Festool RS-HK 160x80 Original Operating Manual

Page 1
Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024-804-0 Telefax: 07024-804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 3 Original operating manual 4 Notice d’utilisation d’origine 5 Manual de instrucciones original 6 Istruzioni per l’uso originali 7 Originele gebruiksaanwijzing 8 Originalbruksanvisning 9 Alkuperäiset käyttöohjeet 10 Original brugsanvisning 11 Originalbruksanvisning 12 Manual de instruções original 13 Оригинал Руководства по эксплуатации 14 Originální návod k použití 15 Oryginalna instrukcja eksploatacji 16
10011379_002
RS-HK 160x80
Page 2
2
Page 3
Originalbetriebsanleitung Kerveneinrichtung RS-HK 160x80 1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
2 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicher­heitshinweise und Anweisungen. Fehler
bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
- Die auf dem Werkzeug angeführte maximale Drehzahl darf nicht überschritten werden. Ist
ein Drehzahlbereich angeführt, so muss dieser eingehalten werden.
- Es dürfen keine Werkzeuge mit sichtbaren Ris- sen verwendet werden. (Die Aufarbeitung sol­cher Fräser ist unzulässig.)
- Die Spannfl ächen müssen sauber und frei von Schmierfett, Öl und Wasser sein.
- Die Werkzeuge sind auf solche Weise einzu- spannen, dass sich diese beim Bearbeitungs­vorgang nicht lösen können. Die Spannschrau­ben dürfen nur mit dem dafür vorgesehenen Werkzeug und dem vom Hersteller vorge­schriebenen Drehmoment angezogen werden. Die Toleranzen zur Sicherstellung der korrek­ten Werkzeugeinspannung müssen eingehal­ten werden.
- Bei Werkzeugen mit kraftschlüssiger Verbin- dung muss das Werkzeug am Anschlag ange­legt werden und der seitliche Überstand der Schneiden über die Kante der Leitplatte muss 0,2 mm betragen.
- Die Spannschrauben sind gemäß Anleitung des Herstellers anzuziehen. Seht diese Anlei­tung nicht zur Verfügung, sind die Schrauben schrittweise von der Mitte aus zum Rand hin anzuziehen.
- Die Verlängerung von Spannschlüsseln oder Anwendung von Hammerschlägen ist unzuläs­sig.
- Sind die Schneiden des Werkzeugs stumpf oder beschädigt, ist unbedingt ein neues Werkzeug zu verwenden.
- Harz darf von Leichtmetalllegierungen nur mit Verdünnern entfernt werden, die nicht die me­chanischen Materialeigenschaften beeinfl us­sen (ph-Wert 4,5 – 8).
- Bei der Reparatur nur Original-Ersatzteile ver- wenden.
3 Vor der Inbetriebnahme
Unfallgefahr, Stromschlag
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
HK 132 E auf minimale Schnittiefe einstellen und Sägeblatt und Spaltkeil abmontieren (siehe Be­triebsanleitung HK 132 E).
1. Zahnkranzabdeckung (1) der Pendelschutz­haube mit den beiden Schrauben (2) lösen.
2. Kervenkopf mit den beiden Bohrungen (3) auf die Mitnahmestifte (4, Ø 7 mm ) des Aufnah­mefl anches setzen.
3. Kervenkopf mit Spannschraube und Spann­fl ansch festschrauben.
4. Spannschraube mit Ringschlüssel SW 19 (5) fest anziehen, dabei mit dem Stift (6) am Ker­venkopf gegenhalten.
5. Messer-Abdeckhaube (7) auf Pendelträger (8) aufsetzen.
6. Befestigungsschrauben (9) der Messer- Ab­deckhaube festschrauben.
7. Spanfanghaube (10) auf festen Schutzhauben­teil aufsetzen.
8. Befestigungsschrauben (11) der Spanfanghau­be festziehen.
WARNUNG
4 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Ver-
packungen einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge­trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zu Reach: www.festool.com/reach
Änderungen vorbehalten
3
Page 4
Original operating manual Notching device RS-HK 160x80 1 Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the operating instructions/notes!
