Festool SE-HL User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

FESTOOL GmbH
Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)70 24/804-0 Telefax: +49 (0)70 24/804-20608 E-Mail: info@tts-festool.com
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 7
Original operating manual/Spare parts list 8 - 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 10 - 11
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 12 - 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 14 - 15
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 16 - 17
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 18 - 19
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 20 - 21
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 22 - 23
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 24 - 25
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 26 - 27
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 28 - 29
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 30 - 31
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 32 - 33
SE-HL
468051_004
1.17
1.16
1.1 1.31.2 1.4 1.61.5
1.15
1.14
1
1.7
1.8
1.9
1.13 1.11 1.101.12
2
3
2.22.3 2.1
3.1
4.1
4.2
4.3
4
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung/Hinweise lesen!
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stationäreinrichtung SE-HL ist bestimmungs­gemäß vorgesehen zum Einbau des Festool Hobel HL 850 EB, damit dieser in umgekehrter Lage als ortsfeste Maschinen betrieben werden kann.
2 Vorbereitung am Hobel
Stellen Sie am Hobel Spandicke 0 mm ein und ar­retieren Sie diese mit dem Verriegelungshebel. Sollte Ihr Hobel an der Frontseite noch keine Mar­kierung (2.1) haben, müssten Sie diese selbst an­bringen. Die Markierung sollte, wie in Abb. 2 dar­gestellt, am Rand des Gehäuseteils, etwa mittig, angebracht werden.
3 Montage zur betriebsfähigen Einrich-
tung
3.1 Zusammenbau der Stationäreinrich­tung
Die Grundplatte (1.15) wird so auf eine ebene, feste Unterlage (Tischplatte) gelegt, dass der rutschfeste Haftbelag unten ist. Zur Befestigung der hinteren Hobelaufhängung (1.7) an einem Ende der Grundplatte werden in die Nut (1.9 + 1.12) je zwei Vierkantmuttern ein­geschoben. Mit den Innensechskantschrauben (1.8) und un­terlegten Federzahnscheiben, wird die hinte­re Hobelaufhängung bündig mit dem Ende der Grundplatte festgeschraubt. Am anderen Ende der Grundplatte werden in die vordere Nut (1.12) die beiden restlichen Vierkant­muttern eingeschoben und in bekannter Weise die vordere Hobelaufhängung (1.16) angebaut. Die Schrauben zur Befestigung noch nicht fest­ziehen, so dass die Aufhängung noch verschoben werden kann. Mit dem beiliegenden Kettchen die Schalterklem­me (1.13), in der vorgesehenen Bohrung an Auf­hängung (1.7), befestigen.
3.2 Einbau des Hobels
Ziehen Sie vor dem Einbau des Hobels in
die Stationäreinrichtung den Stecker aus der Steckdose.
Für den Einbau in die Stationäreinrichtung haben die Hobel am Gehäuseende eine durchgehende
Bohrung. Führen Sie den Hobel mit der Hobelsohle nach oben in die hintere Aufhängung (1.7) ein und ste­cken Sie den Bolzen (1.11) durch die Augen (1.4 und 1.6) und die Gehäusebohrung hindurch, da­nach mit Drehknopf (1.10) festschrauben. Verschieben Sie die vordere Aufhängung (1.16) so, dass die Passfl ächen (1.2) in die Führungsnut des Falztiefenanschlags am Hobelgehäuse passen. Befestigen Sie den Hobel, indem Sie die Dreh­knopfschraube mit kurzem Gewinde (1.14) durch das Auge (1.17) in die Gewindebohrung für den Falztiefenanschlag drehen. Ziehen Sie nun die Innensechskantschrauben der vorderen Aufhängung fest.
3.3 Spandickeneinstellung nach Skala
Schieben Sie den Skalenring (2.2) auf den Zusatz­griff (2.3) des Hobels, wobei die mm-Skala nach innen zeigen muss. Verdrehen Sie den Skalenring so lange, bis die Null-Position mit der Markierung am Hobelge­häuse (2.1) deckungsgleich ist. Wenn Sie die Spandickenverriegelung am Hobel lösen, können Sie die gewünschte Spanabnahme durch Drehen am Zusatzgriff einstellen und am Skalenring ablesen.
4 Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme beachten!
4.1 Schwenkhaube
Mit der Schwenkhaube (1.3) wird die Messerwelle selbsttätig abgedeckt, wenn der Hobel nicht be­nutzt wird.
Schwenkhaube stets verwenden!
4.2 Verwendung eines Anschlags
Damit bei jeder Hobelbreite der nicht genutzte Teil der Messerwelle abgedeckt ist, muss immer ein Anschlag benutzt werden.
4.3 Verwendung einer Zufuhreinrichtung
Benützen Sie beim Bearbeiten von kleinen Werk­stücken eine Zufuhreinrichtung.
4.4 Befestigen der Stationäreinheit
Vor Arbeitsbeginn ist der sichere Stand der Sta­tionäreinheit durch Festklemmen auf der Unter­lage (Tisch), z. B. mit Schraubzwingen sicherzu­stellen.
5 Inbetriebnahme
Stecken Sie die Schalterklemme mit ihrer Nut (1.13) auf das Führungsblech (1.5) der hinteren Aufhängung und auf den Pistolenschalter des Ho-
6
bels, bis Sie einen leichten Widerstand spüren. Zum Einschalten des Hobels müssen Sie die Ein­schaltsperre am Hobel betätigen und die Schal­terklemme ganz auf den Hobelgriff schieben. Durch Abziehen der Schalterklemme wird der Hobel ausgeschaltet.
6 Arbeiten mit Anschlag
Es kann der zum Lieferumfang des Hobels gehö­rende Parallelanschlag PA-HL oder der als Zube­hör erhältliche Winkelanschlag WA-HL eingesetzt werden. Beide werden in der gleichen Gewinde­bohrung, neben der hinteren Hobelsohle, befes­tigt (siehe Bedienungsanleitung Hobel).
Winkelanschlag WA-HL (Best.-Nr. 485018)
Der Winkelanschlag bietet gegenüber dem nor­malen Parallelanschlag zwei entscheidende Vor­teile:
- Die Anlagefl äche ist wesentlich größer und au­ßerdem von 0 bis 45° stufenlos schwenkbar.
- Die Ein-/Verstellung des Winkelanschlags ge­schieht über vier Drehknöpfe.
Nach Lösen der beiden Drehknöpfe (4.1) kann das Anschlagprofi l seitlich und in der Höhe ver­schoben werden. In seitlicher Richtung muss das Anschlagprofi l so positioniert werden, dass die Aussparung (3.1) direkt über dem Hobelkopf liegt. Die Höhenverstellbarkeit des Anschlagprofi ls ist wichtig, um auch in geschwenktem Zustand sch­male und kleine Werkstücke sicher bearbeiten zu können.
Das Anschlagprofi l sollte immer so nah wie mög­lich an die hintere Hobelsohle geschoben wer­den. Mit Drehknopf (4.2) wird die Hobelbreite bestimmt, mit Drehknopf (4.3) kann das Anschlagprofi l stu­fenlos von 0 bis 45° geschwenkt werden.
Weitere interessante Informationen zum Arbei­ten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie auf der Internetseite www.festool.de/fuer-zu-hause, z. B.:
- Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks,
- Maschinenkunde,
- Kostenlose Baupläne zum Download,
- Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalte­ter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnis­sen sind uns unserer Informationspfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet: www.festool.com/ reach
7
Symbols
Warning of general danger
Read the Operating Instructions/Notes!
1 Correct usage
The SE-HL device for bench mounting has been designed to hold the Festool HL 850 EB planes so that it can be operated upside down as station­ary tool.
2 Preparatory work on the plane
Set the plane to a cutting depth of 0 mm and lock with the locking lever. If your plane has no marking (2.1) on the front you will have to mark it yourself. The mark should be made on the edge of the housing, roughly in the middle as shown in Fig. 2.
3 Installation as operational device
3.1 Assembly of the device for bench mount­ing
Lay the base plate (1.15) on a fl at, fi rm surface (table top) with the anti-slip coating on the un­derside. Insert the two square nuts into the grooves (1.9 + 1.12) to fasten the rear plane mounting (1.7) on one end of the base plate. The rear plane mounting is fastened fl ush with the end of the base plate using the Allen screws (1.8) and tooth lock washers. The two remaining square nuts are inserted into the front groove (1.12) at the other end of the base plate and the front plane mounting (1.16) fi tted in the same manner. These fastening screws should not yet be fully tightened so that the mounting can be moved. The starting clip (1.13) is fastened in the bore hole (1.7) in the mounting by the enclosed chain.
3.2 Fitting the plane
Before fitting the plane in the device
for bench mounting unplug from the mains.
The planes have a through bore at the rear of the housing for installation in the device for bench mounting. Turn the plane upside down, insert into the rear mounting (1.7) and push the bolts (1.11) through the eyes (1.4 and 1.6) and bore hole in the hous­ing before fastening with the rotary knob (1.10). Move the front mounting (1.16) so that the locating surfaces (1.2) fi t in the guide groove of the rebate
depth stop on the plane housing. Lock the plane by turning the rotary knob screw with a short thread (1.14) through the eye (1.17) in the threaded bore for the rebate depth stop. Now tighten the Allen screw for the front mounting.
3.3 Adjusting the cutting depth to scale
Push the scale ring (2.2) onto the plane’s addi­tional hand grip (2.3) with the mm scale pointing inwards. Turn the scale ring until the zero position is exactly in line with the marking on the plane housing (2.1). If you release the plane’s cutting depth lock you can now set the desired cutting depth on the scale by turning the additional hand grip.
4 Safety instructions
Please read before starting work!
4.1 Swivel hood
The swivel hood (1.3) automatically covers the planer head when not in use.
Do always use the swivel hood!
4.2 Using a stop
The stop must always be used so that that part of the planer head which is not in use is covered at every planing width.
4.3 Using a feed device
A feed device should be used when planing small workpieces.
4.4 Fastening the device for bench mount­ing
Before starting work make sure that the device for bench mounting is fi xed securely to the base (table), for example with clamps.
5 Starting
Push the switch clip with groove (1.13) onto the guide plate (1.5) of the rear mounting and onto the plane’s pistol switch until you feel a slight resistance. To switch the plane on, press the plane’s switch lock and push the switch clip fully onto the han­dle. Remove the switch clip to turn the plane off.
