Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange10 - 11
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto12 - 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio14 - 15
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen16 - 17
Originalbruksanvisning/Reservdelslista18 - 19
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo20 - 21
Original brugsanvisning/Reservedelsliste22 - 23
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste24 - 25
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes26 - 27
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей28 - 29
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù30 - 31
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych32 - 33
SE-HL
468051_004
1.17
1.16
1.11.31.21.41.61.5
1.15
1.14
1
1.7
1.8
1.9
1.131.111.101.12
2
3
2.22.32.1
3.1
4.1
4.2
4.3
4
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung/Hinweise lesen!
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stationäreinrichtung SE-HL ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Einbau des Festool Hobel
HL 850 EB, damit dieser in umgekehrter Lage als
ortsfeste Maschinen betrieben werden kann.
2 Vorbereitung am Hobel
Stellen Sie am Hobel Spandicke 0 mm ein und arretieren Sie diese mit dem Verriegelungshebel.
Sollte Ihr Hobel an der Frontseite noch keine Markierung (2.1) haben, müssten Sie diese selbst anbringen. Die Markierung sollte, wie in Abb. 2 dargestellt, am Rand des Gehäuseteils, etwa mittig,
angebracht werden.
3 Montage zur betriebsfähigen Einrich-
tung
3.1 Zusammenbau der Stationäreinrichtung
Die Grundplatte (1.15) wird so auf eine ebene,
feste Unterlage (Tischplatte) gelegt, dass der
rutschfeste Haftbelag unten ist.
Zur Befestigung der hinteren Hobelaufhängung
(1.7) an einem Ende der Grundplatte werden in
die Nut (1.9 + 1.12) je zwei Vierkantmuttern eingeschoben.
Mit den Innensechskantschrauben (1.8) und unterlegten Federzahnscheiben, wird die hintere Hobelaufhängung bündig mit dem Ende der
Grundplatte festgeschraubt.
Am anderen Ende der Grundplatte werden in die
vordere Nut (1.12) die beiden restlichen Vierkantmuttern eingeschoben und in bekannter Weise die
vordere Hobelaufhängung (1.16) angebaut.
Die Schrauben zur Befestigung noch nicht festziehen, so dass die Aufhängung noch verschoben
werden kann.
Mit dem beiliegenden Kettchen die Schalterklemme (1.13), in der vorgesehenen Bohrung an Aufhängung (1.7), befestigen.
3.2 Einbau des Hobels
Ziehen Sie vor dem Einbau des Hobels in
die Stationäreinrichtung den Stecker aus
der Steckdose.
Für den Einbau in die Stationäreinrichtung haben
die Hobel am Gehäuseende eine durchgehende
Bohrung.
Führen Sie den Hobel mit der Hobelsohle nach
oben in die hintere Aufhängung (1.7) ein und stecken Sie den Bolzen (1.11) durch die Augen (1.4
und 1.6) und die Gehäusebohrung hindurch, danach mit Drehknopf (1.10) festschrauben.
Verschieben Sie die vordere Aufhängung (1.16) so,
dass die Passfl ächen (1.2) in die Führungsnut des
Falztiefenanschlags am Hobelgehäuse passen.
Befestigen Sie den Hobel, indem Sie die Drehknopfschraube mit kurzem Gewinde (1.14) durch
das Auge (1.17) in die Gewindebohrung für den
Falztiefenanschlag drehen.
Ziehen Sie nun die Innensechskantschrauben der
vorderen Aufhängung fest.
3.3 Spandickeneinstellung nach Skala
Schieben Sie den Skalenring (2.2) auf den Zusatzgriff (2.3) des Hobels, wobei die mm-Skala nach
innen zeigen muss.
Verdrehen Sie den Skalenring so lange, bis die
Null-Position mit der Markierung am Hobelgehäuse (2.1) deckungsgleich ist.
Wenn Sie die Spandickenverriegelung am Hobel
lösen, können Sie die gewünschte Spanabnahme
durch Drehen am Zusatzgriff einstellen und am
Skalenring ablesen.
4 Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme beachten!
4.1 Schwenkhaube
Mit der Schwenkhaube (1.3) wird die Messerwelle
selbsttätig abgedeckt, wenn der Hobel nicht benutzt wird.
Schwenkhaube stets verwenden!
4.2 Verwendung eines Anschlags
Damit bei jeder Hobelbreite der nicht genutzte
Teil der Messerwelle abgedeckt ist, muss immer
ein Anschlag benutzt werden.
