Clean the lint filter
[5-1]
regularly on both sides
Accessories
5-1
5
Use only original Festool accessories and Festool
consumable material intended for this machine.
These components are designed specifically for
this machine. Using accessories and consumable
material from other suppliers will most likely affect
the quality of your results and limit warranty
claims. Machine wear or your own personal workload may increase depending on the application.
Protect yourself and your machine, and preserve
Environment
Do not dispose of the device as domestic waste!
Dispose of machines, accessories and packaging at
your warranty claims by always using original Festool accessories and Festool consumable material!
Use only genuine Festool polishing pads. Lowquality polishing pads may cause serious machine
imbalance and decreases the quality of the working
results as well as increase machine wear.
The order numbers of the accessories and tools can
be accessed via the Festool catalogue or on the Internet at "www.festoolusa.com".
an environmentally responsible recycling centre.
Observe the respective national regulations.
Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporte
à la protection
vous aider à reconnaître cette information.
DANGERDescription du risque immi-
AVERTISSEMENT
de votre sécurité
et
de prévention des problèmes
nent et l'incapacité à éviter
tout risque qui peut entraîner
la mort.
Description des dangers possibles et des blessures qui en
résultent ou la mort.
. Les symboles suivants sont utilisés pour
AVISDéclaration incluant le type de
danger et conséquences possibles.
CONSEILIndique des informations, des
notes ou des conseils pour
améliorer votre succès en utilisant l'outil.
14
ATTENTION
Description des dangers et
des éventuelles blessures qui
en résultent.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité, des instructions, des illustrations
et des indications fournies avec cet outil électrique.
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme " outil " dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1 PLACE DE TRAVAIL
a.
b.
c.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a.
b.
c.
d.
Le non-respect des instructions indiqués
Maintenez l'endroit de travail propre et bien
éclairé.
éclairé augmente le risque d'accidents.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
cas d'inattention vous risquez de perdre le
contrôle sur l'appareil.
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de
fiches d'adaptateur avec des appareils avec
mise à la terre.
prises de courant appropriées réduisent le risque
de choc électrique.
Evitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs.
choc électrique au cas où votre corps serait relié
à la terre.
N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité.
til électroportatif augmente le risque d'un choc
électrique.
N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap-
Un lieu de travail en désordre ou mal
Les outils électroportatifs génèrent
En
Les fiches non modifiées et les
Il y a un risque élevé de
La pénétration d'eau dans un ou-
pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation.
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un
choc électrique.
e.
Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD).
risque de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon en utilisant l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b.
Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection.
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c.
Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l'interrupteur est effectivement
en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant.
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'appareil en fonctionnement.
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée.
Un moment d'inattention lors de
L'usage d'un RCD réduit le
Le fait de porter l'appareil avec
Un câble
Le fait de
Une clé
15
Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil
dans des situations inattendues.
f.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez
les cheveux et les vêtements à distance des
pièces mobiles.
joux ou des cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
g.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez
que ceux-ci soient effectivement raccordés et
qu'ils sont correctement utilisés.
tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
h.
Ne devenez pas trop sûr de vous, par habitude
suite à une utilisation fréquente de l’appareil,
de manière à ne pas respecter les principes de
sécurité de base de l’appareil.
prudente peut occasionner de graves blessures
en l’espace d’une fraction de seconde.
Des vêtements amples, des bi-
L'utilisation de
Une action im-
ser l'appareil.
des outils électroportatifs mal entretenus.
f.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g.
Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à
ces instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d'appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
d'autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
h.
Gardez les poignées dans un état sec, propre et
exempt d’huile et de graisse.
santes ne permettent pas une prise en main sûre
et le contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
L'utilisation des outils électroportatifs à
De nombreux accidents sont dus à
Des outils soigneusement entretenus
Des poignées glis-
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL
ELECTROPORTATIF
a.
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il est prévu.
b.
N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux.
tatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c.
Retirer la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l'appareil.
mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
d.
Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions.
portatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes non initiées.
e.
Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entravé. Faites
réparer les parties endommagées avant d'utili-
Un outil électropor-
Cette
Les outils électro-
5 SERVICE
a.
Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine.
surer la sécurité de l'appareil.
Ceci permet d'as-
Consignes de sécurité spécifiques à la ma-
chine
–
Cette machine est conçue de façon conforme aux
prescriptions pour le polissage. Lisez toutes les
consignes de sécurité, modes d'emploi, figures et
descriptions livrées avec la machine.
non-respect des consignes de sécurité, vous risquez une décharge électrique, un incendie ou de
graves blessures.