6 Working with a stop
The plane can be used with the parallel stop PA­HL, included with the plane, or the angle stop WA-HL, available as an accessory. Both are fastened in the same threaded bore alongside the rear plate (see the operating in­structions for the plane).
8
Angle stop WA-HL (Order-No.485018)
The angle stop has two decisive advantages over the normal parallel stop:
- the stop area is much larger and can also be infi nitely adjusted between 0 and 45°.
- Setting and adjustment of the angle stop is car­ried out with four rotary knobs.
You can move the angle stop laterally and verti­cally after releasing the two rotary knobs (4.1). The angle stop must be positioned laterally so that the notch (3.1) is directly above the planer head. The height adjustment of the angle stop is im­portant to ensure that narrow and small work­pieces can be safely processed when the stop is pivoted. The stop profi le should always be pushed as close as possible to the rear planer plate.
Adjust the planing width with rotary knob (4.2). Rotary knob (4.3) is used to swivel the stop profi le steplessly from 0 to 45°.
REACH for Festool products, their accessories and consumables
REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users” and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with information. We have set up the following website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products: www.festool.com/reach
9
Symboles
Avertissement de danger général
Lire les instructions / les remarques !
1 Utilisation conforme aux prescriptions
Le dispositif stationnaire SE-HL sert de base de montage de rabot Festool HL 850 EB, afi n que ceux-ci puissent être exploités, en position in­verse, en tant que machines stationnaires.
2 Préparatifs sur le rabot
Ajustez sur le rabot l’épaisseur des copeaux de 0 mm puis bloquez ce réglage au moyen du levier prévu à cet effet. Si votre rabot n’est pas encore repéré (2.1) en face avant, veuillez réaliser un tel repérage vous­même. Ce repérage devrait se situer environ au milieu, sur le bord de la partie du corps, comme représenté fi g. 2.
3 Montage de l’installation prête à fonc-
tionner
3.1 Assemblage du dispositif stationnaire
La platine (1.15) doit être déposée sur un support plan et stable (plateau), avec le revêtement anti­dérapant en face du support. Poussez à chaque fois deux écrous carrés dans la rainure (1.9 + 1.12) afi n de fi xer le crochet de suspension arrière du rabot (1.7) sur l’une des extrémités de la platine. Vissez celui-ci à fl eur avec l’extrémité de la platine en utilisant les boulons à six pans creux (1.8) et les rondelles dentées à ressort posées en dessous. Après quoi, introduisez dans la rainure avant (1.12), sur l’autre extrémité de la platine, les deux écrous carrés restants puis montez le crochet de suspension de rabot avant (1.16) en procédant de la même manière. Ne pas encore visser à fond les boulons de fi xa­tion parce que sinon, un déplacement du crochet de suspension ne pourra plus être opéré. Fixez la pince de mise en marche (1.13) dans le perçage prévu sur le crochet de suspension (1.7) par l’in­termédiaire de la petite chaîne.
3.2 Montage du rabot
Avant de monter le rabot dans le dispositif
stationnaire, débranchez obligatoirement
la fi che secteur de la prise. Un trou de part en part situé sur l’extrémité arriè­re du corps qui sert de montage dans le dispositif stationnaire. Introduisez le rabot avec la semelle dirigée vers le haut dans le crochet de suspension
arrière (1.7) et enfi chez le tenon (1.11) au travers des orifi ces (1.4 et 1.6) et le trou dans le corps du rabot. Ensuite, vissez-le à fond au moyen du bou­ton tournant (1.10). Alignez le crochet de suspension avant (1.16) de sorte que les surfaces d’adaptation (1.2) s’adap­tent dans la rainure de guidage de la butée de pro­fondeur de feuillure sur le corps du rabot. Fixez le rabot en vissant le boulon tournant avec fi letage court (1.14) par l’orifi ce (1.17) dans le trou fi leté destiné à la butée de profondeur de feuillure. Dès à présent, serrez à fond les boulons à six pans creux du crochet de suspension avant.
3.3 Réglage de l’épaisseur des copeaux se­lon la graduation
Poussez la bague graduée (2.2) sur la poignée supplémentaire (2.3) du rabot en veillant à ce que la graduation des mm soit dirigée vers l’intérieur. Tournez la bague graduée jusqu’à ce que le zéro et le repérage apposé sur le corps du rabot (2.1) coïncident. En desserrant le blocage de l’épaisseur des co­peaux réglée sur le rabot, vous pouvez ajuster l’enlèvement de copeaux souhaité en tournant la poignée supplémentaire et lire la valeur corres­pondante sur la bague graduée.
4 Remarques de sécurité
A observer avant la mise en service!
4.1 Capot basculant
Le capot basculant (1.3) recouvre automatique­ment le couteau lorsque le rabot n’est pas uti­lisé.
Le capot basculant doit toujours être uti-
lisé!
4.2 Utilisation d’une butée
Afi n que la partie du couteau non utilisée lors du rabotage sur n’importe quelle largeur soit tou­jours recouverte, utilisez obligatoirement une butée.
4.3 Mise en oeuvre d’un dispositif d’alimen­tation
Utilisez un dispositif d’alimentation lorsque vous usinez des pièces de petite taille.
4.4 Fixation de l’unité stationnaire
Vérifi ez la stabilité de l’installation stationnaire avant de débuter le travail, c’est-à-dire fi xez-la (p. ex.) avec des serre-joints sur le support (pla­teau).
10
5 Mise en service
Enfichez la pince de blocage avec sa rainure (1.13) sur la tôle de guidage (1.5) du crochet de suspension arrière et sur l’interrupteur du rabot, jusqu’à ce que vous constatiez une légère résis­tance. Pour mettre le rabot en marche, actionnez le verrouillage de mise en marche sur le rabot et poussez la pince de blocage entièrement sur la poignée du rabot. Pour mettre hors circuit le rabot, la pince doit être de nouveau retirée.
6 Travailler avec une butée
Il est possible d’utiliser, au choix, la butée pa­rallèle PA-HL faisant partie de la livraison ou le guide-butée angulaire WA-HL disponible en tant qu’accessoire. Les deux butées sont fi xées dans le même trou fi leté, à côté de la semelle de rabot arrière (cf. mode d’emploi du rabot).
téralement et à la verticale. Dans le sens latéral, le profi l guide-butée doit être positionné de sorte que l’évidement (3.1) soit situé directement au-dessus du porte-outil. Le réglage en hauteur du profi l guide-butée revêt une importance particulière en vue d’un traite­ment sûr de petites pièces et de pièces étroites même en position pivotée. Le profi l guide-butée devrait toujours être poussé le plus proche possible vers la semelle de rabot arrière. La largeur de rabotage peut être déterminée à l’aide du bouton tournant (4.2), le bouton tour­nant (4.3) permet de pivoter le profi l guide-butée progressivement entre 0 et 45°.
Guide-butée angulaire WA-HL (n° de réf. 485018)
Le guide-butée angulaire offre deux avantages convaincants par rapport à la butée parallèle usuelle :
- la surface de pose est considérablement plus grande et peut, de plus, être pivotée progressi­vement entre 0 et 45°.
- Le réglage/le déréglage du guide-butée angu­laire peut être effectué via quatre boutons tour­nants.
Après avoir desserré les deux boutons tournants (4.1), le profi l guide-butée peut être déplacé la-
REACh pour les produits Festool, leurs acces­soires et les consommables
REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis­à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systé­matiquement informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats et rentrant dans la com­position de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant : www.festool.com/reach
11
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
1 Utilización adecuada
La unidad para instalación estacionaria SE-HL está concebida para montar en ella el cepillo Festool HL 850 EB; así éste puede usarse dados la vuelta como herramienta fi ja.
2 Preparando el cepillo
Ponga en el cepillo un grosor de corte de 0 mm y fíjelo con la palanca de bloqueo. Si su cepillo no tuviese en el lado delantero una marca (2.1), usted debería hacerla. La marca debe ponerla en el borde de la carcasa de modo más o menos centrado, así como se ve en la fi gura 2.
3 Montaje para puesta en servicio
3.1 Montaje de la unidad para instalación estacionaria
La placa (1.15) se pone sobre una superfi cie pla­na y segura (tablero de una mesa), con la parte antideslizante hacia abajo. Para fi jar el elemento de suspensión posterior del cepillo (1.7) a un extremo de la placa se ponen en cada ranura (1.9 + 1.12) dos tuercas cuadradas. Usando los tornillos de hexágono interior (1.8) con las arandelas de dientes fl exibles se atornilla el elemento de suspensión posterior, quedando al ras con el extremo de la placa. En el otro extremo de la placa se ponen las otras dos tuercas cuadradas en la ranura delantera (1.12) y se monta como se acaba de explicar el ele­mento de suspensión anterior del cepillo (1.16). No apriete todavía los tornillos, de modo que el elemento de suspensión se pueda mover toda­vía. Con la cadenita adjunta se fi ja el dispositivo de apriete del interruptor (1.13) al agujero de la suspensión (1.7).
3.2 Montaje del cepillo
Desenchufar el cepillo antes de montarlo
en la unidad para instalación estaciona­ria.
Para su montaje en la unidad estacionaria, el ce­pillo tiene en la parte posterior de la carcasa un agujero de parte a parte. Meta el cepillo boca abajo en la suspensión pos­terior (1.7) y meta el perno (1.11) por los agujeros
(1.4 y 1.6) y por el agujero de la carcasa; atorni­llarlo después con la ruedecilla (1.10). Desplace la suspensión anterior (1.16) de modo que las superfi cies de asiento (1.2) encajen en la ranura de guía del tope de profundidad de rebaje de la carcasa. Fije el cepillo girando el tornillo de rosca corta con ruedecilla (1.14) y metiéndolo por el agujero (1.17) en el agujero de rosca para el tope de pro­fundidad de rebaje. Apriete ahora los tornillos de hexágono interior de la suspensión anterior.
3.3 Ajuste del grosor de corte por medio de la escala
Ponga el anillo con la escala (2.2) en el mango adicional (2.3) del cepillo de modo que la escala milimétrica mire hacia adentro. Gire el anillo con escala hasta que la posición 0 coincida con la marca en la carcasa del cepillo (2.1). Si usted afl oja el bloqueo de corte, puede ajustar el grosor de corte deseado girando el mango adi­cional y comprobarlo en el anillo con escala.
