Festool SHINEX RAP 150-14 FE, SHINEX RAP 150-21 FE Instruction Manual

Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany
www.festoolusa.com
Instruction manual
Page 6
IMPORTANT: Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 14
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 24
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.
707511 _001
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
S H I N E X
RAP 150-14 FE RAP 150-21 FE
1-1
1-2
1-3
1-4
1
1-5
1-6
1-7
Contents
Symbols................................................ 6
About this manual................................ 6
Safety instructions............................... 7
Technical data...................................... 10
Functional description......................... 10
Intended use ........................................ 10
n
no load speed
0
Class II construction rpm min
revolutions per minute
-1
’’ inch lb. pound
diameter
Operation ............................................. 10
Electronics........................................... 11
Settings ................................................ 11
Working with the machine................... 12
Service and maintenance .................... 13
Accessories.......................................... 13
Environment......................................... 13
Symbols
Vvolts A amperes Hz hertz ~ a.c. alternating current
direct current
d.c.
handling instruction
hint, tipp
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear breathing mask.
About this manual
Save these instructions
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting
your safety
and
preventing problems
. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER Description of imminent haz-
ard and failure to avoid hazard will result in death.
WARNING Description of hazard and
possible resulting injures or death.
CAUTION Description of hazard and
possible resulting injuries.
NOTICE Statement including nature of
hazard and possible result.
HINT Indicates information, notes,
or tips for improving your suc­cess using the tool.
6
Safety instructions
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings, in­structions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a.
Keep work area clean and well lit.
dark areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive atmo­spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while oper­ating a power tool.
lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
will reduce risk of electric shock.
b.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
tric shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet condi­tions.
the risk of electric shock.
d.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
crease the risk of electric shock.
e.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
the risk of electric shock.
Unmodified plugs and matching outlets
There is an increased risk of elec-
Water entering a power tool will increase
Damaged or entangled cords in-
Power tools create sparks
Distractions can cause you to
Failure to follow all
Cluttered and
Use of
Use of an RCD reduces
3 PERSONAL SAFETY
a.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and bal­ance at all times.
the power tool in unexpected situations.
f.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
lery or long hair can be caught in moving parts.
g.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
dust collection can reduce dust-related hazards.
h.
Do not let familiarity gained from freuquent use of tools allow you to become complacent and ig­nore, tool safety principles.
can cause severe injury within a fraction of a sec­ond.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a.
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c.
Disconnect the plug from the power source and/ or battery pack from the power tool before
Protective equipment such
Carrying power tools with your
A wrench or a key left
This enables better control of
Loose clothes, jewel-
Use of
A careless action
The correct
Any power tool that cannot be
A
7
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d.
Store idle power tools out of the reach of chil­dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the pow­er tool‘s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions tak­ing into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5 SERVICE
a.
Have your power tool serviced by a qualified re­pair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the pow-
er tool is maintained.
Machine-related safety instructions
Special safety instructions for polishing
a.
This machine is designed for polishing. Please read all of the safety information, instructions, illustrations and descriptions supplied with the machine.
structions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
b.
Do not use this machine to perform work such as roughing, fine sanding, brushing or abrasive cutting.
tool is not designed can create hazards and lead to injury.
Never use accessories that were not specially
c.
developed and designed for this machine.
because an accessory part can be fitted on your machine does not guarantee safe operation.
d.
The permissible speed of the accessory must be at least as high as the maximum speed specified
Failure to observe the following in-
Performing tasks for which the power
Just
on the machine
. Accessories that rotate faster than the permissible level can rupture and the shattered pieces may fly around.
e.
The outside diameter and the thickness of the accessory must be within the specified size range of the machine.
Accessories with incorrect dimensions cannot be sufficiently protected or controlled.
The bore diameter of discs, flanges, backing
f.
pads and all other accessories must fit the spin­dle of the power tool exactly.
Accessories with an unsuitable bore diameter do not run smoothly, vibrate excessively and lead to loss of control.
g.
Do not use damaged accessories. Before use, always check accessories such as polishing pads for nicks or cracks and check backing pads for cracks and excessive wear. Every time the machine is dropped, check both the machine and accessories for damage, or install undam­aged accessories. Following the check and as­sembly of accessories, ensure that all persons are beyond the rotating range of the tool and run the machine for one minute at maximum speed.
Damaged accessories usually break com-
pletely during this test time.
Wear personal protective equipment. Depend-
h.
ing on the application, use a shield, full-face mask or protective goggles. If practical, wear a dust mask, ear protection, safety gloves and a work apron suitable to protect against impact or small sanding or workpiece parts.
The eyes should be protected against foreign objects flying around, which are generated during various ap­plications. The dust or respiratory mask must be suitable to filter dust arising from the applica­tion. If you are exposed to prolonged periods of loud noise, you may suffer a loss of hearing.
i.
Ensure that persons standing near the machine maintain a safe distance to the work area. Ev­eryone who enters the work area must wear personal protective equipment.
Parts of the workpiece or tool can fly off and cause injury out­side the immediate work area.
j.
Keep the power cable away from rotating parts.
If you lose control, the power cable could be cut or become stuck and your hand or arm could be drawn into the rotating parts.
k.
Never set the power tool down until the tool has stopped completely.
Rotating tools may come into contact with the storage area, whereby you may lose control of the power tool.
Do not allow the power tool to continue running
l.
while you are carrying it.
Your clothing may acci-
8
dentally get caught in the rotating power tool and the tool may drill into your body.
m.
Clean the ventilation slots of your power tool on
a regular basis.
dust into the housing, heavy deposits of swarf can cause electrical hazards.
n.
Never operate the machine near combustible materials.
o.
Never use tools that have to be liquid-cooled.
Water and other liquid coolants can cause poten­tially fatal electric shocks.
Kickbacks and corresponding safety instructions:
A kickback is a sudden reaction as a result of a jammed or blocked rotating tool, sanding disc, sanding pad, wire brush, etc. Jamming or blocking leads to an abrupt stop of the rotating tool. An un­controlled power tool is thus accelerated against the direction of rotation of the tool at the blocking point.
If, for example, a sanding disc is jammed or blocked in the workpiece, the edge of the sanding disc, which is immersed in the workpiece, can get caught and the sanding disc may crack or cause a kick­back. The sanding disc then moves away from or to­wards the operator, depending on the direction of rotation of the disc at the blocking point. This can also cause sanding discs to break.
