Festool SCA 8, TCL 6 User Manual

de Originalbetriebsanleitung - Ladegerät 5 en Original operating manual - Charger 8
fr Notice d’utilisation d’origine - Chargeur 11
es Manual de instrucciones original - Cargador 14
it Istruzioni per l'uso originali - Caricabatterie 17 nl Originele gebruiksaanwijzing - Oplaadapparaat 20 sv Originalbruksanvisning - Batteriladdare 23
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Latauslaite 26
pt Manual de instruções original - Carregador 35
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Зарядное устройство 38 cs Originál návodu k obsluze - Nabíječka 42
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Ładowarka 45
SCA 8 TCL 6
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
708241_D / 2019-02-20
Ladegerät Charger Chargeur
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
TCL 6 10018723, 10021781 SCA 8 10018186, 10018480
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklär
en in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent­spricht und mit den folgenden Normen überein­stimmt:
en
EC-Declar
ation of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the fol­lowing directives including their amendments and complies with the following standards:
fr
CE-Déclar
ation de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declar
amos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
it
CE-Dichiar
azione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre­sente prodotto e conforme alle norme e ai docu­menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij v
erklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documen­ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi f
örklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va
­kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu­raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklær
er at have alene ansvaret for, at dette produkt er i over­ensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklær
er på eget ansvar at dette produktet er i overensstem­melse med følgende normer eller normative doku­menter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declar
a­mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos docu­mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Pr
ohlašujeme s vešk­erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi doku­menty:
pl
Deklar
acja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU EN60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2016-05-15
Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical Documentation
* im defi nierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 ­49999999 in the specifi ed serial number range (S-Nr.) from 40000000 ­49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
10029825_A
> 45 min
30 min 15 min
READY
5 min
1-2
1-3
1-4
1-1
1-5
1
1-6
SCA 8
1-1
1-5
TCL 6
1-4
READY
BPC 18 ... Ergo Li
BP... 18 Li
1-2
83 mm
(3-/“)
4 mm
5 mm
;
:
2

Deutsch

Inhaltsverzeichnis

1 Sicherheitshinweise......................................5
2 Technische Daten..........................................5
3 Symbole.........................................................6
4 Bestimmungsgemäße Verwendung............. 6
5 Geräteelemente............................................ 6
6 Betrieb...........................................................6
7 Wartung und Pflege...................................... 7
8 Umwelt.......................................................... 7

1 Sicherheitshinweise

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Ladegerät darf von Personen, ein
schließlich Kindern, mit verringerten physi schen, sensorischen oder mentalen Fähig keiten oder Mangel an Erfahrung und Wis sen nur benutzt werden, wenn sie von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder bezüglich des si cheren Gebrauchs des Ladegerätes von ihr unterwiesen wurden. Kinder sollten beauf sichtigt werden, damit sie nicht mit dem Ladegerät spielen.
Dieses Ladegerät kann von Kindern ab acht
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be nutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer
den. – Ladegerät nicht öffnen! – Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspä
ne) oder Flüssigkeiten schützen! – WARNUNG! Verwenden Sie keine nicht-
aufladbaren Batterien mit diesem Ladege
rät! – Keine Netzteile oder Akkupacks von ande
ren Herstellern zum Betreiben des Akku-
Elektrowerkzeugs verwenden. Keine La
degeräte von anderen Herstellern zum
Laden der Akkupacks verwenden. Die Ver
wendung von nicht vom Hersteller vorgese
henem Zubehör kann zu einem elektri
schen Schlag und/oder schweren Unfällen
führen. – Das Gerät vor Nässe schützen. – Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kan
ten schützen. – Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
erneuern lassen. – Lüftungsschlitze des Ladegeräts nicht ab
decken. Das Ladegerät kann sonst überhit
zen und nicht ordnungsgemäß funktionie
ren. – Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkupacks können Dämpfe
austreten. Die Dämpfe können die Atem
wege reizen. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf.