–
Les travaux tels que le ponçage de dégrossissage, le ponçage de finition, le brossage ou le
tronçonnage ne doivent pas être exécutés à l'aide
de cette machine.
machine n'a pas été conçue peuvent faire courir
des risques aux personnes et entraîner des dommages corporels.
–
N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a
pas été spécialement conçu et développé par
Festool.
être monté sur un outil qu'un fonctionnement sans
danger peut être garanti.
La vitesse admissible de l'accessoire doit être au
–
moins aussi élevée que la vitesse maximale indiquée sur la machine.
la vitesse admise peuvent se briser.
–
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent se trouver dans l'ordre de grandeur
Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut
Les travaux pour lesquels la
Les accessoires dépassant
En cas de
16
indiqué de la machine.
Un accessoire de dimensions inadaptées ne peut être ni suffisamment
protégé, ni suffisamment maîtrisé.
–
Le diamètre d'alésage des disques, des brides,
des plateaux de support et des autres accessoires doit être adapté avec précision à l'arbre de
la machine.
Un accessoire dont le diamètre est
inadapté ne tourne pas rond, vibre excessivement
et peut entraîner une perte de contrôle.
–
N'utilisez pas des accessoires défectueux. Avant
chaque utilisation, contrôlez si le disque de polissage ne présente pas de ruptures ou de fissures
et si le plateau de support ne présente pas de fissures et d'usure excessive. Après une chute, vérifiez que l'outil et l'accessoire n'ont pas été
endommagés ou montez un accessoire non endommagé. Après vérification et montage des accessoires, placez-vous hors du plan de rotation
des accessoires, faites éloigner les personnes
qui vous entourent puis laissez tourner l'accessoire pendant une minute à sa vitesse maximale.
Habituellement, un accessoire endommagé se
brise au cours de ce test.
–
Portez un équipement de protection individuelle.
Selon l'utilisation, employez un écran de protection ou des lunettes de protection. Si nécessaire,
portez un masque respiratoire, une protection
auditive, des gants de sécurité et un tablier de
travail, permettant de se protéger des projections provoquées par le polissage de petites
pièces.
Les lunettes de protection permettent
d'intercepter les débris volants dus à différents
travaux. Le masque respiratoire ou l'appareil respiratoire doivent être en mesure de filtrer les particules générées par vos travaux. Une pollution
sonore durable peut entraîner la surdité.
Maintenez les personnes environnantes à dis-
–
tance de sécurité de la zone de travail. Toute personne présente dans la zone de travail doit porter
une protection personnelle.
Des parties de la
pièce à travailler ou de l'accessoire brisé peuvent
être éjectées et provoquer des blessures en dehors de l'entourage immédiat du lieu de travail.
–
Maintenez le câble électrique à l'écart des éléments en rotation.
Si vous perdez le contrôle, le
câble électrique pourrait être sectionné ou rester
accroché ; votre main ou votre bras pourrait également être happé par les parties en rotation.
–
Ne posez jamais la machine tant que l'outil n'est
pas complètement à l'arrêt.
Les outils en rotation
peuvent s'enfoncer dans la surface sur laquelle
vous les avez déposés et échapper ainsi à votre
contrôle.
–
Ne laissez pas la machine tourner pendant que
vous la portez sur le côté.
En cas de contact fortuit, l'outil en rotation peut agripper votre vêtement, ce qui l'entraînera dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouvertures d'air de
–
refroidissement de votre machine.
Le ventilateur
aspire la poussière dans le carter de l'outil, et des
dépôts excessifs de poussière métallique peuvent
être source de risques électriques.
–
N'utilisez pas l'outil à proximité de matières inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer
ces matières.
N'utilisez aucun outil à refroidissement liquide.
–
L'eau ou d'autres réfrigérants liquides peuvent
provoquer des décharges électriques (mortelles).
Origine et prévention des reculs:
Un recul est une réaction soudaine au serrage ou à
l'enclenchement d'un disque, d'un bord d'appui,
d'une brosse ou d'un autre accessoire en rotation.
Le blocage ou l'accrochage provoque un arrêt très
rapide de l'accessoire en rotation, ce qui entraîne
par contre-réaction l'accélération incontrôlée de la
machine au niveau du point de blocage dans le sens
inverse de la rotation de l'accessoire.
Si par exemple on enclenche ou on coince un plateau de ponçage par la pièce à travailler, le bord du
disque peut s'enfoncer au niveau du point de blocage dans la surface de la pièce à travailler et ainsi
éjecter le disque. Le disque peut être éjecté soit en
direction de l'utilisateur soit en sens opposé, selon
le sens de rotation au niveau du point de blocage.
