Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange10 - 11
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto12 - 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio14 - 15
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen16 - 17
Originalbruksanvisning/Reservdelslista18 - 19
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo20 - 21
Original brugsanvisning/Reservedelsliste22 - 23
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste24 - 25
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes26 - 27
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей28 - 29
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù30 - 31
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych32 - 33
SE-HL
468051_004
1.17
1.16
1.11.31.21.41.61.5
1.15
1.14
1
1.7
1.8
1.9
1.131.111.101.12
2
3
2.22.32.1
3.1
4.1
4.2
4.3
4
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung/Hinweise lesen!
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stationäreinrichtung SE-HL ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Einbau des Festool Hobel
HL 850 EB, damit dieser in umgekehrter Lage als
ortsfeste Maschinen betrieben werden kann.
2 Vorbereitung am Hobel
Stellen Sie am Hobel Spandicke 0 mm ein und arretieren Sie diese mit dem Verriegelungshebel.
Sollte Ihr Hobel an der Frontseite noch keine Markierung (2.1) haben, müssten Sie diese selbst anbringen. Die Markierung sollte, wie in Abb. 2 dargestellt, am Rand des Gehäuseteils, etwa mittig,
angebracht werden.
3 Montage zur betriebsfähigen Einrich-
tung
3.1 Zusammenbau der Stationäreinrichtung
Die Grundplatte (1.15) wird so auf eine ebene,
feste Unterlage (Tischplatte) gelegt, dass der
rutschfeste Haftbelag unten ist.
Zur Befestigung der hinteren Hobelaufhängung
(1.7) an einem Ende der Grundplatte werden in
die Nut (1.9 + 1.12) je zwei Vierkantmuttern eingeschoben.
Mit den Innensechskantschrauben (1.8) und unterlegten Federzahnscheiben, wird die hintere Hobelaufhängung bündig mit dem Ende der
Grundplatte festgeschraubt.
Am anderen Ende der Grundplatte werden in die
vordere Nut (1.12) die beiden restlichen Vierkantmuttern eingeschoben und in bekannter Weise die
vordere Hobelaufhängung (1.16) angebaut.
Die Schrauben zur Befestigung noch nicht festziehen, so dass die Aufhängung noch verschoben
werden kann.
Mit dem beiliegenden Kettchen die Schalterklemme (1.13), in der vorgesehenen Bohrung an Aufhängung (1.7), befestigen.
3.2 Einbau des Hobels
Ziehen Sie vor dem Einbau des Hobels in
die Stationäreinrichtung den Stecker aus
der Steckdose.
Für den Einbau in die Stationäreinrichtung haben
die Hobel am Gehäuseende eine durchgehende
Bohrung.
Führen Sie den Hobel mit der Hobelsohle nach
oben in die hintere Aufhängung (1.7) ein und stecken Sie den Bolzen (1.11) durch die Augen (1.4
und 1.6) und die Gehäusebohrung hindurch, danach mit Drehknopf (1.10) festschrauben.
Verschieben Sie die vordere Aufhängung (1.16) so,
dass die Passfl ächen (1.2) in die Führungsnut des
Falztiefenanschlags am Hobelgehäuse passen.
Befestigen Sie den Hobel, indem Sie die Drehknopfschraube mit kurzem Gewinde (1.14) durch
das Auge (1.17) in die Gewindebohrung für den
Falztiefenanschlag drehen.
Ziehen Sie nun die Innensechskantschrauben der
vorderen Aufhängung fest.
3.3 Spandickeneinstellung nach Skala
Schieben Sie den Skalenring (2.2) auf den Zusatzgriff (2.3) des Hobels, wobei die mm-Skala nach
innen zeigen muss.
Verdrehen Sie den Skalenring so lange, bis die
Null-Position mit der Markierung am Hobelgehäuse (2.1) deckungsgleich ist.
Wenn Sie die Spandickenverriegelung am Hobel
lösen, können Sie die gewünschte Spanabnahme
durch Drehen am Zusatzgriff einstellen und am
Skalenring ablesen.
4 Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme beachten!
4.1 Schwenkhaube
Mit der Schwenkhaube (1.3) wird die Messerwelle
selbsttätig abgedeckt, wenn der Hobel nicht benutzt wird.
Schwenkhaube stets verwenden!
4.2 Verwendung eines Anschlags
Damit bei jeder Hobelbreite der nicht genutzte
Teil der Messerwelle abgedeckt ist, muss immer
ein Anschlag benutzt werden.
4.3 Verwendung einer Zufuhreinrichtung
Benützen Sie beim Bearbeiten von kleinen Werkstücken eine Zufuhreinrichtung.
4.4 Befestigen der Stationäreinheit
Vor Arbeitsbeginn ist der sichere Stand der Stationäreinheit durch Festklemmen auf der Unterlage (Tisch), z. B. mit Schraubzwingen sicherzustellen.
5 Inbetriebnahme
Stecken Sie die Schalterklemme mit ihrer Nut
(1.13) auf das Führungsblech (1.5) der hinteren
Aufhängung und auf den Pistolenschalter des Ho-
6
bels, bis Sie einen leichten Widerstand spüren.
Zum Einschalten des Hobels müssen Sie die Einschaltsperre am Hobel betätigen und die Schalterklemme ganz auf den Hobelgriff schieben.
Durch Abziehen der Schalterklemme wird der
Hobel ausgeschaltet.
6 Arbeiten mit Anschlag
Es kann der zum Lieferumfang des Hobels gehörende Parallelanschlag PA-HL oder der als Zubehör erhältliche Winkelanschlag WA-HL eingesetzt
werden. Beide werden in der gleichen Gewindebohrung, neben der hinteren Hobelsohle, befestigt (siehe Bedienungsanleitung Hobel).
Winkelanschlag WA-HL (Best.-Nr. 485018)
Der Winkelanschlag bietet gegenüber dem normalen Parallelanschlag zwei entscheidende Vorteile:
- Die Anlagefl äche ist wesentlich größer und außerdem von 0 bis 45° stufenlos schwenkbar.
- Die Ein-/Verstellung des Winkelanschlags geschieht über vier Drehknöpfe.
Nach Lösen der beiden Drehknöpfe (4.1) kann
das Anschlagprofi l seitlich und in der Höhe verschoben werden.
In seitlicher Richtung muss das Anschlagprofi l
so positioniert werden, dass die Aussparung (3.1)
direkt über dem Hobelkopf liegt.
Die Höhenverstellbarkeit des Anschlagprofi ls ist
wichtig, um auch in geschwenktem Zustand schmale und kleine Werkstücke sicher bearbeiten
zu können.
Das Anschlagprofi l sollte immer so nah wie möglich an die hintere Hobelsohle geschoben werden.
Mit Drehknopf (4.2) wird die Hobelbreite bestimmt,
mit Drehknopf (4.3) kann das Anschlagprofi l stufenlos von 0 bis 45° geschwenkt werden.
Weitere interessante Informationen zum Arbeiten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie auf
der Internetseite www.festool.de/fuer-zu-hause,
z. B.:
- Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks,
- Maschinenkunde,
- Kostenlose Baupläne zum Download,
- Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und
Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige
Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspfl icht unseren
Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf
den neuesten Stand halten zu können und über
mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren
Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende
Website für Sie eingerichtet: www.festool.com/
reach
7
Symbols
Warning of general danger
Read the Operating Instructions/Notes!
1 Correct usage
The SE-HL device for bench mounting has been
designed to hold the Festool HL 850 EB planes so
that it can be operated upside down as stationary tool.
2 Preparatory work on the plane
Set the plane to a cutting depth of 0 mm and lock
with the locking lever.
If your plane has no marking (2.1) on the front you
will have to mark it yourself. The mark should be
made on the edge of the housing, roughly in the
middle as shown in Fig. 2.
3 Installation as operational device
3.1 Assembly of the device for bench mounting
Lay the base plate (1.15) on a fl at, fi rm surface
(table top) with the anti-slip coating on the underside.
Insert the two square nuts into the grooves (1.9
+ 1.12) to fasten the rear plane mounting (1.7) on
one end of the base plate.
The rear plane mounting is fastened fl ush with the
end of the base plate using the Allen screws (1.8)
and tooth lock washers. The two remaining square
nuts are inserted into the front groove (1.12) at the
other end of the base plate and the front plane
mounting (1.16) fi tted in the same manner.
These fastening screws should not yet be fully
tightened so that the mounting can be moved.
The starting clip (1.13) is fastened in the bore hole
(1.7) in the mounting by the enclosed chain.
3.2 Fitting the plane
Before fitting the plane in the device
for bench mounting unplug from the
mains.
The planes have a through bore at the rear of the
housing for installation in the device for bench
mounting.
Turn the plane upside down, insert into the rear
mounting (1.7) and push the bolts (1.11) through
the eyes (1.4 and 1.6) and bore hole in the housing before fastening with the rotary knob (1.10).
Move the front mounting (1.16) so that the locating
surfaces (1.2) fi t in the guide groove of the rebate
depth stop on the plane housing. Lock the plane by
turning the rotary knob screw with a short thread
(1.14) through the eye (1.17) in the threaded bore
for the rebate depth stop. Now tighten the Allen
screw for the front mounting.
3.3 Adjusting the cutting depth to scale
Push the scale ring (2.2) onto the plane’s additional hand grip (2.3) with the mm scale pointing
inwards. Turn the scale ring until the zero position
is exactly in line with the marking on the plane
housing (2.1). If you release the plane’s cutting
depth lock you can now set the desired cutting
depth on the scale by turning the additional hand
grip.
4 Safety instructions
Please read before starting work!
4.1 Swivel hood
The swivel hood (1.3) automatically covers the
planer head when not in use.
Do always use the swivel hood!
4.2 Using a stop
The stop must always be used so that that part of
the planer head which is not in use is covered at
every planing width.
4.3 Using a feed device
A feed device should be used when planing small
workpieces.
4.4 Fastening the device for bench mounting
Before starting work make sure that the device
for bench mounting is fi xed securely to the base
(table), for example with clamps.
5 Starting
Push the switch clip with groove (1.13) onto the
guide plate (1.5) of the rear mounting and onto
the plane’s pistol switch until you feel a slight
resistance.
To switch the plane on, press the plane’s switch
lock and push the switch clip fully onto the handle.
Remove the switch clip to turn the plane off.
6 Working with a stop
The plane can be used with the parallel stop PAHL, included with the plane, or the angle stop
WA-HL, available as an accessory.
