Festool SE-EHL User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Originalbedienungsanleitung 4 Originál návodu k obsluze 16
Original operating manual 5 Oryginalna instrukcja eksploatacji 17
Notice d’utilisation d’origine 6
Manual de instrucciones original 7 Originaalkasutusjuhend 19
Istruzioni per l’uso originali 8 Izvornik naputka za uporabu 20
Originele gebruiksaanwijzing 9 Oriģinālā lietošanas pamācība 21
Originalbruksanvisning 10 Originali naudojimo instrukcija 22
Alkuperäiset käyttöohjeet 11 Originalna navodila za uporabo 23
Original brugsanvisning 12 Eredeti kezelési utasítás 24
Originalbruksanvisning 13 Γνήσιες οδηγίες χειρισμού 25
Manual de instruções original 14 Originálny návod na používanie 26
Оригинал Руководства по эксплуатации
15 Manual de utilizare original 27
Оригинално “Ръководство за работа”
18
468050_003
SE-EHL
www.festool.com/reach
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet. REACH for Festool products, their accessories and consumables: REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As „downstream users“ and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with information. We have set up the following website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products.
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables:
REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l‘en­semble de l‘Europe depuis 2007. En notre qualité d‘«utilisateur en aval», en l‘occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d‘in­formation vis-à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant.
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo: La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda
Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como „usuarios intermedios“, es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente página web. REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo: REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consa­pevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi.
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool:
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend. REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial: REACh är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av „nedströmsanvändare“, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna uppdaterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille:
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaa­leja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme mahdollisesti käytettävistä aineista. REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale: Kemika­lieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som „downstream-bruger“ af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde. REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell: REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside.
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de des­gaste: REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos,
válido em toda a Europa. Nós, enquanto „utilizadores subjacentes“, ou seja, fabricante de produtos, estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si.
REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов:
С 2007 года директива REACh является регламентом по химическим веществам, действующим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника» этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обязательство предоставлять соответ­ствующую информацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе
последних событий и предоставлять информацию о веществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые могут ис­пользоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství aspotřební materiál:
REACh je nařízení ochemických látkách, platné od roku 2007 vcelé Evro­pě. Jako následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat onejnovějším vývoji aomožných látkách ze seznamu látek vnašich výrob­cích, vytvořili jsme pro vás následující webovou stránku.
Rozporządzenie REACh dla produktów fi rmy Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych: REACh jest to rozporządzenie o substan-
cjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej fi rmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową.
REACh a Festool termékeire, azok tartozékaira és a felhasznált anyagokra vonatkozóan: A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, en-
gedélyezéséről és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes rendelet. Mi a folyamatban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként tudatában vagyunk az ügyfeleinkkel szemben fennálló információs kötele­zettségünknek. Azért, hogy Önt mindig naprakész információkkal láthassuk el a termékeinkben használni tervezett új anyagokról, a következő honlapot készítettük Önnek.
REACh για προϊόντα Festool, τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα υλικά τους:
REACh είναι η διάταξη περί χημικών που ισχύει από το 2007 σε όλη την Ευρώ­πη. Εμείς ως „μεταγενέστερος χρήστης“, δηλ. ως κατασκευαστής προϊόντων πληρούμε την υποχρέωσή μας για πληροφόρησης των πελατών μας. Για να μπορούμε να σας ενημερώνουμε πάντοτε σωστά και να σας πληροφορούμε για τις πιθανές ουσίες του καταλόγου υποψήφιων ουσιών στα προϊόντα μας, δημιουργήσαμε για σας την ακόλουθη ιστοσελίδα.
REACh за продукти Festool, техните принадлежности и консумативи:
REACh е валидната от 2007г. за цяла Европа „Разпоредба за химикалите“. Ние като „последващ потребител“, т.е. като производител на изделия, съзнаваме нашето задължение да информираме нашите клиенти. За да можем да Ви информираме за актуалното състояние и за възможни материали от списъка на кандидатите в нашите изделия, ние създадохме за Вас следната страница в Интернет. REACh Festool toodete, lisatarvikute ja materjalide kohta: REACh on alates aastast 2007 kogu Euroopas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme teadlikult klientide teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis hoida ja anda Teile teavet võimalike meie toodetes sisalduvate ainete kohta, lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi. REACh za Festoolove proizvode, pribor i potrošni materijal istih: REACh je kratica za Uredbu o kemikalijama koja je od 2007. na snazi diljem Europe. Mi kao „pridodani korisnik“, znači kao proizvođač proizvoda, svijesni smo toga da našim kupcima moramo pružati odgovarajuće informacije.Da bi vam uvijek mogli pružati aktualne informacije i obavijestiti vas o možebitnim materija­lima iz popisa kandidata, uredili smo za vas sljedeći nastup u internetu.
REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem:
Kopš 2007. gada visā Eiropā ir stājusies spēkā ķīmisko vielu regula REACH. Mēs kā „blakuslietotājs“, proti, izstrādājumu ražotājs, apzināmies savu pie­nākumu sniegt informāciju mūsu klientiem. Lai jūs vienmēr būtu lietas kursā, un mēs informētu jūs par iespējamām vielām no kandidātu saraksta, kuras izmantojam savos izstrādājumos, esam izveidojuši šādu tīmekļa vietni.
REACh „Festool“ produktams, jų reikmenims ir eksploatacinėms medžia­goms: REACh yra nuo 2007 m. visoje Europoje galiojantis nutarimas dėl chemi-
nių medžiagų. Mes, kaip „gretutinis vartotojas“, t.y. kaip produktų gamintojas, sąmoningai įsipareigojame teikti mūsų klientams informaciją. Tam, kad Jūs visada būtumėte informuoti apie naujienas ir mūsų gaminiuose naudojamas galimas medžiagas, mes Jums sukūrėme šį interneto tinklalapį. REACh za izdelke Festool, njihov pribor in potrošni material: REACh je od leta 2007 po vsej Evropi veljavna uredba o kemikalijah. Mi, kot „uporabnik v nadaljevanju“, torej, kot izdelovalec proizvodov, se zavedamo obveznosti informiranja naših uporabnikov. Da bi jih lahko vedno seznanjali z najnovej­šim stanjem in o možnih snoveh seznama kandidatov v naših izdelkih, smo ustvarili naslednjo spletno stran.
Nariadenie REACh pre výrobky fi rmy Festool, ich príslušenstvo a spotrebný materiál: REACh je nariadenie ochemikáliách, platné od roku 2007 vcelej
Európe. Ako „zaangažovaný používateľ“, teda ako výrobca produktov, sme si vedomí našej povinnosti informovať našich zákazníkov. Aby ste boli vždy informovaní onajnovšej situácii a o možných látkach zo zoznamu látok vnašich výrobkoch, zriadili sme pre vás nasledujúcu webovú stránku.
REACh pentru produsele Festool, accesoriile şi materialele consumabi­le ale acestora: REACh este ordonanţa cu privire la substanţele chimice,
valabilă în toată Europa din anul 2007. În calitatea noastră de „utilizator ulterior“, aşadar ca fabricant de produse, suntem conştienţi de obligaţia noastră de informare a clienţilor. Pentru a vă putea ţine la curent în per manenţă cu ultimele noutăţi şi pentru a vă informa asupra posibilelor substanţe din lista de candidaţi în produsele noastre, am creat următorul website pentru dumneavoastră.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1
1.131.141.15
1.7 1.8 1.9 1.10
1.12
1.11
2.8
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.6
2.5
2.7
3.1
3.2
3
3.3
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung/Hinweise lesen!
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stationäreinrichtung SE-EHL ist bestim­mungsgemäß vorgesehen zum Einbau der Festool Hobel EHL 65 E und EHL 65 EQ, damit diese in umgekehrter Lage als ortsfeste Maschinen be­trieben werden können.
2 Vorbereitung am Hobel
Das Anschlussteil des Spanauswurfs muss so montiert sein, dass der Absaugstutzen auf der linken Maschinenseite ist.
3 Montage zur betriebsfähigen Einrichtung
3.1 Zusammenbau der Stationäreinrichtung
Die Grundplatte (1.4) wird so auf eine ebene, feste Unterlage (Tischplatte) gelegt, dass der rutsch­feste Haftbelag (1.10) unten ist. Zur Befestigung der hinteren Hobelaufhängung (1.11) an einem Ende der Grundplatte werden in die Nut (1.8 + 1.9) je zwei Vierkantmuttern ein­geschoben. Mit den Innensechskantschrauben (1.13) und unterlegten Federzahnscheiben wird die hinte­re Hobelaufhängung bündig mit dem Ende der Grundplatte festgeschraubt. Am anderen Ende der Grundplatte werden in die vordere Nut (1.8) die beiden restlichen Vierkan­tmuttern eingeschoben und in bekannter Weise die vordere Hobelaufhängung (1.3) angebaut. Die Schrauben zur Befestigung noch nicht fest­ziehen, so dass die Aufhängung noch verschoben werden kann. Mit dem Kettchen (1.7) wird die Einschaltklammer (1.6) in der Bohrung (1.14) befestigt.
3.2 Einbau des Hobels
Ziehen Sie vor dem Einbau des Hobels in
die Stationäreinrichtung den Stecker aus
der Steckdose. Die Hobel haben als Aufnahme an der hinteren Gehäuseseite eine runde Öffnung. Mit der Hobelsohle nach oben wird der Hobel in dieser Öffnung am Zapfen (1.12) an der hinteren Hobelaufhängung eingehängt. Durch die Bohrung (1.2) wird der Hobel an der seitlichen Anschlagsbefestigung an der vorderen Hobelaufhängung mit der Drehknopfschraube (1.5) festgeschraubt. Jetzt kann auch die vordere Hobelaufhängung auf der Grundplatte festgeschraubt werden.
3.3 Montage der Schwenkhaube
Die Drehfeder (2.3) so auf die Achse (2.4) schieben, dass das Federende (2.8) in die Bohrung (2.5) in der Achse eintaucht. Dann die Schwenkhaube (2.6) so auf die Achse schieben, dass das andere Federende in dem Schlitz (2.1) der Schwenkhaubennabe geführt wird. Nun die Schwenkhaube in Richtung (2.7) gegen die Achse so weit verdrehen, dass die Klauen (2.2) von Achse und Schwenkhaube ineinander greifen, und die Schwenkhaube bis Anschlag auf die Achse schieben. Bei vollständig aufgeschobener Schwenkhaube den Sprengring (3.1) auf das freie Achsenende aufstecken und in die Ringnut (3.2) eindrücken. Jetzt wird die vormontierte Schwenkhaube auf die vordere Hobelaufhängung (1.3) so aufgesetzt, dass die Nase (3.3) in die entsprechende viere­ckige Öffnung in der Anbaufl äche eintaucht. Zum Schluss mit Schraube (1.1) die Schwenkhaube auf der Hobelaufhängung festschrauben.
4 Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme beachten!
4.1 Schwenkhaube
Mit der Schwenkhaube ((1.15) Montage in Pkt. 3.3 beschrieben) wird die Messerwelle selbsttätig abgedeckt, wenn der Hobel nicht benutzt wird.
Schwenkhaube stets verwenden!
4.2 Verwendung des Parallelanschlags
Damit bei jeder Hobelbreite der nicht genutzte Teil der Messerwelle abgedeckt ist, muss immer der Parallelanschlag benutzt werden.
4.3 Verwendung einer Zufuhreinrichtung
Beim Bearbeiten von kleinen Werkstücken ist eine Zufuhreinrichtung zu benutzen.
4.4 Befestigen der Stationäreinheit
Vor Arbeitsbeginn ist der sichere Stand der Stati­onäreinheit durch Festklemmen auf der Unterlage (Tisch), z. B. mit Schraubzwingen, sicherzustellen.
5 Inbetriebnahme
Zum Einschalten des Hobels wird die Klammer (1.6) am Schalterdrücker eingehängt und über die Griffpartie des Hobels gedrückt. Der Schalterdrü­cker wird so im EIN-Zustand gehalten.
Weitere interessante Informationen zum Arbeiten
mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie auf der In­ternetseite www.festool.de/fuer-zu-hause, z. B.:
 Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks,  Maschinenkunde,  Kostenlose Baupläne zum Download,  Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon
4
Symbols
Warning of general danger
Read the Operating Instructions/Notes!
1 Correct usage
The SE-EHL device for bench mounting has been designed to hold the Festool EHL 65 E and EHL 65 EQ planes so that these can be operated upside down as stationary tools.
2 Preparation of on the plane
The chip ejector connection must be mounted in such a way that the extraction adapter is on the left of the machine.
3 Installation as operational device
3.1 Assembly of the device for bench mount­ing
Lay the base plate (1.4) on a fl at, fi rm surface (table top) with the anti-slip coating (1.10) on the underside. Insert the two square nuts into the grooves (1.8 + 1.9) to fasten the rear plane mounting (1.11) on one end of the base plate. The rear plane mounting is fastened fl ush with the end of the base plate using the Allen screws (1.13) and tooth lock washers. The two remaining square nuts are inserted into the front groove (1.8) at the other end of the base plate and the front plane mounting (1.3) fi tted in the same manner. These fastening screws should not yet be fully tightened so that the mounting can be moved. The starting clip (1.6) is fastened in the bore hole (1.14) by the chain (1.7).
3.3 Fitting the swivel hood
Place the torsion spring (2.3) on the arbour (2.4) so that the end of the spring (2.6) enters the bore hole (2.5) in the arbour. Then place the swivel hood (2.8) onto the arbour so that the other end of the spring enters the slot (2.1) in the hub of the swivel hood. Now turn the swivel hood in the direction of the arrow (2.7) so that the lugs (2.2) on the arbour and swivel hood engage and push the swivel hood down onto arbour. When fi tted properly, place the snap ring (3.1) onto the free end of the arbour and push into the annular groove (3.2). The pre-assembled swivel hood is now mounted on the front plane mounting (1.3) so that the lug (3.3) fi ts into the corresponding square hole in the mounting surface. Finally, screw the swivel hood to the plane mount­ing with the screw (1.1).