4 Indicaciones de seguridad
Téngase en cuenta antes de poner en marcha la máquina!
4.1 Cubierta giratoria
La cubierta giratoria (1.3) cubre automáticamen­te el eje de la cuchilla cuando no se emplea el cepillo.
Use siempre la cubierta giratoria.
4.2 Uso de un tope
Para que la parte del eje de la cuchilla que no se usa quede cubierta con cualquier anchura de ce­pillo, hay que emplear siempre un tope.
4.3 Uso de una pieza de empuje
Al cepillarse piezas pequeñas hay que usar una pieza para empujar.
4.4 Fijación de la unidad para instalación estacionaria
Antes de comenzar con el trabajo hay que asegu­rarse de que la unidad para instalación estacio­naria está bien sujeta a la superfi cie (mesa), por ejemplo por medio de sargentos.
5 Puesta en marcha
Para poner en marcha el cepillo se pone la ranura del dispositivo de apriete del interruptor (1.13) en la chapa de guía (1.5) de la suspensión posterior y
12
en el interruptor de pistola del cepillo, hasta que note que hace resistencia. Para conectar el ce­pillo tiene que desactivar el bloqueo de conexión en el cepillo y tiene que poner completamente el dispositivo de apriete del interruptor en el man­go del cepillo. Sacando el dispositivo de apriete del interruptor se desconecta el cepillo.
6 Trabajando con tope
Se puede emplear el tope paralelo PA-HL que se suministra con el cepillo o el tope angular WA-HL que se puede adquirir opcionalmente. Los dos se fi jan en el mismo agujero roscado, junto a la base posterior del cepillo (véanse las instrucciones de uso del cepillo).
Tope angular WA-HL (nº de pedido 485018)
El tope angular tiene dos ventajas importantes respecto al tope paralelo normal:
- la superfi cie de apoyo es considerablemente más grande y además se puede inclinar de 0° a 45°.
- Se emplean cuatro ruedecillas para ajustar el tope angular.
Afl ojando las dos ruedecillas (4.1) se puede des­plazar el tope perfilado lateralmente o hacia
arriba. Lateralmente hay que colocar el tope perfi lado de modo que la entalladura (3.1) quede directamente sobre el cabezal del cepillo. La regulación en altura del tope perfi lado es importante para poder cepillar con seguridad, también de modo inclinado, piezas pequeñas y angostas. El tope perfi lado se debería desplazar tanto como sea posible hacia la base posterior del cepillo. Con la ruedecilla (4.2) se ajusta la anchura de corte, con la ruedecilla (4.3) se puede inclinar el tope perfi lado de 0°a 45° de modo continuo.
Normativa REACh para productos Festool, inclu­yendo accesorios y material de consumo
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es de­cir, como fabricantes de productos, somos cons­cientes de nuestra obligación de mantener infor­mados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de infor­marle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente página web: www.festool.com/reach
13
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni/avvertenze!
1 Impiego appropriato
Il dispositivo stazionario SE-HL è previsto per il montaggio dei pialletti Festool HL 850 EB, in modo da poterli adoperare come macchine fi sse in po­sizione capovolta.
2 Preparativi sul pialletto
Impostate sul pialletto una profondità di battuta di 0 mm e fi ssate questa posizione con la leva di bloccaggio. Se il vostro pialletto non ha ancora la tacca (2.1) sulla parte frontale, dovete farla voi stessi. La tacca dovrebbe essere praticata, come indicato in fi g. 2, sul bordo dell’alloggiamento, all’incirca al centro.
3 Montaggio del dispositivo pronto al fun-
zionamento
3.1 Assemblaggio del dispositivo staziona­rio
La piastra di base (1.15) viene appoggiata su un supporto piano rigido (piano del tavolo), in modo che il rivestimento aderente antisdruc-ciolo si trovi sulla parte inferiore. Per fi ssare la sospensione inferiore (1.7) del pial­letto su una estremità della piastra di base, si in­seriscono rispettivamente due dadi quadri nella scanalatura (1.9 + 1.12). Con le viti Allen (1.8) e la rosetta elastica dentata si avvita la sospensione posteriore del pialletto a fi lo con l’estremità della piastra di base. Sull’altra estremità della piastra di base si inseriscono gli altri due dadi quadri nella scanalatura anteriore (1.12) e si applica - come già noto - la sospensio­ne anteriore (1.16) del pialletto. Le viti di fi ssag­gio non si devono ancora serrare, in modo che la sospensione possa ancora scorrere. Fissare con la catenina in dotazione il bloccaggio dell’inter­ruttore (1.13) nel foro previsto sulla sospensione (1.7).
3.2 Montaggio del pialletto
Prima di montare il pialletto nel disposi-
tivo stazionario si deve staccare la spina dalla presa di corrente.
Per poterli montare nel dispositivo stazionario, i
pialletti presentano un foro passante sull’estre­mità dell’alloggiamento. Inserite il pialletto nella sospensione posteriore (1.7) con la superfi cie di appoggio rivolta verso l’alto e inserite il perno (1.11) nei buchi (1.4 e 1.6) e nel foro dell’alloggiamento, quindi serratelo con la manopola (1.10). Spostate la sospensione anteriore (1.16) in modo che le superfi ci di accoppiamento (1.2) entrino nella scanalatura di guida del riscontro per pro­fondità di battuta che si trova sull’alloggiamento del pialletto. Fissate il pialletto avvitando la ma­nopola con fi letto corto (1.14) nel foro fi lettato del riscontro per profondità di battuta, attraverso il buco (1.17). Serrate adesso le viti Allen della so­spensione anteriore.
3.3 Regolazione dello spessore del truciolo tramite la scala
Spingete l’anello graduato (2.2) sull’impugna­tura supplementare (2.3) del pialletto, facendo attenzione che la scala millimetrata sia rivolta verso l’interno. Girate l’anello graduato fi no a far coincidere la posizione Zero con la tacca prati­cata sull’alloggiamento del pialletto (2.1). Quan­do sbloccate sul pialletto il fermo di regolazione della profondità di battuta, potete impostare la profondità di passata desiderata girando l’impu­gnatura supplementare mentre leggete il valore sull’anello graduato.
4 Avvertenze per la sicurezza
Da osservare prima della messa in funzione!
4.1 Cappa orientabile
La cappa orientabile (1.3) copre automaticamen­te l’asse portacoltelli quando non si usa il pial­letto.
Servirsi sempre della cappa di protezio-
ne.
4.2 Impiego di una battuta
Per far sì che la parte dell’asse portacoltelli non utilizzata sia coperta per qualsiasi larghezza di piallatura, si deve impiegare sempre una battu­ta.
4.3 Impiego di un dispositivo di alimentazio­ne
Quando si lavorano particolari minuti, occorre utilizzare un dispositivo di alimentazione.
4.4 Fissaggio del dispositivo stazionario
Prima di iniziare a lavorare si deve assicurare la stabilità del dispositivo stazionario fi ssandolo sul supporto (tavolo), ad esempio con dei morsetti.
14
5 Messa in servizio
Inserite il bloccaggio dell’interruttore con la sua scanalatura (1.13) sulla lamiera di guida (1.5) della sospensione posteriore e sull’interruttore a pistola del pialletto fi no a sentire una legge­ra resistenza. Per accendere il pialletto dovete azionare la sicura anti-accensione del pialletto e spostare completamente il bloccaggio dell’inter­ruttore sull’impugnatura del pialletto. Il pialletto si spegne tirando il bloccaggio dell’in­terruttore.
6 Lavorare con la battuta
Si può impiegare la battuta parallela PA-HL for­nita in dotazione insieme al pialletto oppure la battuta angolare WA-HL disponibile come ac­cessorio. Entrambe vengono fi ssate nello stesso foro fi let­tato, accanto alla superfi cie di appoggio del pial­letto (v. istruzioni d’uso del pialletto).
Battuta angolare WA-HL (Cod. prodotto 485018)
La battuta angolare offre, rispetto alla normale battuta parallela, due vantaggi decisivi:
- la superfi cie di appoggio è sensibilmente più grande, inoltre si può orientare da 0 a 45° senza soluzione di continuità.
- La regolazione della battuta angolare si effettua mediante quattro manopole.
Dopo aver allentato le due manopole (4.1) si può regolare il profi lo di battuta sia lateralmente che in altezza. In direzione trasversale, si deve posizionare il profi lo di battuta in modo che la rientranza (3.1) venga a trovarsi direttamente sopra la testa di piallatura. La regolazione in altezza del profi lo di battuta è importante per poter lavorare in modo sicuro particolari sottili e minuti anche in posizio­ne inclinata. Il profi lo di battuta si dovrebbe spin­gere sempre il più vicino possibile alla superfi cie di appoggio posteriore del pialletto. La larghezza di piallatura si regola con la mano­pola (4.2), mentre con la manopola (4.3) si può ruotare il profi lo di battuta da 0 a 45° senza solu­zione di continuità.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo
REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche vali­da in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „uten­ti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informa­zione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di can­didati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi: www. festool.com/reach
15
Symbolen
1 Gebruik in overeenstemming met de
De stationaire opstelling SE-HL is volgens de voorschriften bedoeld voor de inbouw van de Festool schaafmachines HL 850 EB, opdat die ondersteboven gebruikt kunnen worden als stationaire machines.
2 Vóór u met de schaafmachine gaat wer-
Stel de schaafmachine in op spaanderdikte 0 mm en leg deze vast met de vergrendeling. Als uw schaafmachine aan de voorkant nog geen mar­kering (2.1) mocht hebben, dient u deze zelf aan te brengen. De markering moet, zoals afgebeeld in afb. 2, op de rand van de motorbehuizing, on­geveer in het midden, worden aangebracht.