Both are fastened in the same threaded bore
alongside the rear plate (see the operating instructions for the plane).
8
Angle stop WA-HL (Order-No.485018)
The angle stop has two decisive advantages over
the normal parallel stop:
- the stop area is much larger and can also be
infi nitely adjusted between 0 and 45°.
- Setting and adjustment of the angle stop is carried out with four rotary knobs.
You can move the angle stop laterally and vertically after releasing the two rotary knobs (4.1). The
angle stop must be positioned laterally so that the
notch (3.1) is directly above the planer head.
The height adjustment of the angle stop is important to ensure that narrow and small workpieces can be safely processed when the stop is
pivoted.
The stop profi le should always be pushed as close
as possible to the rear planer plate.
Adjust the planing width with rotary knob (4.2).
Rotary knob (4.3) is used to swivel the stop profi le
steplessly from 0 to 45°.
REACH for Festool products, their accessories
and consumables
REACh is a European Chemical Directive that
came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our
duty to provide our customers with information.
We have set up the following website to keep you
updated with all the latest news and provide you
with information on all the materials used in our
existing products: www.festool.com/reach
9
Symboles
Avertissement de danger général
Lire les instructions / les remarques !
1 Utilisation conforme aux prescriptions
Le dispositif stationnaire SE-HL sert de base de
montage de rabot Festool HL 850 EB, afi n que
ceux-ci puissent être exploités, en position inverse, en tant que machines stationnaires.
2 Préparatifs sur le rabot
Ajustez sur le rabot l’épaisseur des copeaux de 0
mm puis bloquez ce réglage au moyen du levier
prévu à cet effet.
Si votre rabot n’est pas encore repéré (2.1) en
face avant, veuillez réaliser un tel repérage vousmême. Ce repérage devrait se situer environ au
milieu, sur le bord de la partie du corps, comme
représenté fi g. 2.
3 Montage de l’installation prête à fonc-
tionner
3.1 Assemblage du dispositif stationnaire
La platine (1.15) doit être déposée sur un support
plan et stable (plateau), avec le revêtement antidérapant en face du support.
Poussez à chaque fois deux écrous carrés dans
la rainure (1.9 + 1.12) afi n de fi xer le crochet de
suspension arrière du rabot (1.7) sur l’une des
extrémités de la platine.
Vissez celui-ci à fl eur avec l’extrémité de la platine
en utilisant les boulons à six pans creux (1.8) et les
rondelles dentées à ressort posées en dessous.
Après quoi, introduisez dans la rainure avant
(1.12), sur l’autre extrémité de la platine, les deux
écrous carrés restants puis montez le crochet de
suspension de rabot avant (1.16) en procédant de
la même manière.
Ne pas encore visser à fond les boulons de fi xation parce que sinon, un déplacement du crochet
de suspension ne pourra plus être opéré. Fixez la
pince de mise en marche (1.13) dans le perçage
prévu sur le crochet de suspension (1.7) par l’intermédiaire de la petite chaîne.
3.2 Montage du rabot
Avant de monter le rabot dans le dispositif
stationnaire, débranchez obligatoirement
la fi che secteur de la prise.
Un trou de part en part situé sur l’extrémité arrière du corps qui sert de montage dans le dispositif
stationnaire. Introduisez le rabot avec la semelle
dirigée vers le haut dans le crochet de suspension
arrière (1.7) et enfi chez le tenon (1.11) au travers
des orifi ces (1.4 et 1.6) et le trou dans le corps du
rabot. Ensuite, vissez-le à fond au moyen du bouton tournant (1.10).
Alignez le crochet de suspension avant (1.16) de
sorte que les surfaces d’adaptation (1.2) s’adaptent dans la rainure de guidage de la butée de profondeur de feuillure sur le corps du rabot. Fixez le
rabot en vissant le boulon tournant avec fi letage
court (1.14) par l’orifi ce (1.17) dans le trou fi leté
destiné à la butée de profondeur de feuillure. Dès
à présent, serrez à fond les boulons à six pans
creux du crochet de suspension avant.
3.3 Réglage de l’épaisseur des copeaux selon la graduation
Poussez la bague graduée (2.2) sur la poignée
supplémentaire (2.3) du rabot en veillant à ce que
la graduation des mm soit dirigée vers l’intérieur.
Tournez la bague graduée jusqu’à ce que le zéro
et le repérage apposé sur le corps du rabot (2.1)
coïncident.
En desserrant le blocage de l’épaisseur des copeaux réglée sur le rabot, vous pouvez ajuster
l’enlèvement de copeaux souhaité en tournant la
poignée supplémentaire et lire la valeur correspondante sur la bague graduée.
4 Remarques de sécurité
A observer avant la mise en service!
4.1 Capot basculant
Le capot basculant (1.3) recouvre automatiquement le couteau lorsque le rabot n’est pas utilisé.
Le capot basculant doit toujours être uti-
lisé!
4.2 Utilisation d’une butée
Afi n que la partie du couteau non utilisée lors du
rabotage sur n’importe quelle largeur soit toujours recouverte, utilisez obligatoirement une
butée.
4.3 Mise en oeuvre d’un dispositif d’alimentation
Utilisez un dispositif d’alimentation lorsque vous
usinez des pièces de petite taille.
4.4 Fixation de l’unité stationnaire
Vérifi ez la stabilité de l’installation stationnaire
avant de débuter le travail, c’est-à-dire fi xez-la
(p. ex.) avec des serre-joints sur le support (plateau).
10
5 Mise en service
Enfichez la pince de blocage avec sa rainure
(1.13) sur la tôle de guidage (1.5) du crochet de
suspension arrière et sur l’interrupteur du rabot,
jusqu’à ce que vous constatiez une légère résistance. Pour mettre le rabot en marche, actionnez
le verrouillage de mise en marche sur le rabot et
poussez la pince de blocage entièrement sur la
poignée du rabot.
Pour mettre hors circuit le rabot, la pince doit être
de nouveau retirée.
6 Travailler avec une butée
Il est possible d’utiliser, au choix, la butée parallèle PA-HL faisant partie de la livraison ou le
guide-butée angulaire WA-HL disponible en tant
qu’accessoire. Les deux butées sont fi xées dans
le même trou fi leté, à côté de la semelle de rabot
arrière (cf. mode d’emploi du rabot).
téralement et à la verticale.
Dans le sens latéral, le profi l guide-butée doit être
positionné de sorte que l’évidement (3.1) soit situé
directement au-dessus du porte-outil.
Le réglage en hauteur du profi l guide-butée revêt
une importance particulière en vue d’un traitement sûr de petites pièces et de pièces étroites
même en position pivotée.
Le profi l guide-butée devrait toujours être poussé
le plus proche possible vers la semelle de rabot
arrière.
La largeur de rabotage peut être déterminée à
l’aide du bouton tournant (4.2), le bouton tournant (4.3) permet de pivoter le profi l guide-butée
progressivement entre 0 et 45°.
Guide-butée angulaire WA-HL
(n° de réf. 485018)
Le guide-butée angulaire offre deux avantages
convaincants par rapport à la butée parallèle
usuelle :
- la surface de pose est considérablement plus
grande et peut, de plus, être pivotée progressivement entre 0 et 45°.
- Le réglage/le déréglage du guide-butée angulaire peut être effectué via quatre boutons tournants.
Après avoir desserré les deux boutons tournants
(4.1), le profi l guide-butée peut être déplacé la-
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables
REACh est le nom de la directive sur les produits
chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe
depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en
aval », en l’occurrence de fabricant de produits,
nous sommes tenus à un devoir d’information visà-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de fi gurer
sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site
Internet suivant : www.festool.com/reach
11
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
1 Utilización adecuada
La unidad para instalación estacionaria SE-HL
está concebida para montar en ella el cepillo
Festool HL 850 EB; así éste puede usarse dados
la vuelta como herramienta fi ja.
2 Preparando el cepillo
Ponga en el cepillo un grosor de corte de 0 mm y
fíjelo con la palanca de bloqueo.
Si su cepillo no tuviese en el lado delantero una
marca (2.1), usted debería hacerla.
La marca debe ponerla en el borde de la carcasa
de modo más o menos centrado, así como se ve
en la fi gura 2.
3 Montaje para puesta en servicio
3.1 Montaje de la unidad para instalación
estacionaria
La placa (1.15) se pone sobre una superfi cie plana y segura (tablero de una mesa), con la parte
antideslizante hacia abajo.
Para fi jar el elemento de suspensión posterior del
cepillo (1.7) a un extremo de la placa se ponen en
cada ranura (1.9 + 1.12) dos tuercas cuadradas.
Usando los tornillos de hexágono interior (1.8) con
las arandelas de dientes fl exibles se atornilla el
elemento de suspensión posterior, quedando al
ras con el extremo de la placa.
En el otro extremo de la placa se ponen las otras
dos tuercas cuadradas en la ranura delantera
(1.12) y se monta como se acaba de explicar el elemento de suspensión anterior del cepillo (1.16).
No apriete todavía los tornillos, de modo que el
elemento de suspensión se pueda mover todavía. Con la cadenita adjunta se fi ja el dispositivo
de apriete del interruptor (1.13) al agujero de la
suspensión (1.7).
3.2 Montaje del cepillo
Desenchufar el cepillo antes de montarlo
en la unidad para instalación estacionaria.
Para su montaje en la unidad estacionaria, el cepillo tiene en la parte posterior de la carcasa un
agujero de parte a parte.
Meta el cepillo boca abajo en la suspensión posterior (1.7) y meta el perno (1.11) por los agujeros
(1.4 y 1.6) y por el agujero de la carcasa; atornillarlo después con la ruedecilla (1.10).
Desplace la suspensión anterior (1.16) de modo
que las superfi cies de asiento (1.2) encajen en la
ranura de guía del tope de profundidad de rebaje
de la carcasa.
Fije el cepillo girando el tornillo de rosca corta
con ruedecilla (1.14) y metiéndolo por el agujero
(1.17) en el agujero de rosca para el tope de profundidad de rebaje.
Apriete ahora los tornillos de hexágono interior
de la suspensión anterior.
3.3 Ajuste del grosor de corte por medio de
la escala
Ponga el anillo con la escala (2.2) en el mango
adicional (2.3) del cepillo de modo que la escala
milimétrica mire hacia adentro.
Gire el anillo con escala hasta que la posición 0
coincida con la marca en la carcasa del cepillo
(2.1).
Si usted afl oja el bloqueo de corte, puede ajustar
el grosor de corte deseado girando el mango adicional y comprobarlo en el anillo con escala.