4 Safety instructions
Please read before starting work
4.1 Swivel hood
The swivel hood (1.15, assembly described in No.
3.3) automatically covers the planer head when not in use.
Do always use the swivel hood!
4.2 Using the parallel stop
The parallel stop must always be used so that that part of the planer head which is not in use is covered at every planing width.
4.3 Using a feed device
A feed device should be used when planing small workpieces.
3.2 Fitting the plane
Before fitting the plane in the device
for bench mounting unplug from the mains.
The planes have a circular opening on the rear for assembly purposes. Turn the plane upside down and insert the peg (1.12) on the rear mounting into this hole. The plane is screwed to the side stop of the front plane mounting through the bore hole (1.2) with the screw (1.5). The front plane mounting can now be screwed tight onto the base plate.
4.4 Fastening the device for bench mount­ing
Before starting work make sure that
the device for bench mounting is fi xed securely to the base (table), for example with clamps.
5 Starting
Suspend the clip (1.6) in the trigger switch and push over the plane’s handle to switch on. This holds the trigger switch in the ON position. Re­move the clip to switch off.
5
Symboles
Avertissement de danger général
Lire les instructions / les remarques !
1 Utilisation conforme aux prescriptions
Le dispositif SE-EHL sert de base du rabot EHL 65 E ou EHL 65 EQ de Festool afi n que ceux-ci puissent être exploités, en position inverse, en tant que machines stationnaires.
2 Préparatifs sur le rabot
La pièce de raccordement pour l’éjection des copeaux doit être montée de sorte que l’embout d’aspiration se trouve sur le côté gauche de la machine.
3 Montage de l’installation
3.1 Assemblage du dispositif pour l’utilisa­tion des rabots en stationnaire
La platine (1.4) doit être déposée sur un support plan et stable (plateau), avec le revêtement anti­dérapant (1.10) en face du support. Poussez à cha­que fois deux écrous carrés dans la rainure (1.8 +
1.9) sur l’une des extrémités de la platine afi n de
préparer la fi xation du crochet de suspension de rabot arrière (1.11) et vissez celui-ci à fl eur avec l’extrémité de la platine en utilisant les boulons à six pans creux (1.13) et les rondelles dentées à ressort posées en dessous. Après quoi, introduisez dans la rainure avant (1.8), sur l’autre extrémité de la platine, les deux écrous carrés restants puis montez le crochet de suspen­sion de rabot avant (1.3) en procédant de la même manière. Ne pas encore visser à fond les boulons de fi xation parce que sinon, un alignement exact du crochet de suspension serait inhibé. Fixez la pince de mise en marche (1.6) dans le perçage (1.14) par l’intermédiaire de la petite chaîne (1.7)
3.2 Montage du rabot
Avant de monter le rabot dans le dispo-
sitif, débranchez obligatoirement la fi che secteur de la prise.
L’évidement rond côté arrière du corps du rabot sert à fi xer le rabot sur le dispositif stationnaire. Le tenon (1.12) du crochet de suspension arrière est enfi ché dans cet évidement lorsque vous ac­crochez le rabot. Pour ce faire, la semelle du rabot doit être dirigée vers le haut. Ensuite, fi xez le rabot, au moyen du boulon tournant (1.5) que vous introduisez dans le perçage (1.2), sur la butée latérale du crochet de suspension avant et serrez à fond ce crochet sur la platine.
3.3 Montage du capot basculant
Poussez le ressort de torsion (2.3) sur l’axe (2.4) de sorte que l’extrémité du ressort (2.6) soit plon­gée dans le perçage (2.5) de l’axe. Posez ensuite le capot basculant (2.8) sur l’axe de manière à ce que l’autre extrémité du ressort rentre dans la fente (2.1) du moyeu du capot basculant. Tournez le capot basculant en direction (2.7) contre l’axe jusqu’à ce que les griffes (2.2) de l’axe et du capot s’engrènent et que vous constatiez que le capot a atteint la butée de l’axe. Une fois que le capot et l’arbre sont entièrement emboîtés, enfichez l’anneau de retenue (3.1) sur le bout d’arbre libre puis enfoncez-le dans la rainure. Après quoi, posez le capot basculant prémonté sur le crochet de suspension de rabot avant (1.3) et veillez à ce que le nez (3.3) s’enfonce dans l’évidement carré de la surface de montage correspondante. Pour fi nir, vissez à fond le capot basculant sur le crochet de suspension de rabot au moyen du boulon (1.1).
4 Remarques de sécurité
A observer avant la mise en service.
4.1 Capot basculant
Le capot basculant (1.15) recouvre automatique­ment le couteau lorsque le rabot n’est pas utilisé (pour le montage du capot, cf. point 3.3).
Le capot basculant doit toujours être
utilisé!
4.2 Utilisation de la butée parallèle
Afi n que la partie du couteau non utilisée lors du rabotage sur n’importe quelle largeur soit toujours recouverte, utilisez obligatoirement la butée parallèle.
4.3 Mise en oeuvre d’un dispositif d’alimen­tation
Utilisez un dispositif d’alimentation lorsque vous usinez des pièces de petite taille.
4.4 Fixation de l’unité stationnaire
Vérifi ez la stabilité de l’installation stationnaire avant de débuter le travail. Pour des raisons de sécurité, fi xez-la (p. ex.) avec des serre-joint sur le support (plateau).
5 Mise en service
Pour mettre le rabot en marche, la pince de bloca­ge (1.6) doit être accrochée à l’appui-interrupteur puis poussée au-dessus de la partie de la poignée du rabot. L’appui-interrupteur est ainsi maintenu en état de MARCHE. Pour mettre hors circuit le rabot, la pince est de nouveau retirée.
6
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
1 Utilización adecuada
La unidad para instalación estacionaria SE-EHL está concebida para montar en ella los cepillos EHL 65 E y EHL 65 EQ; así éstos pueden usarse dados la vuelta como herramientas fi jas.
2 Preparando el cepillo
La pieza de empalme de la salida de virutas hay que montarla de modo que el tubo de aspiración quede en el lado izquierdo de la máquina.
3 Montaje para una instalación estaciona-
ria
3.1 Montaje de la unidad para instalación estacionaria
La placa (1.4) se pone sobre una superfi cie plana y segura (tablero de una mesa), con la parte an­tideslizante (1.10) hacia abajo. Para fi jar el elemento de suspensión posterior del cepillo (1.11) a un extremo de la placa se ponen en cada ranura (1.8 + 1.9) dos tuercas cuadradas. Usando los tornillos de hexágono interior (1.13) con las arandelas de dientes fl exibles se atornilla el elemento de suspensión posterior, quedando al ras con el extremo de la placa. En el otro extremo de la placa se ponen las otras dos tuercas cuadradas en la ranura delantera (1.8) y se monta como ya dicho el elemento de suspensión anterior del cepillo (1.3). No apriete todavía los tornillos, de modo que el elemento de suspensión anterior se pueda mover todavía. Con la cadenita (1.7) se fi ja el enganche para puesta en marcha (1.6) al agujero (1.14).
3.2 Montaje del cepillo
Desenchufar el cepillo antes de montarlo
en la unidad para instalación estaciona­ria.
Los cepillos tienen en la parte posterior un orifi cio redondo. Poniendo el cepillo boca abajo, se cuelga el cepillo metiendo este orifi cio por el saliente (1.12) del elemento de suspensión posterior. El cepillo se fi ja al agujero (1.2) del tope lateral del elemento de suspensión anterior y se aprieta el tornillo con botón giratorio (1.15). Ahora ya se puede atornillar bien el elemento de suspensión anterior a la placa.
3.3 Montaje de la cubierta giratoria
Poner el resorte de torsión (2.3) sobre el eje (2.4) de modo que el saliente del resorte (2.6) se meta en el agujero (2.5) del eje. Poner después la cubierta giratoria de modo que el extremo del resorte vaya por la ranura (2.1) que hay en la cubierta. Girar ahora la cubierta en la dirección indicada (2.7) contra el eje hasta que los salientes (2.2) del eje y de la cubierta giratoria encajen entre sí; ponga la cubierta giratoria sobre el eje hasta alcanzar el tope. Una vez metida completamente la cubierta en el eje, poner el anillo de sujeción (3.1) en el extremo libre del eje y meterlo en la ranura circular (3.2) apretando. Ahora se pone la cubierta giratoria montada en el elemento de suspensión anterior (1.3) de modo que el saliente (3.3) se introduzca en el agujero cuadrado de la superfi cie. Por último fi je la cubierta giratoria al elemento de suspensión girando el tornillo (1.1).
4 Indicaciones de seguridad
Téngase en cuenta antes de poner en marcha la máquina.
4.1 Cubierta giratoria
La cubierta giratoria (1.15) (su montaje se descri­be en el punto 3.3) cubre automáticamente el eje de la cuchilla cuando no se emplea el cepillo.
Use siempre la cubierta giratoria.
4.2 Uso del tope paralelo
Para que la parte del eje de la cuchilla que no se usa quede cubierta con cualquier anchura de ce­pillo, hay que emplear siempre el tope paralelo.
4.3 Uso de una pieza de empuje
Al cepillarse piezas pequeñas hay que usar una pieza para empujar.
4.4 Fijación de la unidad para instalación estacionaria
Antes de comenzar con el trabajo hay que asegurarse de que la unidad para instalación es­tacionaria está bien sujeta a la superfi cie (mesa), por ejemplo por medio de sargentos.
5 Puesta en marcha
Para poner en marcha el cepillo se cuelga el en­ganche (1.6) al interruptor y se aprieta por medio del mango del cepillo. El interruptor se mantiene así conectado. Para desconectar hay que quitar el enganche.
7
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni/avvertenze!
1 Utilizzazione secondo gli scopi previsti
Il dispositivo per uso stazionario SE-EHL è pre­visto per l’accoppiamento con una pialla Festool modello EHL 65 E e EHL 65 EQ in modo di poterla utilizzare, capovolta, quale utensile fi sso.
2 Preparativi alla pialla
Il pezzo di collegamento dell’espulsione trucioli deve essere montato in maniera che la bocchetta di aspirazione venga a trovarsi sul lato sinistro della pialla.
3 Montaggio per ottenere un dispositiv
ofunzionante
3.1 Assemblaggio del dispositivo per l’uso stazionario
La piastra base (1.4) va collocata su una superfi cie fi ssa e piana (banco di lavoro) con il rivestimento antisdrucciolo (1.10) rivolto verso il basso. Per il fi ssaggio del supporto posteriore della pialla (1.11) inserire, in una delle estremità, due dadi quadri nelle scanalature (1.8 + 1.9). Fissare il supporto a fi lo con l’estremità della piastra base a mezzo delle brugole (1.13) e delle rondelle a denti fl essibili. I due dadi quadri rimanenti devono essere inseriti nella scanalatura anteriore (1.8) ed il supporto anteriore della pialla (1.3) deve pure essere montato nella maniera descritta per quello posteriore. Non stringere a fondo le viti di fi ssaggio in modo da poter far scorrere il supporto. Fissare la catenina (1.7) della staffa d’inserimento (1.6) al foro (1.14).
3.2 Montaggio della pialla.
Prima di applicare la pialla sul dispositivo
per l’uso stazionario staccare la spina dalla presa di corrente.
Sul lato posteriore della pialla è presente un’apertura circolare di alloggiamento. Tale apertura circolare della pialla, posta con il lato inferiore rivolto verso l’alto, deve essere applicato al perno (1.12) del supporto posteriore. La pialla deve poi essere avvitata lateralmente, a mezzo della vite di fi ssaggio (1.5), attraverso il foro (1.2) presente sul supporto anteriore. Ora sarà possibile di avvitare a fondo il supporto anteriore della pialla.
3.3 Montaggio della copertura orientabile
Inserire la molla cilindrica (2.3) sull’asse (2.4) in modo che l’estremità della molla (2.6) vada ad inserirsi nel foro (2.5) presente sulla base dell’asse. Applicare poi la copertura orientabile (2.8) sull’asse in modo che l’altra l’estremità della molla venga alloggiata nella fessura del mozzo della copertura orientabile. Eseguito quanto so­pra, far rotare la copertura orientabile sull’asse, in direzione (2.7), in modo che gli incastri (2.2) dell’asse e della copertura orientabile facciano presa e la copertura orientabile vada completa­mente ad adattarsi sull’asse. Con la copertura orientabile completamente ab­bassata, applicare l’anello elastico di ritegno (3.1) sull’estremità libera dell’asse premendolo nella scanalatura circolare (3.2). Applicare ora la copertura orientabile premontata sul supporto anteriore (1.3) della pialla in modo che la sporgenza (3.3) vada ad adattarsi nell’ap­posita apertura quadrangolare d’incastro. Avvitare infi ne, a mezzo della vite (1.1), la copertura orien­tabile al supporto anteriore della pialla.
4 Avvertenze di sicurezza
Da tener presente prima della messa in eserci­zio
4.1 Copertura orientabile
La copertura orientabile (1.15) (vedi descrizione del montaggio al punto 3.3) copre automatica­mente l’albero lama quando la pialla non viene utilizzata.
Servirsi sempre della cappa di protezio-
ne.
4.2 Uso della guida parallela
In modo che la parte non operante dell’albero lama sia continuamente coperta, impiegare in ogni caso la guida parallela.
4.3 Uso di un dispositivo di alimentazione
Per la lavorazione di piccoli pezzi sarà necessario impiegare un dispositivo di alimentazione.
4.4 Fissaggio dell’unità stazionaria
Prima di iniziare il lavoro con la pialla, assicurare e bloccare l’unità stazionaria al piano di lavoro (banco), ad esempio con dei morsetti.
5 Messa in esercizio
Per l’inserimento della pialla applicare il gan­cio (1.6) al pulsante dell’interruttore e premere sull’impugnatura della pialla. In tal modo il pulsante verrà mantenuto sulla posizione di IN­SERITO. Per disinserire la pialla staccare il gancio.
8
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
geschroefd op de zijdelingse aanslagbevestiging. Nu kan ook de voorste schaafmachine-ophanging worden vastgeschroefd op de bodemplaat.
Handleiding/aanwijzingen lezen!