3 Montage voor een bedrijfsklare opstel-
3.1 Opbouw van de stationair opstelling
De bodemplaat (1.15) wordt zó op een egale, vas­te ondergrond (tafelblad) gelegd dat de antislip hechtlaag beneden is. Voor de bevestiging van de achterste schaafop­hanging (1.7) aan één uiteinde van de bodemplaat worden in de groef (1.9 + 1.12) telkens twee vier­kante moeren geschoven. Met de inbusschroeven (1.8) en eronder gelegde beiteltandveerringen wordt de achterste schaaf­machine-ophanging gelijk met het uiteinde van de bodemplaat vastgeschroefd. Aan het andere uiteinde van de bodemplaat wor­den in de voorste groef (1.12) de twee overblij­vende vierkante moeren geschoven en wordt op de bekende manier de voorste ophanging van de schaafmachine (1.16) gemonteerd. De schroeven voor de bevestiging nog niet vast aandraaien, zo­dat de ophanging nog kan worden verschoven. Met het bijgeleverde kettinkje wordt de schakelklem (1.13), in de daarvoor bestemde uitboring aan de ophanging (1.7), vastgemaakt.
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Handleiding/aanwijzingen lezen!
voorschriften
ken
ling
3.2 Montage van de schaafmachine
Vóór het inbouwen van de schaafmachine
in de stationaire opstelling de stekker uit
het stopcontact trekken. De schaafmachines hebben voor de inbouw in de stationaire opstelling aan de achterkant van de behuizing een doorgeboorde uitboring. Breng de schaafmachine met de schaafzool naar boven gekeerd in de achterste ophanging (1.7) en duw de bout (1.11) door de ogen(1.4 en 1.6) en de uitboring in de behuizing, schroef deze daarna met de draaiknop (1.10) vast. Verschuif de voorste ophanging (1.16) zodanig dat de pasvlakken (1.2) in de geleidegroef van de sponningdiepteaanslag in de behuizing van de schaafmachine passen. Zet de schaafmachine vast door de draaiknopschroef met de korte draad (1.14) door het oog (1.17) in de draaduitboring voor de sponningdiepte-aanslag te draaien. Draai de inbusschroeven van de voorste ophanging nu vast aan.
3.3 Schaalinstelling van de spaanderdikte
Schuif de schaalring (2.2) op de extra greep (2.3) van de schaafmachine, zodanig dat de mm-schaal aan de binnenkant zit. Verdraai de schaalring net zo lang tot de nulaan­duiding gelijk zit met de markering op de behui­zing van de schaafmachine. Als u de spaandieptevergrendeling op de schaaf­machine ontgrendelt, kunt u de gewenste spaan­derafname instellen door aan de extra greep te draaien en deze afl ezen op de schaalring.
4 Veiligheidsinstructies
Vóór ingebruikneming letten op!
4.1 Zwenkkap
Met de zwenkkap (1.3) wordt de beitelas auto­matisch afgedekt als de schaafmachine niet ge­bruikt wordt.
Zwenkkap altijd gebruiken.
4.2 Gebruik van een aanslag
Opdat bij elke schaafbreedte het niet benutte ge­deelte van de beitelas afgedekt is moet altijd met een aanslag gewerkt worden.
4.3 Gebruik van een aanvoeropstelling
Bij het bewerken van kleine werkstukken moet een aanvoeropstelling gebruikt worden.
16
4.4 Bevestigen van de stationaire opstel­ling
Vóór u begint te werken moet ervoor gezorgd worden dat de stationaire opstelling veilig staat opgesteld door hem vast te klemmen op de on­dergrond (tafel), b.v. met schroefklemmen.
5 Ingebruikneming
Zet de schakelklem met zijn groef (1.13) op de ge­leider (1.5) van de achterste ophanging en op de pistool-schakelaar van de schaafmachine, totdat u een lichte weerstand voelt. Voor het inschake­len van de schaafmachine moet u de inschakel­ver-grendeling op de schaafmachine gebruiken en de schakelklem volledig over de greep van de schaafmachine schuiven. Door het wegtrekken van de schakelklem wordt de schaafmachine uitgeschakeld.
6 Werken met aanslag
Er kan gewerkt worden met de tot de leverings­omvang van de schaafmachine horende parallel­aanslag PA-HL of met de als accessoire verkrijg­bare hoekaanslag WA-HL. Zij worden allebei vastgezet in dezelfde draaduit­boring, naast de achterste schaafzool (zie ge­bruiksaanwijzing schaafmachine).
Hoekaanslag WA-HL (bestelnummer 485018)
De hoekaanslag levert ten opzichte van de nor­male parallelaanslag twee beslissende voorde­len op:
- de geleider is beduidend groter en bovendien van 0 tot 45º traploos zwenkbaar.
- De instelling/omzetting van de hoekaanslag loopt over vier draaiknoppen.
Na het losdraaien van de twee draaiknoppen (4.1) kan het aanslagprofi el zijdelings en in de hoogte worden verschoven. In zijdelingse richting moet het aanslagprofi el dusdanig gezet worden dat de uitsparing (3.1) onmiddellijk boven de schaafkop ligt. Het is belangrijk om het aanslagprofi el in de hoogte te kunnen verstellen, om ook in gezwenkte toestand smalle en kleine werkstukken veilig te kunnen bewerken. Het aanslagprofi el moet altijd zo dicht mogelijk tegen de achterste schaafzool worden gescho­ven. Met de draaiknop (4.2) wordt de schaafbreedte be­paald, met draaiknop (4.3) kan het aanslagprofi el traploos van 0 tot 45º worden gezwenkt.
REACh voor producten, accessoires en verbru­iksmateriaal van Festool
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepas­selijke chemicaliënverordening. Wij als „down­stream-gebruiker“, dus als fabrikant van pro­ducten, zijn ons bewust van onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend: www.festool. com/reach
17
Symboler
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
1 Användning enligt det specifi cerade an-
vändningsområdet
Den stationära anordningen SE-HL ska använ­das för montering av Festool hyvlarna HL 850 EB på anordningen, så att dessa kan användas som stationära maskiner i omvänt läge.
2 Förberedelser på hyveln
Ställ in spåntjockleken 0 mm på hyveln och lås denna inställning med låsarmen. Om din ännu inte skulle ha någon markering (2.1) på framsidan, som du själv iordningställa den. Denna markering bör placeras på husets kan ungefär i mitten, så som det visas i fi g 2.
Skjut hyveln med hyvelsulan uppåt in i den bakre upphängningen (1.7) ein och stick bulten (1.11) genom de små hålen (1.4 och 1.6) och genom borrhålet i huset, skruva sedan fast vridknappen (1.10). Skjut sedan den främre upphängningen (1.16) så, att passytorna (1.2) passar in i styrspåret på hy­velhusets falsdjupanslag. Fäst sedan hyveln genom att vrider in vridknapp­skruven med kort gänga (1.14) genom det lilla hå­let (1.17) i gängborrningen för falsdjupanslaget. Drag nu åt innersexkantskruvarna på den främre upphängningen.
3.3 Att ställa in spåntjockleken enligt ska­lan
Skjut skalans ring (2.2) på hyvelns stödhandtag (2.3) med mm-skalan i riktning inåt. Vrid kalans ring så mycket, tills noll-positionen ligger i linje med markeringen på hyvelhuset (2.1). Om du lossar spåntjockleksinställningens för­regling på hyveln, kan du ställa in den önskade spåntjockleken genom att vrida stödhandtaget och sedan avläsa inställningen på skalans ring.
3 Montering av anordningen så att den är
klar att användas
3.1 Hopmontering av den stationära anord­ningen
Lägg grundplattan (1.15) på en plan och stabil yta (bordsplatta) med den halkfria beläggningen nedåt. För att fästa den bakre hyvelupphängningen (1.7) på grundplattan ena ända, skjuter man in två fyr­kantmuttrar i spåret (1.9 + 1.12). Med sexkantskruvarna (1.8) och fjäderkuggski­vorna emellan skruvar man sedan fast den bakre hyvelupphängningen i linje med grundplattans ena ända. På grundplattans andra ända skjuter man in de övriga två fyrkantmuttrarna i det främre spåret (1.12) och monterar sedan den främre hyvelupp­hängningen (1.16) enligt beskrivningen ovan. Drag inte åt fästskruvarna än, så att du ännu har möjligheten att eventuellt kunna förskjuta upp­hängningen. Inkopplingsklämman (1.13) fäster man med den lilla kedjan i hålet på upphängningen(1.7).
3.2 Montering av hyveln
Innan hyveln monteras i den stationära
anordningen måste man absolut dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Hyvlarna har baktill på huset en genomgående öppning för montering i stationäranordningen.
4 Säkerhetsåtgärder
Observera följande innan du börjar använda den stationära anordningen!
4.1 Den svängbara huven
Med hjälp av den svängbara huven (1.3) skyddas knivaxeln automatiskt när man inte använder hyveln.
Använd alltid den svängbara huven!
4.2 Användning av anslag
För att skydda den ej använda delen av knivaxeln oberoende av vilken hyvelbredd man använder, måste man alltid använda ett anslag.
4.3 Användning av en matningsan-ordning
Om man bearbetar små arbetsstycken ska man alltid använda en matningsanordning.
4.4 Fastsättning av den stationära anord­ningen
Innan man börjar med arbetet är det viktigt att kontrollera, att den stationära anordningen verk­ligen sitter fast ordentligt på underlaget (bordet), t ex med hjälp av skruvtvingar.
18
5 Idrifttagande
Sätt på inkopplingsklämman med dess spår (1.13) på styrplåten (1.5) på den bakre upphängningen och på hyvelns pistolbrytare, tills du känner ett lätt motstånd. För att tillkoppla hyveln måste du aktivera till­kopplingsspärren på hyveln och skjuta inkopp­lingsklämman helt på hyvelns handtag. Genom att dra bort inkopplingsklämman frånkopplas hyveln.
6 Att arbeta med anslag
Man kan använda både parallelanslaget PA-HL, som ingår i leveransen eller vinkel-anslaget WA­HL som fi nns som tillbehör. Båda fäster man i samma gängborrning bredvid den bakre hyvelsulan (se hyvelns bruks-anvis­ning).
Vinkelanschlag WA-HL (art.-nr. 485018)
Vinkelanslaget har två fördelar jämfört med det normala parallellanslaget:
- anliggningsytorna är mycket större och dess­utom steglöst svängbart från 0 till 45°.
- Vinkelanslagets inställning / justering sker via fyra vridknappar.