Les plateaux de ponçage peuvent se briser à cette
occasion. Un recul résulte d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou d'une manière fautive de travailler et peut être évité en respectant les mesures
de sécurité suivantes.
a.
Tenez toujours fermement la machine et placez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir
contrôler un recul. Pour un contrôle optimal des
reculs ou des temps de réaction au démarrage,
utilisez la poignée additionnelle si elle faisait
partie de la livraison.
L'utilisateur peut contrôler
des temps de réaction ou des forces engendrées
par le recul, dans la mesure où les mesures de
sécurité adéquates sont prises.
b.
Ne placez jamais votre main à proximité d'outils
en rotation.
Les outils peuvent reculer sur votre
main.
Ne placez jamais votre corps dans la zone où
c.
l'outil peut effectuer un recul.
Un recul accélé-
17
rera l'outil dans le sens opposé à la rotation au
niveau du point de blocage.
d.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez dans des coins, au niveau d'arêtes
vives etc. Evitez un recul et un accrochage de
l'outil.
Les coins, les arêtes vives ou un saut en
arrière ont tendance à accrocher l'outil et à entraîner la perte de contrôle ou un recul.
e.
Ne montez pas de scie à chaîne pour travailler
le bois ou de lames de scie dentées.
Des lames
de scie de ce type provoquent souvent des reculs
et la perte de contrôle.
Consignes de sécurité particulières pour le polissage
a.
Éliminez les morceaux détachés du plateau de
polissage, en particulier les fils de fixation.
Rangez ou raccourcissez les fils de fixation.
Les
fils de fixation détachés ou en rotation peuvent
s'enrouler autour de vos doigts ou rester coincés
dans la pièce.
–
Évitez l'infiltration de produit de polissage liquide dans l'appareil.
L'infiltration de produit de
polissage liquide dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
meulage, le perçage et autres activités reliées à la
construction contiennent des substances chimiques
connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou représenter d’autres dangers pour la reproduction.
Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un
produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels
produits varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
genre de travail. Pour réduire
les risques d’exposition à ces
substances chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez
un équipement de sécurité approuvé, tel que
masques antipoussières spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
La poussière, un risque pour la santé
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
AVERTISSEMENT!
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le sciage, le
Caractéristiques techniques
SHINEX RAP 150 FERAP 150-14 FERAP 150 -21 FE
Intensité nominale10 A10 A
Tens io n~120 V, 60Hz~120 V, 60Hz
Vitesse de rotation600 - 1400 min
Vitesse de rotation max.
1
2100 min
Plateau de polissage jusqu'àdia.150 mm (5.9 in.)dia. 150 mm (5.9 in.)
Poids (sans câble d'alimentation / sans plateau
2,1 kg (4.6 lbs.)2,1 kg (4.6 lbs.)
de polissage)
Classe de protection/II/II
1.
Vitesse de rotation max. en cas d'électronique défectueuse.
-1
-1
900 - 2100 min
3000 min
-1
-1
18
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet
qui se trouve au début de cette notice d'utilisation.
Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser
en permanence les différentes parties de l'outil
lorsque vous lisez la notice.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Blocage d'arbre
Régulation de la vitesse
Bouton de blocage
Interrupteur de marche/arrêt
Utilisation en conformité avec les instructions
La machine est destinée au polissage de surfaces
peintes. Afin de garantir la sécurité électrique, elle
ne doit pas être mouillée ou utilisée en environnement humide.
Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
[1-5]
[1-6]
[1-7]
Filtre anti-peluche
Poignée additionnelle
Plateau de polissage
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dommages qui résulteraient d’une utilisation non
conforme aux prescriptions.
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit
présenter une section suffi sante pour éviter une
chute de tension excessive ou une surchauffe. Une
chute de tension excessive réduit la puissance et
peut entraîner une défaillance du moteur. Le tableau suivant vous présente la section correcte du
câble en fonction de sa longueur pour la norme du
cette machine.
Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué
au moyen du bouton de blocage
pression sur l'interrupteur libère le blocage.
[1-4]
fait office d'interrupteur de
[1-3]
. Une nouvelle
Section du câble18161614
Utilisez exclusivement des rallonges recommandées par les organismes U.L. et CSA.
N'utilisez jamais deux rallonges branchées l'une
après l'autre, mais remplacez-les par une rallonge
plus longue.
Plus le numéro AWG est petit, plus la section du
câble est grande.
19
Électronique
Attention aux illustrations au début de la présente
notice d’utilisation.