1 Gebruik in overeenstemming met de
voorschriften
De stationaire opstelling SE-EHL is volgens de voorschriften bedoeld voor de inbouw van de Festool schaafmachines EHL 65 E en EHL 65 EQ, opdat die ondersteboven gebruikt kunnen worden als stationaire machines.
2 Vóór u met de schaafmachine gaat wer-
ken
Het aansluitgedeelte van de spaanderuitworp moet zó gemonteerd zijn dat het afzuigingsaan­sluitpunt aan de linkerkant van de machine zit.
3 Montage voor een bedrijfsklare opstel-
ling
3.1 Opbouw van de stationaire opstelling
De bodemplaat (1.4) wordt zó op een egale, vaste onderlaag (tafelblad) gelegd dat de antislip hecht­laag (1.10) beneden is. Voor de bevestiging van de achterste schaafophanging (1.11) aan één uiteinde van de bodemplaat worden in elk van de groeven (1.8 + 1.9) twee vierkante moeren geschoven. Met de inbusschroeven (1.13) en een er onder gelegde beiteltandveerring wordt de achterste schaafmachine-ophanging gelijk met het uiteinde van de bodemplaat vastgeschroefd. Aan het an­dere uiteinde van de bodemplaat worden in de voorste groef (1.8) de twee overblijvende vierkante moeren geschoven en wordt op de bekende ma­nier de voorste schaafmachine-ophanging (1.3) gemonteerd. De schroeven voor de bevestiging nog niet vast aandraaien, zodat de opganging nog kan worden verschoven. Met het kettinkje (1.7) wordt de inschakelklem (1.6) in de uitboring (1.14) vastgemaakt.
3.2 Montage van de schaafmachine
Vóór het inbouwen van de schaafmachine
in de stationaire opstelling de stekker uit
het stopcontact trekken. De schaafmachines hebben voor de inbouw aan de achterkant van de behuizing een ronde opening. Met de schaafzool naar boven gekeerd wordt de schaafmachine via deze opening in het tapgat (1.12) aan de achterkant van de schaafmachine­ophanging gehangen. Via de uitboring (1.2) wordt de schaafmachine met de draaischroef (1.5) vast-
3.3 Montage van de zwenkkap
De draaiveer (2.3) dusdanig op de as (2.4) schui­ven dat het uiteinde van de veer (2.6) in de uit­boring (2.5) in de as valt. Daarna de zwenkkap (2.8) zodanig op de as schuiven dat het andere uiteinde van de veer in de gleuf (2.1) van de naaf van de zwenkkap gebracht wordt. Vervolgens de zwenkkap in overeenstemming met (2.7) tegen de as in zover draaien dat de klauwen (2.2) van as en zwenkkap in elkaar passen en schuif de zwenkkap tot aan de aanslag op de as. Zet de snapring (3.1) op het uitstekende asuiteinde als de zwenkkap volledig op de as geschoven zit en druk hem in de ringgroef (3.2). Nu wordt de reeds van tevoren gemonteerde zwenkkap dusdanig op de voorste schaafmachine-ophanging (1.3) gezet dat de nok (3.3) in de overeenkomstige vierkante opening in het montagevlak valt. Schroef tot slot de zwenkkap met de schroef (1.1) vast op de schaafmachine-ophanging.
4 Veiligheidsinstructies
Vóór ingebruikneming letten op.
4.1 Zwenkkap
Met de zwenkkap (1.15) (montage beschreven in punt 3.3) wordt de beitelas automatisch afgedekt als de schaafmachine niet gebruikt wordt.
Zwenkkap altijd gebruiken.
4.2 Gebruik van de parallelaanslag
Opdat bij elke schaafbreedte het niet benutte ge­deelte van de beitelas afgedekt is moet altijd met de parallelaanslag gewerkt worden.
4.3 Gebruik van een aanvoeropstelling
Bij het bewerken van kleine werkstukken moet een aanvoeropstelling gebruikt worden.
4.4 Bevestigen van een stationaire opstel­ling
Vóór u begint te werken moet ervoor gezorgd wor­den dat de stationaire opstelling veilig opgesteld is door hem vast te klemmen op de onderlaag (tafel), b.v. met schroefklemmen.
5 Ingebruikneming
Voor het inschakelen van de schaafmachine wordt de klem (1.6) aan de drukschakelaar vastgemaakt en over de handgreep van de schaafmachine heen geduwd. De drukschakelaar blijft zo in de AAN­stand staan. Om uit te schakelen wordt de klem weer weggetrokken.
9
Symboler
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
1 Användning enligt det specificerade
användningsområdet
Den stationära anordningen SE-EHL ska användas för montering av hyvlarna EHL 65 E och EHL 65 EQ på anordningen, så att dessa kan användas som stationära maskiner i omvänt läge.
2 Förberedelser på hyveln
Spånutkastets anslutningsdel måste monteras så, att sugstutsen befi nner sig på maskinens vänstra sida.
3 Montering av anordningen så att den är
klar att användas
3.1 Hopmontering av den stationära anord­ningen
Lägg grundplattan (1.4) på en plan och stabil yta (bordsplatta) med den halkfria beläggningen (1.10) nedåt. För att fästa den bakre hyvelupp­hängningen (1.11) på grundplattan ena ända, skjuter man in två fyrkant-muttrar i spåret (1.8 +
1.9). Med sexkantskruvarna (1.13) och fjäderkugg-
skivorna emellan skruvar man sedan fast den bakre hyvelupphängningen i linje med grund­plattans ena ända. På grundplattans andra ända skjuter man in de övriga två fyrkantmuttrarna i det främre spåret (1.8) och monterar sedan den främre hyvelupphängningen (1.3) enligt beskriv­ningen ovan. Drag inte åt fästskruvarna än, så att du ännu har möjligheten att eventuellt kunna förskjuta upphängningen. Inkopplingsklämman (1.6) fäster man med den lilla kedjan (1.7) i hålet (1.14).
3.2 Montering av hyveln i den stationära anordningen
Innan hyveln monteras i den stationära
anordningen måste man absolut dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Hyvlarna har baktill på huset en rund öppning. Hyveln hängs upp på tappen (1.12) med hjälp av denna öppning på den bakre hyvelupphängningen med hyvelsulan uppåt och skruvas sedan fast på den främre hyvelupphängningens anslagshållare genom hålet (1.12) med hjälp av en vridknapps­skruv (1.5). Nu kan man skruva fast även den främre hyvelupphängningen på grundplattan.
3.3 Montering av den svängbara huven
Skjut på vridfjädern (2.3) så på axeln (2.4), att fjäderänden (2.6) går ner i hålet (2.5) på axeln. Därefter skjuter man på den svängbara huven (2.8) så på axeln, att den andra fjäderänden kan röra sig i spåret (2.1) på huvens nav. Nu svänger man huven (2.7) mot axeln så långt, att hakarna (2.2) på axeln och huven greppar i varandra. Till sist skjuter man på den svängbara huven ända till anslaget på axeln. När huven har skjutits på ända till anslaget placerar man stoppringen (3.1) på axelns fria ända och trycker in den i ringspåret (3.2). Nu sätter man den förmonterade svängbara hu­ven på den främre hyvelupphängningen (1.3) så, att tappen (3.3) går ner i respektive fyrkantiga öppning på monteringsytan. Till sist skruvar man fast den svängbara huven på hyvelupphängningen med hjälp av skruven (1.1).
4 Säkerhetsåtgärder
Observera följande innan du börjar använda den stationära anordningen.
4.1 Den svängbara huven
Med hjälp av den svängbara huven (1.15) (monte­ring, se punkt 3.3) skyddas knivaxeln automatiskt när man inte använder hyveln.
Använd alltid den svängbara huven!
4.2 Användning av parallellanslaget
För att skydda den ej använda delen av knivaxeln vid alla hyvelbredder måste man alltid använda parallellanslaget.
4.3 Användning av en matnings-anordning
Om man bearbetar små arbetsstycken ska man alltid använda en matningsanordning.
4.4 Fastsättning av den stationära anord­ningen
Innan man börjar med arbetet är det viktigt att kontrollera, att den stationära anordningen verk­ligen sitter fast ordentligt på underlaget (bordet), t ex med hjälp av skruvtvingar.
5 Idrifttagande
För att tillkoppla hyveln hänger man upp kläm­man (1.6) på brytarknappen och sedan trycker man ner hyveln greppdel. På så sätt hålls brytarknappen för tillkopplingen kvar i TILL-läget. När man vill stänga av hyveln tar man loss kläm­man igen.
10
Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue ohjeet/huomautukset!
1 Määräysten mukainen käyttö
Pöytäteline SE-EHL on tarkoitettu määräysten mukaan Festool-höyläkoneiden EHL 65 E ja EHL 65 EQ asentamiseen, jotta näitä voidaan käyt­tää ylösalaisin kiinteästi asennettuina koneina.
2 Höyläkoneen valmistelu
Lastunpoistolaitteen liitäntäosa täytyy olla asen­nettuna siten, että imuaukko on koneen vasem­malla puolella.
3 Asennus käyttövalmiiksi laitteeksi
3.1 Pöytätelineen kokoaminen
Pohjalevy (1.4) asetetaan tasaiselle, kestävälle alustalle (pöytälevylle) siten, että liukumisenes­tävä tarrapinnoite (1.10) osoittaa alas. Höyläkoneen takaripustus (1.11) kiinnitetään poh­jalevyn toiseen päähän työntämällä kumpaankin uraan (1.8 + 1.9) kaksi nelikantamutteria. Höyläkoneen takaripustus ruuvataan kuusiokolo­ruuveja (1.13) ja joustavia aluslevyjä käyttäen kiin­ni samaan tasoon pohjalevyn päädyn kanssa. Pohjalevyn toisessa päässä olevaan etumaiseen uraan (1.8) työnnetään kaksi nelikantamutteria ja höyläkoneen eturipustus (1.3) asennetaan kiinni em. tavalla. Kiinnitysruuveja ei kiristetä vielä lujalle, niin että ripustusta on vielä mahdollista siirtää. Kytkinkahva (1.6) kiinnitetään ketjulla (1.7) rei­kään (1.14).
Tämän jälkeen voidaan myös höylän eturipustus ruuvata lujasti kiinni pohjalevyyn.
3.3 Kääntyvän kuvun asennus
Kiertyvät jouset (2.3) työnnetään akselille (2.4) siten, että jousenpää (2.6) uppoaa akselin reikään (2.5). Kupu työnnetään tämän jälkeen akselille siten, että jousen toinen pää osuu kuvun navan ra­koon (2.1). Kupua kierretään osan (2.7) suuntaan akselia vasten niin pitkälle, että akselin ja kuvun sorkat (2.2) tarttuvat toisiinsa, minkä jälkeen kupu työnnetään akselille rajoittimeen asti. Kun kupu on työnnetty kokonaan akselille, pi­dätysrengas (3.1) pistetään akselin vapaaseen päähän ja painetaan kiinni rengasuraan (3.2). Asennettu kupu asetetaan tämän jälkeen höylän eturipustukseen (1.3) siten, että nokka uppoaa asennustason nelikulmaiseen aukkoon. Kupu ruuvataan lopuksi kiinni ruuvilla (1.1) lujasti kiinni höylän ripustukseen.
4 Turvaohjeita
Huomioitava ennen käyttöönottoa
4.1 Kääntyvä kupu
Kääntyvä kupu ((1.15) asennus kohdan 3.3 mu­kaisesti) peittää teräakselin automaattisesti, kun höylää ei käytetä.
Käytä aina teräsuojaa!
4.2 Suuntavasteen käyttäminen
Jotta teräakselin käyttämätön osa on peittyneenä kaikilla höyläysleveyksillä, täytyy käyttää aina suuntavastetta.
4.3 Syöttölaitteen käyttäminen
Kun työstetään pieniä työkappaleita, on käytettävä syöttölaitetta.
3.2 Höyläkoneen asentaminen telineeseen
Pistoke on vedettävä irti pistorasiasta
ennen höyläkoneen asentamista pöytäte-
lineeseen. Höyläkotelon takaosassa on pyöreä aukko kiin­nitystä varten. Höylä ripustetaan pohja ylöspäin takaripustuksen tapin (1.12) avulla tähän aukkoon. Höylä ruuvataan kiinni reiän (1.2) läpi höylän eturipustuksen rajoitinkiinnittimeen kiertonap­piruuvilla (1.5).
4.4 Pöytätelineen kiinnittäminen
Pöytätelineyksikkö on lukittava kiinni
alustaan (pöytään) luotettavalla tavalla, esim. ruuvipuristimilla, ennen töiden aloittamista.
5 Käyttöönotto
Höylä käynnistetään siten, että kahva (1.6) ripus­tetaan kytkinpainimeen ja sitä painetaan höylän tarttumisalueelta. Kytkinpainin pysyy näin ON-asennossa. Höylä pysähtyy, kun kahva vedetään irti.
11
Symboler
Advarsel om generel fare
Læs vejledning/anvisninger!
1 Anvendelse i henhold til bestemmel-
serne
Den stationære anordning SE-EHL er iht. til be­stemmelserne planlagt til påmontering til Festool høvl EHL 65 E og EHL 65 EQ, således at den i om­vendt position kan bruges som stedfast maskine
2 Forberedelse ved høvlen
Tilslutningsdelen af spånudkasteren skal påmon­teres således at indsugningsstudsen er på venstre maskinside.
3 Montering til driftsklar anordning
3.1 Samling af den stationære anord-ning
Grundpladen (1.4) lægges på et solidt, jævnt underlag (bordplade), således at det skridsikkre vedhæftningsovertræk vender nedaf (1.10). Til befæstigelse af det bageste høvlophæng (1.11) ved den ene ende af grundpladen indskubbes to fi rekantmøtrikker ind i nodden (1.8 + 1.9). Med de indvendige sekskantskruer (1.13) og de underlagte fjedertanskiver fastskrues den bageste høvlophængning i niveau med enden af grundpladen. Ved den anden ende af grundpladen skubbes de øvrige to fi rekantmøtrikker ind i den forreste nod og i kendt maner monteres den for­reste høvlophængning (1.3). Skruerne til fastgørelsen trækkes ikke fast endnu, således kan ophængningen stadigvæk fl yttes. Tændningsklemmen (1.6) fastgøres med kæden (1.7) i boringen (1.14).