När man har lossat de båda vridknapparna (4.1) kan man förskjuta vinkelanslaget i sidoch höjd­led. I sidled måste anslagsprofi len positioneras så, att ursparingen (3.1) befi nner sig direkt ovanför hyvelhuvudet. Anslagsprofi lens höjdjustering är viktig, för att man säkert ska kunna bearbeta smala och små arbetsstycken även i svängt tillstånd. Anslagsprofi len bör alltid skjutas så nära som möjligt mot den bakre hyvelsulan. Med vridknappen (4.2) ställer man in hyvelbred­den, med virdknappen (4.3) kan man svänga anslags-profi len steglöst från von 0 till 45°.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och för­brukningsmaterial
REACh är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av ”ned­strömsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna uppdaterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida: www.festool.com/reach
19
Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue ohjeet/huomautukset!
1 Määräysten mukainen käyttö
Pöytäteline SE-HL on tarkoitettu määräysten mukaan Festool-höyläkoneiden HL 850 EB asen­tamiseen, jotta näitä voidaan käyttää ylösalaisin kiinteästi asennettuina koneina.
2 Höyläkoneen valmistelu
Höylän lastuamissyvyydeksi asetetaan 0 mm ja tämä asetus lukitaan lukitusvivulla. Jos höyläkoneesi etuosassa ei ole merkkiä (2.1), Sinun on tehtävä itse tämä merkki. Merkin tulisi olla kuvan 2 osoittamalla tavalla kotelo-osan reunassa, suunnilleen keskellä.
tonappiruuvilla (1.10). Eturipustusta (1.16) on siirrettävä siten, että sovi­tuspinnat (1.2) sopivat höyläkotelon uransyvyys­rajoittimen ohjausuraan. Höylä kiinnitetään kiertämällä lyhytkierteinen kierton-appiruuvi (1.14) silmäkkeen (1.17) läpi uransyvyysrajoittimen kierrereikään. Eturipustuksen kuusiokoloruuvit kiristetään lo­puksi tiukasti kiinni.
3.3 Lastuamissyvyyden säätö asteikon mu­kaan
Asteikkorengas (2.2) työnnetään höylän lisäkah­van (2.3) päälle siten, että mm-asteikko osoittaa sisäänpäin. Asteikkorengasta on kierrettävä tämän jälkeen niin paljon, että nolla-asema on kohdakkain höyläkotelon merkin (2.1) kanssa. Kun lastuamissyvyyden lukitus avataan höylästä, lastunpaksuus voidaan asettaa halutun suurui­seksi kiertämällä lisäkahvasta, tämä asetus näkyy asteikkorenkaasta.
3 Asennus käyttövalmiiksi laitteeksi
3.1 Pöytätelineen kokoaminen
Pohjalevy (1.15) asetetaan tasaiselle, tukevalle alustalle (pöytälevylle) siten, että liukumisenes­tävä tarrapinnoite osoittaa alas. Höyläkoneen takaripustus (1.7) kiinnitetään poh­jalevyn toiseen päähän työntämällä kumpaankin uraan (1.9 + 1.12) kaksi nelikantamutteria. Höyläkoneen takaripustus ruuvataan kiinni pohja­levyn päätyyn kuusiokoloruuveja (1.8) ja hammas­tettuja joustoaluslevyjä käyttäen samaan tasoon pohjalevyn päädyn kanssa. Pohjalevyn toisessa päässä olevaan etumaiseen uraan (1.12) työnnetään loput kaksi nelikanta­mutteria ja höyläkoneen eturipustus (1.16) asen­netaan kiinni em. tavalla. Kiinnitysruuveja ei ki­ristetä vielä tiukalle, niin että ripustusta on vielä mahdollista siirtää. Kytkinsanka (1.13) kiinnitetään mukana toimi­tetulla ketjulla sille tarkoitettuun ripustuksessa olevaan reikään (1.7).
4 Turvaohjeita
Huomioitava ennen käyttöönottoa!
4.1 Kääntyvä kupu
Kääntyvä kupu (1.3) peittää teräakselin automaat­tisesti, kun höylää ei käytetä.
Käytä aina teräsuojaa!
4.2 Rajoittimen käyttäminen
Rajoitinta täytyy käyttää aina, jotta teräakselin käyttämätön osa on peittyneenä kaikilla höyläys­leveyksillä.
4.3 Syöttölaitteen käyttäminen
Syöttölaitetta on käytettävä työstettäessä pieniä työkappaleita.
4.4 Pöytätelineen kiinnittäminen
Pöytätelineyksikkö on lukittava kiinni alustaan (pöytään) luotettavalla tavalla, esim. ruuvipuris­timilla, ennen töiden aloittamista.
3.2 Höyläkoneen asentaminen telineeseen
Pistoke on vedettävä irti pistorasiasta en-
nen höyläkoneen asentamista. Höyläkotelon takaosassa on tätä asennusta varten läpimenevä reikä. Höylä ripustetaan pohja ylöspäin takaripustuk­seen (1.7) ja tappi (1.11) pistetään silmäkkeiden (1.4 ja 1.6) ja kotelon reiän läpi. Höylä ruuvataan tämän jälkeen lujasti kiinni kier-
5 Käyttöönotto
Kytkinsanka pistetään ura (1.13) edellä takaripus­tuksen ohjauslevyyn (1.5) ja höylän pistoolikytki­men päälle, kunnes tuntuu kevyt vastus. Höylä käynnistetään siten, että käynnistyks-enestonap­pia painetaan höylästä ja kytkinsanka työnnetään kokonaan höylänkahvan päälle. Höylä pysähtyy, kun sanka vedetään irti.
20
6 Höylääminen rajoittimen kanssa
Höylän kanssa voidaan käyttää höylän mukana toimitettua suuntarajoitinta PA-HL tai lisä-varus­teena saatavaa kulma-rajoitinta WA-HL. Kumpikin kiinnitetään samaan kierrereikään taakse höylänpohjan viereen.
Kulmarajoitin WA-HL (til.-nro 485018)
Kulmarajoittimella on normaaliin suuntara-joit­timeen verrattuna kaksi ratkaisevaa etua:
- tukipinta on huomattavasti suurempi ja sen li­säksi rajoitin kääntyy portaattomasti 0 - 45°.
- Kulmarajoitin säädetään neljästä vääntönapis­ta.
Kun molemmat vääntönapit (4.1) on avattu, rajoi­tinta voidaan siirtää sivu- ja korkeussuuntaan. Sivusuunnassa rajoitin täytyy asemoida siten, että aukko (3.1) on suoraan höylänkärjen kohdalla. Rajoittimen korkeussäädettävyys on tärkeää, jotta
voidaan höylätä myös käännettynä kapeita ja pie­niä työkappaleita. Rajoitin tulisi työntää aina niin lähelle kuin mah­dollista höylänpohjan takaosaa. Höyläysleveys asetetaan vääntönapista (4.2). Ra­joitinta voidaan kääntää portaattomasti 0 - 45°.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopas­sa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmis­tuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuu­destamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuot­teissamme mahdollisesti käytettävistä aineista: www.festool.com/reach
21
Symboler
Advarsel om generel fare
Læs vejledning/anvisninger!
1 Anvendelse i henhold til bestemmel-
serne
Den stationære anordning SE-HL er, iht. til be­stemmelserne, planlagt til påmontering til Fe­stool høvl HL 850 EB, således at den i omvendt position kan bruges som stedfast maskine.
gennem ringene (1.4. og 1.6) og husests boring og skrues fast derefter med drejeknap (1.10). Den forreste ophængning (1.16) forskydes, således at indpasningsf-laderne (1.2) passer ind i føringsno­ten af falsedybde-anslaget ved høvlhuset.
3.3 Indstilling af spåntykkelsen efter skala
Skalaring (2.2) skubbes på høvlens ekstrahånd­tag (2.3), hvorved mm-skala viser indaf. Skalarin­gen drejes så længe indtil nulpositionen nøjagtig svarer til markeringen ved høvlhuset (2.1). Når spåntykkelses-låsen ved høvlen løsnes, kan den ønskede spånafhøvling indstilles ved drejning på ekstra-håndtaget og kan afl æses ved skalarin­gen.
2 Forberedelse ved høvlen
Spåntykkelsen 0 mm indstilles ved høvlen og sæt­tes fast med låseanordningen. Hvis Deres høvl ikke har en markering (2.1) på forsiden, må De selv anbringe en. Markeringen anbringes, som vist i illustration 2, i midten af husets kant.
3 Montering til driftsklar anordning
3.1 Samling af den stationære anordning
Grundpladen (1.15) lægges på et solidt, jævnt underlag (bordplade), således at det skridsikkre vedhæftningsovertræk vender nedaf. Til befæstigelse af det bageste høvlophæng (1.7) ved den ene ende af grundpladen indskubbes to fi rekant-møtrikker ind i noten (1.9 + 1.12). Med de indvendige sekskantskruer (1.8) og de underlagte fjedertanskiver fastskrues den ba­geste høvlophængning i niveau med enden af grundpladen. Ved den anden ende af grundpladen skubbes de øvrige to fi rekantmøtrikker ind i den forreste not (1.12) og i kendt maner monteres den forreste høvlophængning (1.16). Skruerne til fastgørelsen trækkes ikke fast endnu, således at ophængningen stadigvæk kan fl yttes. Tændningsklemmen (1.13) fastgøres med den medleverede kæde i boringen ved ophængning (1.7).
3.2 Montering af høvlen
Før høvlen bygges ind i stationær-anord-
ningen skal stikket trækkes ud af kontak-
ten. Til montering til den stationære-anordning har høvlene for enden af huset en gennemgående boring. Høvlen indhænges med høvlsålen opaf ind i den bageste ophængning (1.7) og bolten (1.11) stikkes
4 Sikkerhedshenvisninger
Læg mærke til før idriftsættelse!
4.1 Svinghætten
Med svinghætten (1.3) tildækkes knivbøljen auto­matisk når høvlen ikke er i brug.
Svingbar beskyttelseskappe skal altid
benyttes.
4.2 Anvendelsen af anslag
Således, at den ikke benyttede del af knivbøljen er tildækket i hver høvlbredde, skal et anslag al­tid benyttes.
4.3 Brug af en tilføringsanordning
Ved bearbejdelse af mindre værkstykker skal en tilføringsanordning benyttes.