4.3 Verwendung einer Zufuhreinrichtung
Benützen Sie beim Bearbeiten von kleinen Werkstücken eine Zufuhreinrichtung.
4.4 Befestigen der Stationäreinheit
Vor Arbeitsbeginn ist der sichere Stand der Stationäreinheit durch Festklemmen auf der Unterlage (Tisch), z. B. mit Schraubzwingen sicherzustellen.
5 Inbetriebnahme
Stecken Sie die Schalterklemme mit ihrer Nut
(1.13) auf das Führungsblech (1.5) der hinteren
Aufhängung und auf den Pistolenschalter des Ho-
6
bels, bis Sie einen leichten Widerstand spüren.
Zum Einschalten des Hobels müssen Sie die Einschaltsperre am Hobel betätigen und die Schalterklemme ganz auf den Hobelgriff schieben.
Durch Abziehen der Schalterklemme wird der
Hobel ausgeschaltet.
6 Arbeiten mit Anschlag
Es kann der zum Lieferumfang des Hobels gehörende Parallelanschlag PA-HL oder der als Zubehör erhältliche Winkelanschlag WA-HL eingesetzt
werden. Beide werden in der gleichen Gewindebohrung, neben der hinteren Hobelsohle, befestigt (siehe Bedienungsanleitung Hobel).
Winkelanschlag WA-HL (Best.-Nr. 485018)
Der Winkelanschlag bietet gegenüber dem normalen Parallelanschlag zwei entscheidende Vorteile:
- Die Anlagefl äche ist wesentlich größer und außerdem von 0 bis 45° stufenlos schwenkbar.
- Die Ein-/Verstellung des Winkelanschlags geschieht über vier Drehknöpfe.
Nach Lösen der beiden Drehknöpfe (4.1) kann
das Anschlagprofi l seitlich und in der Höhe verschoben werden.
In seitlicher Richtung muss das Anschlagprofi l
so positioniert werden, dass die Aussparung (3.1)
direkt über dem Hobelkopf liegt.
Die Höhenverstellbarkeit des Anschlagprofi ls ist
wichtig, um auch in geschwenktem Zustand schmale und kleine Werkstücke sicher bearbeiten
zu können.
Das Anschlagprofi l sollte immer so nah wie möglich an die hintere Hobelsohle geschoben werden.
Mit Drehknopf (4.2) wird die Hobelbreite bestimmt,
mit Drehknopf (4.3) kann das Anschlagprofi l stufenlos von 0 bis 45° geschwenkt werden.
Weitere interessante Informationen zum Arbeiten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie auf
der Internetseite www.festool.de/fuer-zu-hause,
z. B.:
- Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks,
- Maschinenkunde,
- Kostenlose Baupläne zum Download,
- Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und
Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige
Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspfl icht unseren
Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf
den neuesten Stand halten zu können und über
mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren
Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende
Website für Sie eingerichtet: www.festool.com/
reach
7
Symbols
Warning of general danger
Read the Operating Instructions/Notes!
1 Correct usage
The SE-HL device for bench mounting has been
designed to hold the Festool HL 850 EB planes so
that it can be operated upside down as stationary tool.
2 Preparatory work on the plane
Set the plane to a cutting depth of 0 mm and lock
with the locking lever.
If your plane has no marking (2.1) on the front you
will have to mark it yourself. The mark should be
made on the edge of the housing, roughly in the
middle as shown in Fig. 2.
3 Installation as operational device
3.1 Assembly of the device for bench mounting
Lay the base plate (1.15) on a fl at, fi rm surface
(table top) with the anti-slip coating on the underside.
Insert the two square nuts into the grooves (1.9
+ 1.12) to fasten the rear plane mounting (1.7) on
one end of the base plate.
The rear plane mounting is fastened fl ush with the
end of the base plate using the Allen screws (1.8)
and tooth lock washers. The two remaining square
nuts are inserted into the front groove (1.12) at the
other end of the base plate and the front plane
mounting (1.16) fi tted in the same manner.
These fastening screws should not yet be fully
tightened so that the mounting can be moved.
The starting clip (1.13) is fastened in the bore hole
(1.7) in the mounting by the enclosed chain.
3.2 Fitting the plane
Before fitting the plane in the device
for bench mounting unplug from the
mains.
The planes have a through bore at the rear of the
housing for installation in the device for bench
mounting.
Turn the plane upside down, insert into the rear
mounting (1.7) and push the bolts (1.11) through
the eyes (1.4 and 1.6) and bore hole in the housing before fastening with the rotary knob (1.10).