3.2 Montering af høvlen
Før høvlen bygges ind i stationær anord-
ningen skal stikket trækkes ud af kontak-
ten. Som optagelse har høvlerne ved apparatets ba­geste husside en rund åbning. Høvlen indhænges med høvlsålen opaf ind i denne åbning ved tappen (1.12) ved den bageste høvlop­hængning. Gennem boringen (1.2) fastskrues høvlen til anslags-fastgørelsen på siden ved den forreste høvlophængning med drejeknappen (1.5).
Nu kan også den forreste høvlophængning fast­skrues på grundpladen.
3.3 Montering af svingehætten
Drejefjederen (2.3) skubbes således på akslen (2.4) at fjederenden (2.6) dykker ind i boringen (2.5). Så skydes svingehætten (2.8) således på akslen at den anden fjederende føres ind i slidsen (2.1) af svingehættensnarv. Nu fordrejes svingehætten efter (2.7) mod akslen så langt, at kloerne (2.2) af aksel og svinghætte griber i hinanden og svingehætten skydes til an­slag på akslen. Når svinghætten er skubbet på fuldstændigt sæt fjederringen (3.1) på det frie akselende og tryk det ind i ringnodden (3.2). Nu monteres den formonterede svinghætte på den forreste høvlophængning (1.3) således, at næsen (3.3) dykker ind i den tilsvarende fi rekan­tede åbning i påmonteringsfl aden. Til sidst skrues svingehætten fast på høvlophæng­ningen med skrue (1.1).
4 Sikkerhedshenvisninger
Læg mærke til før idriftsættelse.
4.1 Svinghætten
Med svinghætten (1.115) (montering beskrevet i punkt 3.3) tildækkes knivbøljen automatisk når høvlen ikke er i brug.
Svingbar beskyttelseskappe skal altid
benyttes.
4.2 Anvendelsen af parallelanslaget
Således, at den ikke benyttede del af knivbøljen er tildækket i hver høvlbredde, skal parallelanslaget altid benyttes.
4.3 Brug af en tilføringsanordning
Ved bearbejdelse af mindre værkstykker skal en tilføringsanordning benyttes.
4.4 Fastgørelse af stationæranordningen
Før arbejdsbegyndelse skal den sikkre
stand garanteres ved fastklemmning på underlaget (bord) med f.eks. skruetvin­ger.
5 Idriftsættelse
Til tændning af høvlen påhænges klemmen (1.6) ved kontakten og trykkes over høvlens håndtag. På den måde holdes kontakten i EIN-tilstand. Til afbrydelse trækkes klemmen af igen.
12
Symboler
Advarsel mot generell fare
Anvisning / les merknader!
1 Formålstjenlig bruk
Det stasjonære beslaget SE-EHL er bestemt for innbygging av Festool høvlene EHL 65 E og EHL 65 EQ slik at disse i omvendt posisjon kan benyttes som stasjonære maskiner.
2 Forberedelse på høvelen
Tilkoplingsdelen av sponutkasteren må være montert slik at avsugningsstussen er på maski­nens venstre side.
3 Montering for en driftsklar innretning
3.1 Montering av det stasjonære beslaget
Monteringsplaten (1.4) legges på et jevnt, fast underlag (bordplate) slik at anti-sklibelegget (1.10) er nede. For å feste den bakre høvelopphengningen (1.11) på monteringsplatens ene ende skyves henholds­vis to fi rkantmutre inn i noten (1.8 + 1.9). Med de innvendige sekskantskruene (1.13) og de underlagte fjærtannskivene skrus den bakre høvelopphengningen fast plant med monterings­platens ende. På monteringsplatens andre ende skyves de to andre fi rkantmutre inn i den fremre noten (1.8), og den fremre høvelopphengningen (1.3) monteres som beskrevet ovenfor. Skruene for festet trekkes foreløpig ikke fast slik at opphengningen kan forskyves. Med den lille kjeden (1.7) festes innkoplingsklem­men (1.6) i boringen (1.14).
3.2 Montering av høvelen
Før høvelen monteres i det stasjonære
beslaget trekkes støpslet ut av stikkon-
takten. Høvlene har som holder en rund åpning på den bakre hussiden. Med høvelsålen oppover henges høvelen i denne åpningen inn på tappen (1.12) på den bakre hø­velopphengningen. Gjennom boringen (1.2) skrus høvelen fast på anslagsfestet på siden med dreieknappskruen (1.5) ved den fremre høvelopphengningen. Nå kan også den fremre høvelopphengningen skrus fast på monteringsplaten.
3.3 Montering av svinghetten
Dreiefjæren (2.3) skyves på akselen (2.4) slik at fjærenden (2.6) senkes ned i akslens boring (2.5). Svinghetten (2.8) skyves så på akslen slik at den andre fjærenden føres inn i slissen (2.1) til sving­hettenavet. Svinghetten dreies nå (2.7) mot akslen så langt at klørne (2.2) til aksel og svinghette griper inn i hverandre. Svinghetten skyves så opp til anslaget på akselen. Når svinghetten er skjøvet fullstendig på stikkes fjærringen (3.1) på den frie akselenden og trykkes inn i ringnoten (3.2). Nå settes den formonterte svinghetten på den fremre høvelopphengningen (1.3) slik at haken (3.3) senkes ned i den tilsvarende fi rkantede åp­ningen i monteringsfl aten. Til slutt skrus svinghetten med skruen (1.1) fast på høvelopphengningen.
4 Sikkerhetsbestemmelser
Vær oppmerksom på dette før igangsetting.
4.1 Svinghette
Med svinghetten ((1.15) Montering beskrevet i pkt.
3.3) tildekkes knivakselen automatisk når høvelen ikke benyttes.
Svinghette må alltid benyttes!
4.2 Bruk av anlegget
For at den delen av knivakselen som ikke benyttes tildekkes ved enhver høvelbredde må anlegget alltid benyttes.
4.3 Bruk av en tilførselsinnretning
Ved bearbeiding av små arbeidsstykker må det benyttes en tilførselsinnretning.
4.4 Feste av stasjonært beslag
Før man begynner å arbeide må det sikres
at det stasjonære beslaget står sikkert ved å klemme det fast på underlaget (bord), f.eks. med skrutvinger.
5 Igangsetting
For igangsetting av høvelen henges klemme (1.6) inn på brytertrykknappen og trykkes over høve­lens håndtak. Brytertrykknappen holdes slik i PÅ-tilstand. For utkopling trekkes klemmen av igjen.
13
Símbolos
Perigo geral
Ler indicações/notas!
1 Utilização adequada
O dispositivo para uso estacionária SE-EHL pode ser usado para a instalação das plainas Festool EHL 65 E e EHL 65 EQ, proporcionando o uso destas em posição invertida como máquinas estacionárias.
2 Preparação da plaina
A peça de conexão do dispositivo de ejecção de aparas deve ser instalada de forma que a tubula­dura de aspiração se encontre na lateral esquerda da máquina.
3 Montagem da unidade
3.1 Montagem do dispositivo para uso esta­cionário
A placa de base (1.4) deve ser colocada sobre uma superfície de apoio plana e fi rme (tampo de mesa) de forma que a sua superfície de aderência antiderrapante (1.10) se encontre em baixo. A fi m de fi xar o porta-plainas traseiro (1.11) em uma das extremidades da placa de base, duas porcas quadradas são inseridas em cada ranhura (1.8 +
1.9). Depois de alinhado à extremidade da placa
de base, o porta-plainas traseiro é fi xado através das arruelas de aperto dentadas e dos parafusos sextavados internos (1.13). As duas porcas qua­dradas restantes são introduzidas na ranhura dianteira (1.8) na outra extremidade da placa de base, procedendo-se, em seguida, à instalação do porta-plainas dianteiro (1.3) conforme descrito acima. Os parafusos de fi xação não devem ser apertados ainda a fi m de assegurar-se o posicio­namento do porta-plainas na ranhura. Através da corrente (1.7) o gancho de ligação (1.6) é fi xado no furo (1.14).
3.2 Instalação da plaina
Tire a fi cha da tomada antes de instalar
a plaina no dispositivo para uso estacio­nário.
Na sua extremidade traseira as plainas estão equipadas com um assento em forma de orifício redondo. Com a sua base indicando para cima, a plaina é suspensa por este orifício na cavilha (1.12) do porta-plainas traseiro. A plaina é apa­rafusada e fi xada através do parafuso em forma de botão (1.5) que há de ser inserido no furo (1.2) do dispositivo de fi xação lateral do encosto. Em
seguida, o porta-plainas dianteiro pode ser fi xado na placa de base também.
3.3 Montagem da capa giratória
Coloque a mola de torção (2.3) sobre o eixo (2.4), assegurando que a sua extremidade (2.6) entre no furo (2.5) do eixo. Em seguida, instale a capa giratória (2.8) sobre o eixo, garantindo que a outra extremidade da mola seja inserida na fenda (2.1) do cubo da capa giratória. Gire a capa giratória no sentido de (2.7), até que as garras (2.2) do eixo e da capa giratória se engrenem. Empurre a capa giratória sobre o eixo até o encosto, encaixando em seguida o anel de retenção (3.1) sobre a ex­tremidade livre do eixo e engatando-o na ranhu­ra angular (3.2). Depois disso, a capa giratória prémontada é colocada sobre o porta-plainas dianteiro (1.3) de forma que o came (3.3) entre no respectivo orifício quadrado da superfície de ins­talação. Por fi m, a capa giratória há de ser fi xada no porta-plainas através do parafuso (1.1).
4 Avisos de segurança
Antes da colocação em funcionamento, observe os seguintes avisos de segurança!
4.1 Capa giratória
Quando não utilizada a plaina, a capa giratória (1.15) (montagem, vide item 3.3), automaticamen­te, cobre o cilindro porta-lâminas.
Use sempre a cubertura giratória de pro-
tecção.
4.2 Utilização do encosto paralelo
O encosto paralelo há de ser instalado sempre a fi m de assegurar-se que a parte do cilindro porta­lâminas não utilizada seja coberta de acordo com a largura de aplainar escolhida!
4.3 Utilização de um dispositivo alimenta­dor
Ao aplainar peças pequenas, use sempre um dispositivo alimentador!
4.4 Fixação do dispositivo para uso estacio­nário
Antes de iniciar o trabalho, verifi que o assenta­mento seguro do dispositivo para uso estacioná­rio, fi xando-o para isso na superfície (mesa) p. ex. através de sargentos.
5 Colocação em funcionamento
Para ligar a plaina, suspenda o gancho (1.6) no interruptor de premir, apertando-o em seguida sobre a parte da plaina que serve como manípulo. Para desligá-la, remova o gancho.
14
Символы
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте руководство по эксплуата-
ции/указания!
1 Применение по назначению
Устройство SE-EHL предназначено для стаци­онарной установки рубанков Festool EHL 65 E и EHL 65 EQ с целью их эксплуатации в пере­вернутом положении в качестве стационарных инструментов.
2 Подготовительные работы с рубан-
ком
Штуцер системы выброса стружки нужно уста­новить таким образом, чтобы вытяжной патру­бок находился на левой стороне инструмента.
3 Установка для подгоночных работ
3.1 Сборка устройства для стационарной установки
Плита основания (1.4) устанавливается на ров­ную, прочную поверхность (стол) таким образом, чтобы нескользящая фиксирующая подкладка (1.10) находилась внизу. Для закрепления за­днего подвеса рубанка (1.11) на одном из краев плиты основания в паз (1.8 + 1.9) вставляются, соответственно, по две четырехгранных гайки. С помощью винтов с внутренним шестигранником (1.13) и подкладной пружинной зубчатой шайбы задний подвес рубанка приворачивается за­подлицо с кромкой плиты основания. На другом конце плиты основания в передний паз (1.8) вставляются обе оставшиеся четырехгранные гайки. После этого передний подвес рубанка (1.3) монтируется уже известным способом. При этом крепежные винты пока не затягивают­ся, и подвес еще можно передвигать. Пусковая скоба (1.6) закрепляется с помощью цепочки (1.7) в отверстии (1.14).
3.3 Монтаж поворотной крышки
Насадите торсионную пружину (2.3) на ось (2.4) таким образом, чтобы один ее конец (2.8) зашел в отверстие (2.5) в оси. Затем надвиньте поворотную крышку (2.6) на ось таким образом, чтобы другой конец пружи­ны проходил по шлицу (2.1) втулки поворотной крышки. После этого поверните (2.7) пово­ротную крышку против оси так, чтобы кулачки (2.2) оси и крышки вошли в зацепление. Затем надвиньте поворотную крышку до упора на ось. При полностью надвинутой поворотной крышке насадите пружинное стопорное кольцо (3.1) на свободный конец оси и слегка вдавите его в кольцевой паз (3.2). Теперь насадите смон­тированную поворотную крышку на передний подвес (1.3) рубанка таким образом, чтобы ро­жок (3.3) вошел в четырехугольное отверстие в привалочной поверхности.Затем зафиксируйте поворотную крышку с помощью винта (1.1) на подвесе рубанка.
4 Указания по технике безопасности
Прочитайте перед вводом в эксплуатацию!
4.1 Поворотная крышка
Если рубанок не используется, вал ножа авто­матически прикрывается поворотной крышкой ((1.15), описание монтажа см. п. 3.3).
Всегда используйте поворотную крыш-
ку!
4.2 Использование параллельного упора
Для прикрывания нерабочей части вала ножа при любой ширине рубанка следует всегда ис­пользовать параллельный упор.
4.3 Использование подающего приспосо­бления
При обработке небольших заготовок необходи­мо использовать подающее приспособление.
3.2 Установка рубанка
Перед началом установки рубанка на
стационарном устройстве выньте вилку
из розетки. Для захвата рубанков на задней стороне их корпуса имеется круглое отверстие. Рубанок подошвой вверх крепится через это отверстие на выступе (1.12) за задний подвес. Затем передний подвес рубанка закрепляется через отверстие (1.2) на боковом упоре с по­мощью винта-барашка (1.5). Теперь к плите основания можно также привернуть передний подвес рубанка.