2 Technische Daten

Ladegerät TCL 6 SCA 8
Netzspannung (Eingang) 220 - 240 V~ 220 - 240 V~ Netzfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Ladespannung (Ausgang) 10,8 - 18 V= 10,8 - 18 V= Schnellladung max. 6 A max. 8 A Ladezeiten für BP, BPS und BPC-Akkupacks, ca.
1.5 Ah 26 min. 26 min
2.6 Ah 46 min 46 min
5
T
Deutsch
Ladegerät TCL 6 SCA 8
3.1 Ah 33 min 33 min
5.2 Ah 45 min 33 min
6.2 Ah 53 min 40 min Zulässiger Ladetemperaturbereich -5°C bis +55° C -5°C bis +55° C Temperaturüberwachung mittels NTC-Widerstand mittels NTC-Widerstand Schutzklasse

3 Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Nur für Innengebrauch geeignet
Sicherung mit Strom
Sicherheitstransformatoren
Schutzklasse II
Nicht in den Hausmüll geben.
/II /II
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.

5 Geräteelemente

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [2]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
Ladeschacht Akkupack Restladezeit-Anzeige (nur SCA 8) Lade-Statusanzeige Kabelaufwicklung Lüftungsöffnungen (nur SCA 8) Wandbefestigung Ladegerät

6 Betrieb

6.1 Inbetriebnahme

WARNUNG
4 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Ladegeräte geeignet – zum Aufladen der Festool LiIon-Akku
packs: BP, BPS und BPC folgender Span nungs- und Stromklassen:
10.8 V (3S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
10.8 V (3S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah
14.4 V (4S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah, 3.1 Ah*
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*,
6.2 Ah*
nur für Innengebrauch. * schnellladefähige Akkupacks
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
Ladevorgang starten
Vor Inbetriebnahme muss das Kabel voll
ständig von der Aussparung [1-5] abgewickelt werden.
► Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdo
se stecken.
► Akkupack [1-2] in den Ladeschacht [1-1]
schieben.
Wandbefestigung
siehe Bild [2]
6
READY
> 45 min
30 min 15 min
5 min
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch

6.2 Bedeutung der LEDs

Nach dem Einstecken des Ladegeräts in die Steckdose leuchten für ca. 1 s alle LEDs (nur SCA 8).
Im Anschluss wechselt die Lade-Statusanzei ge [1-4] des Ladegeräts zunächst auf LED-gelb ("Selbstcheck") und zeigt dann den jeweiligen Betriebszustand des Ladegerätes an:
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinken
Akkupack wird geladen.
LED grün - Dauerlicht - READY
Der Akkupack ist > 80% geladen und einsatzbe reit. Im Hintergrund wird der Akkupack weiter bis 100% geladen.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B. keine vollstän dige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack de fekt, usw.
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb der zulässigen Grenzwerte. Sobald die zulässige Temperatur erreicht ist, schaltet das Ladegerät automa tisch auf Laden um.
Restladezeit (nur SCA 8)
Zusätzlich zeigt das Ladegerät SCA 8 an den LEDs [1-3] die maximale Restladezeit an:
► Akkupack aufschieben
Lade-Statusanzeige blinkt mehrmals auf.
Maximale Restladezeit wird durch blinken der jeweiligen LED angezeigt.

7 Wartung und Pflege

Folgende Hinweise beachten:
Die Anschlusskontakte am Ladegerät sau
ber halten. – Die Lüftungsschlitze [1-6] am SCA 8 Lade
gerät freihalten.
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten. Nächstge legene Adresse unter: www.festool.de/service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service

8 Umwelt

Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach

6.3 Arbeitshinweise

Bei kontinuierlichen bzw. mehrfach aufeinan der folgenden Ladezyklen kann sich das Lade gerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt hin.
Bei Aufbewahrung im Ladegerät bleiben Akku packs immer vollständig aufgeladen.
Akkupacks nur in einer gut belüfteten Umge bung laden.
AIRSTREAM (nur SCA 8)
Das Ladegerät SCA 8 ist mit einem Lüfter aus gestattet und unterstützt so aktiv die Abküh lung der BP 18 Li-AS Akkupacks.
7

English

Contents

1 Safety instructions........................................ 8
2 Technical data...............................................8
3 Symbols.........................................................9
4 Intended use..................................................9
5 Parts of the machine.....................................9
6 Operation.......................................................9
7 Service and maintenance............................10
8 Environment................................................10