La machine dispose d'un système électronique à
ondes pleines avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionnement sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
La vitesse de rotation disponible, lorsque l'inter-
[1-4]
rupteur de marche/arrêt
peut être réglée
[1-2]
entre 600 et 2100 tr/mn au
est pressé à fond,
moyen de la molette. Vous pouvez ainsi adapter de
façon optimale la vitesse de coupe à chaque surface
(voir tableau).
La machine possède une gâchette d’accélération
: la vitesse augmente avec une pression croissante sur l'interrupteur de marche/arrêt. Cela
permet de varier la vitesse en continu entre 400
tr/mn et la vitesse réglée sur la molette.
Cas d'applicationPosition de la
molette
Répartition du polissage1 - 2
Polissage de surfaces sensibles3 - 4
Polissage miroir5 - 6
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de
manière électronique. Elle reste donc homogène,
même lorsque l'outil est fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rotation
sont réduites en cas de température trop élevée du
moteur. La machine ne fonctionne plus qu'à une
puissance réduite, afin de permettre un refroidissement rapide du moteur. Après le refroidissement,
la machine remonte automatiquement en puissance.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute intervention sur la machine !
Limitation de courant
La limitation de courant empêche une absorption
élevée de courant en cas de charge extrême, ce qui
entraînerait une baisse de la rotation du moteur.
Après la décharge, le moteur se remet en route.
Réglages
Utilisez exclusivement des plateaux de polissage,
qui sont autorisés pour la vitesse de rotation maximale indiquée.
Les plateaux de polissage sont munis d'un taraudage M 14 et sont vissés directement sur l'arbre.
Manière de procéder
Montage du plateau de polissage
Desserrez le plateau de polissage
l'arbre porte-outil.
[2-2]
sur
20
Maintenez la commande de blocage d'arbre
enfoncée.
1]
Tournez l'arbre porte-outil
[2-3]
jusqu'à ce qu'il
soit bloqué et vissez le plateau de polissage en
[2-
butée.
2-1
2-2
2
2-3
1
2
3
1
2
3-1
3
4-1
4
maintenus par le revêtement auto-agrippant du
plateau de polissage.
Montage de la poignée
additionnelle
Fixer l'accessoire de polissage
Grâce au système Stickfix, les accessoires de polissage (feutre, éponge, peau d'agneau) sont pressés
simplement sur le plateau de polissage
[2-2]
et
La poignée additionnelle
choix, à gauche ou à droite sur la tête de carter.
[3-1]
peut être vissée, au
Travail avec la machine
Observez les consignes suivantes :
– Ne travaillez pas avec la machine lorsque l'élec-
tronique est défectueuse, sous peine d'occasionner des vitesses excessives. Vous reconnaissez
une électronique défectueuse à l'absence de démarrage progressif ou lorsqu'aucune régulation
de vitesse n'est possible.
– Ne surchargez pas la machine : n'exercez pas de
pression trop importante ! Pour obtenir le meilleur résultat de polissage, exercez une pression
d'appui modérée. Les performances de polissage et la qualité du polissage dépendent essentiellement du choix du produit de polissage.
– Pour guider la machine de façon sûre, mainte-
nez-la avec les deux mains au niveau du carter
du moteur et de la tête de carter ou de la poignée
additionnelle
[1-6]
.
Les points d'appui caoutchoutés de la machine
[4-1]
permettent une dépose confortable de la
machine.
21
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui
nécessite l'ouverture du moteur ou du carter
d'engrenages doit uniquement être effectué par
un centre service-client autorisé (nom fourni par
votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de réparation effectués par un personnel non autorisé peuvent
conduire à la mauvaise connexion de câbles
d'alimentation ou d'autres composants, ce qui
peut entraîner à son tour des accidents avec des
conséquences graves.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient
maintenues dégagées et propres.
Nettoyer les filtres anti-peluche
Nettoyez régulièrement les filtres anti-peluche
[5-1]
des deux côtés de la machine.
En cas d'encrassement prononcé, détachez le
filtre anti-peluche au moyen de la vis
passez le filtre anti-peluche à l'aspirateur.
[5-2]
et
5-2
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, retirez toujours la fiche
mâle de la prise d'alimentation électrique avant
d'effectuer tout travail de maintenance ou de réparation sur la machine !
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'outil électrique ! N'essayez pas de nettoyer des
parties à l'intérieur de la machine de cette façon,
étant donné que des corps étrangers pourraient
pénétrer dans les ouvertures du carter de la machine.
Accessoires
5-1
5
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Utilisez uniquement les accessoires Festool et
consommables Festool d'origine prévus pour cette
machine, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres.