2 Safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
- The top speed shown on the tool must not be exceeded. If the speed range is given, it must be observed.
- The tools with visible cracks must not be used (the repair is unacceptable).
- The clamping surfaces must be cleaned and grease, lubricating oil and water must be re­moved.
- The tools must be clamped in such a way so that the release of them cannot occur during machining. The fi xing bolts must be tightened only by means of appropriate tool using the torque prescribed by the manufacturer. The tol­erances that ensure the proper clamping must be observed.
- For the knives with a force joint, the knife inser- tion up to the stop as well as cutting edge side overlap by 0.2 mm over the guide plate edge must be observed.
- The clamping bolts must be tightened based on the manufacturer’s instructions. If such in­structions are not available, the bolts must be tightened from the centre to the edge.
- The extension of the spanner arms as well as usage of hammer hits is not allowed.
- If all cutting edges are blunt or damaged, use the new knife unconditionally.
- The resin can be removed from light alloys only by means of solvents, which have no infl uence on their mechanical properties (pH value equal to 4.5 to 8).
4
- Only the Original spare parts are allowed to be used for the repair work.
3 Before Putting into Operation
Risk of accident, electric shock
 Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
Set the HK 132 E to its minimum cutting depth, and remove the sawblade and riving knife (see operating instructions).
1. Remove the ting gear cover (1) of the pendulum protective guard by means of the two bolts (2).
2. Place the notching head with both drill holes (3) on the follower pins (4; Ø 7 mm) of the mount­ing fl ange.
3. Tighten the clamping bolts and the clamping fl ange to fi x the notching head.
4. Tighten the clamping bolt by means of the ring spanner SW 19 (5) counter holding the notching head steadily using the arbor (6).
5. Place cutter cover (7) on the pendulum mount (8).
6. Tighten the mounting bolts (9) of the cutter cover.
7. Place the chip guard (10) on the stationary part of the protective guard.
8. Tighten the mounting bolts (11) of the chip guard.
WARNING
4 Environment
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of the machine, accessories and
packaging at an environmentally-responsible re­cycling centre! Observe the valid national regula­tions. EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
Subject to change
Page 5
Notice d’utilisation d’origine Dispositif de moisage RS-HK 160x80 1 Symboles
Avertissement de danger
Risque d’électrocution
Lire l'instruction/les renseignements !
leurs caractéristiques mécaniques. (Valeur pH de 4,5 - 8).
- Pour la réparation, n’utilisez que les pièces de rechange originales.
3 Avant la mise en service
Risque d'accident, électrocution
 Avant toute intervention sur la machine,
débranchez le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT
2 Consignes de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci­après peut entraîner un choc électrique, un incen­die et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et notices pour une référence future.
- N’excédez pas le nombre de tours maximal mentionné sur l’outil. Le cas échéant, respec­tez le régime indiqué.
- Les outils avec fi ssures visibles sont inutili- sables (réparation n’est pas admissible).
- Il est nécessaire de nettoyer les surfaces de serrage et d’en enlever la graisse de lubrifi ca­tion, l’huile et l’eau.
- Il est nécessaire de serrer les outils de manière qu’ils ne se desserrent pas pendant le façon­nage. Il faut resserrer les vis de fi xation à l’aide d’un outil approprié et au couple prescrit par le fabricant. Les tolérances qui assurent une bonne fi xation doivent être respectées.
- Pour les lames à assemblage de force, respec- tez la mise en butée de la lame et le dépasse­ment de l’arête de 0,2 mm par rapport à la glis­sière.
- Resserrez les vis de fi xation selon les instruc- tions du fabricant. Si vous ne disposez pas de ces instructions, resserrez les vis de fi xation en partant du centre vers le bord.
- Il n’est pas admis de prolonger les bras des clefs de serrage ou d’utiliser des coups de marteau.
- Si toutes lames sont émoussées ou endomma- gées, utilisez une nouvelle lame.
- Enlevez la résine des alliages légers seulement à l’aide d’un diluant qui n’a pas d’impact sur
Positionnez 1’HK 132 E en hauteur de coupe mini, puis démontez la lame de scie et le couteau divi­seur (voir instruction d’emploi).