4 Indicaciones de seguridad
Téngase en cuenta antes de poner en marcha la
máquina!
4.1 Cubierta giratoria
La cubierta giratoria (1.3) cubre automáticamente el eje de la cuchilla cuando no se emplea el
cepillo.
Use siempre la cubierta giratoria.
4.2 Uso de un tope
Para que la parte del eje de la cuchilla que no se
usa quede cubierta con cualquier anchura de cepillo, hay que emplear siempre un tope.
4.3 Uso de una pieza de empuje
Al cepillarse piezas pequeñas hay que usar una
pieza para empujar.
4.4 Fijación de la unidad para instalación
estacionaria
Antes de comenzar con el trabajo hay que asegurarse de que la unidad para instalación estacionaria está bien sujeta a la superfi cie (mesa), por
ejemplo por medio de sargentos.
5 Puesta en marcha
Para poner en marcha el cepillo se pone la ranura
del dispositivo de apriete del interruptor (1.13) en
la chapa de guía (1.5) de la suspensión posterior y
12
en el interruptor de pistola del cepillo, hasta que
note que hace resistencia. Para conectar el cepillo tiene que desactivar el bloqueo de conexión
en el cepillo y tiene que poner completamente el
dispositivo de apriete del interruptor en el mango del cepillo.
Sacando el dispositivo de apriete del interruptor
se desconecta el cepillo.
6 Trabajando con tope
Se puede emplear el tope paralelo PA-HL que se
suministra con el cepillo o el tope angular WA-HL
que se puede adquirir opcionalmente.
Los dos se fi jan en el mismo agujero roscado,
junto a la base posterior del cepillo (véanse las
instrucciones de uso del cepillo).
Tope angular WA-HL
(nº de pedido 485018)
El tope angular tiene dos ventajas importantes
respecto al tope paralelo normal:
- la superfi cie de apoyo es considerablemente
más grande y además se puede inclinar de 0°
a 45°.
- Se emplean cuatro ruedecillas para ajustar el
tope angular.
Afl ojando las dos ruedecillas (4.1) se puede desplazar el tope perfilado lateralmente o hacia
arriba.
Lateralmente hay que colocar el tope perfi lado de
modo que la entalladura (3.1) quede directamente
sobre el cabezal del cepillo.
La regulación en altura del tope perfi lado es
importante para poder cepillar con seguridad,
también de modo inclinado, piezas pequeñas y
angostas.
El tope perfi lado se debería desplazar tanto como
sea posible hacia la base posterior del cepillo. Con
la ruedecilla (4.2) se ajusta la anchura de corte,
con la ruedecilla (4.3) se puede inclinar el tope
perfi lado de 0°a 45° de modo continuo.
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda
Europa, regula el uso de productos químicos.
Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle
siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en
nuestros productos, hemos creado para usted la
siguiente página web: www.festool.com/reach
13
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni/avvertenze!
1 Impiego appropriato
Il dispositivo stazionario SE-HL è previsto per il
montaggio dei pialletti Festool HL 850 EB, in modo
da poterli adoperare come macchine fi sse in posizione capovolta.
2 Preparativi sul pialletto
Impostate sul pialletto una profondità di battuta
di 0 mm e fi ssate questa posizione con la leva di
bloccaggio. Se il vostro pialletto non ha ancora
la tacca (2.1) sulla parte frontale, dovete farla voi
stessi. La tacca dovrebbe essere praticata, come
indicato in fi g. 2, sul bordo dell’alloggiamento,
all’incirca al centro.
3 Montaggio del dispositivo pronto al fun-
zionamento
3.1 Assemblaggio del dispositivo stazionario
La piastra di base (1.15) viene appoggiata su un
supporto piano rigido (piano del tavolo), in modo
che il rivestimento aderente antisdruc-ciolo si
trovi sulla parte inferiore.
Per fi ssare la sospensione inferiore (1.7) del pialletto su una estremità della piastra di base, si inseriscono rispettivamente due dadi quadri nella
scanalatura (1.9 + 1.12).
Con le viti Allen (1.8) e la rosetta elastica dentata
si avvita la sospensione posteriore del pialletto a
fi lo con l’estremità della piastra di base. Sull’altra
estremità della piastra di base si inseriscono gli
altri due dadi quadri nella scanalatura anteriore
(1.12) e si applica - come già noto - la sospensione anteriore (1.16) del pialletto. Le viti di fi ssaggio non si devono ancora serrare, in modo che la
sospensione possa ancora scorrere. Fissare con
la catenina in dotazione il bloccaggio dell’interruttore (1.13) nel foro previsto sulla sospensione
(1.7).
3.2 Montaggio del pialletto
Prima di montare il pialletto nel disposi-
tivo stazionario si deve staccare la spina
dalla presa di corrente.
Per poterli montare nel dispositivo stazionario, i
pialletti presentano un foro passante sull’estremità dell’alloggiamento.
Inserite il pialletto nella sospensione posteriore
(1.7) con la superfi cie di appoggio rivolta verso
l’alto e inserite il perno (1.11) nei buchi (1.4 e 1.6)
e nel foro dell’alloggiamento, quindi serratelo con
la manopola (1.10).
Spostate la sospensione anteriore (1.16) in modo
che le superfi ci di accoppiamento (1.2) entrino
nella scanalatura di guida del riscontro per profondità di battuta che si trova sull’alloggiamento
del pialletto. Fissate il pialletto avvitando la manopola con fi letto corto (1.14) nel foro fi lettato del
riscontro per profondità di battuta, attraverso il
buco (1.17). Serrate adesso le viti Allen della sospensione anteriore.
3.3 Regolazione dello spessore del truciolo
tramite la scala
Spingete l’anello graduato (2.2) sull’impugnatura supplementare (2.3) del pialletto, facendo
attenzione che la scala millimetrata sia rivolta
verso l’interno. Girate l’anello graduato fi no a far
coincidere la posizione Zero con la tacca praticata sull’alloggiamento del pialletto (2.1). Quando sbloccate sul pialletto il fermo di regolazione
della profondità di battuta, potete impostare la
profondità di passata desiderata girando l’impugnatura supplementare mentre leggete il valore
sull’anello graduato.
4 Avvertenze per la sicurezza
Da osservare prima della messa in funzione!
4.1 Cappa orientabile
La cappa orientabile (1.3) copre automaticamente l’asse portacoltelli quando non si usa il pialletto.
Servirsi sempre della cappa di protezio-
ne.
4.2 Impiego di una battuta
Per far sì che la parte dell’asse portacoltelli non
utilizzata sia coperta per qualsiasi larghezza di
piallatura, si deve impiegare sempre una battuta.
4.3 Impiego di un dispositivo di alimentazione
Quando si lavorano particolari minuti, occorre
utilizzare un dispositivo di alimentazione.
4.4 Fissaggio del dispositivo stazionario
Prima di iniziare a lavorare si deve assicurare la
stabilità del dispositivo stazionario fi ssandolo sul
supporto (tavolo), ad esempio con dei morsetti.
14
5 Messa in servizio
Inserite il bloccaggio dell’interruttore con la sua
scanalatura (1.13) sulla lamiera di guida (1.5)
della sospensione posteriore e sull’interruttore
a pistola del pialletto fi no a sentire una leggera resistenza. Per accendere il pialletto dovete
azionare la sicura anti-accensione del pialletto e
spostare completamente il bloccaggio dell’interruttore sull’impugnatura del pialletto.
Il pialletto si spegne tirando il bloccaggio dell’interruttore.
6 Lavorare con la battuta
Si può impiegare la battuta parallela PA-HL fornita in dotazione insieme al pialletto oppure la
battuta angolare WA-HL disponibile come accessorio.
Entrambe vengono fi ssate nello stesso foro fi lettato, accanto alla superfi cie di appoggio del pialletto (v. istruzioni d’uso del pialletto).
Battuta angolare WA-HL
(Cod. prodotto 485018)
La battuta angolare offre, rispetto alla normale
battuta parallela, due vantaggi decisivi:
- la superfi cie di appoggio è sensibilmente più
grande, inoltre si può orientare da 0 a 45° senza
soluzione di continuità.
- La regolazione della battuta angolare si effettua
mediante quattro manopole.
Dopo aver allentato le due manopole (4.1) si può
regolare il profi lo di battuta sia lateralmente che
in altezza.
In direzione trasversale, si deve posizionare il
profi lo di battuta in modo che la rientranza (3.1)
venga a trovarsi direttamente sopra la testa di
piallatura. La regolazione in altezza del profi lo di
battuta è importante per poter lavorare in modo
sicuro particolari sottili e minuti anche in posizione inclinata. Il profi lo di battuta si dovrebbe spingere sempre il più vicino possibile alla superfi cie
di appoggio posteriore del pialletto.
La larghezza di piallatura si regola con la manopola (4.2), mentre con la manopola (4.3) si può
ruotare il profi lo di battuta da 0 a 45° senza soluzione di continuità.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il
materiale di consumo
REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti,
siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi
tenere sempre aggiornati e per informarvi delle
possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo
organizzato il seguente sito web per voi: www.
festool.com/reach
15
Symbolen
1 Gebruik in overeenstemming met de
De stationaire opstelling SE-HL is volgens de
voorschriften bedoeld voor de inbouw van de
Festool schaafmachines HL 850 EB, opdat die
ondersteboven gebruikt kunnen worden als
stationaire machines.
2 Vóór u met de schaafmachine gaat wer-
Stel de schaafmachine in op spaanderdikte 0 mm
en leg deze vast met de vergrendeling. Als uw
schaafmachine aan de voorkant nog geen markering (2.1) mocht hebben, dient u deze zelf aan
te brengen. De markering moet, zoals afgebeeld
in afb. 2, op de rand van de motorbehuizing, ongeveer in het midden, worden aangebracht.
3 Montage voor een bedrijfsklare opstel-
3.1 Opbouw van de stationair opstelling
De bodemplaat (1.15) wordt zó op een egale, vaste ondergrond (tafelblad) gelegd dat de antislip
hechtlaag beneden is.
Voor de bevestiging van de achterste schaafophanging (1.7) aan één uiteinde van de bodemplaat
worden in de groef (1.9 + 1.12) telkens twee vierkante moeren geschoven.
Met de inbusschroeven (1.8) en eronder gelegde
beiteltandveerringen wordt de achterste schaafmachine-ophanging gelijk met het uiteinde van
de bodemplaat vastgeschroefd.