Move the front mounting (1.16) so that the locating
surfaces (1.2) fi t in the guide groove of the rebate
depth stop on the plane housing. Lock the plane by
turning the rotary knob screw with a short thread
(1.14) through the eye (1.17) in the threaded bore
for the rebate depth stop. Now tighten the Allen
screw for the front mounting.
3.3 Adjusting the cutting depth to scale
Push the scale ring (2.2) onto the plane’s additional hand grip (2.3) with the mm scale pointing
inwards. Turn the scale ring until the zero position
is exactly in line with the marking on the plane
housing (2.1). If you release the plane’s cutting
depth lock you can now set the desired cutting
depth on the scale by turning the additional hand
grip.
4 Safety instructions
Please read before starting work!
4.1 Swivel hood
The swivel hood (1.3) automatically covers the
planer head when not in use.
Do always use the swivel hood!
4.2 Using a stop
The stop must always be used so that that part of
the planer head which is not in use is covered at
every planing width.
4.3 Using a feed device
A feed device should be used when planing small
workpieces.
4.4 Fastening the device for bench mounting
Before starting work make sure that the device
for bench mounting is fi xed securely to the base
(table), for example with clamps.
5 Starting
Push the switch clip with groove (1.13) onto the
guide plate (1.5) of the rear mounting and onto
the plane’s pistol switch until you feel a slight
resistance.
To switch the plane on, press the plane’s switch
lock and push the switch clip fully onto the handle.
Remove the switch clip to turn the plane off.
6 Working with a stop
The plane can be used with the parallel stop PAHL, included with the plane, or the angle stop
WA-HL, available as an accessory.
Both are fastened in the same threaded bore
alongside the rear plate (see the operating instructions for the plane).
8
Angle stop WA-HL (Order-No.485018)
The angle stop has two decisive advantages over
the normal parallel stop:
- the stop area is much larger and can also be
infi nitely adjusted between 0 and 45°.
- Setting and adjustment of the angle stop is carried out with four rotary knobs.
You can move the angle stop laterally and vertically after releasing the two rotary knobs (4.1). The
angle stop must be positioned laterally so that the
notch (3.1) is directly above the planer head.
The height adjustment of the angle stop is important to ensure that narrow and small workpieces can be safely processed when the stop is
pivoted.
The stop profi le should always be pushed as close
as possible to the rear planer plate.
Adjust the planing width with rotary knob (4.2).
Rotary knob (4.3) is used to swivel the stop profi le
steplessly from 0 to 45°.
REACH for Festool products, their accessories
and consumables
REACh is a European Chemical Directive that
came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our
duty to provide our customers with information.
We have set up the following website to keep you
updated with all the latest news and provide you
with information on all the materials used in our
existing products: www.festool.com/reach
9
Symboles
Avertissement de danger général
Lire les instructions / les remarques !
1 Utilisation conforme aux prescriptions
Le dispositif stationnaire SE-HL sert de base de
montage de rabot Festool HL 850 EB, afi n que
ceux-ci puissent être exploités, en position inverse, en tant que machines stationnaires.
2 Préparatifs sur le rabot
Ajustez sur le rabot l’épaisseur des copeaux de 0
mm puis bloquez ce réglage au moyen du levier
prévu à cet effet.
Si votre rabot n’est pas encore repéré (2.1) en
face avant, veuillez réaliser un tel repérage vousmême. Ce repérage devrait se situer environ au
milieu, sur le bord de la partie du corps, comme
représenté fi g. 2.
3 Montage de l’installation prête à fonc-
tionner
3.1 Assemblage du dispositif stationnaire
La platine (1.15) doit être déposée sur un support
plan et stable (plateau), avec le revêtement antidérapant en face du support.
Poussez à chaque fois deux écrous carrés dans
la rainure (1.9 + 1.12) afi n de fi xer le crochet de
suspension arrière du rabot (1.7) sur l’une des
extrémités de la platine.
Vissez celui-ci à fl eur avec l’extrémité de la platine
en utilisant les boulons à six pans creux (1.8) et les
rondelles dentées à ressort posées en dessous.
Après quoi, introduisez dans la rainure avant
(1.12), sur l’autre extrémité de la platine, les deux
écrous carrés restants puis montez le crochet de
suspension de rabot avant (1.16) en procédant de
la même manière.