1. Démontez la partie extérieure (1) du capot mobile en enlevant les 2 vis (2).
2. Placez le porte-outil de façon à ce que les per­çages (3) s’emmanchent dans les ergots (4; Ø 7 mm) du fl asque.
3. Fixez le porte-outil pal l’intermédiaire du fl asque et de la vis de serrage.
4. Serrez la vis avec la clé SW 19 (5), et en main­tenant le porte-outil avec la pièce de blocage (6).
5. Positionnez le carter (7) sur le capot mobile (8).
6. Serrez les vis de fi xation (9) du carter.
7. Positionnez le carter pour évacuation des co­peaux (10) sur le capot fi xe.
8. Serrez les vis de fi xation (11) de ce carter.
4 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les
accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage ! Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur. UE uniquement : d'après la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
Sous réserve de modifi cations
5
Page 6
Manual de instrucciones original Accesorio entallador RS-HK 160x80 1 Símbolos
- La resina se puede quitar de aleación ligera sólo con los diluentes, los cuales no infl uyen a sus propiedades mecánicas (el valor pH 4,5 – 8).
- Al reparar la máquina hay que emplear sólo las piezas de repuesta originales.
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
Leer las instrucciones/indicaciones!
5 Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad. El incum-
plimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias.
- Las revoluciones máximas puestas en la herra- mienta no se deben sobrepasar. Si está indica­da la escala de las revoluciones es de inexcusa­ble observancia.
- Las herramientas con grietas visibles no es po- sible usar (la reparación no está permitida).
- Las superfi cies de sujetar se deben limpiar y quitar la grasa lubricante, el aceite y el agua.
- Las herramientas se deben sujetar de manera que no se afl ojen durante la elaboración. Los tornillos de sujeción se deben apretar sólo con herramientas adecuadas y con el momento de torsión prescrito por el producente. La discre­panción permitida, que garantiza la sujeción debe estar observada.
- A las cuchillas con el ajuste de fuerza es de inexcusable observancia la colocación de la cu­chilla al ajustamiento estrecho y el sobrepaso lateral del fi lo de 0,2 mm sobre el canto de la placa de guía.
- Los tornillos de sujetar se deben apretar en su orden desde el centro hasta el borde.
- No está permitido prolongar los brazos de las llaves de sujeción o el uso de golpes por mar­tillo.
- En cuanto todos fi los de la cuchilla están em- botados o perjudicados, usen sin falta una cu­chilla nueva.
6
3 Antes de la puesta en marcha
Peligro de accidente, electrocución
 Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red.
Ajustar la HK 132 E a mínima profundidad de corte y desmontar hoja de sierra y cuña de partir (véase instrucción de manejo).
1. Afl ojar tapa de corona dentada (1) de la caperu­za protectora de péndulo con los dos tornillos (2).
2. Poner la cabeza de entalladora noc los dos ta­ladros (3) sobre los pasadores (4 ; Ø 7 mm) de arrastre de la brida de soporte.
3. Atornillar cabeza de entalladora con tornillo tensor y brida tensor.
4. Apretar fuertemente tornilio tensor con llave anular SW 19 (5), contrasosteniendo al mismo tiempo con el pasador giratorio (6) en la cabeza de entalladora.
5. Poner cubierta de cuchillo (7) sobre el soporte de péndulo (8).
6. Apretar tornillos de fi jación (9) de la cubierta de cuchillos.
7. Poner la caperuza de retención de virutas (10) sobre la parte fi ja de la caperuza protectora.
8. Apretar tomillo de fi jación (11) de la caperuza retenedora de virutas.
AVISO
4 Medio ambiente
¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle el aparato,
los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor­mativa vigente del país. Solo EU: De acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
Reservado el derecho de modifi caciónes
Page 7
Istruzioni per l’uso originali Dispositivo per fresature ad incastro
RS-HK 160x80 1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
- Nel caso che tutte le lame del coltello sono sen- za fi lo, o danneggiate, utilizzate assolutamente il coltello nuovo.
- La resina è possibile eliminare dalle leghe leg- gere solo con i solventi, quali non infl uiscono alle loro qualità meccaniche (valore pH 4,5 - 8).