Aan het andere uiteinde van de bodemplaat worden in de voorste groef (1.12) de twee overblijvende vierkante moeren geschoven en wordt op
de bekende manier de voorste ophanging van de
schaafmachine (1.16) gemonteerd. De schroeven
voor de bevestiging nog niet vast aandraaien, zodat de ophanging nog kan worden verschoven. Met
het bijgeleverde kettinkje wordt de schakelklem
(1.13), in de daarvoor bestemde uitboring aan de
ophanging (1.7), vastgemaakt.
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Handleiding/aanwijzingen lezen!
voorschriften
ken
ling
3.2 Montage van de schaafmachine
Vóór het inbouwen van de schaafmachine
in de stationaire opstelling de stekker uit
het stopcontact trekken.
De schaafmachines hebben voor de inbouw in de
stationaire opstelling aan de achterkant van de
behuizing een doorgeboorde uitboring.
Breng de schaafmachine met de schaafzool naar
boven gekeerd in de achterste ophanging (1.7) en
duw de bout (1.11) door de ogen(1.4 en 1.6) en de
uitboring in de behuizing, schroef deze daarna
met de draaiknop (1.10) vast.
Verschuif de voorste ophanging (1.16) zodanig
dat de pasvlakken (1.2) in de geleidegroef van de
sponningdiepteaanslag in de behuizing van de
schaafmachine passen. Zet de schaafmachine
vast door de draaiknopschroef met de korte draad
(1.14) door het oog (1.17) in de draaduitboring
voor de sponningdiepte-aanslag te draaien. Draai
de inbusschroeven van de voorste ophanging nu
vast aan.
3.3 Schaalinstelling van de spaanderdikte
Schuif de schaalring (2.2) op de extra greep (2.3)
van de schaafmachine, zodanig dat de mm-schaal
aan de binnenkant zit.
Verdraai de schaalring net zo lang tot de nulaanduiding gelijk zit met de markering op de behuizing van de schaafmachine.
Als u de spaandieptevergrendeling op de schaafmachine ontgrendelt, kunt u de gewenste spaanderafname instellen door aan de extra greep te
draaien en deze afl ezen op de schaalring.
4 Veiligheidsinstructies
Vóór ingebruikneming letten op!
4.1 Zwenkkap
Met de zwenkkap (1.3) wordt de beitelas automatisch afgedekt als de schaafmachine niet gebruikt wordt.
Zwenkkap altijd gebruiken.
4.2 Gebruik van een aanslag
Opdat bij elke schaafbreedte het niet benutte gedeelte van de beitelas afgedekt is moet altijd met
een aanslag gewerkt worden.
4.3 Gebruik van een aanvoeropstelling
Bij het bewerken van kleine werkstukken moet
een aanvoeropstelling gebruikt worden.
16
4.4 Bevestigen van de stationaire opstelling
Vóór u begint te werken moet ervoor gezorgd
worden dat de stationaire opstelling veilig staat
opgesteld door hem vast te klemmen op de ondergrond (tafel), b.v. met schroefklemmen.
5 Ingebruikneming
Zet de schakelklem met zijn groef (1.13) op de geleider (1.5) van de achterste ophanging en op de
pistool-schakelaar van de schaafmachine, totdat
u een lichte weerstand voelt. Voor het inschakelen van de schaafmachine moet u de inschakelver-grendeling op de schaafmachine gebruiken
en de schakelklem volledig over de greep van de
schaafmachine schuiven.
Door het wegtrekken van de schakelklem wordt
de schaafmachine uitgeschakeld.
6 Werken met aanslag
Er kan gewerkt worden met de tot de leveringsomvang van de schaafmachine horende parallelaanslag PA-HL of met de als accessoire verkrijgbare hoekaanslag WA-HL.
Zij worden allebei vastgezet in dezelfde draaduitboring, naast de achterste schaafzool (zie gebruiksaanwijzing schaafmachine).
Hoekaanslag WA-HL
(bestelnummer 485018)
De hoekaanslag levert ten opzichte van de normale parallelaanslag twee beslissende voordelen op:
- de geleider is beduidend groter en bovendien
van 0 tot 45º traploos zwenkbaar.
- De instelling/omzetting van de hoekaanslag
loopt over vier draaiknoppen.
Na het losdraaien van de twee draaiknoppen (4.1)
kan het aanslagprofi el zijdelings en in de hoogte
worden verschoven.
In zijdelingse richting moet het aanslagprofi el
dusdanig gezet worden dat de uitsparing (3.1)
onmiddellijk boven de schaafkop ligt.
Het is belangrijk om het aanslagprofi el in de
hoogte te kunnen verstellen, om ook in gezwenkte
toestand smalle en kleine werkstukken veilig te
kunnen bewerken.
Het aanslagprofi el moet altijd zo dicht mogelijk
tegen de achterste schaafzool worden geschoven.
Met de draaiknop (4.2) wordt de schaafbreedte bepaald, met draaiknop (4.3) kan het aanslagprofi el
traploos van 0 tot 45º worden gezwenkt.
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze informatieplicht
tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest
actuele stand van zaken op de hoogte te houden
en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst
in onze producten te informeren, hebben wij de
volgende website voor u geopend: www.festool.
com/reach
17
Symboler
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
1 Användning enligt det specifi cerade an-
vändningsområdet
Den stationära anordningen SE-HL ska användas för montering av Festool hyvlarna HL 850 EB
på anordningen, så att dessa kan användas som
stationära maskiner i omvänt läge.
2 Förberedelser på hyveln
Ställ in spåntjockleken 0 mm på hyveln och lås
denna inställning med låsarmen. Om din ännu
inte skulle ha någon markering (2.1) på framsidan,
som du själv iordningställa den. Denna markering
bör placeras på husets kan ungefär i mitten, så
som det visas i fi g 2.
Skjut hyveln med hyvelsulan uppåt in i den bakre
upphängningen (1.7) ein och stick bulten (1.11)
genom de små hålen (1.4 och 1.6) och genom
borrhålet i huset, skruva sedan fast vridknappen
(1.10).
Skjut sedan den främre upphängningen (1.16) så,
att passytorna (1.2) passar in i styrspåret på hyvelhusets falsdjupanslag.
Fäst sedan hyveln genom att vrider in vridknappskruven med kort gänga (1.14) genom det lilla hålet (1.17) i gängborrningen för falsdjupanslaget.
Drag nu åt innersexkantskruvarna på den främre
upphängningen.
3.3 Att ställa in spåntjockleken enligt skalan
Skjut skalans ring (2.2) på hyvelns stödhandtag
(2.3) med mm-skalan i riktning inåt.
Vrid kalans ring så mycket, tills noll-positionen
ligger i linje med markeringen på hyvelhuset
(2.1).
Om du lossar spåntjockleksinställningens förregling på hyveln, kan du ställa in den önskade
spåntjockleken genom att vrida stödhandtaget
och sedan avläsa inställningen på skalans ring.
3 Montering av anordningen så att den är
klar att användas
3.1 Hopmontering av den stationära anordningen
Lägg grundplattan (1.15) på en plan och stabil
yta (bordsplatta) med den halkfria beläggningen
nedåt.
För att fästa den bakre hyvelupphängningen (1.7)
på grundplattan ena ända, skjuter man in två fyrkantmuttrar i spåret (1.9 + 1.12).
Med sexkantskruvarna (1.8) och fjäderkuggskivorna emellan skruvar man sedan fast den bakre
hyvelupphängningen i linje med grundplattans
ena ända.
På grundplattans andra ända skjuter man in de
övriga två fyrkantmuttrarna i det främre spåret
(1.12) och monterar sedan den främre hyvelupphängningen (1.16) enligt beskrivningen ovan.
Drag inte åt fästskruvarna än, så att du ännu har
möjligheten att eventuellt kunna förskjuta upphängningen.
Inkopplingsklämman (1.13) fäster man med den
lilla kedjan i hålet på upphängningen(1.7).
3.2 Montering av hyveln
Innan hyveln monteras i den stationära
anordningen måste man absolut dra ut
stickkontakten ur eluttaget.
Hyvlarna har baktill på huset en genomgående
öppning för montering i stationäranordningen.
4 Säkerhetsåtgärder
Observera följande innan du börjar använda den
stationära anordningen!
4.1 Den svängbara huven
Med hjälp av den svängbara huven (1.3) skyddas
knivaxeln automatiskt när man inte använder
hyveln.
Använd alltid den svängbara huven!
4.2 Användning av anslag
För att skydda den ej använda delen av knivaxeln
oberoende av vilken hyvelbredd man använder,
måste man alltid använda ett anslag.
4.3 Användning av en matningsan-ordning
Om man bearbetar små arbetsstycken ska man
alltid använda en matningsanordning.
4.4 Fastsättning av den stationära anordningen
Innan man börjar med arbetet är det viktigt att
kontrollera, att den stationära anordningen verkligen sitter fast ordentligt på underlaget (bordet),
t ex med hjälp av skruvtvingar.
18
5 Idrifttagande
Sätt på inkopplingsklämman med dess spår (1.13)
på styrplåten (1.5) på den bakre upphängningen
och på hyvelns pistolbrytare, tills du känner ett
lätt motstånd.
För att tillkoppla hyveln måste du aktivera tillkopplingsspärren på hyveln och skjuta inkopplingsklämman helt på hyvelns handtag. Genom
att dra bort inkopplingsklämman frånkopplas
hyveln.
6 Att arbeta med anslag
Man kan använda både parallelanslaget PA-HL,
som ingår i leveransen eller vinkel-anslaget WAHL som fi nns som tillbehör.
Båda fäster man i samma gängborrning bredvid
den bakre hyvelsulan (se hyvelns bruks-anvisning).
Vinkelanschlag WA-HL
(art.-nr. 485018)
Vinkelanslaget har två fördelar jämfört med det
normala parallellanslaget:
- anliggningsytorna är mycket större och dessutom steglöst svängbart från 0 till 45°.
- Vinkelanslagets inställning / justering sker via
fyra vridknappar.
När man har lossat de båda vridknapparna (4.1)
kan man förskjuta vinkelanslaget i sidoch höjdled.
I sidled måste anslagsprofi len positioneras så,
att ursparingen (3.1) befi nner sig direkt ovanför
hyvelhuvudet.
Anslagsprofi lens höjdjustering är viktig, för att
man säkert ska kunna bearbeta smala och små
arbetsstycken även i svängt tillstånd.