A kickback is the consequence of incorrect use or misuse of the power tool and can be prevented by taking appropriate precautionary measures, as de­scribed below.
Hold the power tool firmly in your hands and
a.
move your body and arms into a position where you can absorb the kickback forces of a re­bounding tool. Always use the additional hand grip, if available, in order to have the greatest possible control over kickback forces or reac­tion moments upon start-up.
control the kickback and reaction forces with suitable precautionary measures.
Never place your hands near rotating tools.
b.
power tool can move over your hand in the event of a kickback.
Avoid the area in which the power tool is moved
c.
in the event of a kickback.
the power tool in the opposite direction to the
The motor-driven blower draws
Sparks can ignite these materials.
The operator can
The
The kickback drives
movement of the sanding disc at the blocking point.
d.
Exercise extreme caution when working in the area of corners, sharp edges, etc. Prevent pow­er tools rebounding from the workpiece and getting stuck.
get stuck at corners, sharp edges, etc., or if it re­bounds. This causes a loss of control or a kick­back.
e.
Do not use a chainsaw or toothed saw blade.
Such tools often cause a kickback or the loss of control over the power tool.
Special safety instructions for polishing
a.
Ensure there are no loose parts of the polisher hood, in particular cords. Stow or shorten the cords.
fingers or get stuck at the workpiece.
Further safety information
Prevent liquid polish from seeping into the ma­chine.
power tool increases the risk of electric shock.
Loose and rotating strings can catch your
The penetration of liquid polish into the
The rotating power tool tends to
Health hazard by dust
WARNING!
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some ex­amples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
proved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic par­ticles. Wash hands after handling.
Various dust created by power
The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To re­duce your exposure to these chemicals: work in a well ven­tilated area, and work with ap-
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
9
Technical data
SHINEX rotary polisher RAP 150-14 FE RAP 150 -21 FE
Power 10 A 10 A Tens io n ~120 V, 60Hz ~120 V, 60Hz Speed 600 - 1400 min Max. speed
1
2100 min
-1
-1
900 - 2100 min
3000 min Polishing pads up to dia.150 mm (5.9 in.) dia. 150 mm (5.9 in.) Weight (without mains cable/polishing pad) 2,1 kg (4.6 lbs.) 2.1 kg (4.6 lbs.) Safety class /II /II
1.
Max. speed in the event of faulty electronics.
Functional description
-1
-1
The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. While reading the manual you can fold out the page for comparison and quick reference.
[1-1] [1-2]
Spindle stop Speed control
Intended use
This machine is designed for polishing painted sur­faces. To guarantee electrical safety, the machine may not be operated while moist or in a damp envi­ronment.
Operation
[1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7]
Locking button On/Off switch Lint filter Additional handle Polishing pads
WARNING
The user will be liable for damage due to improp­er use.
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
10
Switch on/off
The switch lease = OFF).
The locking button in continuous mode. Press the switch again to re­lease the knob.
[1-4]
is an on/off switch (press = ON, re-
[1-3]
can be engaged to operate
Extension Cord
If an extension cord is required, it must have suffi­cient cross-section to prevent overheating or an ex­cessive drop in voltage. An excessive drop in voltage reduces the output and can lead to failure of the motor. The table below shows you the correct cord
Electronics
diameter as a function of the cord length for this power tool.
Total extension cord length (feet)
Cable size (AWG) 18 16 16 14
Use only U.L. and CSA listed extension cords. Never use two extension cords together. Instead,
use one long one.
The lower the AWG number, the stronger the cord.
25 50 100 150
Consider the pictures on the fold-out page.
The machine features full-wave phase control elec­tronics with the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up en­sures that the machine starts up jolt-free.
Speed control
The available speed when the ON/OFF switch is pressed down fully can be set and 1400 rpm (RAP 150-14) or 900 and 2100 rpm (RAP 150-21) using the adjusting wheel. This en­ables you to optimise the cutting speed to suit the surface (see table).
The power tool is fitted with a variable speed trigger: Pressing the ON/OFF switch harder in­creases the speed.
Application Adjusting wheel
[1-3]
between 600
setting
[1-4]
Constant speed
The preselected motor speed is maintained on a constant level. Electronic controls ensure a steady cutting speed even when operating under different loads.
Temperature cut-out
The machine power supply is limited and the speed reduced if the motor exceeds a certain tempera­ture. The machine continues operating at reduced power to allow the ventilator to cool the motor rap­idly. The machine starts up again automatically once the motor is cooled down sufficiently.
Electric current limit
AC limiting prevents excessive current consump­tion under extreme overload, which can lead to a decrease in the motor speed. The motor immedi­ately restarts after the load is removed.
Working in polish 1 - 2 Polishing sensitive surfaces 3 - 4 High-gloss polishing 5 - 6
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of maintenance on the machine!
Settings
Attaching polishing pads
Only use polishing pads that are suitable for the maximum speed specified.
The polishing pads M 14 are fitted with a thread M
11
14 and are screwed directly onto the spindle.
2-1
2-2
2
2-3
1
2
3
4-1
4
Attaching polishing accessories
Procedure
Rotate the polishing pad tool spindle.
Press and hold the spindle stop
Turn the tool spindle firmly screw the polishing pad.
[2-3]
[2-2]
loosely on the
[2-1]
.
until it stops and
StickFix is a system that simplifies the attachment of polishing accessories (felt, sponge, sheepskin) to the polishing pad an adhesive coating.
[2-2]
where they are retained by
Attaching the additional handle
The additional handle ther the right or left of the gear head.
[3-1]
can be screwed onto ei-
3
1
3-1
2
Working with the machine
Observe the following instructions:
– Do not use the machine when the electronics are
faulty because the machine may operate at ex­cessive speeds. An absence of the smooth start­up function or speed control indicates that the electronics are faulty.
– Do not overload the machine by pressing with ex-
cessive force! The best polishing results are achieved with moderate application pressure. The polishing capacity and quality are mainly de­pendent on the selection of the correct polish.
– Hold the machine with two hands, one on the mo-
tor housing and one on the gear head or addition­al handle
[1-6]
to ensure safe guidance.
The rubber support points stability when the machine is set down.
[4-1]
provide extra
12
Service and maintenance
WARNING
Any maintenance or repair work that requires opening the motor or gear housing may only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)!