4.4 Закрепление устройства для
Перед началом работы нужно зафиксировать устройство на основании (столе), например с помощью резьбовых струбцин.
5 Ввод в эксплуатацию
Для включения рубанка скоба (1.6) подвеши­вается на выключателе и прижимается руко­яткой рубанка. Таким способом выключатель удерживается во включенном положении. Для отключения инструмента скоба оттягивается назад.
15
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny!
1 Správné použití
Stacionární zařízení SE-EHL je určeno pro montáž hoblíků Festool EHL 65 E a EHL 65 EQ, aby s nimi bylo možno pracovat v opačné poloze, jako se stacionárním nářadím.
2 Příprava hoblíku
Připojovací díl vyhazovače pilin musí být namon­tovaný tak, aby odsávací hrdlo bylo na levé straně stroje.
3 Montáž provozuschopného zařízení
3.1 Montáž stacionárního zařízení
Základní desku (1.4) položte na pevný rovný pod­klad (desku stolu) tak, aby protiskluzová přilnavá podložka (1.10) byla dole. Pro upevnění zadního závěsu hoblíku (1.11) na jednom konci základní desky zasuňte do každé drážky (1.8 + 1.9) dvě čtyřhranné matice. Pomocí šroubů s vnitřním šestihranem (1.13) a pružných ozubených podložek přišroubujte zadní závěs hoblíku, zarovnaný s koncem základní desky. Na druhém konci základní desky zasuňte do před­ní drážky (1.8) obě zbývající čtyřhranné matice a výše uvedeným způsobem namontujte přední závěs hoblíku (1.3). Šrouby pro upevnění neutahujte, aby bylo možno závěs ještě posunout. Pomocí řetízku (1.7) upevněte spínací třmen (1.6) v otvoru (1.14).
3.3 Montáž otočného krytu
Pružinu (2.3) posuňte na ose (2.4) tak, aby konec pružiny (2.8) byl zasunutý do otvoru (2.5) v ose. Otočný kryt (2.6) posuňte na ose tak, aby druhý konec pružiny směřoval do drážky (2.1) hlavy otočného krytu. Nyní otočte otočný kryt směrem (2.7) proti ose natolik, aby do sebe čelisti (2.2) osy a otočného krytu zapadly a otočný kryt nasuňte až na doraz na osu. Při úplně nasunutém otočném krytu nasaďte na volný konec osy rozpěrný pojistný kroužek (3.1) a zatlačte ho do kruhové drážky (3.2). Nyní namontovaný otočný kryt nasaďte na přední závěs hoblíku (1.3) tak, aby nos (3.3) zapadl do příslušného čtyřhranného otvoru na montážní ploše. Na konec přišroubujte otočný kryt na závěs hob­líku šroubem (1.1).
4 Bezpečnostní pokyny
Seznamte se s nimi před uvedením do provozu!
4.1 Otočný kryt
Otočný kryt ((1.15) montáž popsaná v bodě 3.3) samočinně zakryje nožový hřídel, když se hoblík nepoužívá.
Vždy používejte otočný kryt!
4.2 Použití paralelního dorazu
Aby byla při jakékoli hoblovací šířce zakrytá ne­používaná část nožového hřídele, je nutné vždy používat paralelní doraz.
4.3 Použití přiváděcího zařízení
Při hoblování malých obrobků je třeba používat přiváděcí zařízení.
3.2 Montáž hoblíku
Před montáží hoblíku do stacionárního
zařízení vytáhněte zástrčku ze síťové zá-
suvky. Hoblíky mají jako upínání na zadní straně krytu kulatý otvor. Pracovní deskou nahoru, zavěste hoblík tímto ot­vorem na čep (1.12) na zadním závěsu hoblíku. Hoblík přišroubujte šroubovacím knofl íkem (1.5) do otvoru (1.2) na postranním upevnění dorazu, na předním závěsu hoblíku. Nyní můžete utáhnout i přední závěs hoblíku na základní desce.
4.4 Upevnění stacionární jednotky
Před zahájením práce je nutné zajistit
bezpečné postavení stacionární jednot­ky upnutím k podkladu (ke stolu), např. truhlářskými svorkami.
5 Uvedení do provozu
Pro zapnutí hoblíku zavěste třmen (1.6) na spínač v rukojeti a stiskněte ho přes úchopovou část hoblíku. Spínač v rukojeti tak zůstane v zapnutém stavu. Pro vypnutí třmen opět sejměte.
16
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
1 Użycie zgodne z rzeznaczeniem
Jednostka stacjonarna SE-EHL zgodnie z prze­znaczeniem przewidziana jest do montażu struga EHL 65 E oraz EHL 65 EQ fi rmy Festool, aby w odwróconym położeniu mogły one być eksploato­wane jako urządzenia stacjonarne.
2 Przygotowanie struga
Element przyłączeniowy wyrzutu wiórów musi być zamontowany w taki sposób, aby króciec ssący znajdował się po lewej stronie urządzenia.
3.3 Montaż osłony obrotowej
Nasunąć sprężynę skręcaną (2.3) na oś (2.4) w taki sposób, aby koniec sprężyny (2.8) wszedł w otwór (2.5) w osi. Następnie nasunąć osłonę obrotową (2.6) na oś w taki sposób, aby drugi koniec spręży­ny został wprowadzony w rowek (2.1) piasty osłony obrotowej. Następnie przekręcić osłonę obrotową w kierunku (2.7) do osi na tyle, aby zaczepy (2.2) osi i osłony obrotowej zaczepiły się o siebie i nasunąć osłonę obrotową do oporu na oś. Przy całkowicie nasuniętej osłonie obrotowej nasadzić pierścień osadczy rozprężny (3.1) na swobodny koniec osi i wcisnąć w rowek pierścieniowy (3.2). Wstępnie zmontowaną osłonę obrotową nasadzić na przed­nie zawieszenie struga (1.3) w taki sposób, aby wypust (3.3) wszedł w odpowiedni czterokątny otwór na powierzchni montażowej. Na zakoń­czenie śrubą (1.1) przykręcić osłonę obrotową do zawieszenia struga.
3 Montaż w celu uzyskania sprawnego
urządzenia
3.1 Montaż urządzenia stacjonarnego
Płyta podstawowa (1.4) kładziona jest na płaskie, stałe podłoże (płyta stołowa) w taki sposób, aby bezpoślizgowa okładzina przyczepna (1.10) znaj­dowała się na dole. W celu przymocowania tylnego zawieszenia struga (1.11) do końca płyty podsta­wowej w rowek (1.8 + 1.9) wsuwane są po dwie nakrętki czworokątne. Za pomocą śrub z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (1.13) i pod­łożonych sprężynowych podkładek zębatych tylne zawieszenie struga mocowane jest ściśle przy końcu płyty podstawowej. Przy drugim końcu płyty podstawowej wsuwane są w przedni rowek (1.8) obie pozostałe nakrętki czworokątne i mocowane w znany sposób przednie zawieszenie struga (1.3). Śrub mocujących nie należy jeszcze dokręcać w taki sposób, aby zawieszenie mogło być jeszcze przesuwane. Łańcuszkiem (1.7) mocowana jest klamra włączająca (1.6) do otworu (1.14).
3.2 Montaż struga
Przed zamontowaniem struga w
urządzeniu stacjonarnym należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi­lającego z gniazda wtykowego.
Strugi mają z tyłu obudowy okrągły otwór służący jako uchwyt. Bieżnią do góry, strug zawieszany jest tym otworem za czop (1.12) przy tylnym zawiesze­niu struga. Przez otwór (1.2) strug przykręcany jest śrubą z gałką obrotową (1.5) do bocznego mocowania ogranicznikowego przy przednim zawieszeniu struga. Teraz można przykręcić również przednie zawieszenie struga przy płycie podstawowej.
4 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy
Elementy, na które należy zwrócić uwagę przed rozruchem!
4.1 Osłona obrotowa
Osłona obrotowa ((1.15) montaż opisany w punkcie
3.3) samoczynnie zakrywa wał nożowy, gdy strug nie jest używany.
Osłonę obrotową należy zawsze używać!
4.2 Stosowanie prowadnicy równoległej
Aby przy każdej szerokości strugania nieużywana część wału nożowego była zakryta, trzeba zawsze używać prowadnicy równoległej.
4.3 Stosowanie urządzenia doprowadzające­go
Przy obróbce małych elementów należy stosować urządzenie doprowadzające.
4.4 Mocowanie jednostki stacjonarnej
Przed rozpoczęciem pracy należy zapewnić bez­pieczne ustawienie jednostki stacjonarnej przez przymocowanie jej do podłoża (stół), np. ściskami stolarskimi.
5 Rozruch
W celu włączenia struga klamra (1.6) zawieszana jest na przycisku włączającym i wciskana na część uchwytową struga. W ten sposób przycisk włącza­jący przytrzymywany jest w pozycji włączenia. W celu wyłączenia klamra jest ponownie ściągana.
17
Символи
Предупреждение за обща опасност
Прочетете ръководството/указанията!
1 Използване по предназна-чението
Стационарното приспособление SE-EHL е предназначено за монтиране с електрическите рендета EHL 65 E и EHL 65 EQ на Festool, за да може те в обратно положение да бъдат използ­вани като стационарни машини.
2 Подготовка на електрическото ренде
Съединителният елемент на изхвъргача на стружките трябва да бъде монтиран по такъв начин, че аспирационният щуцер да се намира от лявата страна на машината.
3 Монтаж на готовото за работа приспо-
собление
3.1 Сглобяване на стационарното приспо­собление
Основният плот (1.4) трябва да бъде поставен на равна, здрава опорна повърхност (плота на ма­сата) така, че нехлъзгащото се държащо покри­тие (1.10) да се намира отдолу. За закрепване на задното окачване на електрическото ренде (1.11) на единия край на основния плот в канала (1.8 + 1.9) се вкарват по две квадратни гайки. С помощта на винтовете с вътрешен шестостен (1.13) и подложените назъбени пружинни шайби задното окачване на електрическото ренде се подравнява с края основния плот и се завинт­ва. На другия край на основния плот в предния канал (1.8) се вкарват останалите две квадратни гайки и се монтират по същия начин в предното окачване на електрическото ренде (1.3). Не за­тягайте още винтовете за закрепване така, че окачването още да може да бъде премествано. С помощта на верижката (1.7) включващата скоба (1.6) се закрепва в отвора (1.14).
3.2 Монтиране на електрическото ренде
Преди монтиране на електрическото
ренде в стационарното приспособление извадете щекера от мрежовия контакт.
Електрическите рендета имат на задната част на корпус един кръгъл отвор за захващане. Електрическото ренде се окачва с петата наго­ре в този отвор за шиповете (1.12) на задното окачване. Електрическото ренде се завинтва през отвора (1.2) към страничното закрепване на ограничителя на предното окачване с помо­щта на винтовото копче (1.5). Сега и предното окачване на електрическото ренде може да бъде завинтено към основния плот.
3.3 Монтаж на завъртащата се част
Поставете въртящата се пружина (2.3) върху оста (2.4) по такъв начин, че края на пружината (2.8) да влезе в отвора (2.5) на оста. След това избутайте завъртащата се част (2.6) върху оста така, че другия край на пружината да влезе в шлица (2.1) на втулката на завъртащата се част. Сега завъртете частта (2.7) срещу оста така, че палците (2.2) на оста и завъртащата се част да се захванат един в друг и да вкарат завъртащата се част до упор в оста. При напълно нахлузена завъртаща се част поставете осигурителната пружинна шайба (3.1) върху свободния край на оста и я натиснете в пръстеновидния канал (3.2). Сега така сглобената завъртаща се част се поставя на предното окачване на електри­ческото ренде (1.3) по такъв начин, че зъба (3.3) да потъне в съответния четириъгълен отвор на монтажната повърхност. Накрая с помощта на винта (1.1) затегнете завъртащата се част в окачването на електрическото ренде.
4 Правила за техниката на безопасност
Имайте предвид преди пускане в действие.
4.1 Завъртаща се част
Със завъртащата се част ((1.15) монтажът е описан в т. 3.3) ножовият вал е самостоятелно закрит, когато електрическото ренде не из­ползва.
Винаги използвайте завъртащата се
част!
4.2 Използване на успоредния ограничител
За да може при всяка широчина на рендосване неизползваната част ножовия вал да е закрита, винаги използвайте успоредния ограничител.
4.3 Използване на приспособление за по­даване
При работа с малки обработвани детайли трябва да се използва едно приспособление за подаване.
4.4 Закрепване на стационарния блок
Пред започване на работа закрепете
здраво и сигурно стационарния като за тази цел го затегнете върху опорната повърхност (маса), например с помощта на винтови стяги.
5 Пускане в действие
За включване на електрическото ренде окачете скобата (1.6) на бутонния прекъсвач и я натисне­те през ръкохватката на електрическото ренде. По такъв начин бутонният прекъсвач се държи във включено положение. За изключване скобата отново се изважда.
18
Sümbolid
Ettevaatust: oht!
Juhis/ tutvuge märkustega!
1 Nõuetekohane kasutus
Statsionaarne seadis SE-EHL on ette nähtud sis­seehitamiseks Festooli höövlitesse EHL 65 E ja EHL 65 EQ, et neid saaks ümberpööratud asendis kasutada statsionaarsete seadmetena.
2 Höövlite ettevalmistus
Laastu väljaviske ühendusdetail peab olema mon­teeritud nii, et tolmuimejaliitmik oleks seadme vasakul küljel.