Anslagsprofi len bör alltid skjutas så nära som
möjligt mot den bakre hyvelsulan.
Med vridknappen (4.2) ställer man in hyvelbredden, med virdknappen (4.3) kan man svänga
anslags-profi len steglöst från von 0 till 45°.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial
REACh är den kemikalieförordning som sedan
2007 gäller i hela Europa. I egenskap av ”nedströmsanvändare”, dvs tillverkare av produkter,
är vi medvetna om den informationsplikt som
vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden
hålla kunderna uppdaterade och informera om
eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns
på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna
webbsida: www.festool.com/reach
19
Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue ohjeet/huomautukset!
1 Määräysten mukainen käyttö
Pöytäteline SE-HL on tarkoitettu määräysten
mukaan Festool-höyläkoneiden HL 850 EB asentamiseen, jotta näitä voidaan käyttää ylösalaisin
kiinteästi asennettuina koneina.
2 Höyläkoneen valmistelu
Höylän lastuamissyvyydeksi asetetaan 0 mm ja
tämä asetus lukitaan lukitusvivulla.
Jos höyläkoneesi etuosassa ei ole merkkiä (2.1),
Sinun on tehtävä itse tämä merkki.
Merkin tulisi olla kuvan 2 osoittamalla tavalla
kotelo-osan reunassa, suunnilleen keskellä.
tonappiruuvilla (1.10).
Eturipustusta (1.16) on siirrettävä siten, että sovituspinnat (1.2) sopivat höyläkotelon uransyvyysrajoittimen ohjausuraan.
Höylä kiinnitetään kiertämällä lyhytkierteinen
kierton-appiruuvi (1.14) silmäkkeen (1.17) läpi
uransyvyysrajoittimen kierrereikään.
Eturipustuksen kuusiokoloruuvit kiristetään lopuksi tiukasti kiinni.
3.3 Lastuamissyvyyden säätö asteikon mukaan
Asteikkorengas (2.2) työnnetään höylän lisäkahvan (2.3) päälle siten, että mm-asteikko osoittaa
sisäänpäin.
Asteikkorengasta on kierrettävä tämän jälkeen
niin paljon, että nolla-asema on kohdakkain
höyläkotelon merkin (2.1) kanssa.
Kun lastuamissyvyyden lukitus avataan höylästä,
lastunpaksuus voidaan asettaa halutun suuruiseksi kiertämällä lisäkahvasta, tämä asetus näkyy
asteikkorenkaasta.
3 Asennus käyttövalmiiksi laitteeksi
3.1 Pöytätelineen kokoaminen
Pohjalevy (1.15) asetetaan tasaiselle, tukevalle
alustalle (pöytälevylle) siten, että liukumisenestävä tarrapinnoite osoittaa alas.
Höyläkoneen takaripustus (1.7) kiinnitetään pohjalevyn toiseen päähän työntämällä kumpaankin
uraan (1.9 + 1.12) kaksi nelikantamutteria.
Höyläkoneen takaripustus ruuvataan kiinni pohjalevyn päätyyn kuusiokoloruuveja (1.8) ja hammastettuja joustoaluslevyjä käyttäen samaan tasoon
pohjalevyn päädyn kanssa.
Pohjalevyn toisessa päässä olevaan etumaiseen
uraan (1.12) työnnetään loput kaksi nelikantamutteria ja höyläkoneen eturipustus (1.16) asennetaan kiinni em. tavalla. Kiinnitysruuveja ei kiristetä vielä tiukalle, niin että ripustusta on vielä
mahdollista siirtää.
Kytkinsanka (1.13) kiinnitetään mukana toimitetulla ketjulla sille tarkoitettuun ripustuksessa
olevaan reikään (1.7).
4 Turvaohjeita
Huomioitava ennen käyttöönottoa!
4.1 Kääntyvä kupu
Kääntyvä kupu (1.3) peittää teräakselin automaattisesti, kun höylää ei käytetä.
Käytä aina teräsuojaa!
4.2 Rajoittimen käyttäminen
Rajoitinta täytyy käyttää aina, jotta teräakselin
käyttämätön osa on peittyneenä kaikilla höyläysleveyksillä.
4.3 Syöttölaitteen käyttäminen
Syöttölaitetta on käytettävä työstettäessä pieniä
työkappaleita.
4.4 Pöytätelineen kiinnittäminen
Pöytätelineyksikkö on lukittava kiinni alustaan
(pöytään) luotettavalla tavalla, esim. ruuvipuristimilla, ennen töiden aloittamista.
3.2 Höyläkoneen asentaminen telineeseen
Pistoke on vedettävä irti pistorasiasta en-
nen höyläkoneen asentamista.
Höyläkotelon takaosassa on tätä asennusta varten
läpimenevä reikä.
Höylä ripustetaan pohja ylöspäin takaripustukseen (1.7) ja tappi (1.11) pistetään silmäkkeiden
(1.4 ja 1.6) ja kotelon reiän läpi.
Höylä ruuvataan tämän jälkeen lujasti kiinni kier-
5 Käyttöönotto
Kytkinsanka pistetään ura (1.13) edellä takaripustuksen ohjauslevyyn (1.5) ja höylän pistoolikytkimen päälle, kunnes tuntuu kevyt vastus. Höylä
käynnistetään siten, että käynnistyks-enestonappia painetaan höylästä ja kytkinsanka työnnetään
kokonaan höylänkahvan päälle.
Höylä pysähtyy, kun sanka vedetään irti.
20
6 Höylääminen rajoittimen kanssa
Höylän kanssa voidaan käyttää höylän mukana
toimitettua suuntarajoitinta PA-HL tai lisä-varusteena saatavaa kulma-rajoitinta WA-HL.
Kumpikin kiinnitetään samaan kierrereikään
taakse höylänpohjan viereen.
Kulmarajoitin WA-HL (til.-nro 485018)
Kulmarajoittimella on normaaliin suuntara-joittimeen verrattuna kaksi ratkaisevaa etua:
- tukipinta on huomattavasti suurempi ja sen lisäksi rajoitin kääntyy portaattomasti 0 - 45°.
- Kulmarajoitin säädetään neljästä vääntönapista.
Kun molemmat vääntönapit (4.1) on avattu, rajoitinta voidaan siirtää sivu- ja korkeussuuntaan.
Sivusuunnassa rajoitin täytyy asemoida siten, että
aukko (3.1) on suoraan höylänkärjen kohdalla.
Rajoittimen korkeussäädettävyys on tärkeää, jotta
voidaan höylätä myös käännettynä kapeita ja pieniä työkappaleita.
Rajoitin tulisi työntää aina niin lähelle kuin mahdollista höylänpohjan takaosaa.
Höyläysleveys asetetaan vääntönapista (4.2). Rajoitinta voidaan kääntää portaattomasti 0 - 45°.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja
kulutusmateriaaleille
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus.
Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet
asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston,
josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme mahdollisesti käytettävistä aineista:
www.festool.com/reach
21
Symboler
Advarsel om generel fare
Læs vejledning/anvisninger!
1 Anvendelse i henhold til bestemmel-
serne
Den stationære anordning SE-HL er, iht. til bestemmelserne, planlagt til påmontering til Festool høvl HL 850 EB, således at den i omvendt
position kan bruges som stedfast maskine.
gennem ringene (1.4. og 1.6) og husests boring
og skrues fast derefter med drejeknap (1.10). Den
forreste ophængning (1.16) forskydes, således at
indpasningsf-laderne (1.2) passer ind i føringsnoten af falsedybde-anslaget ved høvlhuset.
3.3 Indstilling af spåntykkelsen efter skala
Skalaring (2.2) skubbes på høvlens ekstrahåndtag (2.3), hvorved mm-skala viser indaf. Skalaringen drejes så længe indtil nulpositionen nøjagtig
svarer til markeringen ved høvlhuset (2.1). Når
spåntykkelses-låsen ved høvlen løsnes, kan den
ønskede spånafhøvling indstilles ved drejning på
ekstra-håndtaget og kan afl æses ved skalaringen.
2 Forberedelse ved høvlen
Spåntykkelsen 0 mm indstilles ved høvlen og sættes fast med låseanordningen. Hvis Deres høvl
ikke har en markering (2.1) på forsiden, må De
selv anbringe en. Markeringen anbringes, som
vist i illustration 2, i midten af husets kant.
3 Montering til driftsklar anordning
3.1 Samling af den stationære anordning
Grundpladen (1.15) lægges på et solidt, jævnt
underlag (bordplade), således at det skridsikkre
vedhæftningsovertræk vender nedaf.
Til befæstigelse af det bageste høvlophæng (1.7)
ved den ene ende af grundpladen indskubbes to
fi rekant-møtrikker ind i noten (1.9 + 1.12).
Med de indvendige sekskantskruer (1.8) og de
underlagte fjedertanskiver fastskrues den bageste høvlophængning i niveau med enden af
grundpladen.
Ved den anden ende af grundpladen skubbes de
øvrige to fi rekantmøtrikker ind i den forreste not
(1.12) og i kendt maner monteres den forreste
høvlophængning (1.16).
Skruerne til fastgørelsen trækkes ikke fast endnu,
således at ophængningen stadigvæk kan fl yttes.
Tændningsklemmen (1.13) fastgøres med den
medleverede kæde i boringen ved ophængning
(1.7).
3.2 Montering af høvlen
Før høvlen bygges ind i stationær-anord-
ningen skal stikket trækkes ud af kontak-
ten.
Til montering til den stationære-anordning har
høvlene for enden af huset en gennemgående
boring.
Høvlen indhænges med høvlsålen opaf ind i den
bageste ophængning (1.7) og bolten (1.11) stikkes
4 Sikkerhedshenvisninger
Læg mærke til før idriftsættelse!
4.1 Svinghætten
Med svinghætten (1.3) tildækkes knivbøljen automatisk når høvlen ikke er i brug.
Svingbar beskyttelseskappe skal altid
benyttes.
4.2 Anvendelsen af anslag
Således, at den ikke benyttede del af knivbøljen
er tildækket i hver høvlbredde, skal et anslag altid benyttes.
4.3 Brug af en tilføringsanordning
Ved bearbejdelse af mindre værkstykker skal en
tilføringsanordning benyttes.
4.4 Fastgørelse af stationæranordningen
Før arbejdsbegyndelse skal den sikkre stand garanteres ved fastklemmning på underlaget (bord)
med f.eks. skruetvinger.