Maintenance or repair work carried out by an un­authorised person can lead to the wrong connec­tion of the power cord or other components, which in turn can lead to accidents with serious conse­quences.
of the machine.
If the lint filter is heavily soiled, loosen the
[5-2]
screw an extractor.
The machine is equipped with special carbon brushes. If they are worn out, the power is inter­rupted automatically and the machine comes to a standstill.
, remove the filter and clean using
5-2
WARNING
To prevent accidents, always remove the plug from the power supply socket before carrying out any changes or maintenance work on the tool!
Do not use compressed air to clean the electrical tool! Do not try to clean parts inside the tool in this way, as you could let foreign objects in through the openings of the tool housing.
To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of any obstruction.
Cleaning the lint filter
Clean the lint filter
[5-1]
regularly on both sides
Accessories
5-1
5
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine. These components are designed specifically for this machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your results and limit warranty claims. Machine wear or your own personal work­load may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve
Environment
Do not dispose of the device as domestic waste!
Dispose of machines, accessories and packaging at
your warranty claims by always using original Fes­tool accessories and Festool consumable material!
Use only genuine Festool polishing pads. Low­quality polishing pads may cause serious machine imbalance and decreases the quality of the working results as well as increase machine wear.
The order numbers of the accessories and tools can be accessed via the Festool catalogue or on the In­ternet at "www.festoolusa.com".
an environmentally responsible recycling centre. Observe the respective national regulations.
13
Sommaire
d.c.courant continu
Symboles.............................................. 14
À propos de ce manuel ........................ 14
Consignes de sécurité ......................... 15
Caractéristiques techniques................ 18
Description fonctionnelle..................... 19
Utilisation en conformité avec les ins-
tructions............................................... 19
Mise en service .................................... 19
Électronique......................................... 20
Réglages .............................................. 20
Travail avec la machine........................ 21
Entretien et maintenance .................... 22
Accessoires .......................................... 22
Environnement..................................... 23
Symboles
n
0
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception .../min min
tours ou course par minute
-1
’’ pouce lb. livre
Diamètre
Information, astuce
Consignes operatoires
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Portez des lunettes de protection !
Portez une protection auditive !
VVolt AAmpère
Porter une protection respiratoire !
Hz Hertz ~
Tension alternative
a.c.
À propos de ce manuel
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporte à la protection vous aider à reconnaître cette information.
DANGER Description du risque immi-
AVERTIS­SEMENT
de votre sécurité
et
de prévention des problèmes
nent et l'incapacité à éviter tout risque qui peut entraîner la mort.
Description des dangers pos­sibles et des blessures qui en résultent ou la mort.
. Les symboles suivants sont utilisés pour
AVIS Déclaration incluant le type de
danger et conséquences pos­sibles.
CONSEIL Indique des informations, des
notes ou des conseils pour améliorer votre succès en uti­lisant l'outil.
14
ATTEN­TION
Description des dangers et des éventuelles blessures qui en résultent.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité, des instructions, des illustrations et des indications fournies avec cet outil élec­trique.
ci-après peut entraîner un choc électrique, un in­cendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieure­ment.
Le terme " outil " dans les avertissements fait refe­rence à votre outil électrique alimenté par le sec­teur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimenta­tion).
1 PLACE DE TRAVAIL
a.
b.
c.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a.
b.
c.
d.
Le non-respect des instructions indiqués
Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
éclairé augmente le risque d'accidents.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in­flammables.
des étincelles risquant d'enflammer les pous­sières ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modi­fiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité.
til électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap-
Un lieu de travail en désordre ou mal
Les outils électroportatifs génèrent
En
Les fiches non modifiées et les
Il y a un risque élevé de
La pénétration d'eau dans un ou-
pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le dé­brancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des par­ties grasses, des bords tranchants ou des par­ties de l'appareil en rotation.
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e.
Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée ho­mologuée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homo­loguée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu­mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
risque de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l'outil électro­portatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'al­cool, des drogues ou avoir pris des médica­ments.
l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b.
Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effec­tuer, réduit le risque de blessures.
c.
Evitez une mise en service par mégarde. Assu­rez-vous que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant.
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appa­reil sur la source de courant lorsque l'interrup­teur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'appareil en fonctionnement.
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar­der toujours une position stable et équilibrée.
Un moment d'inattention lors de
L'usage d'un RCD réduit le
Le fait de porter l'appareil avec
Un câble
Le fait de
Une clé
15
Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
f.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des pièces mobiles.
joux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueil­lir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
tels dispositifs réduit les dangers dus aux pous­sières.
h.
Ne devenez pas trop sûr de vous, par habitude suite à une utilisation fréquente de l’appareil, de manière à ne pas respecter les principes de sécurité de base de l’appareil.
prudente peut occasionner de graves blessures en l’espace d’une fraction de seconde.
Des vêtements amples, des bi-
L'utilisation de
Une action im-
ser l'appareil.
des outils électroportatifs mal entretenus.
f.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g.
Utilisez les outils électroportatifs, les acces­soires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Tenez compte égale­ment des conditions de travail et du travail à ef­fectuer.
d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h.
Gardez les poignées dans un état sec, propre et exempt d’huile et de graisse.
santes ne permettent pas une prise en main sûre et le contrôle de l’outil électrique dans des situa­tions inattendues.
L'utilisation des outils électroportatifs à
De nombreux accidents sont dus à
Des outils soigneusement entretenus
Des poignées glis-
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF
a.
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travail­lerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b.
N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'in­terrupteur est défectueux.
tatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c.
Retirer la fiche de la prise de courant avant d'ef­fectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d.
Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions.
portatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e.
Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent cor­rectement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endom­magées de telle sorte que le bon fonctionne­ment de l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d'utili-
Un outil électropor-
Cette
Les outils électro-
5 SERVICE
a.
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine.
surer la sécurité de l'appareil.
Ceci permet d'as-
Consignes de sécurité spécifiques à la ma-
chine
Cette machine est conçue de façon conforme aux prescriptions pour le polissage. Lisez toutes les consignes de sécurité, modes d'emploi, figures et descriptions livrées avec la machine.
non-respect des consignes de sécurité, vous ris­quez une décharge électrique, un incendie ou de graves blessures.