3 Kokkupanek toimivaks seadiseks
3.1 Statsionaarse seadise kokkupanek
Alustald (1.4) tuleb asetada siledale tugevale alusele (lauaplaadile), nii et mittelibisev nakkuv kiht (1.10) on all. Höövli tagumise kinnituse (1.11) kinnitamiseks alustalla ühte otsa surutakse kumbagi soonde (1.8 + 1.9) kaks nelikantmutrit. Sisekuuskantkruvide (1.13) ja alla asetatud ved­ruseibidega kruvitakse höövli tagumine kinnitus alustalla otsaga ühetasa kinni. Alustalla teises otsas surutakse eesmisse soonde (1.8) kaks ülejäänud nelikantmutrit ja paigalda­takse samal viisil höövli eesmine kinnitus (1.3). Ärge keerake kinnituskruvisid veel kinni, kinnitust peab veel nihutada saama. Ketiga (1.7) kinnitatakse sisselülitusklamber (1.6) avasse (1.14).
3.2 Höövli paigaldus
Enne höövli paigaldamist statsionaar-
sesse seadisesse tõmmake toitepistik
pistikupesast välja. Höövlitel on korpuse tagumisel küljel ümar ava. Höövlitald üleval, riputatakse höövel sellesse avasse höövli tagumise kinnituse küljes oleva detaili (1.12) külge. Läbi ava (1.2) kruvitakse höövel kruviga (1.5) höövli eesmise kinnituse küljes olevale külgmisele ää­rekinnitusele. Nüüd saab ka höövli eesmist kinnitust alustalla külge kruvida.
3.3 Keeratava katte paigaldus
Pöördvedru (2.3) tuleb lükata teljele (2.4) nii, et vedru ots (2.8) siseneb teljel olevasse avasse (2.5). Seejärel tuleb keeratav kate (2.6) lükata teljele nii, et vedru teine ots läheb keeratava katte pilusse (2.1). Nüüd tuleb keeratavat katet vastavalt (2.7) keerata vastu telge seni, kuni telje ja katte küünised (2.2) üksteisesse haakuvad ja lükata keeratav kate lõpuni teljele. Kui kate on täielikult peale lükatud, tuleb rõngas (3.1) asetada telje vabale otsale ja suruda rõn­gassoonde (3.2). Nüüd tuleb eelmonteeritud kate asetada höövli eesmisele kinnitusele (1.3) nii, et nina (3.3) läheb vastavasse neljakandilisse avasse. Lõpuks tuleb kate kruviga (1.1) höövli kinnituse külge kinni kruvida.
4 Ohutusnõuded
Järgida enne kasutuselevõttu!
4.1 Keeratav kate
Kui höövlit ei kasutata, katab keeratav kate (1.15) (paigaldus kirjeldatud punktis 3.3) teravõlli auto­maatselt.
Kasutage keeratavat katet alati!
4.2 Paralleeljuhiku kasutamine
Et teravõll oleks kaetud mis tahes höövelduslaiu­se puhul, tuleb alati kasutada paralleeljuhikut.
4.3 Etteandeseadise kasutamine
Väikeste detailide töötlemisel tuleb kasutada etteandeseadist.
4.4 Statsionaarse seadise kinnitamine
Enne töö algust tuleb statsionaarne seadis
kinnitada alusele (lauale) näiteks pitskru­videga.
5 Kasutuselevõtt
Höövli sisselülitamiseks tuleb lüliti juures olev klamber (1.6) üles riputada ja suruda üle höövli käepidemete. Lülitit hoitakse nii sisselülitatud asendis. Väljalülitamiseks tuleb klamber uuesti maha tõmmata.
19
Simboli
Upozorenje od opće opasnosti
Čitati naputak/upozorenja!
1 Namjensko korištenje
Stacionarna naprava SE-EHL predviđena je na­mjenski za ugradnju Festoolovih blanjalica EHL 65 E i EHL 65 EQ, tako da se iste u obrnutom položaju mogu koristiti kao nepomični strojevi.
2 Pripreme na blanjalici
Priključni element od otvora za izbacivanje iverja mora biti montiran tako da se usisni nastavak nalazi na lijevoj strani stroja.
3 Montaža do operativne sposobnosti na-
prave
3.1 Sastavljanje stacionarne naprave
Temeljna ploča (1.4) stavlja se na ravnu, čvrstu podlogu (stolnu ploču), tako da se adhezijski sloj (1.10) koji sprječava klizanje, nalazi do donjoj strani. Radi pričvršćivanja stražnjeg ovješenja blanjalice (1.11) na kraju temeljne ploče umeću se po dvije četverobridne matice u utor (1.8 + 1.9). Stražnje ovješenje blanjalice fi ksira se u ravni­ni sa krajem temeljne ploče pomoću vijaka sa šesterobridnom rupom u glavi (1.13) i opružnim ozubljenim pločicama s podloškom. Na drugom kraju temeljne ploče umeću se preostale dvije četverobridne matice u prednji utor (1.8), a pred­nje ovješenje blanjalice prigrađuje se na isti već poznati način (1.3). Vijke za pričvršćivanje još ne pritegnuti, tako da se ovješenje još može pomicati. Kopča za uključivanje (1.6) pričvršćuje se lanči­ćem (1.7) za rupu (1.14).
3.2 Ugrađivanje blanjalice
Izvucite utikač iz utičnice, prije nego što
blanjalicu ugradite u stacionarnu napra-
vu. Blanjalice imaju na stražnjoj strani kućišta okrugli otvor koji služi kao prihvatnik. Ovješanje blanjalice vrši se u tom otvoru o rukavac (1.12) na stražnjem ovješenju blanjalice, pri čemu je podnožje blanje okrenuto nagore. Blanjalica se fi ksira kroz otvo (1.2) za bočno pričvršćenje s prislonom na pred­njem ovješenju blanjalice pomoću vijka sa zakret­nom glavom (1.5). Sada je moguće i pričvršćivanje prednjeg ovješenja blanjalice na temeljnoj ploči.
3.3 Montaža zaokretnog poklopca
Zakretnu oprugu (2.3) nagurati na osovinu (2.4) na način da kraj opruge (2.8) uranja u rupu (2.5) u osovini. Onda zaokretni poklopac (2.6) nagurati na osovinu na način da se drugi kraj opruge uvodi u prorez (2.1) glavčine u zaokretnom poklopcu. Sada zaokretni poklopac okretati u smjeru strelice na slici (2.7) suprotno od osovine, sve dok kuke (2.2) osovine i zaokretnog poklopca ne zahvaćaju jedno u drugo, onda zaokretni poklopac do kraja nagurati na osovinu. Kada je zaokretni poklopac naguran u cijelosti, vanjski uskočnik (3.1) nata­knuti na slobodan kraj osovine i utisnuti u utor za uskočnike (3.2). Sada se prethodno montirani zaokretni poklopac stavlja na prednje ovješenje blanjalice (1.3) na način da izbočina (3.3) uranja u odgovarajući četverokutni otvor u prigradnoj površini. Na kraju zaokretni poklopac vijkom (1.1) pričvrstiti za ovješenje blanjalice.
4 Sigurnosna upozorenja
Prije stavljanja u pogon voditi računa o sljede­ćemu!
4.1 Zaokretni poklopac
Ako se blanjalica ne upotrebljava, onda zaokretni poklopac ((1.15) Montaža opisana u točci 3.3) au­tomatski prekriva osovinu s noževima.
Uvijek upotrebljavati zaokretni poklo-
pac!
4.2 Uporaba paralelnog graničnika
Da bi kod svake širine blanjanja nekorišteni dio osovine s noževima bio prekriven, potrebno je uvijek upotrebljavati paralelni graničnik.
4.3 Uporaba naprave za dovod
Kod obradbe manjih izradaka valja upotrebljavati napravu za dovod.
4.4 Pričvršćivanje stacionarne jedinice
Prije početka rada valja stezanjem za
podlogu (stol) osigurati stabilan položaj stacionarne jedinice, npr. vijčanim stega­čama.
5 Stavljanje u pogon
Za uključivanje blanjalice potrebno je kopču (1.6) okvačiti o pritiskalo sklopke i istu povući preko rukohvata blanjalice. Time se pritiskalo sklopke drži u stanju UKLJ. Za isključivanje je potrebno ponovo skinuti kop­ču.
20
Simboli
Brīdinājums par vispārīgu apdraudēju-
mu
Izlasiet instrukciju/norādījumus!
1 Izmantošana saskaņā ar noteikumiem
Stacionārā iekārta SE-EHL saskaņā ar notei­kumiem ir paredzēta Festool ēveļu EHL 65 E un EHL 65 EQ uzstādīšanai, lai tās varētu izmantot apgrieztā stāvoklī kā stacionāras iekārtas.
2 Ēveles sagatavošana
Skaidu izmetēja savienojuma elements jāuzstāda tā, lai nosūkšanas īscaurule atrastos mašīnas kreisajā pusē.
3 Ekspluatācijas sagatavotas iekārtas
montāža
3.1 Stacionārās iekārtas samontēšana
Pamatnes plāksne (1.4) jānovieto uz līdzenas un cietas virsmas (galda virsmas) tā, lai pretslīdēša­nas pārklājums (1.10) atrastos apakšā. Lai pie­stiprinātu ēveles aizmugurējo stiprinājumu (1.11), rievās (1.8 un 1.9) no vienas pamatnes plāksnes puses jāievieto pa diviem četrstūru uzgriežņiem. Ēveles aizmugurējo stiprinājumu pieskrūvē līdz ar pamatnes plāksnes malu, izmantojot skrūves ar sešstūru ligzdu (1.13) un atsperotas zobotas pretpaplāksnes. Priekšējā rievā (1.8) no pamatnes plāksnes pretējās puses jāievieto abi pārējie četr­stūru uzgriežņi un līdzīgi jāuzstāda ēveles priek­šējais stiprinājums (1.3). Stiprinājuma skrūves vēl nepieskrūvējiet līdz galam, lai stiprinājumus varētu pārvietot. Ieslēgšanas skava (1.6) jāsavieno ar urbumu (1.14), izmantojot ķēdīti (1.7).
3.2 Ēveles uzstādīšana
Pirms ēveles uzstādīšanas stacionārajā
iekārtā atvienojiet spraudni no kontakt-
ligzdas. Ēveles piestiprināšanai tās korpusa aizmugurē ir paredzēta apaļa atvere. Pagriežot ēveli ar pamatni uz augšu, šajā atverē jāievieto ēveles aizmugurē­jā stiprinājuma rēdze (1.12). Ēveles sānu attura stiprinājums jāpieskrūvē pie ēveles priekšējā stiprinājuma, izmantojot urbumu (1.2) un grozāmā roktura skrūvi (1.5). Tagad pie pamatnes plāksnes var pieskrūvēt līdz galam arī ēveles priekšējo stiprinājumu.
3.3 Pagriežamā pārsega montāža
Torsionveida atspere (2.3) uz ass (2.4) jānovieto tā, lai atsperes galu (2.8) varētu ievirzīt ass urbumā (2.5). Pēc tam pagriežamais pārsegs (2.6) uz ass jānovieto tā, lai otrs atsperes gals tiktu ievadīts pagriežamā pārsega rumbas rievā (2.1). Pēc tam pagriežamais pārsegs jāpagriež virzienā (2.7) tik daudz, lai ass un pagriežamā pārsega izciļņi (2.2) varētu ievietoties viens otrā, un uzbī­diet pagriežamo pārsegu uz ass līdz galam. Kad pagriežamais pārsegs ir uzbīdīts līdz galam, uz brīvā ass gala uzlieciet sprostgredzenu (3.1) un iespiediet gredzenveida rievā (3.2). Tagad samon­tētais pagriežamais pārsegs uz ēveles priekšējā stiprinājuma (1.3) atrodas tā, ka izcilnis (3.3) ievietojas montāžas virsmas četrstūra atverē. Nobeigumā pagriežamais pārsegs jāpieskrūvē pie ēveles stiprinājuma, izmantojot skrūvi (1.1).
4 Drošības norādījumi
Ņemiet vērā pirms ekspluatācijas sākšanas!
4.1 Pagriežamais pārsegs
Pagriežamais pārsegs ((1.15), montāža aprakstīta
3.3 apakšpunktā) automātiski nosedz asmens vārpstu laikā, kad ēvele netiek izmantota.
Pagriežamo pārsegu izmantojiet vien-
mēr!
4.2 Paralēlā attura izmantošana
Lai jebkura platuma ēvelei tiktu nosegta neiz­mantojamā asmens daļa, vienmēr jāizmanto paralēlais atturis.
4.3 Padeves iekārtas izmantošana
Apstrādājot maza izmēra sagataves, jāizmanto padeves iekārta.
4.4 Stacionārās iekārtas nostiprināšana
Pirms darba sākuma jānodrošina stabils
stacionārās iekārtas stāvoklis, piestipri­not to pie pamatnes (galda), piemēram, ar skrūvspīlēm.
5 Ekspluatācijas uzsākšana
Lai ieslēgtu ēveli, skava (1.6) jāpievieno pie slēdža roktura un jānospiež ēveles roktura mehānisms. Slēdža rokturis tiek ieslēgts stāvoklī EIN (Ie­slēgts). Lai ēveli izslēgtu, skava atkal jāatvieno.
21
Simboliai
Įspėjimas apie bendruosius pavojus
Skaityti instrukciją / nurodymus!
1 Naudojimas pagal paskirtį
Stacionarus įrenginys SE-EHL yra skirtas įmon­tuoti "Festool" obliams EHL 65 E ir EHL 65 EQ, kad juos apverstoje padėtyje būtų galima naudoti kaip stacionarias mašinas.
2 Obliaus paruošimas
Drožlių išmetimo angos prijungimo detalę reikia uždėti taip, kad nusiurbimo atvamzdis būtų kai­riojoje mašinos pusėje.
3 Montavimas prie paruošto eksploatacijai
įrenginio
3.1 Stacionaraus įrenginio surinkimas
Pagrindo plokštė (1.4) padedama ant lygaus tvirto pagrindo (stalo plokštės) taip, kad kibi neslystanti danga (1.10) būtų apačioje. Užpakalinės obliaus pakabos (1.11) tvirtinimui pa­grindo plokštės gale į griovelius (1.8 + 1.9) įstumti po dvi keturkampes veržles. Varžtais su vidiniu šešiabriauniu galvutėje (1.13) ir po jais padėtomis dantytomis spyruoklinėmis poveržlėmis užpakalinė obliaus pakaba prisuka­ma lygiai su pagrindo plokštės galu. Kitame pagrindo plokštės gale į priekinį grio­velį (1.8) įstumiamos dvi likusios keturkampės veržlės, ir tokiu pat būdu pritvirtinama priekinė obliaus pakaba (1.3). Tvirtinimo varžtų iki galo nepriveržti, nes pakabą dar reikės stumdyti. Įjungimo apkabos (1.6) grandinėlė (1.7) įtvirtinama kiaurymėje (1.14).