Si vous utilisez des accessoires et consommables
d'autres marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou
votre charge personnelle peuvent augmenter selon
22
chaque application. Pour cette raison, protégezvous, votre machine et vos droits à la garantie en
utilisant exclusivement des accessoires Festool et
des consommables Festool d'origine !
Utilisez uniquement des plateaux de polissage
d'origine (de marque Festool). L'utilisation de plateaux de polissage de moindre qualité peut provoquer un balourd considérable, entraînant une dé-
gradation de la qualité du résultat ainsi que l'usure
de l'outil.
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festoolusa.com".
Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
Eliminez l'appareil, les accessoires et les
emballages de façon compatible avec l'environne-
ment. Respectez les prescriptions nationales en vigueur.
Medio ambiente....................................33
Símbolos
Vvoltios
Aamperios
Hzhertzios
~
a.c.
tensión alterna
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
Utilizar protección respiratoria!
Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de
su seguridad
y
la prevención de problemas
. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo
a reconocer esta información.
PELIGRODescripción de peligro inmi-
nente y fracaso para evitar
riesgos que podran causar la
muerte.
ADVERTENCIA
Descripción de peligro y posibles lesiones resultantes o la
AVISODeclaración incluyendo el tipo
de riesgo y posible resultados.
CONSEJOIndica informaciónes, notas, o
consejos para mejorar su
éxito con la herramienta.
muerte.
PRECAUCIÓN
Descripción de peligro y posibles lesiones resultantes.
24
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones que acompañan a esta herramienta eléctrica.
trucciones puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas
por acumulador (o sea, sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a.
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo.
en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo.
producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
c.
Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
perder el control sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a.
El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una
toma de tierra.
cuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica
El desorden y una iluminación deficiente
El incumplimiento de dichas ins-
Las herramientas eléctricas
Una distracción le puede hacer
Los enchufes sin modificar ade-
El riesgo a quedar expuesto a una
si penetran ciertos líquidos en la herramienta
eléctrica.
d.
No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles.
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e.
Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial.
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a.
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni
tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos.
rante el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b.
Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección.
se reduce considerablemente si, dependiendo del
tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente.
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato
conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
herramienta o llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento.
permitirá controlar mejor la herramienta eléctri-
Los cables de red dañados o
El no estar atento du-
El riesgo a lesionarse
Ello le
La
La
Si
Una
25
ca en caso de presentarse una situación inesperada.
f.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni
objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo
y la ropa alejada de las piezas en movimiento.
La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar
atrapados por piezas en movimiento.
g.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente.
duce los riesgos derivados del polvo.
h.
No debe jamás confiarse por el uso frecuente de
las máquinas e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
puede ocasionar lesiones graves en fracciones
de segundo.
El empleo de estos equipos re-
Un manejo imprudente
mientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
h.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
ladizas no permiten una manipulación y un
control seguros de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
5 SERVICIO
a.
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Las empuñaduras resba-
Solamente
Indicaciones de seguridad
específicas
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a.
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar.
mienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b.
No utilice herramientas con un interruptor defectuoso.
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar el aparato.
duce el riesgo a conectar accidentalmente el
aparato.
d.
Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso.
das por personas inexpertas son peligrosas.
e.
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa haga repararla
antes de volver a utilizarla.
dentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g.
Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la
manera indicada específicamente para este
aparato. Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
Las herramientas que no se puedan
Esta medida preventiva re-
Las herramientas utiliza-
Muchos de los acci-
Con la herra-
Los útiles
El uso de herra-
–
Esta máquina se destina a trabajos de pulido conforme a lo prescrito. Lea todas las indicaciones
de seguridad, instrucciones, imágenes y descripciones que se suministraron junto con esta máquina.
instrucciones, puede producirse una descarga
eléctrica, fuego o lesiones graves.
Con esta máquina no deben realizarse trabajos
–
de lijado desbastador, lijado fino, cepillado o
tronzamiento con muela.
trabajos para los cuales no ha sido diseñada puede
resultar peligroso o causar daños personales.
–
Utilice únicamente accesorios de Festool diseñados especialmente para esta máquina.
de que un accesorio pueda colocarse en su máquina no presupone una garantía de un funcionamiento sin riesgos.
El número de revoluciones admisible del acceso-
–
rio debe ser mínimo igual al número de revoluciones máximo indicado en la máquina.
piezas que sobrepasen la velocidad permitida pueden reventar.