5 Idriftsættelse
Kontaktklemmen med egen not (1.13) monteres
på føringspladen (1.5) af den bageste ophængning
og på høvlens pistolkontakt, indtil en svag modstand føles. Til start af høvlen skal tændningens
spærreanordningen betjenes og kontaktklemmen
skal skubbes helt på høvl-håndtaget. Når kontaktklemmen tages ned slukker høvlen.
6 Bearbejdelse med anslag
Man kan bruge det medleverede parallelanslag
PA-HL som hører til høvlen eller vinkelanslag
WA-HL som fås som tilbehør.
Begge monteres i den samme gevind-boring, ved
siden af den bageste høvlsål (see brugsanvisning
høvl).
22
Vinkelanslag WA-HL
(bestill. nr. 485018)
Overfor det normale parallelanslag har vinkelanslag to afgørende fordele:
- anslagsfl aden er væsentlig større og udover det
kan det svinges trinløst fra 0 til 45°.
- Vinkelanslaget indstilles med fi re drejeknapper.
Efter løsning af to drejeknapper (4.1) kan anslagsprofi len forskubbes vandret og lodret.
I sidelens retning skal anslagsprofi len positioneres således at, udsparingen (3.1) ligger direkte
over høvlhoved.
For at kunne bearbejde smalle og mindre værkstykker er det vigtigt at anslags-profi len kan indstilles i højden.
Anslagsprofi len skal altid skydes så tæt som muligt hentil den bageste høvlsål.
Med drejeknap (4.2) indstilles høvlbredden, med
drejeknap (4.3) kan anslagsprofi len svinges trinløst fra 0 til 45°.
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er
gældende i hele Europa. Som ”downstream-bruger” af kemikalier, dvs. producent af produkter,
tager vi vores informationspligt over for kunderne
alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid
aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde: www.
festool.com/reach
23
Symboler
Advarsel mot generell fare
Anvisning / les merknader!
1 Formålstjenlig bruk
Det stasjonære beslaget SE-HL er bestemt for
innbygging av Festool høvlene HL 850 EB, slik at
disse i omvendt posisjon kan benyttes som stasjonære maskiner.
2 Forberedelse på høvelen
Still inn spontykkelse 0 mm på høvelen og lås den
fast med låsespaken. Hvis høvelen på frontsiden
ikke skulle ha noen markering (2.1), må du påføre den selv. Markeringen bør, som fremstilt på
bilde 2, påføres på kanten av husdelen, omtrent
i midten.
3 Montering for en driftsklar innretning
3.1 Montering av det stasjonære beslaget
Monteringsplaten (1.15) legges på et jevnt, fast
underlag (bordplate), slik at antisklibelegget viser
ned. For å feste den bakre høvelopphengningen
(1.7) på monteringsplatens ene ende skyves henholdsvis to fi rkantmutrer inn i noten (1.9 + 1.12).
Med de innvendige sekskantskruene (1.8) og underlagte fjærtannskivene skrus den bakre høvelopphengningen fast plant med monteringsplatens
ende. På monteringsplatens andre ende skyves
de to andre fi rkantmutrene inn i den fremre noten
(1.12) og den fremre høvelopphengningen (1.16)
monteres som beskrevet ovenfor.
Trekk skruene for festet foreløpig ikke fast slik at
du fremdelses kan forskyve opphengningen.
Fest innkoplingsklemmen (1.13) med den vedlagte
lille kjeden i den boringen på opphengningen (1.7)
som er bestemt for dette.
3.2 Montering av høvelen
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
monterer høvelen i det stasjonære besla-
get.
For innbygging i det stasjonære beslaget har høvlene en gjennomgående boring på husets ende.
Før høvelen med høvelsålen oppover inn i den
bakre opphengningen (1.7) og stikk bolten (1.11)
gjennom øyne (1.4 og 1.6) og husboringen, skru
deretter fast med dreieknapp (1.10). Forskyv nå
den fremre opphengning (1.16) slik at monte-
ringsfl atene (1.2) passer inn i styresporet til falsdybdeanslaget på høvelhuset. Fest høvelen idet du
skrur dreie-knappskruen med kort gjenge (1.14)
gjennom øyet (1.17) i gjengeboringen for falsdybde-anslaget. Trekk nå de innvendige sekskantskruene for den fremre opphengningen fast.
3.3 Innstilling av spontykkelse i henhold til
skala
Skyv nå skalaring (2.2) på høvelens sidehåndtak
(2.3), derved må mm-skalaen peke innover. Drei
nå skalaringen så lenge til null-posisjonen er
identisk med markeringen på høvelhuset (2.1).
Når du løsner spontykkelselåsingen på høvelen
kan du stille inn den ønskede sponavskillingen
ved å dreie på sidehåndtaket og så lese den av
på skalaringen.
4 Sikkerhetsbestemmelser
Vær oppmerksom på dette før igangsetting!
4.1 Svinghette
Med svinghetten (1.3) tildekkes knivakselen automatisk når høvelen ikke benyttes.
Svinghette må alltid benyttes!
4.2 Bruk av et anlegg
For at den delen av knivakselen som ikke benyttes tildekkes ved enhver høvelbredde må anlegget alltid benyttes.
4.3 Bruk av en tilførselinnretning
Ved bearbeiding av små arbeidsstykker må du
benytte en tilførselsinnretning.
4.4 Feste av det stasjonære beslaget
Før man begynner å arbeide må det sikres at det
stasjonære beslaget står sikkert ved å klemme
det fast på underlaget (bord), f.eks. med skrutvinger.
5 Igangsetting
Stikk innkoplingsklemme med sporet (1.13) på
styreplaten (1.5) til den bakre opphengningen og
på høvelens pistolbryter til du merker lett motstand. For innkopling av høvelen må du aktivere
innkoplingssperren på høvelen og skyve innkoplingsklemmen helt opp på høvel-håndtaket. Ved å
trekke av innkoplingsklemmen slås høvelen av.
6 Arbeide med anlegget
Du kan bruke anlegget PA-HL som er inkludert
i levering av høvelen eller vinkelanlegget WA-HL
som du kan få som tilbehør.
24
Begge festes i den samme gjengeboringen, ved
siden av den bakre høvelsålen (se driftsinstruks
høvel).
Vinkelanlegg WA-HL (best.-nr. 485018)
Overfor det normale anlegget byr vinkelanlegget
på to avgjørende fordeler:
- Anleggsfl aten er vesentlig større og dessuten
trinnløs svingbar fra 0 til 45°.
- Vinkelanlegget innstiller / justerer du via fi re
dreieknapper.
Etter at du har løsnet de to dreieknapper (4.1) kan
du forskyve anleggsprofi len mot siden og i høyden.
I retning mot siden må du posisjonere anleggsprofi len slik at utsparingen (3.1) ligger direkte
over høvelhodet. Det er viktig at anleggsprofi len
kan justeres i høyden slik at du kan bearbeide
smale og små arbeidsstykker sikkert også i svin-
get posisjon. Anleggsprofi len bør alltid skyves så
tett som mulig inntil den bakre høvelsålen. Med
dreieknapp (4.2) bestemmer du høvel-bredden,
med dreieknapp (4.3) kan du svinge anleggsprofi len trinnløst fra 0 til 45°.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst
på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at
vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg
informasjon om mulige stoffer i våre produkter
som fi nnes på listen, har vi opprettet følgende
nettside: www.festool.com/reach
25
Símbolos
Perigo geral
Ler indicações/notas!
1 Utilização conforme as prescrições
O equipamento estacionário SE-HL é prescrito
para alojar as plainas Festool HL 850 EB, a fi m
de que as mesmas possam operar, em posição
invertida, como máquinas fi xas.
2 Preparativos na plaina
Ajustar a plaina à espessura de apara de 0 mm e
travá-la, por meio da alavanca de aperto. Caso a
parte frontal da plaina não esteja dotada de uma
marcação (2.1), recomenda-se fazê-la.
É aconselhável gravar a marcação aproximadamente no centro, na margem da unidade de caixa,
como ilustrado na fi gura 2.
(1.7) e passar o pino (1.11) pelos olhais (1.4 e 1.6)
e o furo da caixa. Em seguida, aparafusar o botão (1.10). Deslocar a suspensão dianteira (1.16),
de forma que as faces de ajuste (1.2) se alojem
na ranhura de guia no esbarro de profundidade
na caixa da plaina. Fixar a plaina, passando o parafuso de punho de rosca curta (1.14) pelo olhal
(1.17) e apertando-o no furo roscado para o esbarro de profundidade. Agora sim, apertar bem
os parafusos de sextavado interno da suspensão
dianteira.
3.3 Ajuste da espessura de apara na escala
Colocar o anel da escala (2.2) no punho complementar (2.3) da plaina, a escala milimétrica
orientada para dentro. Girar o anel da escala o
sufi ciente, até que a posição zero coincida com a
marcação na caixa da plaina (2.1). Desapertando
a trava da espessura de apara na plaina, pode
ajustar-se a redução da espessura da apara, girando o punho complementar e fazer-se a leitura
no anel da escala.
3 Montagem para obter um equipamento
com funcionamento perfeito
3.1 Montagem do equipamento estacionário
Coloca-se a placa base (1.15) num suporte plano
e fi rme (placa de mesa), de forma que o revestimento antiaderente se situe em baixo. Para a fi xação da suspensão traseira da plaina (1.7) numa
extremidade da placa base, inserem-se duas porcas quadradas em cada ranhura (1.9 + 1.12). Por
meio dos parafusos de sextavado interno (1.8) e
anilhas dentadas, fi xa-se a suspensão da plaina
traseira, rente com a extremidade da placa base.
Na outra extremidade da placa base inserem-se
as outras duas porcas quadradas na ranhura dianteira (1.12), e monta-se a suspensão dianteira da
plaina (1.16), como já descrito.
Ainda não apertar os parafusos, para ainda permitir o deslocamento da suspensão. Fixar o borne
de ligação (1.13) no furo previsto na suspensão
(1.7), por meio da corrente anexa.
3.2 Montagem da plaina
Antes de iniciar a montagem da plaina no
equipamento estacionário, puxar a fi cha
da tomada.
Para a montagem no equipamento estacionário,
as plainas estão dotadas de um furo passante no
extremo da caixa. Com a sua planta orientada para
cima, introduzir a plaina, na suspensão traseira
4 Instruções de segurança
Antes da colocação em serviço deve ser observado!
4.1 Cobertura basculante
Com a cobertura basculante (1.3), o eixo das facas é coberto automaticamente quando a plaina
não é usada.
Use sempre a cubertura giratória de pro-
tecção.