3.2 Obliaus uždėjimas
Prieš uždėdami oblių ant stacionarus
įrenginio, maitinimo kabelio kištuką iš-
traukite iš elektros lizdo. Užpakalinėje obliaus korpuso dalyje yra įtvirtini­mui skirta apvali skylutė. Į šią skylutę įkišant kaklelį (1.12), oblius padu aukštyn pakabinamas užpakalinėje obliaus pa­kaboje. Per kiaurymę (1.2), naudojant varžtą su rankenėle (1.5), oblius ties jo šonine atramos tvirtinimo vieta
prisukamas prie priekinės obliaus pakabos. Dabar priekinę obliaus pakabą jau galima priveržti prie pagrindo plokštės.
3.3 Pasukamojo dangčio montavimas
Sukimo spyruoklę (2.3) ant ašies (2.4) užmauti taip, kad spyruoklės galas (2.8) įlįstų į ašyje esan­čią skylutę (2.5). Tuomet pasukamąjį dangtį (2.6) užmauti ant ašies taip, kad kitas spyruoklės galas būtų pasukamojo dangčio įvorės išdrožoje (2.1). Dabar pasukamąjį dangtį ant ašies pasukti kryptimi (2.7) tiek, kad ašies ir pasukamojo dangčio dantukai (2.2) įeitų vienas į kitą, ir pasukamąjį dangtį toliau stumti ant ašies, kol atsirems. Kai pasukamasis dangtis tinkamai užmautas ant ašies, ant laisvojo ašies galo užmauti spyruoklinį fi ksavimo žiedą (3.1) ir jį įspausti į žiedinį griovelį (3.2). Dabar sumontuotą pasukamąjį dangtį reikia uždėti ant priekinės obliaus pakabos (1.3) taip, kad kaištis (3.3) įeitų į atitinkamą keturkampę kiaurymę montavimo paviršiuje. Pagaliau varžtu (1.1) pasukamąjį dangtį priveržti prie obliaus pakabos.
4 Saugos nurodymai
Prieš pradedant eksploatuoti, būtina įsidėmėti!
4.1 Pasukamasis dangtis
Kai oblius nenaudojamas, pasukamasis dangtis (1.15) (montavimas aprašytas skyrelyje 3.3) auto­matiškai uždengia peilinį veleną.
Pasukamąjį dangtį naudoti visuomet!
4.2 Lygiagrečios atramos naudojimas
Kad, esant bet kokiam obliavimo pločiui, nenaudo­jama peilinio veleno dalis būtų uždengta, visuomet reikia naudoti lygiagrečią atramą.
4.3 Padavimo įtaiso naudojimas
Apdirbant mažus ruošinius, būtina naudoti pada­vimo įtaisą.
4.4 Stacionaraus mazgo tvirtinimas
Prieš pradedant dirbti būtina užtikrinti
patikimą stacionaraus mazgo padėtį, pritvirtinant jį prie pagrindo (stalo), pvz., sraigtiniais veržtuvais.
5 Darbo pradžia
Obliaus įjungimui apkaba (1.6) užkabinama už jun­giklio ir nuspaudžiama per obliaus rankeną. Tokiu būdu jungiklis laikomas ĮJUNGIMO padėtyje. Norint oblių išjungti, apkabą reikia nuimti.
22
Simboli
Opozorilo na splošno nevarnost
Navodilo/preberite napotke!
1 Uporaba v skladu z namembnostjo
Stacionarna naprava SE-EHL je namenjena za vgradnjo Festoolovih skobeljnikov EHL 65 E in EHL 65 EQ, tako da jih je obrnjene mogoče upo­rabljati kot stacionarno orodje.
2 Priprava na skobeljniku
Priključni del izhodnega kanala za oblance je tre­ba montirati tako, da je nastavek za odsesavanje na levi strani stroja.
3 Montaža sistema
3.1 Sestavljanje stacionarne naprave
Osnovno ploščo (1.4) položite na ravno, trdno pod­lago (mizno ploščo), tako da je nedrseča lepljiva obloga (1.10) spodaj. Da bi pritrdili zadnji nosilec za skobeljnik (1.11) na en konec osnovne plošče, vstavite po dve če­tverorobi matici v utora (1.8 in 1.9). Z imbus vijaki (1.13) in nazobčanimi vzmetnimi podložkami fi ksirajte zadnji nosilec za skobeljnik poravnano s koncem osnovne plošče. Na drugi strani osnovne plošče vstavite preostali četverorobi matici v prednji utor (1.8) ter po že opisanem postopku pritrdite sprednji nosilec za skobeljnik (1.3). Vijakov za pritrditev še ne zategujte do konca, da boste nosilec še lahko premikali. Z verižico (1.7) pritrdite sponko za vklop (1.6) v izvrtino (1.14).
3.2 Montaža skobeljnika
Preden pričnete z montažo skobeljnika
na stacionarno napravo, povlecite vtič iz
vtičnice. Skobeljniki imajo na zadnji strani ohišja okroglo odprtino za ležišče. S peto skobeljnika obrnjeno navzgor nataknite skobeljnik s to odprtino na čep (1.12), ki se nahaja na zadnjem nosilcu skobeljnika. Skozi izvrtino (1.2) s pomočjo vrtljivega gumba (1.5) privijte skobeljnik na stranski prislon spre­dnjega nosilca. Sedaj lahko tudi sprednji nosilec skobeljnika fi ­ksirate na osnovno ploščo.
3.3 Montaža vrtljivega pokrova
Vrtljivo vzmet (2.3) nataknite na os (2.4) tako, da gre konec vzmeti (2.8) v izvrtino (2.5) v osi. Nato potisnite vrtljivi pokrov (2.6) na os tako, da gre drugi konec vzmeti v režo (2.1) pesta vrtljivega pokrova. Sedaj obrnite vrtljivi pokrov proti osi, kot kaže slika (2.7), da vprimejo čeljusti (2.2) osi in vrtljivega po­krova. Vrtljivi pokrov potisnite na os do prislona. Ko je vrtljivi pokrov povsem nataknjen, na prosti konec osi nataknite vskočnik (3.1) in ga pritisnite v utor (3.2). Sedaj postavite predhodno montiran vrtljivi pokrov na sprednji nosilec skobeljnika (1.3) tako, da gre nos (3.3) v ustrezno štirikotno odprtino v vgradni površini. Na koncu z vijakom (1.1) privijte vrtljivi pokrov na nosilec skobeljnika.
4 Varnostna opozorila
Preberite pred začetkom uporabe!
4.1 Vrtljivi pokrov
Ko skobeljnika ne uporabljate, vrtljivi pokrov ((1.15) montaža je opisana pod točko 3.3.) samo­dejno prekrije gred z noži.
Vedno uporabljajte vrtljivi pokrov!
4.2 Uporaba vzporednega vodila
Vedno uporabljajte vzporedno vodilo, saj bo tako pri vsaki širini oblanja pokrit del gredi z noži, ki ni v uporabi.
4.3 Uporaba dodajalne naprave
Pri obdelovanju majhnih obdelovancev uporabljaj­te dodajalno napravo.
4.4 Pritrditev stacionarne enote
Preden pričnete z delom, zanesljivo in
stabilno pritrdite stacionarno enoto na podlago (mizo), npr. s primeži.
5 Zagon
Za vklop skobeljnika obesite sponko (1.6) na pri­tisno stikalo in jo pritisnite preko prijemalne po­vršine skobeljnika. Pritisno stikalo bo tako ostalo v položaju VKLJUČENO. Ko želite stroj izključiti, snemite sponko.
23
Szimbólumok
Általános veszélyekre vonatkozó fi gyel-
meztetés
Olvassa el az útmutatót/információkat!
1 Rendeltetésszerű használat
Az SE-EHL stacioner berendezés rendeltetéssze­rűen EHL 65 E és EHL 65 EQ típusú Festool gyaluk felszerelésére szolgál, hogy ezek fordított helyzet­ben, rögzített gépként legyenek üzemeltethetők.
2 A gyalu előkészítése
A forgácskidobó csatlakozóját úgy kell felszerelni, hogy az elszívó csonk a gép bal oldalán legyen.
3 A berendezés üzemkészre szerelése
3.1 A stacioner berendezés összeszerelé­se
Az alaplemezt (1.4) egy egyenes, szilárd alaplapra (asztallap) fektetjük úgy, hogy a csúszásmentes tapadóréteg (1.10) alul legyen. A gyalu hátsó fel­függesztésének (1.11) rögzítéséhez az alaplemez egyik végén két-két négylapú anyát behelyezünk a horonyba (1.8 + 1.9). A gyalu hátsó felfüggesztését belső hatlapfejű csavarokkal (1.13) rögzítjük az alájuk helyezett rugós fogazott tárcsákon keresz­tül az alaplemez végéhez. Az alaplemez másik végén az elülső horonyba (1.8) helyezzük a két megmaradt négylapú anyát, és a már ismertetett módon összekötjük a gyalu elülső felfüggesztésével (1.3). Még ne húzzuk rá a rögzítő csavarokat, hogy a felfüggesztést még el lehessen tolni. A lánc (1.7) segítségével rögzítjük a kapcsolót (1.6) a furatban (1.14).
3.2 A gyalu felszerelése
Mielőtt a gyalut felszerelnénk a stacioner
berendezésre, húzzuk ki a csatlakozódu­gaszt a konnektorból.
A ház hátsó oldalán egy kör alakú, a gyalu csat­lakoztatására szolgáló nyílás található. Ebbe a nyílásba kell a gyalu hátsó felfüggesztésén levő csapon (1.12) talpával felfelé beakasztani a gyalut. A furaton (1.2) keresztül csavarozzuk össze a gyalut az első felfüggesztés oldalsó ütközőjének rögzítésével a recézett fejű csavar (1.5) segítsé­gével. Ezután a gyalu elülső felfüggesztése is az alap­lemezhez csavarozható.
3.3 Az elmozduló burkolat szerelése
Úgy húzzuk rá a rugót (2.3) a tengelyre (2.4), hogy a rugó vége (2.8) benyúljon a tengelyen levő fu­ratba (2.5). Ekkor úgy toljuk rá az elmozduló burkolatot (2.6) a tengelyre, hogy a rugó másik vége az elforgatható burkolatagyon levő résbe (2.1) vezethető legyen. Ezután (2.7) irányban annyira forgassuk el a bur­kolatot, hogy a tengelyen és az elmozduló burko­laton levő fogak (2.2) egymásba kapcsolódjanak, majd a burkolatot ütközésig toljuk a tengelyre. Az elmozduló burkolat ütközésig történő feltolá­sát követően húzzuk a szorítógyűrűt (3.1) a tengely szabad végére, és nyomjuk a gyűrűs horonyba (3.2). Ezután helyezzük a gyalu elülső felfüggesztésére (1.3) az előszerelt elmozduló burkolatot úgy, hogy a bütyök (3.3) benyúljon a megfelelő négyszögle­tes nyílásba a szerelőfelületen. Végül a csavarral (1.1) rögzítsük az elmozduló burkolatot a gyalu felfüggesztéséhez.
4 Biztonsági utasítások
Amire az üzembe helyezés előtt ügyelnie kell!
4.1 Elmozduló burkolat
Az elmozduló burkolat ((1.15), a szerelés leírása a
3.3 pontban) automatikusan lefedi a késtengelyt, ha nem használjuk a gyalut.
Mindig használjuk az elmozduló burko-
latot!
4.2 A párhuzamos ütköző használata
Annak érdekében, hogy a késtengely nem hasz­nált része bármely gyaluszélességnél le legyen takarva, mindig a párhuzamos ütközőt kell hasz­nálni.
4.3 Vezetőszerkezet használata
Kisebb munkadarabok megmunkálása esetén vezetőszerkezetet kell használni.
4.4 A stacioner egység rögzítése
A munkavégzés megkezdése előtt a kellő
stabilitás érdekében szorítócsavarral az alátéthez (asztalhoz) z. B. kell rögzíteni a stacioner egységet.
5 Üzembe helyezés
A gyalu bekapcsolásához a kapcsot (1.6) be­akasztjuk a kapcsolóbillentyűbe és a gyalu fo­gantyújához nyomjuk. Ezzel a kapcsolóbillentyűt BE - állapotban tartjuk. Kikapcsoláskor újra lehúzzuk a kapcsot.
24
Σύμβολα
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο
Διαβάστε τις οδηγίες/υποδείξεις!
1 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορι-
σμού
Η σταθερή διάταξη SE-EHL προορίζεται για την τοποθέτηση της πλάνης EHL 65 E και EHL 65 EQ Festool, για να μπορούν να λειτουργούν οι πλάνες, γυρισμένες ανάποδα, ως σταθερά εργαλεία.
2 Προετοιμασία στην πλάνη
Το εξάρτημα σύνδεσης της εξαγωγής των πριονι­διών πρέπει να είναι συναρμολογημένο έτσι, ώστε το στόμιο αναρρόφησης να βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του εργαλείου.
3 Συναρμολόγηση σε μια λειτουργική μονάδα
3.1 Συναρμολόγηση της σταθερής διάταξης
Η βάση (1.4) τοποθετείται πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια (πλάκα τραπεζιού) έτσι, ώστε η αντιολισθητική επίστρωση πρόσφυσης (1.10) να βρίσκεται κάτω. Για τη στερέωση της πίσω ανάρ­τησης της πλάνης (1.11) στο ένα άκρο της βάσης σπρώχνονται μέσα στο αυλάκι (1.8 + 1.9) από δύο τετράγωνα παξιμάδια. Με τις βίδες κεφαλής κοίλου εξαγώνου (Άλλεν) (1.13) και οδοντωτές ροδέλες βιδώνεται σταθερά η πίσω ανάρτηση της πλάνης ισόπεδα με το άκρο της βάσης. Στο άλλο άκρο της βάσης σπρώχνονται μέσα στο μπροστινό αυλάκι (1.8) τα άλλα δύο τετράγωνα παξιμάδια και με το γνωστό τρόπο τοποθετείται η μπροστινή ανάρτηση της πλάνης (1.3). Μη σφίξετε ακόμα τις βίδες στε­ρέωσης, έτσι ώστε να μπορεί η ανάρτηση ακόμα να μετακινηθεί. Με την αλυσίδα (1.7) στερεώνεται ο βραχίονας ενεργοποίησης (1.6) στην τρύπα (1.14).