1 Safety instructions

WARNING! Read and observe all infor mation and safety instructions. Failure to
observe the information and safety instructions may lead to electric shocks, fires and/or seri ous injuries.
Keep all safety information and instructions for future reference.
This charger may only be operated by per
sons, including children, with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of practical experience and knowl edge, provided they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed to use the charger safely by this person. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the charger.
This charger can be operated by children
over eight years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capa bilities or a lack of practical experience and
knowledge, provided they are supervised or have been instructed to use the machine safely and understand the dangers of this.
Children must not play with the machine. Cleaning and user maintenance work
must not be carried out by children without
supervision. – Do not open the charger. – Protect the charger from metal compo
nents (e.g. swarf) and liquids. – WARNING! Do not use non-rechargeable
batteries with this charger. – Do not use power supply units or battery
packs from other manufacturers to oper
ate cordless power tools. Do not use
chargers from other manufacturers to
charge the battery packs. The use of ac
cessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents. – Protect the machine from moisture. – Protect the cable from heat, oil and sharp
edges. – Check the plug and the cable regularly in
order to prevent a hazard. In the event of
damage, these must be replaced by an au
thorised service workshop only. – Do not cover vent openings on the charg
er. The charger may overheat and not work
properly. – There is a risk of vapours being released if
the battery pack is damaged or not used
correctly. The vapours may irritate your
airways. Seek fresh air and consult a doc
tor if you feel unwell.

2 Technical data

Charger TCL 6 SCA 8
Power supply (input) 220–240 V~ 220–240 V~ Mains frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Charging voltage (output) 10.8–18 V= 10.8–18 V= Rapid charging Max. 6 A Max. 8 A Charging times for BP, BPS and BPC battery packs, approx.
1.5 Ah 26 min.  26 rpm
2.6 Ah 46 rpm 46 rpm
3.1 Ah 33 rpm 33 rpm
5.2 Ah 45 rpm 33 rpm
6.2 Ah 53 rpm 40 rpm
8
T
English
Charger TCL 6 SCA 8
Permitted charging temperature range -5 °C to +55 °C -5 °C to +55 °C Temperature monitoring via NTC resistor via NTC resistor Safety class

3 Symbols

Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety instructions.
Read the operating instructions and safety instructions.
For internal use only
Fuse with current
Safety transformers
Safety class II
/II /II

5 Parts of the machine

[1-1] [1-2] [1-3]
[1-4] [1-5] [1-6] [2]
The specified illustrations appear at the begin ning of the Operating Instructions.
Charging station Battery pack Remaining charge time display (SCA 8
only) Charge status display Cable holder Vents (SCA 8 only) Wall mount for charger

6 Operation

6.1 Commissioning

Do not dispose of it with domestic waste.

4 Intended use

Chargers suitable – for charging the Festool lithium-ion battery
packs: BP, BPS and BPC in the following voltage and current classes:
10.8 V (3S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
10.8 V (3S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah
14.4 V (4S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah, 3.1 Ah*
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*,
6.2 Ah*
For internal use only. * Rapid charging battery packs
The user is liable for improper or non-in tended use.
WARNING
Unauthorised voltage or frequency. Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the specifications on the machine’s name plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz must be used.
Start charging
Before use, the cable must be completely
unwound from the recess [1-5]. ► Insert the charger's mains plug in the sock
et.
► Push the battery pack [1-2] into the charg
ing station[1-1].
Wall mounting See figure [2]

6.2 Meaning of the LEDs

After inserting the charger in the socket, all the LEDs light up for approx. 1 s (SCA 8 only).
After this, the charge status display [1-4] on the charger initially changes to the yellow LED
9
READY
> 45 min
30 min 15 min
5 min
EKAT
1
2
3
5
4
English
("self-check") and then indicates the operating condition of the charger:
LED yellow – continuous light
Charger is ready to use.
Green LED – flashing
Battery pack is charging.
Green LED – steady light – READY
The battery pack is > 80% charged and ready for use. In the background, the battery pack will continue to be charged up to 100%.
LED red – flashing
General fault indicator, e.g. not in full contact, short circuit, faulty battery pack, etc.
LED red – continuous light
Battery temperature is outside the permitted range. As soon as the permitted temperature is reached, the charger automatically switches to charging.
Remaining charge time (SCA 8 only)
In addition, the SCA 8 charger indicates the maximum remaining charge time on the LEDs
[1-3]:
Customer service and repairs
must only be carried out by the manufacturer or service work shops. Find the nearest address at: www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service