- Durante le riparazioni devono essere utilizzati solo i pezzi di ricambio originali.
Pericolo di scossa
Leggere le istruzioni/avvertenze!
2 Indicazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni. Eventuali errori nell’a-
dempimento delle avvertenze e delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i ma­nuali per riferimenti futuri.
- Giri massimi specifi cati sull' utensile non de- vono essere superati. Se è specifi cato il campo dei giri, non deve essere superato.
- Non è ammesso utilizzo degli utensili, con le screpolature visibili (riparazione non è ammes­sa).
- Le superfi ci di fi ssaggio si devono pulire ed asportare il grasso, olio ed acqua.
- L´utensile si deve fi ssare nel modo, di non permettere suo allentamento durante la lavo­razione. Le viti di fi ssaggio si devono stringere solo con attrezzatura adatta con il momento di torsione prescritto dal produttore. Le tolleran­ze che assicurano il fi ssaggio corretto devono essere mantenute.
- Per i coltelli con il collegamento di forza, deve essere rispettato il posizionamento del coltel­lo fi no al fondo e l´oltrepassare laterale della lama di 0,2 mm, oltre il bordo della lastra di guida.
- Le viti di fi ssaggio si devono stringere conforme alle istruzioni del produttore. Se queste istru­zioni non sono a disposizione, le viti si devono stringere nell’ordine dal centro verso il bordo.
- Prolungamento dei bracci delle chiavi di fi ssag- gio, o utilizzo degli urti con il martello, non è ammesso.
3 Prima della messa in esercizio
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
 Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina estrarre sempre la spina dalla presa.
Regolare la HK 132 E sulla profondità di taglio minima e smontare la lama ed il cuneo fandilegno (vedere istruzioni per l´uso).
1. Svitare con entrambe le viti (2) la cappa di pro­tezione della lama (1) dal suo supporto mobile.
2. Posicionare la testa di fresatura inserendo i due fori (3) nelle spine di presa (4; Ø 7 mm) delle fl angia.
3. Avvitare bene la testa di fresatura insieme alla vite ed alla fl angia di fi ssaggio.
4. Fissare bene la vite di tenuta con la chiava ad anello SW 19 (5), controtenendo con la brugola (6) la testa di fresatura.
5. Posizionare la cappa di protezione della lama (7) sul suo supporto mobile (8).
6. Fissare le viti di tenuta (9) della cappa di pro­tezione della lama.
7. Posizionare la cappa-trucioli (10) sulla parte fi ssa della cuffi a di protezione.
8. Avvitare le viti di fi ssaggio (11) della cappa­trucioli.
AVVISO
4 Ambiente
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti dome­stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico
dell'elettroutensile, degli accessori e dell'imbal­laggio! Osservare le indicazioni nazionali in vigore. Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE preve­de che gli elettroutensili usati vengano raccolti separatamente e smaltiti in conformità con le disposizioni ambientali.
Informazioni su REACh: www.festool.com/reach
Con riserva di modifi che
7
Page 8
Originele gebruiksaanwijzing Kerfgereeaschap RS-HK 160x80 1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Gevaar voor elektrische schokken
- Wanneer alle sneden van het mes stomp of be- schadigd zijn, moet er onvoorwaardelijk een nieuw mes worden ingezet
- Hars mag van lichtmetalen legeringen slechts met zulke oplosmiddelen worden verwijderd, die de mechanische eigenschappen ervan niet kunnen beïnvloeden (pH-waarde 4,5 - 8).
- Bij reparatie mogen slechts originele onderde- len worden gebruikt.
Handleiding/aanwijzingen lezen!
2 Veiligheidsaanwijzingen
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en instructies. Wanneer de waarschuwingen en
instructies niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei­dingen om ze later te kunnen raadplegen.