4.4 Fastgørelse af stationæranordningen
Før arbejdsbegyndelse skal den sikkre stand ga­ranteres ved fastklemmning på underlaget (bord) med f.eks. skruetvinger.
5 Idriftsættelse
Kontaktklemmen med egen not (1.13) monteres på føringspladen (1.5) af den bageste ophængning og på høvlens pistolkontakt, indtil en svag mod­stand føles. Til start af høvlen skal tændningens spærreanordningen betjenes og kontaktklemmen skal skubbes helt på høvl-håndtaget. Når kontakt­klemmen tages ned slukker høvlen.
6 Bearbejdelse med anslag
Man kan bruge det medleverede parallelanslag PA-HL som hører til høvlen eller vinkelanslag WA-HL som fås som tilbehør. Begge monteres i den samme gevind-boring, ved siden af den bageste høvlsål (see brugsanvisning høvl).
22
Vinkelanslag WA-HL (bestill. nr. 485018)
Overfor det normale parallelanslag har vinkelan­slag to afgørende fordele:
- anslagsfl aden er væsentlig større og udover det kan det svinges trinløst fra 0 til 45°.
- Vinkelanslaget indstilles med fi re drejeknap­per.
Efter løsning af to drejeknapper (4.1) kan anslags­profi len forskubbes vandret og lodret. I sidelens retning skal anslagsprofi len positione­res således at, udsparingen (3.1) ligger direkte over høvlhoved. For at kunne bearbejde smalle og mindre værk­stykker er det vigtigt at anslags-profi len kan ind­stilles i højden.
Anslagsprofi len skal altid skydes så tæt som mu­ligt hentil den bageste høvlsål. Med drejeknap (4.2) indstilles høvlbredden, med drejeknap (4.3) kan anslagsprofi len svinges trin­løst fra 0 til 45°.
REACh til Festool produkter, tilbehør og for­brugsmateriale
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som ”downstream-bru­ger” af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidat­listen, som vores produkter kan indeholde: www. festool.com/reach
23
Symboler
Advarsel mot generell fare
Anvisning / les merknader!
1 Formålstjenlig bruk
Det stasjonære beslaget SE-HL er bestemt for innbygging av Festool høvlene HL 850 EB, slik at disse i omvendt posisjon kan benyttes som sta­sjonære maskiner.
2 Forberedelse på høvelen
Still inn spontykkelse 0 mm på høvelen og lås den fast med låsespaken. Hvis høvelen på frontsiden ikke skulle ha noen markering (2.1), må du på­føre den selv. Markeringen bør, som fremstilt på bilde 2, påføres på kanten av husdelen, omtrent i midten.
3 Montering for en driftsklar innretning
3.1 Montering av det stasjonære beslaget
Monteringsplaten (1.15) legges på et jevnt, fast underlag (bordplate), slik at antisklibelegget viser ned. For å feste den bakre høvelopphengningen (1.7) på monteringsplatens ene ende skyves hen­holdsvis to fi rkantmutrer inn i noten (1.9 + 1.12). Med de innvendige sekskantskruene (1.8) og un­derlagte fjærtannskivene skrus den bakre høvel­opphengningen fast plant med monteringsplatens ende. På monteringsplatens andre ende skyves de to andre fi rkantmutrene inn i den fremre noten (1.12) og den fremre høvelopphengningen (1.16) monteres som beskrevet ovenfor. Trekk skruene for festet foreløpig ikke fast slik at du fremdelses kan forskyve opphengningen. Fest innkoplingsklemmen (1.13) med den vedlagte lille kjeden i den boringen på opphengningen (1.7) som er bestemt for dette.
3.2 Montering av høvelen
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
monterer høvelen i det stasjonære besla-
get. For innbygging i det stasjonære beslaget har høv­lene en gjennomgående boring på husets ende. Før høvelen med høvelsålen oppover inn i den bakre opphengningen (1.7) og stikk bolten (1.11) gjennom øyne (1.4 og 1.6) og husboringen, skru deretter fast med dreieknapp (1.10). Forskyv nå den fremre opphengning (1.16) slik at monte-
ringsfl atene (1.2) passer inn i styresporet til fals­dybdeanslaget på høvelhuset. Fest høvelen idet du skrur dreie-knappskruen med kort gjenge (1.14) gjennom øyet (1.17) i gjengeboringen for falsdyb­de-anslaget. Trekk nå de innvendige sekskant­skruene for den fremre opphengningen fast.
3.3 Innstilling av spontykkelse i henhold til skala
Skyv nå skalaring (2.2) på høvelens sidehåndtak (2.3), derved må mm-skalaen peke innover. Drei nå skalaringen så lenge til null-posisjonen er identisk med markeringen på høvelhuset (2.1). Når du løsner spontykkelselåsingen på høvelen kan du stille inn den ønskede sponavskillingen ved å dreie på sidehåndtaket og så lese den av på skalaringen.
4 Sikkerhetsbestemmelser
Vær oppmerksom på dette før igangsetting!
4.1 Svinghette
Med svinghetten (1.3) tildekkes knivakselen au­tomatisk når høvelen ikke benyttes.
Svinghette må alltid benyttes!
4.2 Bruk av et anlegg
For at den delen av knivakselen som ikke benyt­tes tildekkes ved enhver høvelbredde må anleg­get alltid benyttes.
4.3 Bruk av en tilførselinnretning
Ved bearbeiding av små arbeidsstykker må du benytte en tilførselsinnretning.
4.4 Feste av det stasjonære beslaget
Før man begynner å arbeide må det sikres at det stasjonære beslaget står sikkert ved å klemme det fast på underlaget (bord), f.eks. med skrut­vinger.
5 Igangsetting
Stikk innkoplingsklemme med sporet (1.13) på styreplaten (1.5) til den bakre opphengningen og på høvelens pistolbryter til du merker lett mot­stand. For innkopling av høvelen må du aktivere innkoplingssperren på høvelen og skyve innkop­lingsklemmen helt opp på høvel-håndtaket. Ved å trekke av innkoplingsklemmen slås høvelen av.
6 Arbeide med anlegget
Du kan bruke anlegget PA-HL som er inkludert i levering av høvelen eller vinkelanlegget WA-HL som du kan få som tilbehør.
24
Begge festes i den samme gjengeboringen, ved siden av den bakre høvelsålen (se driftsinstruks høvel).
Vinkelanlegg WA-HL (best.-nr. 485018)
Overfor det normale anlegget byr vinkelanlegget på to avgjørende fordeler:
- Anleggsfl aten er vesentlig større og dessuten trinnløs svingbar fra 0 til 45°.
- Vinkelanlegget innstiller / justerer du via fi re dreieknapper.
Etter at du har løsnet de to dreieknapper (4.1) kan du forskyve anleggsprofi len mot siden og i høyden. I retning mot siden må du posisjonere anleggs­profi len slik at utsparingen (3.1) ligger direkte over høvelhodet. Det er viktig at anleggsprofi len kan justeres i høyden slik at du kan bearbeide smale og små arbeidsstykker sikkert også i svin-
get posisjon. Anleggsprofi len bør alltid skyves så tett som mulig inntil den bakre høvelsålen. Med dreieknapp (4.2) bestemmer du høvel-bredden, med dreieknapp (4.3) kan du svinge anleggspro­fi len trinnløst fra 0 til 45°.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og for­bruksmateriell
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalie­vedtekt over hele Europa. Som produsent av pro­dukter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside: www.festool.com/reach
25
Símbolos
Perigo geral
Ler indicações/notas!
1 Utilização conforme as prescrições
O equipamento estacionário SE-HL é prescrito para alojar as plainas Festool HL 850 EB, a fi m de que as mesmas possam operar, em posição invertida, como máquinas fi xas.
2 Preparativos na plaina
Ajustar a plaina à espessura de apara de 0 mm e travá-la, por meio da alavanca de aperto. Caso a parte frontal da plaina não esteja dotada de uma marcação (2.1), recomenda-se fazê-la. É aconselhável gravar a marcação aproximada­mente no centro, na margem da unidade de caixa, como ilustrado na fi gura 2.
(1.7) e passar o pino (1.11) pelos olhais (1.4 e 1.6) e o furo da caixa. Em seguida, aparafusar o bo­tão (1.10). Deslocar a suspensão dianteira (1.16), de forma que as faces de ajuste (1.2) se alojem na ranhura de guia no esbarro de profundidade na caixa da plaina. Fixar a plaina, passando o pa­rafuso de punho de rosca curta (1.14) pelo olhal (1.17) e apertando-o no furo roscado para o es­barro de profundidade. Agora sim, apertar bem os parafusos de sextavado interno da suspensão dianteira.
3.3 Ajuste da espessura de apara na esca­la
Colocar o anel da escala (2.2) no punho com­plementar (2.3) da plaina, a escala milimétrica orientada para dentro. Girar o anel da escala o sufi ciente, até que a posição zero coincida com a marcação na caixa da plaina (2.1). Desapertando a trava da espessura de apara na plaina, pode ajustar-se a redução da espessura da apara, gi­rando o punho complementar e fazer-se a leitura no anel da escala.
3 Montagem para obter um equipamento
com funcionamento perfeito
3.1 Montagem do equipamento estacioná­rio
Coloca-se a placa base (1.15) num suporte plano e fi rme (placa de mesa), de forma que o revesti­mento antiaderente se situe em baixo. Para a fi ­xação da suspensão traseira da plaina (1.7) numa extremidade da placa base, inserem-se duas por­cas quadradas em cada ranhura (1.9 + 1.12). Por meio dos parafusos de sextavado interno (1.8) e anilhas dentadas, fi xa-se a suspensão da plaina traseira, rente com a extremidade da placa base. Na outra extremidade da placa base inserem-se as outras duas porcas quadradas na ranhura dian­teira (1.12), e monta-se a suspensão dianteira da plaina (1.16), como já descrito. Ainda não apertar os parafusos, para ainda per­mitir o deslocamento da suspensão. Fixar o borne de ligação (1.13) no furo previsto na suspensão (1.7), por meio da corrente anexa.
3.2 Montagem da plaina
Antes de iniciar a montagem da plaina no
equipamento estacionário, puxar a fi cha da tomada.
Para a montagem no equipamento estacionário, as plainas estão dotadas de um furo passante no extremo da caixa. Com a sua planta orientada para cima, introduzir a plaina, na suspensão traseira
4 Instruções de segurança
Antes da colocação em serviço deve ser obser­vado!