Ne pas encore visser à fond les boulons de fi xation parce que sinon, un déplacement du crochet
de suspension ne pourra plus être opéré. Fixez la
pince de mise en marche (1.13) dans le perçage
prévu sur le crochet de suspension (1.7) par l’intermédiaire de la petite chaîne.
3.2 Montage du rabot
Avant de monter le rabot dans le dispositif
stationnaire, débranchez obligatoirement
la fi che secteur de la prise.
Un trou de part en part situé sur l’extrémité arrière du corps qui sert de montage dans le dispositif
stationnaire. Introduisez le rabot avec la semelle
dirigée vers le haut dans le crochet de suspension
arrière (1.7) et enfi chez le tenon (1.11) au travers
des orifi ces (1.4 et 1.6) et le trou dans le corps du
rabot. Ensuite, vissez-le à fond au moyen du bouton tournant (1.10).
Alignez le crochet de suspension avant (1.16) de
sorte que les surfaces d’adaptation (1.2) s’adaptent dans la rainure de guidage de la butée de profondeur de feuillure sur le corps du rabot. Fixez le
rabot en vissant le boulon tournant avec fi letage
court (1.14) par l’orifi ce (1.17) dans le trou fi leté
destiné à la butée de profondeur de feuillure. Dès
à présent, serrez à fond les boulons à six pans
creux du crochet de suspension avant.
3.3 Réglage de l’épaisseur des copeaux selon la graduation
Poussez la bague graduée (2.2) sur la poignée
supplémentaire (2.3) du rabot en veillant à ce que
la graduation des mm soit dirigée vers l’intérieur.
Tournez la bague graduée jusqu’à ce que le zéro
et le repérage apposé sur le corps du rabot (2.1)
coïncident.
En desserrant le blocage de l’épaisseur des copeaux réglée sur le rabot, vous pouvez ajuster
l’enlèvement de copeaux souhaité en tournant la
poignée supplémentaire et lire la valeur correspondante sur la bague graduée.
4 Remarques de sécurité
A observer avant la mise en service!
4.1 Capot basculant
Le capot basculant (1.3) recouvre automatiquement le couteau lorsque le rabot n’est pas utilisé.
Le capot basculant doit toujours être uti-
lisé!
4.2 Utilisation d’une butée
Afi n que la partie du couteau non utilisée lors du
rabotage sur n’importe quelle largeur soit toujours recouverte, utilisez obligatoirement une
butée.
4.3 Mise en oeuvre d’un dispositif d’alimentation
Utilisez un dispositif d’alimentation lorsque vous
usinez des pièces de petite taille.
4.4 Fixation de l’unité stationnaire
Vérifi ez la stabilité de l’installation stationnaire
avant de débuter le travail, c’est-à-dire fi xez-la
(p. ex.) avec des serre-joints sur le support (plateau).
10
5 Mise en service
Enfichez la pince de blocage avec sa rainure
(1.13) sur la tôle de guidage (1.5) du crochet de
suspension arrière et sur l’interrupteur du rabot,
jusqu’à ce que vous constatiez une légère résistance. Pour mettre le rabot en marche, actionnez
le verrouillage de mise en marche sur le rabot et
poussez la pince de blocage entièrement sur la
poignée du rabot.
Pour mettre hors circuit le rabot, la pince doit être
de nouveau retirée.
6 Travailler avec une butée
Il est possible d’utiliser, au choix, la butée parallèle PA-HL faisant partie de la livraison ou le
guide-butée angulaire WA-HL disponible en tant
qu’accessoire. Les deux butées sont fi xées dans
le même trou fi leté, à côté de la semelle de rabot
arrière (cf. mode d’emploi du rabot).
téralement et à la verticale.
Dans le sens latéral, le profi l guide-butée doit être
positionné de sorte que l’évidement (3.1) soit situé
directement au-dessus du porte-outil.
Le réglage en hauteur du profi l guide-butée revêt
une importance particulière en vue d’un traitement sûr de petites pièces et de pièces étroites
même en position pivotée.
Le profi l guide-butée devrait toujours être poussé
le plus proche possible vers la semelle de rabot
arrière.
La largeur de rabotage peut être déterminée à
l’aide du bouton tournant (4.2), le bouton tournant (4.3) permet de pivoter le profi l guide-butée
progressivement entre 0 et 45°.
Guide-butée angulaire WA-HL
(n° de réf. 485018)
Le guide-butée angulaire offre deux avantages
convaincants par rapport à la butée parallèle
usuelle :
- la surface de pose est considérablement plus
grande et peut, de plus, être pivotée progressivement entre 0 et 45°.