8 Environment

Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations. EU only: In accordance with European Directive
on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
► Insert the battery pack
The charge status display flashes several times.
Maximum remaining charge time is displayed by the corresponding LED flashing.

6.3 Working instructions

Continuous or several consecutive charging cy cles can cause the charger to heat up. However, this does not do any harm and does not indicate a technical fault.
When kept in the charger, battery packs remain fully charged.
Only charge battery packs in a well-ventilated area.
AIRSTREAM (SCA 8 only)
The SCA 8 charger is fitted with a fan and ac tively supports cooling of the BP 18 Li-AS bat tery packs.

7 Service and maintenance

Observe the following information:
Keep the connecting contacts on the charg
er clean.
Do not cover the vents [1-6] on the SCA 8
charger.
10

Français

Sommaire

1 Consignes de sécurité.................................11
2 Caractéristiques techniques.......................11
3 Symboles.....................................................12
4 Utilisation conforme....................................12
5 Éléments de l'appareil................................12
6 Mise en service............................................12
7 Entretien et maintenance........................... 13
8 Environnement............................................13

1 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge élec trique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions afin de pouvoir les consulter ulté rieurement.
Ce chargeur ne doit être utilisé par des
personnes, y compris des enfants, aux ca pacités physiques, sensorielles ou menta les réduites ou présentant un manque d'expériences ou de connaissances que si elles sont surveillées par une personne responsable de la sécurité ou qu'elles ont été instruites de l'utilisation sûre du char geur par cette même personne. Les en fants devraient rester sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
Ce chargeur peut être utilisé par des en
fants âgés de huit ans et plus ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou pré sentant un manque d'expériences ou de connaissances si elles sont surveillées ou
qu'elles ont été instruites pour son utilisa tion sûre et qu'elles comprennent les dan gers qui en résultent. Les enfants ne doi vent pas jouer avec la machine. Les en
fants ne doivent pas réaliser de nettoyage ni de maintenance sans surveillance.
Ne pas ouvrir le chargeur ! – Protéger le chargeur des pièces métalli
ques (par ex. copeaux métalliques) et des liquides !
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser de bat
teries non rechargeables avec ce char geur !
Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation secteur ou avec des batteries d'autres fa bricants. Ne pas utiliser de chargeurs d'autres fabricants pour recharger la bat terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer une décharge électrique et/ou des acci
dents graves. – Protéger l'appareil contre l'humidité. – Protéger le câble contre la chaleur, l'huile
et les arêtes tranchantes. – Contrôler régulièrement la fiche et le câble
pour éviter tout danger. En cas d'endom
magement, les faire remplacer uniquement
par un atelier de service après-vente
agréé. – Ne pas couvrir les fentes d'aération du
chargeur. Sinon, le chargeur peut sur
chauffer et ne pas fonctionner correcte
ment. – Des vapeurs peuvent s'échapper en cas de
dommage ou d'utilisation non conforme de
la batterie. Les vapeurs sont susceptibles
d'irriter les voies respiratoires. Aérez la
pièce et consultez un médecin en cas de
troubles.

2 Caractéristiques techniques

Chargeurs TCL 6 SCA 8
Puissance (entrée) 220 - 240 V ~ 220 - 240 V ~ Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz Tension de charge (sortie) 10,8 - 18 V= 10,8 - 18 V= Charge rapide max. 6 A max. 8 A Temps de charge pour les batteries BP, BPS et BPC, env. 1,5 Ah 26 min 26 min 2,6 Ah 46 min 46 min
11
T
Français
Chargeurs TCL 6 SCA 8
3,1 Ah 33 min 33 min 5,2 Ah 45 min 33 min 6,2 Ah 53 min 40 min Plage de température de charge ad
mise Surveillance de la température Au moyen d'une résistance
Classe de protection

3 Symboles

Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri que
Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
prévu seulement pour une utilisation en intérieur
Fusible avec courant
Transformateurs de sécurité
Classe de protection II
-5°C à +55°C -5°C à +55°C
CTN
/II /II
La responsabilité de l'utilisateur est en gagée en cas d'utilisation non conforme.