Les travaux tels que le ponçage de dégrossis­sage, le ponçage de finition, le brossage ou le tronçonnage ne doivent pas être exécutés à l'aide de cette machine.
machine n'a pas été conçue peuvent faire courir des risques aux personnes et entraîner des dom­mages corporels.
N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a pas été spécialement conçu et développé par Festool.
être monté sur un outil qu'un fonctionnement sans danger peut être garanti.
La vitesse admissible de l'accessoire doit être au
moins aussi élevée que la vitesse maximale indi­quée sur la machine.
la vitesse admise peuvent se briser.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'acces­soire doivent se trouver dans l'ordre de grandeur
Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut
Les travaux pour lesquels la
Les accessoires dépassant
En cas de
16
indiqué de la machine.
Un accessoire de dimen­sions inadaptées ne peut être ni suffisamment protégé, ni suffisamment maîtrisé.
Le diamètre d'alésage des disques, des brides, des plateaux de support et des autres acces­soires doit être adapté avec précision à l'arbre de la machine.
Un accessoire dont le diamètre est inadapté ne tourne pas rond, vibre excessivement et peut entraîner une perte de contrôle.
N'utilisez pas des accessoires défectueux. Avant chaque utilisation, contrôlez si le disque de polis­sage ne présente pas de ruptures ou de fissures et si le plateau de support ne présente pas de fis­sures et d'usure excessive. Après une chute, vé­rifiez que l'outil et l'accessoire n'ont pas été endommagés ou montez un accessoire non en­dommagé. Après vérification et montage des ac­cessoires, placez-vous hors du plan de rotation des accessoires, faites éloigner les personnes qui vous entourent puis laissez tourner l'acces­soire pendant une minute à sa vitesse maximale.
Habituellement, un accessoire endommagé se brise au cours de ce test.
Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'utilisation, employez un écran de protec­tion ou des lunettes de protection. Si nécessaire, portez un masque respiratoire, une protection auditive, des gants de sécurité et un tablier de travail, permettant de se protéger des projec­tions provoquées par le polissage de petites pièces.
Les lunettes de protection permettent d'intercepter les débris volants dus à différents travaux. Le masque respiratoire ou l'appareil res­piratoire doivent être en mesure de filtrer les par­ticules générées par vos travaux. Une pollution sonore durable peut entraîner la surdité.
Maintenez les personnes environnantes à dis-
tance de sécurité de la zone de travail. Toute per­sonne présente dans la zone de travail doit porter une protection personnelle.
Des parties de la pièce à travailler ou de l'accessoire brisé peuvent être éjectées et provoquer des blessures en de­hors de l'entourage immédiat du lieu de travail.
Maintenez le câble électrique à l'écart des élé­ments en rotation.
Si vous perdez le contrôle, le câble électrique pourrait être sectionné ou rester accroché ; votre main ou votre bras pourrait égale­ment être happé par les parties en rotation.
Ne posez jamais la machine tant que l'outil n'est pas complètement à l'arrêt.
Les outils en rotation peuvent s'enfoncer dans la surface sur laquelle vous les avez déposés et échapper ainsi à votre
contrôle.
Ne laissez pas la machine tourner pendant que vous la portez sur le côté.
En cas de contact for­tuit, l'outil en rotation peut agripper votre vête­ment, ce qui l'entraînera dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouvertures d'air de
refroidissement de votre machine.
Le ventilateur aspire la poussière dans le carter de l'outil, et des dépôts excessifs de poussière métallique peuvent être source de risques électriques.
N'utilisez pas l'outil à proximité de matières in­flammables.
Des étincelles pourraient enflammer
ces matières.
N'utilisez aucun outil à refroidissement liquide.
L'eau ou d'autres réfrigérants liquides peuvent provoquer des décharges électriques (mortelles).
Origine et prévention des reculs:
Un recul est une réaction soudaine au serrage ou à l'enclenchement d'un disque, d'un bord d'appui, d'une brosse ou d'un autre accessoire en rotation. Le blocage ou l'accrochage provoque un arrêt très rapide de l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contre-réaction l'accélération incontrôlée de la machine au niveau du point de blocage dans le sens inverse de la rotation de l'accessoire.
Si par exemple on enclenche ou on coince un pla­teau de ponçage par la pièce à travailler, le bord du disque peut s'enfoncer au niveau du point de blo­cage dans la surface de la pièce à travailler et ainsi éjecter le disque. Le disque peut être éjecté soit en direction de l'utilisateur soit en sens opposé, selon le sens de rotation au niveau du point de blocage.
Les plateaux de ponçage peuvent se briser à cette occasion. Un recul résulte d'une mauvaise utilisa­tion de l'outil et/ou d'une manière fautive de tra­vailler et peut être évité en respectant les mesures de sécurité suivantes.
a.
Tenez toujours fermement la machine et placez votre corps et vos bras de façon à pouvoir contrôler un recul. Pour un contrôle optimal des reculs ou des temps de réaction au démarrage, utilisez la poignée additionnelle si elle faisait partie de la livraison.
L'utilisateur peut contrôler des temps de réaction ou des forces engendrées par le recul, dans la mesure où les mesures de sécurité adéquates sont prises.
b.
Ne placez jamais votre main à proximité d'outils en rotation.
Les outils peuvent reculer sur votre
main.
Ne placez jamais votre corps dans la zone où
c.
l'outil peut effectuer un recul.
Un recul accélé-
17
rera l'outil dans le sens opposé à la rotation au niveau du point de blocage.
d.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des coins, au niveau d'arêtes vives etc. Evitez un recul et un accrochage de l'outil.
Les coins, les arêtes vives ou un saut en arrière ont tendance à accrocher l'outil et à en­traîner la perte de contrôle ou un recul.
e.
Ne montez pas de scie à chaîne pour travailler le bois ou de lames de scie dentées.
Des lames de scie de ce type provoquent souvent des reculs et la perte de contrôle.
Consignes de sécurité particulières pour le polis­sage
a.
Éliminez les morceaux détachés du plateau de polissage, en particulier les fils de fixation. Rangez ou raccourcissez les fils de fixation.
Les fils de fixation détachés ou en rotation peuvent s'enrouler autour de vos doigts ou rester coincés dans la pièce.
Évitez l'infiltration de produit de polissage li­quide dans l'appareil.