El diámetro exterior y el grosor del accesorio de-
–
ben hallarse dentro del ámbito de dimensiones
indicado de la máquina.
nes incorrectas no se puede proteger ni controlar
con garantías.
–
El diámetro del taladro de discos, bridas, platos
de apoyo y otros accesorios debe corresponderse
exactamente con el husillo de la máquina.
cesorios que no tienen un diámetro de taladro adecuado giran descentrados, vibran con exceso y
provocan la pérdida del control.
No utilice accesorios dañados. Antes de cada
–
aplicación, compruebe que accesorios como los
discos de lijar no presentan roturas ni fisuras,
Si no se cumplen las siguientes
Realizar con la máquina
El hecho
Las
Un accesorio de dimensio-
Los ac-
26
que los platos de apoyo no presentan grietas y
que no existe un desgaste excesivo. Compruebe
en cada caso que la máquina y el accesorio no
presentan daños o monte únicamente accesorios
en buen estado. Tras la comprobación y el montaje del accesorio, colóquense usted y las personas
que se encuentren a su lado fuera del plano de
rotación de la herramienta y deje que la máquina
funcione durante un minuto al número de revoluciones máximo.
Normalmente los accesorios de-
fectuosos se rompen durante esta fase de prueba.
–
Utilice equipamiento de protección. Use pantalla
protectora o gafas protectoras en función de la
aplicación. Cuando sea necesario, utilice mascarilla de respiración, protección para los oídos,
guantes de seguridad y delantal de trabajo adecuados para la protección contra los impactos de
pequeños trozos del lijado y de las piezas de trabajo.
Las gafas de protección deben ser apropiadas para detener los fragmentos despedidos que
se generan con los diferentes trabajos. Las mascarillas de respiración o los respiradores deben
ser adecuados para filtrar los fragmentos generados con los trabajos. Una carga acústica prolongada e intensa puede provocar sordera.
–
Asegúrese de que las personas presentes mantienen una distancia de seguridad con respecto a
la zona de trabajo. Toda persona en el ámbito de
trabajo debe utilizar un equipamiento de protección personal.
Los trozos de la pieza de trabajo o
de un accesorio roto pueden salir despedidos y
causar daños fuera de la zona de trabajo más
próxima.
–
Mantenga el cable de la corriente alejado de las
piezas giratorias.
Si pierde el control, el cable de
corriente podría separarse o quedar suspendido y
su mano o su brazo podrían verse arrastrados hacia dichas piezas.
–
No suelte nunca la máquina hasta que la herramienta esté totalmente parada.
Las herramientas
giratorias se pueden enganchar en la superficie de
depósito y sacudir la máquina fuera de su control.
–
No deje la máquina en funcionamiento mientras
la lleve consigo.
En caso de contacto accidental, la
herramienta giratoria podría engancharse en su
ropa y entrar en contacto con su cuerpo.
–
Limpie regularmente los orificios del aire de refrigeración de la máquina.
El ventilador de refrigeración aspira el polvo en la carcasa de la
máquina y una sedimentación excesiva de polvo
metálico puede provocar peligros eléctricos.
No utilice la máquina cerca de sustancias infla-
–
mables.
Las chispas podrían prender estas sus-
tancias.
–
No utilice herramientas que deban refrigerarse
por líquido.
El agua u otros refrigerantes líquidos
pueden causar descargas eléctricas mortales.
Causas y prevención de contragolpes:
Un contragolpe es la reacción repentina ante un
atasco o enganche de un disco giratorio, un plato de
apoyo, un cepillo u otros accesorios. El atasco o el
enganche provoca una detención muy rápida del
accesorio giratorio, a causa de la cual, como contrarreacción, se acelera la máquina sin control en
contra del sentido de giro del accesorio en el punto
de sujeción.
Si, por ejemplo, la pieza de trabajo atasca o engancha un disco de lijar, el disco con el perímetro en el
punto de sujeción puede introducirse en la superficie de la pieza de trabajo y provocar que el disco sea
expulsado o despedido hacia fuera. El disco puede
salir despedido bien hacia el usuario o en el sentido
contrario, dependiendo de su sentido de giro en el
punto de sujeción. Esto también puede provocar la
rotura de los discos de lijar. Un contragolpe es el
resultado de un uso erróneo de la máquina o de una
forma de trabajo o unas condiciones de funcionamiento inadecuadas y puede evitarse prestando
atención a las siguientes medidas de precaución.
a.
Sujete siempre la máquina con firmeza y coloque su cuerpo y su brazo de forma que siempre
pueda controlar la fuerza de un contragolpe.