4.1 Cobertura basculante
Com a cobertura basculante (1.3), o eixo das fa­cas é coberto automaticamente quando a plaina não é usada.
Use sempre a cubertura giratória de pro-
tecção.
4.2 Emprego de um esbarro
Para garantir que a parte não utilizada do eixo das facas fi que coberta para todas as larguras de plai­nar, deve ser empregado sempre um esbarro.
4.3 Emprego de um dispositivo de alimen­tação
No trabalho com pequenas peças, é obrigatório o emprego de um dispositivo de alimentação.
4.4 Fixação da unidade estacionária
Antes de iniciar o trabalho, a estabilidade da uni­dade estacionária deve ser assegurada, fi xando-a num suporte (mesa), p.ex., por meio de sargen­tos.
5 Colocação em serviço
Inserir o borne de ligação com sua ranhura (1.13) na chapa de guia (1.5) da suspensão traseira e no interruptor de punho da plaina, até que se sinta uma resistência leve.
26
Para ligar a plaina, desbloqueiase a trava para a ligação da mesma e empurra-se o borne de liga­ção totalmente sobre o punho da plaina. Puxando o borne de ligação, desliga-se a plai­na.
6 Trabalho com esbarro
Pode ser empregado o esbarro paralelo PA-HL, que faz parte do fornecimento da plaina, ou o esbarro angular WA-HL, que pode ser adquirido como acessório. Ambos são fi xados no mesmo furo com rosca, situado no lado da planta traseira da plaina (ver as instruções de uso „Plaina“).
Esbarro angular WA-HL (ref. 485018)
Em relação ao esbarro paralelo normal, o esbarro angular oferece duas vantagens importantes:
- a face de encosto é muito maior e, além disso, girável de 0 a 45°, sem escalonamento.
- Um ajuste/reajuste do esbarro angular efectua­se por meio de 4 botões.
Desapertados os dois botões (4.1), o perfi l de es­barro pode ser deslocado lateralmente e na altu-
ra. No sentido lateral, o perfi l de esbarro deve ser posicionado de forma que a abertura (3.1) se situe directamente sobre a cabeça da plaina. A possi­bilidade de ajustar o perfi l de esbarro na altura é importante, para poder processar peças estreitas e pequenas, mesmo giradas. Recomenda-se em­purrar o perfi l de esbarro o mais perto possível contra a planta traseira da plaina. Com o botão de punho (4.2) determina-se a largura da plaina; com o botão de punho (4.3) pode girar-se o perfi l de esbarro de 0 a 45°, sem escalonamento.
REACh para produtos Festool, respectivos aces­sórios e material de desgaste
REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fa­bricante de produtos, estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si: www.festool.com/reach
27
Символы
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте руководство по эксплуата-
ции/указания!
1 Применение по назначению
Устройство SE-EHL предназначено для стацио­нарной установки рубанков Festool HL 850 EB с целью их эксплуатации в перевернутом положе­нии в качестве стационарных инструментов.
2 Подготовительные работы с рубан-
ком
Установите на рубанке толщину стружки "0" мм и зафиксируйте ее с помощью блокирующего рычага. Если на передней стороне рубанка еще нет ни­какой метки (2.1), ее необходимо сделать само­стоятельно. Как видно на рис. 2, метка должна располагать­ся у края элемента корпуса, почти по центру.
3 Установка для подгоночных работ
3.1 Сборка устройства для стационарной установки
Плита основания (1.15) устанавливается на ров­ную, прочную поверхность (стол) таким образом, чтобы нескользящая фиксирующая подкладка находилась внизу. Для закрепления заднего подвеса рубанка (1.7) с одного из краев плиты основания в паз (1.9 +
1.12) вставляются, соответственно, по две че-
тырехгранных гайки. С помощью винтов с внутренним шестигран­ником (1.8) и подкладной пружинной зубчатой шайбы задний подвес рубанка приворачивает­ся заподлицо с кромкой плиты основания. С другого конца плиты основания в передний паз (1.12) вставляются обе оставшиеся четы­рехгранные гайки. После этого передний под­вес рубанка (1.16) монтируется уже известным способом. При этом крепежные винты пока не затягива­ются, и подвес еще можно передвигать. С помощью входящей в комплект поставки це­почки через специальное отверстие к подвесу (1.7) крепится стопор выключателя (1.13).
3.2 Установка рубанка
Перед началом установки рубанка на
стационарном устройстве выньте вилку
из розетки. Для монтажа инструмента на устройстве для стационарной установки у края корпуса рубанка имеется сквозное отверстие. Вставьте рубанок подошвой вверх в задний подвес (1.7), а затем вставьте болт (1.11) через проушины (1.4 и 1.6) и отверстие в корпусе ин­струмента. Затем приверните вращающуюся ручку (1.10). Передвиньте передний подвес (1.16) таким об­разом, чтобы пригоночные поверхности (1.2) совпали с направляющей канавкой упора для выборки четверти на корпусе рубанка. Закрепите рубанок, завернув винт-барашек с короткой резьбой (1.14) через проушину (1.17) в резьбовое отверстие под упор для выборки четверти. После этого затяните винты с внутренним ше­стигранником на переднем подвесе.
3.3 Регулировка толщины стружки с по-
мощью шкалы
Насадите кольцо (2.2) со шкалой на дополни­тельную рукоятку (2.3) рубанка. При этом мил­лиметровая шкала должна быть направлена делениями внутрь. Поворачивайте кольцо со шкалой до тех пор, пока нулевая отметка не совпадет с меткой на корпусе рубанка (2.1). После разблокировки фиксатора глубины за­хвата на рубанке можно отрегулировать глуби­ну путем вращения дополнительной рукоятки. Значение толщины стружки можно считать на кольце со шкалой.
4 Указания по технике безопасности
Прочитайте перед вводом в эксплуатацию!
4.1 Поворотная крышка
Если рубанок не используется, вал ножа авто­матически прикрывается поворотной крышкой (1.3).
Всегда используйте поворотную крыш-
ку!
4.2 Использование упора
Для прикрывания нерабочей части вала ножа при любой ширине рубанка следует всегда ис­пользовать упор.
28
4.3 Использование подающего приспосо­бления
При обработке небольших заготовок необходи­мо использовать подающее приспособление.
4.4 Закрепление устройства для стацио­нарной установки
Перед началом работы нужно зафиксировать устройство на основании (столе), например с помощью резьбовых струбцин.
5 Ввод в эксплуатацию
Установите стопор выключателя через его паз (1.13) на направляющую пластину (1.5) заднего подвеса и на выключатель в пистолетной руко­ятке и прижимайте его до появления неболь­шого сопротивления. Для включения рубанка необходимо нажать блокиратор включения на рубанке и полностью задвинуть стопор выключателя на рукоятку ру­банка. Выключение рубанка происходит при оттягивании стопора выключателя назад.
можно плавно поворачивать в диапазоне от 0 до 45°;
- регулировка и перемещение углового упора выполняется с помощью четырех вращаю­щихся ручек.
После отворачивания обеих вращающихся кно­пок (4.1) упорный профиль можно передвигать в стороны и регулировать по высоте. При перемещении в боковом направлении упорный профиль следует установить так, что­бы выемка (3.1) находилась над головкой ру­банка. Регулировка упорного профиля по высоте не­обходима для качественной и безопасной об­работки узких и небольших заготовок, в т.ч. и при повороте упора. Упорный профиль должен всегда задвигаться как можно ближе к задней подошве рубанка. Ширина строгания устанавливается с помощью вращающейся ручки (4.2); с помощью вращаю­щейся ручки (4.3) упорный профиль плавно по­ворачивается в диапазоне от 0 до 45°.
6 Работа с упором
Возможно использование параллельного упора PA-HL, входящего в комплект поставки рубанка или приобретаемого в качестве оснастки угло­вого упора WA-HL. Оба упора закрепляются в одном и том же резьбовом отверстии, располо­женном рядом с задней подошвой рубанка (см. руководство по эксплуатации рубанка).
Угловой упор WA-HL (номер для заказа
485018)
В отличие от обычного параллельного упора угловой упор обладает двумя значительными преимуществами:
- площадь его опорной поверхности значитель­но больше и, кроме того, основание упора
REACh для изделий Festool, их оснастки и рас­ходных материалов
С 2007 года директива REACh является регла­ментом по химическим веществам, действую­щим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника» этого регла­мента, мы, как производители изделий, прини­маем на себя обязательство предоставлять со­ответствующую информацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о веществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые могут использоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб­сайт: www.festool.com/reach
29
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny!
1 Správné použití
Stacionární zařízení SE-HL je určeno pro montáž hoblíků Festool HL 850 EB, aby s nimi bylo mož­no pracovat v opačné poloze jako se stacionárním nářadím.
2 Příprava hoblíku
Na hoblíku nastavte tloušťku třísky 0 mm a zaa­retujte zajišťovací páčkou. Pokud váš hoblík nemá na přední straně ještě žádnou značku (2.1), musíte ji sami nanést. Značka by se měla nacházet, jak je vyobrazeno na obr. 2, na okraji krytu, přibližně uprostřed.
a 1.6) a otvorem v krytu, poté utáhněte otočným knofl íkem (1.10). Přední závěs (1.16) posuňte tak, aby lícovací ploš­ky (1.2) přiléhaly k vodicí drážce dorazu hloubky drážky na krytu hoblíku. Připevněte hoblík zašroubováním šroubovacího knofl íku s krátkým závitem (1.14) přes oko (1.17) do otvoru se závitem pro doraz hloubky drážky. Nyní dotáhněte šrouby s vnitřním šestihranem u předního závěsu.
3.3 Nastavení tloušťky třísky podle stupni­ce
Kotouček se stupnicí (2.2) nasaďte na přídavnou rukojeť (2.3) hoblíku, přičemž milimetrová stup­nice musí směřovat dovnitř. Otáčejte kotoučkem se stupnicí, dokud se nula nekryje se značkou na krytu hoblíku (2.1). Když uvolníte aretaci tloušťky třísky, můžete otá­čením přídavné rukojeti nastavit požadovaný úběr třísky a zjistit ho na kotoučku se stupnicí.
4 Bezpečnostní pokyny
Seznamte se s nimi před uvedením do provozu!