- Het hoogste toerental, aangegeven op het werk- tuig, mag niet worden overschreden. Wanneer er een bereik van het aantal omwentelingen is aangegeven, dan moet het worden opgevolgd
- Werktuigen met zichtbare scheuren mogen niet meer worden gebruikt (reparatie is niet toege­staan)
- Bevestigingsoppervlakken moeten worden schoongemaakt en ontdaan van smeervet, olie en water
- Werktuigen moeten zodanig worden bevestigd, dat deze tijdens het werk niet los kunnen raken. Spanschroeven mogen slechts met het bijbe­horende gereedschap en met een aanhaalmo­ment, zoals door de fabrikant voorgeschreven, worden vastgedraaid. Toleranties, die de juiste bevestiging waarborgen, moeten worden opge­volgd
- Bij messen met krachtverbinding moet het mes tot de aanslag worden ingelegd en de snede mag aan de zijkant de rand van de geleidings­plaat met niet meer dan 0,2 mm overschrijden
- Spanschroeven dienen worden aangedraaid volgens de instructies van de fabrikant. Wan­neer deze instructies niet ter beschikking zijn, moeten de schroeven in de volgorde vanuit het midden naar de zijkanten worden aangedraaid.
- Het is niet toegestaan om de armen van sleu- tels bij het vastdraaien te verlengen en/of met een hamer erop te slaan
8
3 Vóór de ingebruikname
Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken
 Haal vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd de stekker uit het stopcontact.
De HK 132 E op de ondiepste stand zetten en zaag­blad en spouwmes demonteren.
1. Voorste deel (1) van de beschermkap d.m.v. de twee schroeven (2) demonteren.
2. Sleuffreeskop met beide boringen (3) op de onderfl ens (4; Ø 7 mm) monteren.
3. Sleuffreeskop met spanbout en spanfl ens vast­zetten.
4. Spanbout met ringsleutel SW 19 (5) vast aan­draaien, tegelijkertijd met een inbussleutel (6) de sleuffreeskop tegenhouden.
5. Beschermkap (7) op de onderkap (8) monteren.
6. Beschermkap vastzetten d.m.v. de schroeven (9).
7. Spaanderkap (10) monteren op de vaste be­schermkap.
8. Vastzetten d.m.v. de bevestigingsschroeven (11).
4
Speciale gevaaromschrijving voor
WAARSCHUWING
het milieu
Geef elektrisch gereedschap niet met het huis­vuil mee! Voer het apparaat, de accessoires en de
verpakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh: www.festool.com/reach
Wijzigingen voorbehouden
Page 9
Originalbruksanvisning Laxstjärtbearbetning RS-HK 160x80 1 Symboler
Varning för allmän risk!
Risk för elstöt
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
2 Säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om du inte rättar dig efter var-
ningarna och anvisningarna kan det leda till elektriska överslag, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
- Den högsta hastigheten, vilken är märkt på varje verktyg, får ej överskridas. Om det fi nns rekommendation rörande hastigheten, måste den hållas.
- Verktyg med synliga skador måste omedel- bart tas ur drift. (Det är inte tillåtet att reparera dom).
- Skärytan måste hållas ren, och fri från fett, olja och vatten.
- Verktyget måste sitta väl fastgjort, så att det inte lossnar under hyvel processen. Fastsätt­ningsskruvar, och tätningar skall vara väl åt­dragna med härför avsedda verktyg, och med ett vridmoment (VM) beskrivet av producenten. Tolerans som garanterar korrekt fastsättning, måste ovillkorligen hållas.
- I de fall stål används, vilka pressas att sitta fast, måste de pressas till botten, så att skärytan be­fi nner sig 0,2 mm över ytan till gudie plattan.
- Fastsättningsskruvar måste åtdras i enlighet med producentens föreskrifter. Om det inte skulle fi nnas någon instruktion, skall fastsätt­ningsskruvarna dras åt med början i centrum.
- Förlängning av armar, genom att vrida, eller att använda hammare, är absolut inte tillåtet.
- I fall stålets alla eggar blivit slöa eller skadade, använd ovillkorligen ett nytt stål.
- Kåda kan endast tas bort från lätta legeringar med lösningsmedel, vilka inte har någon på­verkan på deras mekaniska egenskaper (pH­värde 4,5 – 8).
- Vid reparation skall endast originalreservdelar användas.
3 Innan arbetet pårbörjas
Olycksrisk, elstötar
 Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
alla arbeten.