5 Éléments de l'appareil

[1-1] [1-2] [1-3]
[1-4] [1-5] [1-6]
[2]
Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
Compartiment de charge Batterie Affichage de temps de charge restant
(uniquement SCA 8) Affichage de l'état de charge Enroulement du câble Ouvertures d'aération (uniquement
SCA 8) Fixation murale du chargeur
Au moyen d'une résistance
CTN
Ne pas jeter avec les ordures ménagè res.

4 Utilisation conforme

Chargeurs adaptés – pour charger les batteries Li-Ion Festool :
BP, BPS et BPC des classes de tension et de courant suivantes :
10,8 V (3S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah 10,8 V (3S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah 14,4 V (4S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah 14,4 V (4S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah* 18,0 V (5S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,1 Ah* 18,0 V (5S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*,
6,2 Ah*
seulement pour une utilisation en intérieur. * Batteries à charge rapide

6 Mise en service

6.1 Mise en service

AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
Démarrer la charge
Avant la mise en service, le câble doit être
complètement déroulé de l'évidement [1-5]. ► Brancher la fiche secteur du chargeur dans
la prise.
► Introduire la batterie [1-2] dans le compar
timent de charge [1-1].
12
READY
> 45 min
30 min 15 min
5 min
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Fixation murale Voir l'illustration [2]

6.2 Signification des LED

Une fois le chargeur branché à la prise, toutes les LED s'allument env. 1 s (uniquement SCA
8). Ensuite, sur l'affichage de l'état de charge [1-4]
du chargeur, la LED jaune ("autocontrôle") s'al lume d'abord, puis l'état de fonctionnement respectif du chargeur s'affiche :
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement
Batterie en cours de chargement.
LED verte - allumée en continu - PRÊT
Batterie chargée à > 80 % et prête à l'emploi. En arrière-plan, la batterie continue d'être chargée jusqu'à 100 %.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par ex. pas de con tact total, court-circuit, batterie défectueuse, etc.
AIRSTREAM (uniquement SCA 8)
Le chargeur SCA 8 est équipé d'un ventilateur, contribuant ainsi activement au refroidissement des batteries BP 18 Li-AS.

7 Entretien et maintenance

Observez les consignes suivantes :
Garder les connecteurs du chargeur pro
pres. – Ne pas couvrir les fentes d'aération [1-6]
du chargeur SCA 8.
Service après-vente et répara tion uniquement par le fabri
cant ou des ateliers de service après-vente. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces détachées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/servi ces
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est en-dehors des valeurs limites admissibles. Dès que la température admise est atteinte, le chargeur passe automatiquement en mode de charge.
Temps de charge restant (uniquement
SCA 8)
Le chargeur SCA 8 affiche en outre le temps de charge maximal restant au niveau des LED [1-3] :
► Pousser la batterie
L'affichage de l'état de charge clignote plu sieurs fois.
Le temps de charge maximal restant est affiché grâce au clignotement de la LED respective.

6.3 Consignes de travail

En cas de cycles de charge continus ou succes sifs, le chargeur peut chauffer. Cela est toute fois sans danger et n'indique aucun défaut technique.
Les batteries stockées dans le chargeur restent toujours totalement rechargées.
Charger les batteries uniquement dans un envi ronnement bien aéré.