3 Montáž provozuschopného zařízení
3.1 Montáž stacionárního zařízení
Základní desku (1.15) položte na pevný rovný pod­klad (desku stolu) tak, aby protiskluzová přilnavá podložka byla dole. Pro upevnění zadního závěsu hoblíku (1.7) na jed­nom konci základní desky zasuňte do každé dráž­ky (1.9 + 1.12) dvě čtyřhranné matice. Pomocí šroubů s vnitřním šestihranem (1.8) a pružných ozubených podložek přišroubujte zadní závěs hoblíku zarovnaný s koncem základ­ní desky. Na druhém konci základní desky zasuňte do před­ní drážky (1.12) obě zbývající čtyřhranné matice a výše uvedeným způsobem namontujte přední závěs hoblíku (1.16). Šrouby pro upevnění ještě neutahujte, aby bylo možno závěs ještě posunout. Pomocí přiloženého řetízku připevněte spína­cí třmen (1.13) do příslušného otvoru na závěsu (1.7).
3.2 Montáž hoblíku
Před montáží hoblíku do stacionárního
zařízení vytáhněte zástrčku ze síťové zá-
suvky. Pro montáž do stacionárního zařízení mají hoblíky na konci krytu průchozí otvor. Nasaďte hoblík pracovní deskou nahoru do zad­ního závěsu (1.7) a čep (1.11) prostrčte oky (1.4
4.1 Otočný kryt
Otočný kryt (1.3) samočinně zakryje nožový hřídel, když se hoblík nepoužívá.
Vždy používejte otočný kryt!
4.2 Použití dorazu
Aby byla při jakékoli hoblovací šířce zakrytá ne­používaná část nožového hřídele, je nutné vždy používat doraz.
4.3 Použití přiváděcího zařízení
Při hoblování malých obrobků používejte přivá­děcí zařízení.
4.4 Upevnění stacionární jednotky
Před zahájením práce je nutné zajistit bezpečné postavení stacionární jednotky upnutím k podkla­du (ke stolu) např. truhlářskými svorkami.
5 Uvedení do provozu
Spínací třmen zasuňte drážkou (1.13) na vodicí plech (1.5) zadního závěsu a na pistolový spínač hoblíku, dokud neucítíte mírný odpor. Pro zapnutí hoblíku musíte stisknout blokování zapnutí na hoblíku a spínací třmen zcela posunout na rukojeť hoblíku. Sejmutím spínacího třmenu hoblík vypnete.
30
6 Práce s dorazem
Lze použít paralelní doraz PA-HL, který je součástí dodávky hoblíku, nebo úhlový doraz WA-HL, který lze obdržet jako příslušenství. Oba se upevňují ve stejném otvoru se závitem, vedle zadní pracovní desky (viz návod k obsluze hoblíku).
Úhlový doraz WA-HL (objed.č. 485018)
Úhlový doraz má oproti normálnímu paralelnímu dorazu dvě významné přednosti:
- Dosedací plocha je podstatně větší a kromě toho plynule natáčecí v rozsahu 0 až 45°.
- Nastavení úhlového dorazu se provádí pomocí čtyři otočných knofl íků.
Po povolení obou otočných knofl íků (4.1) lze dora­zový profi l posouvat do stran a do výšky. Směrem do stran je nutné dorazový profi l umístit tak, aby vybrání (3.1) bylo přímo nad hoblíkovou hlavou. Možnost výškového nastavení dorazového profi lu je důležitá, abyste mohli i v natočeném stavu bez­pečně obrábět úzké a malé obrobky.
Dorazový profi l by měl být vždy posunutý co možná nejblíže k zadní pracovní desce. Otočným knofl íkem (4.2) se nastavuje hoblovací šířka, otočným knofl íkem (4.3) lze dorazový profi l plynule natáčet v rozmezí 0 až 45°.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál
REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující we­bovou stránku: www.festool.com/reach
31
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Jednostka stacjonarna SE-HL zgodnie z prze­znaczeniem przewidziana jest do montażu struga HL 850 EB fi rmy Festool, aby w odwróconym po­łożeniu mogły one być eksploatowane jako urzą­dzenia stacjonarne.
2 Przygotowanie struga
Ustawić w strugu grubość wiórów na 0 mm i za­blokować dźwignią blokującą. Jeśli strug z przodu nie ma jeszcze znacznika (2.1), trzeba umieścić go samemu. Znacznik powinien zostać naniesiony w sposób pokazany na rys. 2, na krawędzi elementu obu­dowy, w przybliżeniu pośrodku.
3 Montaż w celu uzyskania sprawnego
urządzenia
3.1 Montaż jednostki stacjonarnej
Płyta podstawowa (1.15) kładziona jest na płaskie, stałe podłoże (płyta stołowa) w taki sposób, aby bezpoślizgowa okładzina przyczepna znajdowała się na dole. W celu przymocowania tylnego zawieszenia stru­ga (1.7) przy końcu płyty podstawowej w rowek (1.9 + 1.12) wsuwane są po dwie nakrętki czwo­rokątne. Za pomocą śrub z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (1.8) i podłożonych sprężynowych podkładek zębatych tylne zawieszenie struga mocowane jest ściśle przy końcu płyty podsta­wowej. Przy drugim końcu płyty podstawowej wsuwane są w przedni rowek (1.12) obie pozostałe nakrętki czworokątne i mocowane w znany sposób przed­nie zawieszenie struga (1.16). Śrub mocujących nie należy jeszcze dokręcać w taki sposób, aby zawieszenie mogło być jeszcze przesuwane. Dołączonym łańcuszkiem przymocować zacisk włączający (1.13), do przewidzianego otworu przy zawieszeniu (1.7).
3.2 Montaż struga
Przed zamontowaniem struga w urzą-
dzeniu stacjonarnym należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
wtykowego. Przy końcu obudowy strugi wyposażone są w otwór przelotowy przewidziany do montażu tych urządzeń w jednostce stacjonarnej. Wprowadzić strug bieżnią do góry do tylnego za­wieszenia (1.7) i wsunąć trzpień (1.11) poprzez otwory (1.4 i 1.6) oraz otwór w obudowie, a na­stępnie przykręcić pokrętłem (1.10). Przesunąć przednie zawieszenie (1.16) w taki spo­sób, aby powierzchnie pasowane (1.2) pasowały do wpustu prowadzącego prowadnicy do nastawiania głębokości wręgu przy obudowie struga. Przymocować strug, wkręcając śrubę z gałką ob­rotową z krótkim gwintem (1.14) poprzez otwór (1.17) w otwór gwintowany dla prowadnicy do na­stawiania głębokości wręgu. Następnie przykręcić śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym przedniego zawiesze­nia.
3.3 Ustawianie grubości wiórów według ska-
li
Nasunąć pierścień skalowy (2.2) na uchwyt dodat­kowy (2.3) struga, przy czym skala mm musi być skierowana do wewnątrz. Przekręcać pierścień skalowy, dopóki pozycja zerowa będzie pokrywała się ze znacznikiem na obudowie struga (2.1). Przy zwolnieniu blokady grubości wiórów przy strugu, można ustawić wymagany odbiór wiórów poprzez obrót uchwytu dodatkowego i odczytać na pierścieniu skalowym.
4 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pra-
cy
Elementy, na które należy zwrócić uwagę przed rozruchem!
4.1 Osłona obrotowa
Osłona obrotowa (1.3) samoczynnie zakrywa wał nożowy, gdy strug nie jest używany.
Osłonę obrotową należy używać zawsze!
4.2 Stosowanie prowadnicy
Aby przy każdej szerokości strugania nieużywana część wału nożowego była zakryta, trzeba zawsze używać prowadnicy.
32
4.3 Stosowanie urządzenia doprowadzają­cego
Przy obróbce małych elementów należy stosować urządzenie doprowadzające.
4.4 Mocowanie jednostki stacjonarnej
Przed rozpoczęciem pracy należy zapewnić bez­pieczne ustawienie jednostki stacjonarnej przez przymocowanie jej do podłoża (stół), np. ściskami stolarskimi.
5 Rozruch
Nasadzić zacisk włączający z rowkiem (1.13) na prowadnicę blaszaną (1.5) tylnego zawieszenia i na włącznik pistoletowy struga, do momentu wy­czucia lekkiego oporu. W celu włączenia struga trzeba nacisnąć blokadę włączania przy strugu i całkowicie nasunąć zacisk włączający na uchwyt struga. Strug jest wyłączany poprzez ściągnięcie zacisku włączającego.
6 Prace z użyciem prowadnicy
Można stosować objętą zakresem dostawy struga prowadnicę równoległą PA-HL lub dostępną jako wyposażenie dodatkowe przykładnicę kątową WA­HL. Obie prowadnice mocowane są w tym samym otworze gwintowanym, obok tylnej bieżni struga (patrz instrukcja obsługi struga).
Przykładnica kątowa WA-HL (nr zamów.
485018)
Przykładnica kątowa w stosunku do zwykłej pro­wadnicy równoległej ma dwie decydujące zalety:
- Powierzchnia przyłożenia jest znacznie większa i ponadto przestawiana bezstopniowo w zakresie od 0 do 45°.
- Ustawianie / przestawianie przykładnicy kątowej odbywa się za pomocą czterech pokręteł.
Po odkręceniu obu pokręteł (4.1) można przesu­wać profi l prowadnicowy na boki i w górę. W kierunku bocznym profi l prowadnicowy musi być ustawiony w taki sposób, aby wgłębienie (3.1) znajdowało się bezpośrednio nad głowicą nożową. Przestawianie wysokościowe jest ważne, aby rów­nież w stanie odchylonym można było bezpiecznie obrabiać wąskie i małe elementy. Profi l prowadnicowy powinien zawsze być dosu­nięty możliwe jak najbliżej tylnej bieżni struga. Pokrętłem (4.2) ustalana jest szerokość struga­nia, pokrętłem (4.3) można bezstopniowo odchylać profi l prowadnicowy w zakresie od 0 do 45°.
Rozporządzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploa­tacyjnych
REACh jest to rozporządzenie o substancjach che­micznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych infor­macji oraz informowania o możliwych substanc­jach z listy kandydatów w wyrobach naszej fi rmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową: www.festool.com/reach
33
Loading...