Durante la puesta en marcha utilice siempre el
mango adicional (si viene suministrado) para
lograr un control óptimo de los contragolpes o
de los momentos de reacción.
El usuario puede
controlar los momentos de reacción o la fuerza
de los contragolpes si se aplican las medidas de
precaución adecuadas.
b.
No coloque nunca su mano cerca de las herramientas giratorias.
Las herramientas pueden
rebotar hacia su mano.
c.
No se sitúe en la zona hacia la que se moverá la
máquina en caso de un contragolpe.
Un contragolpe acelerará la máquina en contra del sentido
de giro del disco en el punto de sujeción.
d.
Preste especial atención cuando trabaje en esquinas, cantos afilados, etc. Evite un retorno y
enganche de la herramienta.
Las esquinas, los
cantos afilados o los retornos suelen provocar el
enganche de la herramienta y la pérdida del control, así como los contragolpes.
No monte sierras de cadena para los recortes
e.
de madera ni hojas de sierra dentadas.
Estas
hojas provocan a menudo contragolpes y la pérdida del control.
27
Indicaciones de seguridad especiales para el pulido
a.
No permita que quede ninguna pieza suelta de
la caperuza de pulido, en especial los cordones
de fijación. Oculte o acorte los cordones de fijación.
Las hebras de fijación sueltas y que giran
pueden capturar sus dedos o quedar colgadas de
la pieza de trabajo.
–
Evite la entrada de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta.
La penetración
de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Riesgos para la salud producidos por el pol-
vo
ADVERTENCIA!
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-
res, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe
(en el Estado de California) causan cáncer, defectos
Algunos polvos creados por
de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas
sustancias varía, dependiendo
de cuantas veces se hace este
tipo de trabajo. Para reducir el
contacto con estas sustancias
químicas: trabaje en un área con
buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas
específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Datos técnicos
SHINEX PulidoraRAP 150-14 FERAP 150 -21 FE
Potencia10 A10 A
Tens ió n~120 V, 60Hz~120 V, 60Hz
Número de revoluciones600 - 1400 min
Número de revoluciones máx
1
3000 min
-1
-1
900 - 2100 min
3000 min
Plato pulidor hastadia.150 mm (5.9 in.)dia. 150 mm (5.9 in.)
Peso (sin cable de red/sin plato pulidor)2,1 kg (4.6 lbs.)2,1 kg (4.6 lbs.)
Clase de protección/II/II
1.
Número de revoluciones máx. que puede aparecer con la electrónica defectuosa.
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se encuentran en una hoja desplegable al comienzo de
este manual de instrucciones. Cuando lea este manual, le recomendamos que despliegue esta página
para disponer fácilmente de una vista general de la
máquina.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Bloqueo del husillo
Regulación del número de revoluciones
Botón de bloqueo
Interruptor de conexión y desconexión
Filtro de pelusas
-1
-1
28
[1-6]
[1-7]
Mango adicional
Plato pulidor
Uso conforme a lo previsto
Esta máquina ha sido diseñada para pulir superficies barnizadas conforme a lo prescrito. Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos.
Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes
que puedan derivarse de un uso no conforme a lo
previsto.
Cable de extensión
Cuando se necesite un cable de extensión, éste tiene que disponer de una sección suficiente a fin de
evitar una excesiva caída de voltaje o un sobrecalentamiento. Una caída excesiva del voltaje reduce
la potencia y puede conducir a falla del motor. En la
tabla de abajo indica el diámetro correcto del cable
para su máquina, a saber, en función de la longitud
de cable.
Longitud total del
cable (pies)
2550100150
Conexión y desconexión
El interruptor
xión y desconexión (presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO).
Para un funcionamiento permanente se puede encajar con el botón de bloqueo
nuevo el interruptor, el bloqueo se suelta.
[1-4]
sirve como interruptor de cone-
[1-3]
. Al presionar de
Sistema electrónico
Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual.
La máquina dispone de un sistema electrónico de
onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones disponible al pulsar a
fondo el interruptor de conexión y desconexión [14]
puede ajustarse con la rueda de ajuste [1-3] en-
Diámetro de cable 18161614
Emplee únicamente los cables de extensión listados por U.L. y CSA.
No emplear nunca dos cables de extensión conectados el uno con el otro. En lugar de ello, emplee
uno correspondientemente largo.
Cuanto más bajo es el número AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.
tre 600 y 1400 rpm (RAP 150-14} o 900 y 2100 rpm
(RAP 150-21}. De esta forma, la velocidad de corte
se puede adaptar de forma óptima a cada superficie (véase tabla).