Sätt HK 132 E på minimalt sågdjup, och avlägsna sågblad och klyvkniv (se bruksanvisning HK 132 E).
1. Avlägsna sågklingekåpan (1) på pendelskyddet genom att skruva ur tva skruvar (2).
2. Montera specialfräshuvua med bägge borr­hål (3) på monteringsstyckets styrpinnar (4; Ø 7mm) .
3. Sätt fast specialfräshuvud med spännbulten och brickan.
4. Drag åt spännbulten med ringnyckel NV 19 (5), håll emot med stoppinne (6) på specialfräshu­vudet.
5. Placera hyvelkåpan (7) på pendelfästet (8).
6. Drag åt skruvarna (9) på hyvelkåpan.
7. Placera hyveslpånsskyddet (10) mot skydds­kåpans fasta del.
8. Drag åt skruvarna (11) på hyvelspånsskyddet.
VARNING!
4 Miljö
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta
med maskin, tillbehör och förpackning till åter­vinningsstation när de är uttjänta! Följ gällande nationella föreskrifter. Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv 2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
Ändringar förbehålles
9
Page 10
Alkuperäiset käyttöohjeet Loreamislaite RS-HK 160x80 1 Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskun vaara
Lue ohjeet/huomautukset!
2 Turvaohjeet
HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet täy­tyy lukea. Alla olevien turvaohjeiden ja oh-
jeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaan­tumiseen.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huo­lellisesti.
- Työkalulle ilmoitettuja suurimpia sallittuja kierroksia ei saa ylittää. Jos kierrosalueen laa­juus on ilmoitettu, on sitä noudatettava
- Työkalua ei saa käyttää jos siinä on näkyviä hal- keamia (korjaus ei ole sallittua)
- on puhdistettava ja niistä on poistettava voitelu- aine, öljy ja vesi
- Työkalu on kiristettävä niin, ettei se pääse irtoa- maan työstämisen aikana. Kiinnitysmutterit on kiristettävä vain siihen tarkoitetulla työkalulla ja valmistajan ohjeiden mukaisella kiristysmo­mentilla. Noudata kunnollisen kiristyksen var­mistavia toleransseja
- Voimaliitosta käyttävissä terissä on terä asetet- tava ääriasentoon ja terän sivuylitys on asetet­tava 0,2 mm ohjainlevyn reunan yli
- Kiinnitysruuvit on kiristettävä valmistajan oh- jeiden mukaan. Ellei tätä ohjetta ole käytettä­vissä, on ruuvit kiristettävä järjestyksessä kes­keltä reunoille päin
- Kiristysavaimien varsien jatkaminen tai vasa- ralla lyöminen ei ole sallittua
- Käytä ehdottomasti uutta terää, jos terän kaikki reunat ovat tylsyneet tai vahingoittuneet
- Pihkan saa poistaa kevytmetalliseoksista vain liuottimilla, jotka eivät vaikuta niiden mekaani­siin ominaisuuksiin (pH arvo 4,5 - 8).
- Korjauksissa on käytettävä vain alkuperäisiä varaosia.
3 Ennen Käyttöönottoa
Onnettomuusvaara, sähköiskun vaara
 Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta,
ennen kuin alat suorittamaan koneeseen liittyviä töitä.
Säädä HK 132 E leikkauksen minimisyvyydelle ja poista terälevy ja levityskiila (kts. HK 132 E käyt­töohje).
1. Poista kääntyvän suojalevyn kehys (1) irrotta­malla kaksi ruuvia (2).
2. Aseta urantyöstölaite molempien reikien (3) kautta kiinnityslaipan vetotapeille (4; Ø 7 mm).
3. Kiinnitä urantyöstölaite tukevasti kiinnitysruu­veilla ja –laipalla.
4. Kiristä kiinnitysruuvit kiintoavaimella 19 (5) vasemmalle päin, pidä samalla tapilla uran­työstölaitetta paikallaan (6).