4.2 Emprego de um esbarro
Para garantir que a parte não utilizada do eixo das
facas fi que coberta para todas as larguras de plainar, deve ser empregado sempre um esbarro.
4.3 Emprego de um dispositivo de alimentação
No trabalho com pequenas peças, é obrigatório o
emprego de um dispositivo de alimentação.
4.4 Fixação da unidade estacionária
Antes de iniciar o trabalho, a estabilidade da unidade estacionária deve ser assegurada, fi xando-a
num suporte (mesa), p.ex., por meio de sargentos.
5 Colocação em serviço
Inserir o borne de ligação com sua ranhura (1.13)
na chapa de guia (1.5) da suspensão traseira e no
interruptor de punho da plaina, até que se sinta
uma resistência leve.
26
Para ligar a plaina, desbloqueiase a trava para a
ligação da mesma e empurra-se o borne de ligação totalmente sobre o punho da plaina.
Puxando o borne de ligação, desliga-se a plaina.
6 Trabalho com esbarro
Pode ser empregado o esbarro paralelo PA-HL,
que faz parte do fornecimento da plaina, ou o
esbarro angular WA-HL, que pode ser adquirido
como acessório.
Ambos são fi xados no mesmo furo com rosca,
situado no lado da planta traseira da plaina (ver
as instruções de uso „Plaina“).
Esbarro angular WA-HL (ref. 485018)
Em relação ao esbarro paralelo normal, o esbarro
angular oferece duas vantagens importantes:
- a face de encosto é muito maior e, além disso,
girável de 0 a 45°, sem escalonamento.
- Um ajuste/reajuste do esbarro angular efectuase por meio de 4 botões.
Desapertados os dois botões (4.1), o perfi l de esbarro pode ser deslocado lateralmente e na altu-
ra. No sentido lateral, o perfi l de esbarro deve ser
posicionado de forma que a abertura (3.1) se situe
directamente sobre a cabeça da plaina. A possibilidade de ajustar o perfi l de esbarro na altura é
importante, para poder processar peças estreitas
e pequenas, mesmo giradas. Recomenda-se empurrar o perfi l de esbarro o mais perto possível
contra a planta traseira da plaina. Com o botão
de punho (4.2) determina-se a largura da plaina;
com o botão de punho (4.3) pode girar-se o perfi l
de esbarro de 0 a 45°, sem escalonamento.
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste
REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a
produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós,
enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de produtos, estamos conscientes do
nosso dever de informar os nossos clientes. Para
o manter sempre actualizado e para o informar
sobre possíveis materiais da lista de candidatos
aos nossos produtos, criámos o seguinte website
para si: www.festool.com/reach
27
Символы
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте руководство по эксплуата-
ции/указания!
1 Применение по назначению
Устройство SE-EHL предназначено для стационарной установки рубанков Festool HL 850 EB с
целью их эксплуатации в перевернутом положении в качестве стационарных инструментов.
2 Подготовительные работы с рубан-
ком
Установите на рубанке толщину стружки "0" мм
и зафиксируйте ее с помощью блокирующего
рычага.
Если на передней стороне рубанка еще нет никакой метки (2.1), ее необходимо сделать самостоятельно.
Как видно на рис. 2, метка должна располагаться у края элемента корпуса, почти по центру.
3 Установка для подгоночных работ
3.1 Сборка устройства для стационарной
установки
Плита основания (1.15) устанавливается на ровную, прочную поверхность (стол) таким образом,
чтобы нескользящая фиксирующая подкладка
находилась внизу.
Для закрепления заднего подвеса рубанка (1.7)
с одного из краев плиты основания в паз (1.9 +
1.12) вставляются, соответственно, по две че-
тырехгранных гайки.
С помощью винтов с внутренним шестигранником (1.8) и подкладной пружинной зубчатой
шайбы задний подвес рубанка приворачивается заподлицо с кромкой плиты основания.
С другого конца плиты основания в передний
паз (1.12) вставляются обе оставшиеся четырехгранные гайки. После этого передний подвес рубанка (1.16) монтируется уже известным
способом.
При этом крепежные винты пока не затягиваются, и подвес еще можно передвигать.
С помощью входящей в комплект поставки цепочки через специальное отверстие к подвесу
(1.7) крепится стопор выключателя (1.13).
3.2 Установка рубанка
Перед началом установки рубанка на
стационарном устройстве выньте вилку
из розетки.
Для монтажа инструмента на устройстве для
стационарной установки у края корпуса рубанка
имеется сквозное отверстие.
Вставьте рубанок подошвой вверх в задний
подвес (1.7), а затем вставьте болт (1.11) через
проушины (1.4 и 1.6) и отверстие в корпусе инструмента. Затем приверните вращающуюся
ручку (1.10).
Передвиньте передний подвес (1.16) таким образом, чтобы пригоночные поверхности (1.2)
совпали с направляющей канавкой упора для
выборки четверти на корпусе рубанка.
Закрепите рубанок, завернув винт-барашек с
короткой резьбой (1.14) через проушину (1.17)
в резьбовое отверстие под упор для выборки
четверти.
После этого затяните винты с внутренним шестигранником на переднем подвесе.
3.3 Регулировка толщины стружки с по-
мощью шкалы
Насадите кольцо (2.2) со шкалой на дополнительную рукоятку (2.3) рубанка. При этом миллиметровая шкала должна быть направлена
делениями внутрь.
Поворачивайте кольцо со шкалой до тех пор,
пока нулевая отметка не совпадет с меткой на
корпусе рубанка (2.1).
После разблокировки фиксатора глубины захвата на рубанке можно отрегулировать глубину путем вращения дополнительной рукоятки.
Значение толщины стружки можно считать на
кольце со шкалой.
4 Указания по технике безопасности
Прочитайте перед вводом в эксплуатацию!
4.1 Поворотная крышка
Если рубанок не используется, вал ножа автоматически прикрывается поворотной крышкой
(1.3).
Всегда используйте поворотную крыш-
ку!
4.2 Использование упора
Для прикрывания нерабочей части вала ножа
при любой ширине рубанка следует всегда использовать упор.
28
4.3 Использование подающего приспособления
При обработке небольших заготовок необходимо использовать подающее приспособление.
4.4 Закрепление устройства для стационарной установки
Перед началом работы нужно зафиксировать
устройство на основании (столе), например с
помощью резьбовых струбцин.
5 Ввод в эксплуатацию
Установите стопор выключателя через его паз
(1.13) на направляющую пластину (1.5) заднего
подвеса и на выключатель в пистолетной рукоятке и прижимайте его до появления небольшого сопротивления.
Для включения рубанка необходимо нажать
блокиратор включения на рубанке и полностью
задвинуть стопор выключателя на рукоятку рубанка. Выключение рубанка происходит при
оттягивании стопора выключателя назад.
можно плавно поворачивать в диапазоне от
0 до 45°;
- регулировка и перемещение углового упора
выполняется с помощью четырех вращающихся ручек.
После отворачивания обеих вращающихся кнопок (4.1) упорный профиль можно передвигать
в стороны и регулировать по высоте.
При перемещении в боковом направлении
упорный профиль следует установить так, чтобы выемка (3.1) находилась над головкой рубанка.
Регулировка упорного профиля по высоте необходима для качественной и безопасной обработки узких и небольших заготовок, в т.ч. и
при повороте упора.
Упорный профиль должен всегда задвигаться
как можно ближе к задней подошве рубанка.
Ширина строгания устанавливается с помощью
вращающейся ручки (4.2); с помощью вращающейся ручки (4.3) упорный профиль плавно поворачивается в диапазоне от 0 до 45°.
6 Работа с упором
Возможно использование параллельного упора
PA-HL, входящего в комплект поставки рубанка
или приобретаемого в качестве оснастки углового упора WA-HL. Оба упора закрепляются в
одном и том же резьбовом отверстии, расположенном рядом с задней подошвой рубанка (см.
руководство по эксплуатации рубанка).
Угловой упор WA-HL (номер для заказа
485018)
В отличие от обычного параллельного упора
угловой упор обладает двумя значительными
преимуществами:
- площадь его опорной поверхности значительно больше и, кроме того, основание упора
REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов
С 2007 года директива REACh является регламентом по химическим веществам, действующим на территории всей Европы. Выступая в
роли «привлекаемого участника» этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обязательство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам.
Чтобы держать вас в курсе последних событий
и предоставлять информацию о веществах,
которые включены в список вышеупомянутого
регламента и которые могут использоваться в
наших изделиях, мы создали специальный вебсайт: www.festool.com/reach
29
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny!
1 Správné použití
Stacionární zařízení SE-HL je určeno pro montáž
hoblíků Festool HL 850 EB, aby s nimi bylo možno pracovat v opačné poloze jako se stacionárním
nářadím.
2 Příprava hoblíku
Na hoblíku nastavte tloušťku třísky 0 mm a zaaretujte zajišťovací páčkou.
Pokud váš hoblík nemá na přední straně ještě
žádnou značku (2.1), musíte ji sami nanést.
Značka by se měla nacházet, jak je vyobrazeno na
obr. 2, na okraji krytu, přibližně uprostřed.
a 1.6) a otvorem v krytu, poté utáhněte otočným
knofl íkem (1.10).
Přední závěs (1.16) posuňte tak, aby lícovací plošky (1.2) přiléhaly k vodicí drážce dorazu hloubky
drážky na krytu hoblíku.
Připevněte hoblík zašroubováním šroubovacího
knofl íku s krátkým závitem (1.14) přes oko (1.17)
do otvoru se závitem pro doraz hloubky drážky.
Nyní dotáhněte šrouby s vnitřním šestihranem
u předního závěsu.
3.3 Nastavení tloušťky třísky podle stupnice
Kotouček se stupnicí (2.2) nasaďte na přídavnou
rukojeť (2.3) hoblíku, přičemž milimetrová stupnice musí směřovat dovnitř.
Otáčejte kotoučkem se stupnicí, dokud se nula
nekryje se značkou na krytu hoblíku (2.1).
Když uvolníte aretaci tloušťky třísky, můžete otáčením přídavné rukojeti nastavit požadovaný úběr
třísky a zjistit ho na kotoučku se stupnicí.
4 Bezpečnostní pokyny
Seznamte se s nimi před uvedením do provozu!
3 Montáž provozuschopného zařízení
3.1 Montáž stacionárního zařízení
Základní desku (1.15) položte na pevný rovný podklad (desku stolu) tak, aby protiskluzová přilnavá
podložka byla dole.