La herramienta eléctrica dispone de un interruptor acelerador: al aumentar la presión sobre el interruptor de conexión y desconexión,
aumenta el número de revoluciones.
Caso de aplicaciónRueda de
ajuste, etapa
Aplicación del agente pulidor1 - 2
Pulido de superficies delicadas3 - 4
Pulido abrillantador5 - 6
29
Revoluciones constantes
2-1
2-2
2
2-3
1
2
3
El número preseleccionado de revoluciones del
motor se mantiene constante gracias a un sistema
electrónico. De este modo se consigue también una
velocidad de corte estable bajo carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado elevada,
el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo funciona con
una potencia baja para que pueda enfriarse rápida-
Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
mente mediante la ventilación del motor. Una vez
que se haya enfriado, la máquina vuelve a funcionar
a plena potencia.
Limitación de corriente
La limitación de corriente evita un consumo de corriente demasiado alto en caso de una sobrecarga
extrema. Esto puede causar una reducción de la velocidad del motor. Tras aliviarse la carga, el motor
vuelve a ponerse en marcha inmediatamente.
Montaje del plato pulidor
Utilice solamente platos pulidores permitidos para
el número de revoluciones máximo indicado.
Los platos pulidores están equipados con una rosca
M 14 y se atornillan directamente al husillo.
Procedimiento
Gire el plato pulidor
la herramienta.
Mantenga pulsado el bloqueo del husillo
Gire el husillo de la herramienta
se bloquee, y atornille el plato pulidor.
[2-2]
suelto en el husillo de
[2-3]
[2-1]
hasta que
.
Fijación de los accesorios
de pulido
Gracias al sistema Stickfix, los accesorios para pulir (fieltro, esponja, piel de cordero) se pueden introducir fácilmente en el plato pulidor
tar con el recubrimiento adherente del plato pulidor.
[2-2]
y suje-
30
Montaje del mango adicional
1
2
3-1
3
4-1
4
El mango adicional
nalmente a la derecha o a la izquierda en la cabeza
del engranaje.
[3-1]
puede atornillarse opcio-
Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– No trabaje con la máquina si el sistema electró-
nico está defectuoso, pues puede provocar un incremento del número de revoluciones. Un
sistema electrónico defectuoso se reconoce porque se producen fallos en el arranque suave o
porque no permite la regulación del número de
revoluciones.
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasia-
da presión! Los mejores resultados de pulido se
consiguen con una presión de apriete moderada.
La calidad y el rendimiento de pulido dependen
fundamentalmente de la elección del agente pulidor adecuado.
– Sujete la máquina con ambas manos sobre la
carcasa del motor y el cabezal del engranaje o
sobre el mango adicional para un guiado seguro
[1-6]
.
Los puntos de apoyo engomados de la máquina
[4-1]
permiten colocar la máquina cómoda-
mente.
31
ADVERTENCIA
Mantenimiento y cuidado
tas en la carcasa del motor deben mantenerse libres y limpias.
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
que requiera abrir el motor o la carcasa del engranaje deberá ser realizado únicamente por un
Centro de Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación
realizados por una persona no autorizada podrían provocar la conexión incorrecta de los conductores de alimentación u otros componentes,
lo que a su vez podría provocar accidentes con
consecuencias graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir los accidentes, antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
en la máquina retire siempre el enchufe de la
toma de corriente.
No utilice aire a presión para limpiar las herramientas eléctricas No intente limpiar las partes
internas de la máquina de este modo, ya que podría permitir la entrada de objetos extraños a
través de las aperturas de la carcasa de la máquina.
Limpieza del filtro de pelusas
Limpie periódicamente el filtro de pelusas
a ambos lados de la máquina.
En caso de mucha suciedad, extraiga el filtro de
[5-2]
pelusas con el tornillo
pelusas.
y aspire el filtro de
5-2
5-1
5
[5-1]
A fin de garantizar una correcta circulación del aire,
las aberturas para el aire de refrigeración dispues-
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados
para esta máquina, puesto que los componentes de
este sistema están óptimamente adaptados entre
sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad
de los resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de
la máquina o de su carga personal puede variar en
función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool
La máquina está equipada con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas están
desgastadas, se interrumpe automáticamente la
corriente y la máquina se detiene.
para su propia protección y la de la máquina, así
como de los derechos de la garantía.
Utilice sólo platos pulidores originales de Festool.
El uso de platos pulidores de poca calidad puede
originar considerables desequilibrios que reducen
la calidad de los resultados de trabajo y aumentan
el desgaste de la máquina.
Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet "www.festoolusa.com".
32
Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos
domésticos.
Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigente del país.
33
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.