L'infiltration de produit de polissage liquide dans un outil électrique aug­mente le risque de décharge électrique.
meulage, le perçage et autres activités reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou re­présenter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci­ment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fré­quence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire les risques d’exposition à ces
substances chimiques : travail­lez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
La poussière, un risque pour la santé
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTI­LISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
AVERTISSEMENT!
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le sciage, le
Caractéristiques techniques
SHINEX RAP 150 FE RAP 150-14 FE RAP 150 -21 FE
Intensité nominale 10 A 10 A Tens io n ~120 V, 60Hz ~120 V, 60Hz Vitesse de rotation 600 - 1400 min Vitesse de rotation max.
1
2100 min Plateau de polissage jusqu'à dia.150 mm (5.9 in.) dia. 150 mm (5.9 in.) Poids (sans câble d'alimentation / sans plateau
2,1 kg (4.6 lbs.) 2,1 kg (4.6 lbs.)
de polissage) Classe de protection /II /II
1.
Vitesse de rotation max. en cas d'électronique défectueuse.
-1
-1
900 - 2100 min
3000 min
-1
-1
18
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet qui se trouve au début de cette notice d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser en permanence les différentes parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4]
Blocage d'arbre Régulation de la vitesse Bouton de blocage Interrupteur de marche/arrêt
Utilisation en conformité avec les instructions
La machine est destinée au polissage de surfaces peintes. Afin de garantir la sécurité électrique, elle ne doit pas être mouillée ou utilisée en environne­ment humide.
Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
[1-5] [1-6] [1-7]
Filtre anti-peluche Poignée additionnelle Plateau de polissage
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dom­mages qui résulteraient d’une utilisation non conforme aux prescriptions.
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit présenter une section suffi sante pour éviter une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une chute de tension excessive réduit la puissance et peut entraîner une défaillance du moteur. Le ta­bleau suivant vous présente la section correcte du câble en fonction de sa longueur pour la norme du cette machine.
Longueur totale ral­longe (pieds)
25 50 100 150
Marche/Arrêt
L'interrupteur marche/arrêt (pression = MARCHE, relâchement = ARRET).
Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué au moyen du bouton de blocage pression sur l'interrupteur libère le blocage.
[1-4]
fait office d'interrupteur de
[1-3]
. Une nouvelle
Section du câble 18161614
Utilisez exclusivement des rallonges recomman­dées par les organismes U.L. et CSA.
N'utilisez jamais deux rallonges branchées l'une après l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus longue.
Plus le numéro AWG est petit, plus la section du câble est grande.
19
Électronique
Attention aux illustrations au début de la présente notice d’utilisation.
La machine dispose d'un système électronique à ondes pleines avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne­ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
La vitesse de rotation disponible, lorsque l'inter-
[1-4]
rupteur de marche/arrêt peut être réglée
[1-2]
entre 600 et 2100 tr/mn au
est pressé à fond,
moyen de la molette. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque surface (voir tableau).
La machine possède une gâchette d’accélération : la vitesse augmente avec une pression crois­sante sur l'interrupteur de marche/arrêt. Cela
permet de varier la vitesse en continu entre 400 tr/mn et la vitesse réglée sur la molette.
Cas d'application Position de la
molette
Répartition du polissage 1 - 2 Polissage de surfaces sensibles 3 - 4 Polissage miroir 5 - 6
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de manière électronique. Elle reste donc homogène, même lorsque l'outil est fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rotation sont réduites en cas de température trop élevée du moteur. La machine ne fonctionne plus qu'à une puissance réduite, afin de permettre un refroidis­sement rapide du moteur. Après le refroidissement, la machine remonte automatiquement en puis­sance.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter­vention sur la machine !
Limitation de courant
La limitation de courant empêche une absorption élevée de courant en cas de charge extrême, ce qui entraînerait une baisse de la rotation du moteur. Après la décharge, le moteur se remet en route.
Réglages
Utilisez exclusivement des plateaux de polissage, qui sont autorisés pour la vitesse de rotation maxi­male indiquée.
Les plateaux de polissage sont munis d'un tarau­dage M 14 et sont vissés directement sur l'arbre.
Manière de procéder
Montage du plateau de polissage
Desserrez le plateau de polissage l'arbre porte-outil.
[2-2]
sur
20
Maintenez la commande de blocage d'arbre
enfoncée.
1]
Tournez l'arbre porte-outil
[2-3]
jusqu'à ce qu'il
soit bloqué et vissez le plateau de polissage en
[2-
butée.
2-1
2-2
2
2-3
1
2
3
1
2
3-1
3
4-1
4
maintenus par le revêtement auto-agrippant du plateau de polissage.
Montage de la poignée
additionnelle
Fixer l'accessoire de polissage
Grâce au système Stickfix, les accessoires de polis­sage (feutre, éponge, peau d'agneau) sont pressés simplement sur le plateau de polissage
[2-2]
et
La poignée additionnelle choix, à gauche ou à droite sur la tête de carter.
[3-1]
peut être vissée, au
Travail avec la machine
Observez les consignes suivantes :
– Ne travaillez pas avec la machine lorsque l'élec-
tronique est défectueuse, sous peine d'occasion­ner des vitesses excessives. Vous reconnaissez une électronique défectueuse à l'absence de dé­marrage progressif ou lorsqu'aucune régulation de vitesse n'est possible.
– Ne surchargez pas la machine : n'exercez pas de
pression trop importante ! Pour obtenir le meil­leur résultat de polissage, exercez une pression d'appui modérée. Les performances de polis­sage et la qualité du polissage dépendent essen­tiellement du choix du produit de polissage.
– Pour guider la machine de façon sûre, mainte-
nez-la avec les deux mains au niveau du carter du moteur et de la tête de carter ou de la poignée additionnelle
[1-6]
.
Les points d'appui caoutchoutés de la machine
[4-1]
permettent une dépose confortable de la
machine.
21
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autorisé (nom fourni par votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de réparation ef­fectués par un personnel non autorisé peuvent conduire à la mauvaise connexion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
Nettoyer les filtres anti-peluche
Nettoyez régulièrement les filtres anti-peluche
[5-1]
des deux côtés de la machine.
En cas d'encrassement prononcé, détachez le filtre anti-peluche au moyen de la vis passez le filtre anti-peluche à l'aspirateur.
[5-2]
et
5-2
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, retirez toujours la fiche mâle de la prise d'alimentation électrique avant d'effectuer tout travail de maintenance ou de ré­paration sur la machine !