3.2 Τοποθέτηση της πλάνης
Πριν την τοποθέτηση της πλάνης τραβήξτε
στη σταθερή διάταξη το φις από την πρί-
ζα. Οι πλάνες στην πίσω πλευρά του περιβλήματος έχουν ως υποδοχή ένα στρογγυλό άνοιγμα. Με το πέλμα της πλάνης προς τα πάνω στερεώνεται η πλάνη σε αυτό το άνοιγμα στον πείρο (1.12) στην πίσω ανάρτηση της πλάνης. Μέσα από την τρύπα (1.2) βιδώνεται η πλάνη στον πλευρικό αναστολέα στερέωσης στην μπροστινή ανάρτηση της πλάνης με τη βίδα του περιστρεφόμενου κουμπιού (1.5). Τώρα μπορεί να βιδωθεί επίσης και η μπροστινή ανάρτηση της πλάνης στη βάση.
3.3 Συναρμολόγηση του περιστρεφόμενου
καλύμματος
Περάστε το ελατήριο (2.3) πάνω στον άξονα (2.4) έτσι, ώστε το άκρο του ελατηρίου (2.8) να βυθιστεί
στην τρύπα (2.5) του άξονα. Μετά σπρώξτε το περιστρεφόμενο κάλυμμα (2.6) πάνω στον άξονα έτσι, ώστε το άλλο άκρο του ελατηρίου να περάσει στην εγκοπή (2.1) της πλή­μνης του περιστρεφόμενου καλύμματος. Τώρα περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κάλυμμα στην κατεύθυνση (2.7) ενάντια στον άξονα τόσο, ώστε τα δόντια (2.2) του άξονα και του περιστρεφόμενου καλύμματος να έρθουν μεταξύ τους σε επαφή και σπρώξτε το περιστρεφόμενο κάλυμμα μέχρι τέρμα πάνω στον άξονα. Με σπρωγμένο εντελώς κάτω το περιστρεφόμενο κάλυμμα, περάστε τον παρά­κυκλο ασφαλείας (3.1) πάνω στο ελεύθερο άκρο του άξονα και πιέστε τον μέσα στο κυκλικό αυλάκι (3.2). Τώρα τοποθετήστε το προσυναρμολογημένο περιστρεφόμενο κάλυμμα πάνω στην μπροστινή ανάρτηση της πλάνης (1.3) έτσι, ώστε η μύτη (3.3) να περάσει μέσα στο αντίστοιχο ορθογώνιο άνοιγμα της επιφάνειας στήριξης. Στο τέλος βιδώστε με τη βίδα (1.1) το περιστρεφόμενο κάλυμμα πάνω στην ανάρτηση της πλάνης.
4 Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή πριν τη θέση σε λειτουργία!
4.1 Περιστρεφόμενο κάλυμμα
Με το περιστρεφόμενο κάλυμμα ((1.15) η συναρμο­λόγηση περιγράφεται στην ενότητα 3.3) καλύπτεται αυτόματα ο άξονας των μαχαιριών, όταν δε χρησι­μοποιείται η πλάνη.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το περιστρεφό-
μενο κάλυμμα!
4.2 Χρήση του οδηγού παραλλήλων
Για να είναι καλυμμένο σε κάθε πλάτος πλανίσμα­τος το μη χρησιμοποιούμενο μέρος του άξονα των μαχαιριών, πρέπει να χρησιμοποιείται πάντοτε ο οδηγός παραλλήλων.
4.3 Χρήση μιας διάταξης προσαγωγής
Σε περίπτωση επεξεργασίας μικρών επεξεργαζό­μενων κομματιών πρέπει να χρησιμοποιείται μια διάταξη προσαγωγής.
4.4 Στερέωση της σταθερής μονάδας
Πριν την έναρξη της εργασίας πρέπει
να εξασφαλιστεί η σίγουρη στήριξη της σταθερής μονάδας, με το σφίξιμο πάνω στην επιφάνεια εργασίας (τραπέζι), π.χ. με νταβίδια/σφιγκτήρες.
5 Θέση σε λειτουργία
Για την ενεργοποίηση της πλάνης αναρτήστε το βραχίονα (1.6) στο πλήκτρο του διακόπτη (σκανδά­λη) και πιέστε τον πάνω στο μέρος της λαβής της πλάνης. Το πλήκτρο του διακόπτη παραμένει έτσι στην κατάσταση ενεργοποίησης. Για την απενεργοποίηση αφαιρέστε ξανά το βρα­χίονα.
25
Symboly
1 Použitie na určený účel
Stacionárne zariadenie SE-EHL je určené na za­budovanie hoblíkov Festool EHL 65 E aEHL 65 EQ, aby sa toto náradie dalo používať ako stroje spev­ným upnutím aj vobrátenej pozícii.
2 Príprava hoblíka
Pripájací diel vyhadzovania triesok musí byť upevnený tak, aby bolo odsávacie hrdlo na ľavej strane stroja.
3 Montáž na zariadenie pripravené na
3.1 Zostavenie stacionárneho zariadenia
Základnú dosku (1.4) položte na rovnú, pevnú podložku (dosku stola) tak, aby bolo protišmykové obloženie (1.10) dole. Na upevnenie zadného závesu hoblíka (1.11) na jednom konci základnej dosky zasuňte do drážky (1.8 + 1.9) po dve štvorhranné matice. Spoužitím skrutiek s vnútorným šesťhranom (1.13) apodloženými perovými ozubenými pod­ložkami pevne priskrutkujte zadný záves hoblíka tak, aby lícoval skoncom základnej dosky. Na druhom konci základnej dosky zasuňte do prednej drážky (1.8) obidve zvyšné štvorhranné matice avyššie uvedeným spôsobom primontujte predný záves hoblíka (1.3). Skrutky na upevnenie ešte nedoťahujte, aby sa záves ešte dal posúvať. Retiazkou (1.7) upevnite zapínací strmeň (1.6) na otvor (1.14).
3.2 Zamontovanie hoblíka
Hoblíky majú na uchytenie vytvorený okrúhly otvor na zadnej strane krytu. Sdoskou hoblíka otočenou smerom nahor zaveste hoblík vtomto otvore na čap (1.12), na zadnom závese hoblíka. Svyužitím otvoru (1.2) hoblík pevne priskrutkujte na bočnom dorazovom upevnení, na predný záves hoblíka. Použite pri tom skrutku sgombíkom (1.5). Teraz je možné priskrutkovať napevno aj predný záves hoblíka na základnú dosku.
Varovanie pred všeobecným nebezpečen­stvom
Prečítajte si návod/upozornenia!
prevádzku
Pred zamontovaním hoblíka do stacio-
nárneho zariadenia vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
3.3 Montáž otočného krytu
Pružinu na otáčanie (2.3) nasuňte na os (2.4) tak, aby koniec pružiny (2.8) zapadol do otvoru (2.5) vosi. Potom nasuňte otočný kryt (2.6) na os tak, aby bol druhý koniec pružiny vedený vdrážke hlavy otočného krytu (2.1). Potom pretočte otočný kryt do smeru (2.7) proti osi natoľko, aby čeľuste (2.2) osi aotočného krytu zapadli do seba, apotom otočný kryt nasuňte na os na doraz. Pri úplnom nasunutí otočného krytu zasuňte rozperný poistný krúžok (3.1) na voľný koniec osi azatlačte ho do kruhovej drážky (3.2). Teraz nasaďte predmontovaný otočný kryt na predný záves hoblíka (1.3) tak, aby výstupok (3.3) zapadol do zodpovedajúceho štvorhranného otvo­ru vmontážnej ploche. Nakoniec priskrutkujte skrutkou (1.1) otočný kryt na závese hoblíka.
4 Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si návod/upozornenia!
4.1 Otočný kryt
Spoužitím otočného krytu ((1.15) - montáž je opísaná vbode 3.3) sa hriadeľ snožmi samočinne zakryje včase, keď sa hoblík nepoužíva.
Vždy používajte otočný kryt!
4.2 Použitie paralelného dorazu
Aby bola pri akejkoľvek šírke hoblíka nevyužívaná časť hriadeľa snožmi zakrytá, je vždy potrebné používať paralelný doraz.
4.3 Použitie privádzacieho zariadenia
Pri opracovávaní malých obrobkov je potrebné používať privádzacie zariadenie.
4.4 Upevnenie stacionárnej jednotky
Pred začatím práce je potrebné zaistiť bezpečné postavenie stacionárnej jednotky upnutím na pod­ložke (stole), napríklad skrutkovacími svorkami.
5 Uvedenie do prevádzky!
Na zapnutie hoblíka zaveste na tlačidlo vypínača strmeň (1.6) apritlačte ho cez úchopovú časť hoblíka. Tlačidlo vypínača bude tak pridržiavané vpolohe ZAP.
26
Simboluri
Atenţionare de pericol general
Citiţi instrucţiunile/indicaţiile!
1 Utilizarea conformă cu destinaţia
Dispozitivul staţionar SE-EHL este destinat mon­tării rindelelor Festool EHL 65 E şi EHL 65 EQ, pentru ca în poziţie inversată acestea să poată fi utilizate ca maşini cu amplasament fi x.
2 Pregătiri la rindea
Piesa de racord la evacuarea şpanului trebuie să fi e montată astfel încât ştuţul de aspirare să se afl e pe partea din stânga a maşinii.
3 Montarea pentru instalarea funcţiona-
3.1 Asamblarea dispozitivului staţionar
Placa de bază (1.4) se aşează pe un suport plan, fi x (placă de masă) astfel încât garnitura de aderenţă antiderapantă (1.10) să se afl e jos. Pentru fi xarea sistemului de suspendare a rinde­lei (1.11) la un capăt al plăcii de bază se introduc câte două piuliţe pătrate în canelura (1.8 + 1.9). Sistemul de suspendare posterior al rindelei se înşurubează ferm, coliniar cu capătul plăcii de bază cu şuruburile Inbus (1.13) şi şaibele cu dinte fl exibil. La celălalt capăt al plăcii de bază se introduc în canelura frontală (1.8) celelalte două piuliţe pă­trate şi se ataşează în modul cunoscut sistemul de suspendare frontal al rindelei (1.3). Încă nu strângeţi ferm şuruburile de fi xare pen­tru ca sistemul de suspendare să mai poată fi deplasat. Cu lănţicul (1.7) se fi xează clema de conectare (1.6) în orifi ciul (1.14).
3.2 Montarea rindelei
Înainte de montarea rindelei în dispoziti-
vul staţionar scoateţi fi şa din priză. Pentru preluare, rindelele sunt prevăzute cu un orifi ciu circular în partea posterioară a carcasei. Rindeaua se acroşează în acest orifi ciu de ştiftul (1.12) al sistemului de suspendare posterior al rindelei cu talpa de rindeluire în sus. Prin orifi ciul (1.2) se înşurubează ferm rindeaua pe sistemul de fi xare limitator lateral al siste­mului de suspendare frontal cu şurubul cu buton (1.5). Acum se poate înşuruba ferm şi sistemul de sus­pendare frontal pe placa de bază.
3.3 Montarea capotei rabatabile
Împingeţi arcul de torsiune (2.3) astfel pe axul (2.4) încât capătul arcului (2.8) să pătrundă în orifi ciul (2.5) din ax. Împingeţi apoi capota rabatabilă (2.6) astfel pe ax încât celălalt capăt al arcului să fi e ghidat în fanta (2.1) din butucul capotei rabatabile. Rotiţi acum capota rabatabilă în direcţia (2.7) că­tre ax până când ghearele (2.2) axului şi capotei rabatabile intră în angrenare şi împingeţi capota rabatabilă până la opritor pe ax. Cu capota rabatabilă complet deschisă, montaţi şaiba elastică (3.1) pe capătul de ax liber şi pre­saţi-o în canalul inelar (3.2). Acum se aşează capota rabatabilă premontată pe sistemul de suspendare frontal al rindelei (1.3) astfel încât ciocul (3.3) să pătrundă în deschiderea pătrată corespunzătoare a suprafeţei de montaj. La fi nal înşurubaţi ferm capota rabatabilă pe sistemul de suspendare al rindelei cu şurubul (1.1).
4 Instrucţiuni de protecţie a muncii
Citiţi instrucţiunile/indicaţiile!
4.1 Capota rabatabilă
Cu capota rabatabilă ((1.15) montarea descrisă la pct. 3.3) se acoperă automat axul cuţitelor când rindeaua nu se utilizează.
Utilizaţi întotdeauna capota rabatabilă!
4.2 Utilizarea opritorului paralel
Pentru ca partea nefolosită a axului cuţitelor să fi e acoperit pentru fi ecare lăţime de rindeluire trebuie utilizat întotdeauna opritorul paralel.
4.3 Utilizarea unui dispozitiv de alimenta­re
La prelucrarea pieselor de lucru mici se va utiliza un dispozitiv de alimentare.
4.4 Fixarea unităţii staţionare
Înainte de începerea lucrului asiguraţi stabilitatea unităţii staţionare prin fi xare pe suport (masă), de ex. cu menghine de mână.
5 Punerea în funcţiune
Pentru conectarea rindelei se acroşează clema (1.6) pe întrerupătorul de pornire şi se apasă prin mânerul rindelei. Întrerupătorul de pornire este menţinut astfel în starea PORNIT.
27
28
FESTOOL Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)70 24/804-0 Telefax: +49 (0)70 24/804-20608 E-Mail: info@tts-festool.com
Loading...