Pro upevnění zadního závěsu hoblíku (1.7) na jednom konci základní desky zasuňte do každé drážky (1.9 + 1.12) dvě čtyřhranné matice.
Pomocí šroubů s vnitřním šestihranem (1.8)
a pružných ozubených podložek přišroubujte
zadní závěs hoblíku zarovnaný s koncem základní desky.
Na druhém konci základní desky zasuňte do přední drážky (1.12) obě zbývající čtyřhranné matice
a výše uvedeným způsobem namontujte přední
závěs hoblíku (1.16).
Šrouby pro upevnění ještě neutahujte, aby bylo
možno závěs ještě posunout.
Pomocí přiloženého řetízku připevněte spínací třmen (1.13) do příslušného otvoru na závěsu
(1.7).
3.2 Montáž hoblíku
Před montáží hoblíku do stacionárního
zařízení vytáhněte zástrčku ze síťové zá-
suvky.
Pro montáž do stacionárního zařízení mají hoblíky
na konci krytu průchozí otvor.
Nasaďte hoblík pracovní deskou nahoru do zadního závěsu (1.7) a čep (1.11) prostrčte oky (1.4
4.1 Otočný kryt
Otočný kryt (1.3) samočinně zakryje nožový hřídel,
když se hoblík nepoužívá.
Vždy používejte otočný kryt!
4.2 Použití dorazu
Aby byla při jakékoli hoblovací šířce zakrytá nepoužívaná část nožového hřídele, je nutné vždy
používat doraz.
4.3 Použití přiváděcího zařízení
Při hoblování malých obrobků používejte přiváděcí zařízení.
4.4 Upevnění stacionární jednotky
Před zahájením práce je nutné zajistit bezpečné
postavení stacionární jednotky upnutím k podkladu (ke stolu) např. truhlářskými svorkami.
5 Uvedení do provozu
Spínací třmen zasuňte drážkou (1.13) na vodicí
plech (1.5) zadního závěsu a na pistolový spínač
hoblíku, dokud neucítíte mírný odpor.
Pro zapnutí hoblíku musíte stisknout blokování
zapnutí na hoblíku a spínací třmen zcela posunout
na rukojeť hoblíku. Sejmutím spínacího třmenu
hoblík vypnete.
30
6 Práce s dorazem
Lze použít paralelní doraz PA-HL, který je součástí
dodávky hoblíku, nebo úhlový doraz WA-HL, který
lze obdržet jako příslušenství. Oba se upevňují ve
stejném otvoru se závitem, vedle zadní pracovní
desky (viz návod k obsluze hoblíku).
Úhlový doraz WA-HL (objed.č. 485018)
Úhlový doraz má oproti normálnímu paralelnímu
dorazu dvě významné přednosti:
- Dosedací plocha je podstatně větší a kromě toho
plynule natáčecí v rozsahu 0 až 45°.
- Nastavení úhlového dorazu se provádí pomocí
čtyři otočných knofl íků.
Po povolení obou otočných knofl íků (4.1) lze dorazový profi l posouvat do stran a do výšky.
Směrem do stran je nutné dorazový profi l umístit
tak, aby vybrání (3.1) bylo přímo nad hoblíkovou
hlavou.
Možnost výškového nastavení dorazového profi lu
je důležitá, abyste mohli i v natočeném stavu bezpečně obrábět úzké a malé obrobky.
Dorazový profi l by měl být vždy posunutý co možná
nejblíže k zadní pracovní desce.
Otočným knofl íkem (4.2) se nastavuje hoblovací
šířka, otočným knofl íkem (4.3) lze dorazový profi l
plynule natáčet v rozmezí 0 až 45°.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství
a spotřební materiál
REACh je nařízení o chemických látkách, platné od
roku 2007 v celé Evropě. Jako následný uživatel,
tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své
informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom
vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji
a o možných látkách ze seznamu látek v našich
výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující webovou stránku: www.festool.com/reach
31
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Jednostka stacjonarna SE-HL zgodnie z przeznaczeniem przewidziana jest do montażu struga
HL 850 EB fi rmy Festool, aby w odwróconym położeniu mogły one być eksploatowane jako urządzenia stacjonarne.
2 Przygotowanie struga
Ustawić w strugu grubość wiórów na 0 mm i zablokować dźwignią blokującą.
Jeśli strug z przodu nie ma jeszcze znacznika
(2.1), trzeba umieścić go samemu.
Znacznik powinien zostać naniesiony w sposób
pokazany na rys. 2, na krawędzi elementu obudowy, w przybliżeniu pośrodku.
3 Montaż w celu uzyskania sprawnego
urządzenia
3.1 Montaż jednostki stacjonarnej
Płyta podstawowa (1.15) kładziona jest na płaskie,
stałe podłoże (płyta stołowa) w taki sposób, aby
bezpoślizgowa okładzina przyczepna znajdowała
się na dole.
W celu przymocowania tylnego zawieszenia struga (1.7) przy końcu płyty podstawowej w rowek
(1.9 + 1.12) wsuwane są po dwie nakrętki czworokątne.
Za pomocą śrub z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym (1.8) i podłożonych sprężynowych
podkładek zębatych tylne zawieszenie struga
mocowane jest ściśle przy końcu płyty podstawowej.
Przy drugim końcu płyty podstawowej wsuwane
są w przedni rowek (1.12) obie pozostałe nakrętki
czworokątne i mocowane w znany sposób przednie zawieszenie struga (1.16).
Śrub mocujących nie należy jeszcze dokręcać w
taki sposób, aby zawieszenie mogło być jeszcze
przesuwane.
Dołączonym łańcuszkiem przymocować zacisk
włączający (1.13), do przewidzianego otworu przy
zawieszeniu (1.7).
3.2 Montaż struga
Przed zamontowaniem struga w urzą-
dzeniu stacjonarnym należy wyciągnąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
wtykowego.
Przy końcu obudowy strugi wyposażone są w
otwór przelotowy przewidziany do montażu tych
urządzeń w jednostce stacjonarnej.
Wprowadzić strug bieżnią do góry do tylnego zawieszenia (1.7) i wsunąć trzpień (1.11) poprzez
otwory (1.4 i 1.6) oraz otwór w obudowie, a następnie przykręcić pokrętłem (1.10).
Przesunąć przednie zawieszenie (1.16) w taki sposób, aby powierzchnie pasowane (1.2) pasowały do
wpustu prowadzącego prowadnicy do nastawiania
głębokości wręgu przy obudowie struga.
Przymocować strug, wkręcając śrubę z gałką obrotową z krótkim gwintem (1.14) poprzez otwór
(1.17) w otwór gwintowany dla prowadnicy do nastawiania głębokości wręgu.
Następnie przykręcić śruby z łbem walcowym o
gnieździe sześciokątnym przedniego zawieszenia.
3.3 Ustawianie grubości wiórów według ska-
li
Nasunąć pierścień skalowy (2.2) na uchwyt dodatkowy (2.3) struga, przy czym skala mm musi być
skierowana do wewnątrz.
Przekręcać pierścień skalowy, dopóki pozycja
zerowa będzie pokrywała się ze znacznikiem na
obudowie struga (2.1).
Przy zwolnieniu blokady grubości wiórów przy
strugu, można ustawić wymagany odbiór wiórów
poprzez obrót uchwytu dodatkowego i odczytać
na pierścieniu skalowym.
4 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pra-
cy
Elementy, na które należy zwrócić uwagę przed
rozruchem!
4.1 Osłona obrotowa
Osłona obrotowa (1.3) samoczynnie zakrywa wał
nożowy, gdy strug nie jest używany.
Osłonę obrotową należy używać zawsze!
4.2 Stosowanie prowadnicy
Aby przy każdej szerokości strugania nieużywana
część wału nożowego była zakryta, trzeba zawsze
używać prowadnicy.
32
4.3 Stosowanie urządzenia doprowadzającego
Przy obróbce małych elementów należy stosować
urządzenie doprowadzające.
4.4 Mocowanie jednostki stacjonarnej
Przed rozpoczęciem pracy należy zapewnić bezpieczne ustawienie jednostki stacjonarnej przez
przymocowanie jej do podłoża (stół), np. ściskami
stolarskimi.
5 Rozruch
Nasadzić zacisk włączający z rowkiem (1.13) na
prowadnicę blaszaną (1.5) tylnego zawieszenia i
na włącznik pistoletowy struga, do momentu wyczucia lekkiego oporu.
W celu włączenia struga trzeba nacisnąć blokadę
włączania przy strugu i całkowicie nasunąć zacisk
włączający na uchwyt struga. Strug jest wyłączany
poprzez ściągnięcie zacisku włączającego.
6 Prace z użyciem prowadnicy
Można stosować objętą zakresem dostawy struga
prowadnicę równoległą PA-HL lub dostępną jako
wyposażenie dodatkowe przykładnicę kątową WAHL. Obie prowadnice mocowane są w tym samym
otworze gwintowanym, obok tylnej bieżni struga
(patrz instrukcja obsługi struga).
Przykładnica kątowa WA-HL (nr zamów.
485018)
Przykładnica kątowa w stosunku do zwykłej prowadnicy równoległej ma dwie decydujące zalety:
- Powierzchnia przyłożenia jest znacznie większa
i ponadto przestawiana bezstopniowo w zakresie
od 0 do 45°.
- Ustawianie / przestawianie przykładnicy kątowej
odbywa się za pomocą czterech pokręteł.
Po odkręceniu obu pokręteł (4.1) można przesuwać profi l prowadnicowy na boki i w górę.
W kierunku bocznym profi l prowadnicowy musi
być ustawiony w taki sposób, aby wgłębienie (3.1)
znajdowało się bezpośrednio nad głowicą nożową.
Przestawianie wysokościowe jest ważne, aby również w stanie odchylonym można było bezpiecznie
obrabiać wąskie i małe elementy.
Profi l prowadnicowy powinien zawsze być dosunięty możliwe jak najbliżej tylnej bieżni struga.
Pokrętłem (4.2) ustalana jest szerokość strugania, pokrętłem (4.3) można bezstopniowo odchylać
profi l prowadnicowy w zakresie od 0 do 45°.
Rozporządzenie REACh dla produktów firmy
Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych
REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od
2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“,
a zatem jako producent wyrobów jest świadoma
obowiązku informowania naszych klientów. W celu
dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej fi rmy,
utworzyliśmy następującą stronę internetową:
www.festool.com/reach
33
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.