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'ou­til électrique ! N'essayez pas de nettoyer des parties à l'intérieur de la machine de cette façon, étant donné que des corps étrangers pourraient pénétrer dans les ouvertures du carter de la ma­chine.
Accessoires
5-1
5
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à cou­pure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'ali­mentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants systèmes sont par­faitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge personnelle peuvent augmenter selon
22
chaque application. Pour cette raison, protégez­vous, votre machine et vos droits à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine !
Utilisez uniquement des plateaux de polissage d'origine (de marque Festool). L'utilisation de pla­teaux de polissage de moindre qualité peut provo­quer un balourd considérable, entraînant une dé-
gradation de la qualité du résultat ainsi que l'usure de l'outil.
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festoolusa.com".
Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména­gères !
Eliminez l'appareil, les accessoires et les
emballages de façon compatible avec l'environne-
ment. Respectez les prescriptions nationales en vi­gueur.
23
Índice
Símbolos............................................... 24
Sobre este manual............................... 24
Indicaciones de seguridad ................... 25
Datos técnicos...................................... 28
Descripción de las funciónes............... 28
Uso conforme a lo previsto.................. 29
Puesta en servicio................................ 29
Sistema electrónico ............................. 29
Ajustes.................................................. 30
Trabajo con la máquina........................ 31
tensión continua
d.c. n
revoluciones por minuto en vacío
0
Clase II Construcción rpm min
revoluciones por minuto
-1
’’ pulgada lb. libras
Diámetro
Indicación, consejo
Guía de procedimiento
Mantenimiento y cuidado..................... 32
Accesorios............................................ 32
Medio ambiente.................................... 33
Símbolos
V voltios Aamperios Hz hertzios ~
a.c.
tensión alterna
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
Utilizar protección respiratoria!
Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro­tección de
su seguridad
y
la prevención de problemas
. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo
a reconocer esta información.
PELIGRO Descripción de peligro inmi-
nente y fracaso para evitar riesgos que podran causar la muerte.
ADVER­TENCIA
Descripción de peligro y posi­bles lesiones resultantes o la
AVISO Declaración incluyendo el tipo
de riesgo y posible resultados.
CONSEJO Indica informaciónes, notas, o
consejos para mejorar su éxito con la herramienta.
muerte.
PRECAU­CIÓN
Descripción de peligro y posi­bles lesiones resultantes.
24
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herra­mienta eléctrica.
trucciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a he­rramientas eléctricas de conexión a la red (con ca­ble de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a.
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
en las áreas de trabajo pueden provocar acciden­tes.
b.
No utilice la herramienta eléctrica en un entor­no con peligro de explosión, en el que se en­cuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herra­mienta eléctrica.
perder el control sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a.
El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No em­plear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra.
cuados a las respectivas tomas de corriente re­ducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y re­frigeradores.
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu­via y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica
El desorden y una iluminación deficiente
El incumplimiento de dichas ins-
Las herramientas eléctricas
Una distracción le puede hacer
Los enchufes sin modificar ade-
El riesgo a quedar expuesto a una
si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d.
No utilice el cable de red para transportar o col­gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
enredados pueden provocar una descarga eléc­trica.
e.
Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in­temperie utilice solamente cables de prolonga­ción homologados para su uso en exteriores.
utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
aplicación de un fusible diferencial reduce el ries­go a exponerse a una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a.
Esté atento a lo que hace y emplee la herra­mienta eléctrica con prudencia. No utilice la he­rramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
rante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b.
Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección.
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección ade­cuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro­tectores auditivos.
c.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconecta­do antes conectarlo a la toma de corriente.
transporta el aparato sujetándolo por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si introduce el en­chufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
permitirá controlar mejor la herramienta eléctri-
Los cables de red dañados o
El no estar atento du-
El riesgo a lesionarse
Ello le
La
La
Si
Una
25
ca en caso de presentarse una situación inespe­rada.
f.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento.
La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.
g.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
duce los riesgos derivados del polvo.
h.
No debe jamás confiarse por el uso frecuente de las máquinas e ignorar los principios de seguri­dad de la herramienta.
puede ocasionar lesiones graves en fracciones de segundo.
El empleo de estos equipos re-
Un manejo imprudente
mientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
h.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li­bres de aceite y grasa.
ladizas no permiten una manipulación y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
5 SERVICIO
a.
Únicamente haga reparar su herramienta eléc­trica por un profesional, empleando exclusiva­mente piezas de repuesto originales.
así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Las empuñaduras resba-
Solamente
Indicaciones de seguridad
específicas
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a.
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar.
mienta adecuada podrá trabajar mejor y más se­guro dentro del margen de potencia indicado.
b.
No utilice herramientas con un interruptor de­fectuoso.
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato.
duce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén fami­liarizadas con su uso.
das por personas inexpertas son peligrosas.
e.
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun­cionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
dentes se deben a aparatos con un mantenimien­to deficiente.
f.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
mantenidos correctamente se dejan guiar y con­trolar mejor.
g.
Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti­les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
Las herramientas que no se puedan
Esta medida preventiva re-
Las herramientas utiliza-
Muchos de los acci-
Con la herra-
Los útiles
El uso de herra-
Esta máquina se destina a trabajos de pulido con­forme a lo prescrito. Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, imágenes y descrip­ciones que se suministraron junto con esta má­quina.
instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Con esta máquina no deben realizarse trabajos
de lijado desbastador, lijado fino, cepillado o tronzamiento con muela.
trabajos para los cuales no ha sido diseñada puede resultar peligroso o causar daños personales.
Utilice únicamente accesorios de Festool diseña­dos especialmente para esta máquina.
de que un accesorio pueda colocarse en su máqui­na no presupone una garantía de un funciona­miento sin riesgos.
El número de revoluciones admisible del acceso-
rio debe ser mínimo igual al número de revolu­ciones máximo indicado en la máquina.
piezas que sobrepasen la velocidad permitida pue­den reventar.
El diámetro exterior y el grosor del accesorio de-
ben hallarse dentro del ámbito de dimensiones indicado de la máquina.
nes incorrectas no se puede proteger ni controlar con garantías.