8 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique de l'appareil, des accessoires et des emballages. Respecter les règlements na tionaux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne relative aux appareils électriques et électroni ques usagés et sa transposition en droit natio nal, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes tool.com/reach
13

Español

Índice de contenidos

1 Indicaciones de seguridad.......................... 14
2 Datos técnicos.............................................14
3 Símbolos......................................................15
4 Uso conforme a lo previsto.........................15
5 Componentes de la herramienta................15
6 Funcionamiento.......................................... 15
7 Mantenimiento y cuidado............................16
8 Medioambiente............................................16

1 Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA. Leer y observar todas las indicaciones de seguridad. Si no se cum
plen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, puede producirse una des carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia.
Este cargador puede ser utilizado por per
sonas, incluidos niños, con capacidades fí sicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando se encuentren bajo la su pervisión de una persona responsable de su seguridad o se les instruya respecto al uso seguro del cargador. Es necesario vigi lar a los niños para que no jueguen con el cargador.
Este cargador puede ser utilizado por niños
a partir de ocho años, así como por perso nas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con falta de expe riencia y conocimientos, siempre y cuando una persona responsable de su seguridad los supervise o instruya respecto al uso se guro del cargador y los peligros derivados del mismo. No permitir que los niños jue guen con el dispositivo. No permitir que los
niños efectúen la limpieza y el manteni miento sin supervisión.
No abrir el cargador. – Proteger el cargador de piezas metálicas
(p. ej., virutas) o líquidos.
ADVERTENCIA. No utilice baterías no re
cargables con este cargador.
No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta eléctrica de batería. No utilizar cargado res de otro fabricante para cargar la bate ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica y/o accidentes graves. – Proteger la herramienta de la humedad. – Proteger el cable frente a calor, aceite y
cantos afilados. – Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a
un taller autorizado para su sustitución. – No cubrir las ranuras de ventilación del
cargador. El cargador podría sobrecalen
tarse y presentar fallos de funcionamiento. – En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Los vapores pueden irritar las vías respira
torias. Tome aire fresco y consulte a un
médico si siente molestias.

2 Datos técnicos

Cargador TCL 6 SCA 8
Tensión de red (entrada) 220-240 V~ 220-240 V~ Frecuencia de red 50/60 Hz 50/60 Hz Tensión de carga (salida) 10,8-18 V = 10,8-18 V = Carga rápida Máx. 6 A Máx. 8 A Tiempos de recarga para baterías BP, BPS y BPC, aprox. 1,5 Ah 26 min. 26 min 2,6 Ah 46 min 46 min 3,1 Ah 33 min 33 min 5,2 Ah 45 min 33 min 6,2 Ah 53 min 40 min
14
T
Español
Cargador TCL 6 SCA 8
Rango de temperatura de carga permitido de -5 °C a +55 °C de -5 °C a +55 °C Control de temperatura Mediante resistencia NTC Mediante resistencia NTC Clase de protección

3 Símbolos

Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
Solo apto para uso en interiores
Fusible con corriente
Transformadores de seguridad
Clase de protección II
/II /II
5 Componentes de la
herramienta
[1-1] [1-2] [1-3]
[1-4] [1-5] [1-6] [2]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
Receptáculo de carga Batería Indicador del tiempo restante de carga
(solo SCA 8) Indicador del estado de carga Enrollacables Orificios de ventilación (solo SCA 8) Fijación mural del cargador

6 Funcionamiento

6.1 Puesta en servicio

No depositar en la basura doméstica.

4 Uso conforme a lo previsto

Cargadores aptos – para las baterías de litio de Festool: BP,
BPS y BPC con las siguientes especificacio nes de tensión y corriente:
10,8 V (3S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah 10,8 V (3S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah 14,4 V (4S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah 14,4 V (4S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah* 18,0 V (5S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,1 Ah* 18,0 V (5S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*,
6,2 Ah*
Solo para uso en interiores. * baterías aptas para carga rápida
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia inadmisibles. Peligro de accidente
► La tensión de red y la frecuencia de la
fuente de alimentación deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
► En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de 120 V/60 Hz.
Iniciar proceso de carga
Antes de la puesta en servicio, el cable
debe desenrollarse por completo de la entalla dura [1-5].
► Conectar el enchufe del cargador en el en
chufe.
► Introducir la batería [1-2] en el receptáculo
de carga [1-1].
Fijación mural véase la figura [2]

6.2 Indicaciones de los LED

Tras la conexión del cargador en el enchufe, se iluminan todos los LED durante aprox. 1 s (solo SCA 8).
15
Loading...
+ 32 hidden pages