- Le réglage/le déréglage du guide-butée angulaire peut être effectué via quatre boutons tournants.
Après avoir desserré les deux boutons tournants
(4.1), le profi l guide-butée peut être déplacé la-
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables
REACh est le nom de la directive sur les produits
chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe
depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en
aval », en l’occurrence de fabricant de produits,
nous sommes tenus à un devoir d’information visà-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de fi gurer
sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site
Internet suivant : www.festool.com/reach
11
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
1 Utilización adecuada
La unidad para instalación estacionaria SE-HL
está concebida para montar en ella el cepillo
Festool HL 850 EB; así éste puede usarse dados
la vuelta como herramienta fi ja.
2 Preparando el cepillo
Ponga en el cepillo un grosor de corte de 0 mm y
fíjelo con la palanca de bloqueo.
Si su cepillo no tuviese en el lado delantero una
marca (2.1), usted debería hacerla.
La marca debe ponerla en el borde de la carcasa
de modo más o menos centrado, así como se ve
en la fi gura 2.
3 Montaje para puesta en servicio
3.1 Montaje de la unidad para instalación
estacionaria
La placa (1.15) se pone sobre una superfi cie plana y segura (tablero de una mesa), con la parte
antideslizante hacia abajo.
Para fi jar el elemento de suspensión posterior del
cepillo (1.7) a un extremo de la placa se ponen en
cada ranura (1.9 + 1.12) dos tuercas cuadradas.
Usando los tornillos de hexágono interior (1.8) con
las arandelas de dientes fl exibles se atornilla el
elemento de suspensión posterior, quedando al
ras con el extremo de la placa.
En el otro extremo de la placa se ponen las otras
dos tuercas cuadradas en la ranura delantera
(1.12) y se monta como se acaba de explicar el elemento de suspensión anterior del cepillo (1.16).
No apriete todavía los tornillos, de modo que el
elemento de suspensión se pueda mover todavía. Con la cadenita adjunta se fi ja el dispositivo
de apriete del interruptor (1.13) al agujero de la
suspensión (1.7).
3.2 Montaje del cepillo
Desenchufar el cepillo antes de montarlo
en la unidad para instalación estacionaria.
Para su montaje en la unidad estacionaria, el cepillo tiene en la parte posterior de la carcasa un
agujero de parte a parte.
Meta el cepillo boca abajo en la suspensión posterior (1.7) y meta el perno (1.11) por los agujeros
(1.4 y 1.6) y por el agujero de la carcasa; atornillarlo después con la ruedecilla (1.10).
Desplace la suspensión anterior (1.16) de modo
que las superfi cies de asiento (1.2) encajen en la
ranura de guía del tope de profundidad de rebaje
de la carcasa.
Fije el cepillo girando el tornillo de rosca corta
con ruedecilla (1.14) y metiéndolo por el agujero
(1.17) en el agujero de rosca para el tope de profundidad de rebaje.
Apriete ahora los tornillos de hexágono interior
de la suspensión anterior.
3.3 Ajuste del grosor de corte por medio de
la escala
Ponga el anillo con la escala (2.2) en el mango
adicional (2.3) del cepillo de modo que la escala
milimétrica mire hacia adentro.
Gire el anillo con escala hasta que la posición 0
coincida con la marca en la carcasa del cepillo
(2.1).
Si usted afl oja el bloqueo de corte, puede ajustar
el grosor de corte deseado girando el mango adicional y comprobarlo en el anillo con escala.
4 Indicaciones de seguridad
Téngase en cuenta antes de poner en marcha la
máquina!
4.1 Cubierta giratoria
La cubierta giratoria (1.3) cubre automáticamente el eje de la cuchilla cuando no se emplea el
cepillo.
Use siempre la cubierta giratoria.
4.2 Uso de un tope
Para que la parte del eje de la cuchilla que no se
usa quede cubierta con cualquier anchura de cepillo, hay que emplear siempre un tope.
4.3 Uso de una pieza de empuje
Al cepillarse piezas pequeñas hay que usar una
pieza para empujar.
4.4 Fijación de la unidad para instalación
estacionaria
Antes de comenzar con el trabajo hay que asegurarse de que la unidad para instalación estacionaria está bien sujeta a la superfi cie (mesa), por
ejemplo por medio de sargentos.
5 Puesta en marcha
Para poner en marcha el cepillo se pone la ranura
del dispositivo de apriete del interruptor (1.13) en
la chapa de guía (1.5) de la suspensión posterior y
12
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.