El diámetro del taladro de discos, bridas, platos de apoyo y otros accesorios debe corresponderse exactamente con el husillo de la máquina.
cesorios que no tienen un diámetro de taladro ade­cuado giran descentrados, vibran con exceso y provocan la pérdida del control.
No utilice accesorios dañados. Antes de cada
aplicación, compruebe que accesorios como los discos de lijar no presentan roturas ni fisuras,
Si no se cumplen las siguientes
Realizar con la máquina
El hecho
Las
Un accesorio de dimensio-
Los ac-
26
que los platos de apoyo no presentan grietas y que no existe un desgaste excesivo. Compruebe en cada caso que la máquina y el accesorio no presentan daños o monte únicamente accesorios en buen estado. Tras la comprobación y el monta­je del accesorio, colóquense usted y las personas que se encuentren a su lado fuera del plano de rotación de la herramienta y deje que la máquina funcione durante un minuto al número de revolu­ciones máximo.
Normalmente los accesorios de-
fectuosos se rompen durante esta fase de prueba.
Utilice equipamiento de protección. Use pantalla protectora o gafas protectoras en función de la aplicación. Cuando sea necesario, utilice masca­rilla de respiración, protección para los oídos, guantes de seguridad y delantal de trabajo ade­cuados para la protección contra los impactos de pequeños trozos del lijado y de las piezas de tra­bajo.
Las gafas de protección deben ser apropia­das para detener los fragmentos despedidos que se generan con los diferentes trabajos. Las mas­carillas de respiración o los respiradores deben ser adecuados para filtrar los fragmentos genera­dos con los trabajos. Una carga acústica prolonga­da e intensa puede provocar sordera.
Asegúrese de que las personas presentes man­tienen una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo. Toda persona en el ámbito de trabajo debe utilizar un equipamiento de protec­ción personal.
Los trozos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y causar daños fuera de la zona de trabajo más próxima.
Mantenga el cable de la corriente alejado de las piezas giratorias.
Si pierde el control, el cable de corriente podría separarse o quedar suspendido y su mano o su brazo podrían verse arrastrados ha­cia dichas piezas.
No suelte nunca la máquina hasta que la herra­mienta esté totalmente parada.
Las herramientas giratorias se pueden enganchar en la superficie de depósito y sacudir la máquina fuera de su control.
No deje la máquina en funcionamiento mientras la lleve consigo.
En caso de contacto accidental, la herramienta giratoria podría engancharse en su ropa y entrar en contacto con su cuerpo.
Limpie regularmente los orificios del aire de re­frigeración de la máquina.
El ventilador de refri­geración aspira el polvo en la carcasa de la máquina y una sedimentación excesiva de polvo metálico puede provocar peligros eléctricos.
No utilice la máquina cerca de sustancias infla-
mables.
Las chispas podrían prender estas sus-
tancias.
No utilice herramientas que deban refrigerarse por líquido.
El agua u otros refrigerantes líquidos
pueden causar descargas eléctricas mortales.
Causas y prevención de contragolpes:
Un contragolpe es la reacción repentina ante un atasco o enganche de un disco giratorio, un plato de apoyo, un cepillo u otros accesorios. El atasco o el enganche provoca una detención muy rápida del accesorio giratorio, a causa de la cual, como con­trarreacción, se acelera la máquina sin control en contra del sentido de giro del accesorio en el punto de sujeción.
Si, por ejemplo, la pieza de trabajo atasca o engan­cha un disco de lijar, el disco con el perímetro en el punto de sujeción puede introducirse en la superfi­cie de la pieza de trabajo y provocar que el disco sea expulsado o despedido hacia fuera. El disco puede salir despedido bien hacia el usuario o en el sentido contrario, dependiendo de su sentido de giro en el punto de sujeción. Esto también puede provocar la rotura de los discos de lijar. Un contragolpe es el resultado de un uso erróneo de la máquina o de una forma de trabajo o unas condiciones de funciona­miento inadecuadas y puede evitarse prestando atención a las siguientes medidas de precaución.
a.
Sujete siempre la máquina con firmeza y colo­que su cuerpo y su brazo de forma que siempre pueda controlar la fuerza de un contragolpe. Durante la puesta en marcha utilice siempre el mango adicional (si viene suministrado) para lograr un control óptimo de los contragolpes o de los momentos de reacción.
El usuario puede controlar los momentos de reacción o la fuerza de los contragolpes si se aplican las medidas de precaución adecuadas.
b.
No coloque nunca su mano cerca de las herra­mientas giratorias.
Las herramientas pueden
rebotar hacia su mano.
c.
No se sitúe en la zona hacia la que se moverá la máquina en caso de un contragolpe.
Un contra­golpe acelerará la máquina en contra del sentido de giro del disco en el punto de sujeción.
d.
Preste especial atención cuando trabaje en es­quinas, cantos afilados, etc. Evite un retorno y enganche de la herramienta.
Las esquinas, los cantos afilados o los retornos suelen provocar el enganche de la herramienta y la pérdida del con­trol, así como los contragolpes.
No monte sierras de cadena para los recortes
e.
de madera ni hojas de sierra dentadas.
Estas hojas provocan a menudo contragolpes y la pér­dida del control.
27
Indicaciones de seguridad especiales para el puli­do
a.
No permita que quede ninguna pieza suelta de la caperuza de pulido, en especial los cordones de fijación. Oculte o acorte los cordones de fija­ción.
Las hebras de fijación sueltas y que giran pueden capturar sus dedos o quedar colgadas de la pieza de trabajo.
Evite la entrada de agentes pulidores (pulimen­tos) líquidos en la herramienta.
La penetración de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de des­carga eléctrica.
Riesgos para la salud producidos por el pol-
vo
ADVERTENCIA!
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-
res, perforadoras y otras actividades de cons­trucción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos
Algunos polvos creados por
de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan­cias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias
químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópi­cas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA­RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Datos técnicos
SHINEX Pulidora RAP 150-14 FE RAP 150 -21 FE
Potencia 10 A 10 A Tens ió n ~120 V, 60Hz ~120 V, 60Hz Número de revoluciones 600 - 1400 min Número de revoluciones máx
1
3000 min
-1
-1
900 - 2100 min
3000 min Plato pulidor hasta dia.150 mm (5.9 in.) dia. 150 mm (5.9 in.) Peso (sin cable de red/sin plato pulidor) 2,1 kg (4.6 lbs.) 2,1 kg (4.6 lbs.) Clase de protección /II /II
1.
Número de revoluciones máx. que puede aparecer con la electrónica defectuosa.
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se en­cuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este ma­nual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina.
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
Bloqueo del husillo Regulación del número de revoluciones Botón de bloqueo Interruptor de conexión y desconexión Filtro de pelusas
-1
-1
28
[1-6] [1-7]
Mango adicional Plato pulidor
Uso conforme a lo previsto
Esta máquina ha sido diseñada para pulir superfi­cies barnizadas conforme a lo prescrito. Por moti­vos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mo­jarse ni utilizarse en entornos húmedos.
Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
Cable de extensión
Cuando se necesite un cable de extensión, éste tie­ne que disponer de una sección suficiente a fin de evitar una excesiva caída de voltaje o un sobreca­lentamiento. Una caída excesiva del voltaje reduce la potencia y puede conducir a falla del motor. En la tabla de abajo indica el diámetro correcto del cable para su máquina, a saber, en función de la longitud de cable.
Longitud total del cable (pies)
25 50 100 150
Conexión y desconexión
El interruptor xión y desconexión (presionar = CONECTADO, sol­tar = DESCONECTADO).
Para un funcionamiento permanente se puede en­cajar con el botón de bloqueo nuevo el interruptor, el bloqueo se suelta.
[1-4]
sirve como interruptor de cone-
[1-3]
. Al presionar de
Sistema electrónico
Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma­nual.
La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico ga­rantiza una puesta en marcha de la máquina sin sa­cudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones disponible al pulsar a fondo el interruptor de conexión y desconexión [1­4]
puede ajustarse con la rueda de ajuste [1-3] en-
Diámetro de cable 18161614
Emplee únicamente los cables de extensión lista­dos por U.L. y CSA.
No emplear nunca dos cables de extensión conec­tados el uno con el otro. En lugar de ello, emplee uno correspondientemente largo.
Cuanto más bajo es el número AWG, tanto ma­yor es el diámetro del cable.
tre 600 y 1400 rpm (RAP 150-14} o 900 y 2100 rpm (RAP 150-21}. De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada superfi­cie (véase tabla).
La herramienta eléctrica dispone de un inte­rruptor acelerador: al aumentar la presión so­bre el interruptor de conexión y desconexión, aumenta el número de revoluciones.
Caso de aplicación Rueda de
ajuste, etapa
Aplicación del agente pulidor 1 - 2 Pulido de superficies delicadas 3 - 4 Pulido abrillantador 5 - 6
29
Revoluciones constantes
2-1
2-2
2
2-3
1
2
3
El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado elevada, el suministro de corriente y el número de revolu­ciones disminuyen. La máquina sólo funciona con una potencia baja para que pueda enfriarse rápida-
Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
mente mediante la ventilación del motor. Una vez que se haya enfriado, la máquina vuelve a funcionar a plena potencia.
Limitación de corriente
La limitación de corriente evita un consumo de co­rriente demasiado alto en caso de una sobrecarga extrema. Esto puede causar una reducción de la ve­locidad del motor. Tras aliviarse la carga, el motor vuelve a ponerse en marcha inmediatamente.
Montaje del plato pulidor
Utilice solamente platos pulidores permitidos para el número de revoluciones máximo indicado.
Los platos pulidores están equipados con una rosca M 14 y se atornillan directamente al husillo.
Procedimiento
Gire el plato pulidor la herramienta.
Mantenga pulsado el bloqueo del husillo
Gire el husillo de la herramienta se bloquee, y atornille el plato pulidor.
[2-2]
suelto en el husillo de
[2-3]
[2-1]
hasta que
.
Fijación de los accesorios
de pulido
Gracias al sistema Stickfix, los accesorios para pu­lir (fieltro, esponja, piel de cordero) se pueden in­troducir fácilmente en el plato pulidor tar con el recubrimiento adherente del plato puli­dor.
[2-2]
y suje-
30
Montaje del mango adicional
1
2
3-1
3
4-1
4
El mango adicional nalmente a la derecha o a la izquierda en la cabeza del engranaje.
[3-1]
puede atornillarse opcio-
Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– No trabaje con la máquina si el sistema electró-
nico está defectuoso, pues puede provocar un in­cremento del número de revoluciones. Un sistema electrónico defectuoso se reconoce por­que se producen fallos en el arranque suave o porque no permite la regulación del número de revoluciones.
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasia-
da presión! Los mejores resultados de pulido se consiguen con una presión de apriete moderada. La calidad y el rendimiento de pulido dependen fundamentalmente de la elección del agente pu­lidor adecuado.
– Sujete la máquina con ambas manos sobre la
carcasa del motor y el cabezal del engranaje o sobre el mango adicional para un guiado seguro
[1-6]
.
Los puntos de apoyo engomados de la máquina
[4-1]
permiten colocar la máquina cómoda-
mente.
31
ADVERTENCIA
Mantenimiento y cuidado
tas en la carcasa del motor deben mantenerse li­bres y limpias.
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del en­granaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio­nado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada po­drían provocar la conexión incorrecta de los con­ductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir los accidentes, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina retire siempre el enchufe de la toma de corriente.
No utilice aire a presión para limpiar las herra­mientas eléctricas No intente limpiar las partes internas de la máquina de este modo, ya que po­dría permitir la entrada de objetos extraños a través de las aperturas de la carcasa de la má­quina.
Limpieza del filtro de pelusas
Limpie periódicamente el filtro de pelusas a ambos lados de la máquina.
En caso de mucha suciedad, extraiga el filtro de
[5-2]
pelusas con el tornillo pelusas.
y aspire el filtro de
5-2
5-1
5
[5-1]
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispues-
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origina­les y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consu­mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limita­ción de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente acce­sorios originales y material de consumo de Festool
La máquina está equipada con escobillas especia­les autodesconectables. Si las escobillas están desgastadas, se interrumpe automáticamente la corriente y la máquina se detiene.
para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía.
Utilice sólo platos pulidores originales de Festool. El uso de platos pulidores de poca calidad puede originar considerables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el desgaste de la máquina.
Los números de pedido para los respectivos acce­sorios y herramientas se encuentran en su catálo­go Festool o en la dirección de Internet "www.fes­toolusa.com".
32
Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos.
Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio am­biente. Respete la normativa vigente del país.
33
Loading...