5. Aseta jyrsimen suoja (7) kääntyvälle levylle (8).
6. Kiristä jyrsimen suojan kiinnitysruuvit (9).
7. Aseta lastunkerääjä (10) suojakatteen kiinte­älle osalle.
8. Kiristä lastunkerääjän kiinnitysruuvit (11).
VAROITUS
4 Ympäristö
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen mu­kana! Toimita käytöstä poistettu kone, lisätarvik-
keet ja pakkaus ympäristöä säästävään kierrätyk­seen. Noudata maakohtaisia määräyksiä. Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin 2002/96/ EY mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat lajiteltavaa jätettä, joka on asianmukaisesti ohjat­tava ympäristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/reach
10
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Page 11
Original brugsanvisning Kærvanordning RS-HK 160x80 1 Symboler
Advarsel om generel fare
Fare for elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
2 Sikkerhedsanvisninger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende over-
holdelse af advarslerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled­ninger til senere brug.
- De maximale omdrejninger angivet på værktø- jet må ikke overskrides. Såfremt der er angivet et omdrejningsomfang skal dette overholdes.
- Værktøj med synlige revner må ikke anvendes (reparation er ikke tilladt)
- Uspændingsfl ader skal renses og smørings- fedt, olie og vand skal fjernes
- Værktøj skal fastgøres således at det ikke kan løsnes under bearbejdning. Spændeskruer skal fastgøres alene med dertil hørende værk­tøj og med en drejeenhed angivet af producent. Tolerance som garanterer den rigtig fastspæn­ding skal overholdes.
- Ved kniver med kraftforbindelsen skal overhol- des knivs stopplacering samt knivs sideover­hæng på 0,2 mm over styreplades kant
- Spændingsskruer skal fastspændes i.h.t. pro- ducentens vejledning. Såfremt er ikke vejled­ning til rådighed skal skruer fastspændes i en rækkefølge fra midten ud til kanterne
- Arveforlængelsen af spændingsnøgler eller brug af hammerslag er ikke tilladt
- Såfremt er alle kniver sløve eller beskadiget, brug ubetinget en ny kniv
- Harpiks kan fjernes fra en let metalblanding kun af de opløsningsmiddel som ikke kan på­virke deres mekaniske egenskaber (værdi pH 4,5 – 8).
- Ved reparation skal anvendes kun de originale reservedele.
3 Før idrifttagning
Fare for ulykke, elektrisk stød
 Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
arbejde på maskinen.
HK 132 E indstilles til minimal skæringsdybde og savskiven og spaltekile demonteres (jf. Bruger­vejledning til HK 132 E).
1. Beskyttelsesramme (1) af svingende beskyttel­sesdæksel demonteres ved at skrue to skruer (2) ud.
2. Nothoved sættes gennem borede huller (3) på spændfl angens medbringende stifte (4; Ø 7 mm).
3. Nothovedet tilspændes ved hjælp af spænde­bolte og spændfl angen.
4. Stram spændebolte ved hjælp af ringnøgle 19 (5) til venstre, nothovedet holdes derved ved hjælp af stift (6).
5. Sæt fræserens dæksel (7) på svingplade (8).
6. Spændebolte (9) på fræserens dæksel stram­mes fast.
7. Sæt spånkofanger (10) på den faste del af be­skyttelsesdæksel.
8. Spændebolte (11) på spånkofanger strammes fast.
ADVARSEL
4 Miljø
El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug! Overhold de gældende nationale regler. Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær­skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
Ret til ændringer forbeholdes
11
Page 12
Originalbruksanvisning Sporfresingsinnretningen RS-HK 160x80 1 Symboler
Advarsel mot generell fare
Fare for elektrisk støt
Les anvisning/merknader!
2 Sikkerhetsregler
OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvor­lige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvis­ninger for fremtidig bruk.
- Høyeste omdreiningstall som er oppført på verktøyet, må ikke overskrides. Er et omdrei­ningstallsområde angitt, må man holde seg til dette
- Verktøy med synlige sprekker må ikke brukes (reparasjoner er ikke tillatt)
- Festeoverfl ater må renses, og smørefett, olje og vann må fjernes fra dem
- Verktøy må festes på den måte at de ikke løs- ner under bearbeiding. Festeskruer kan bare skrues fast med tilsvarende verktøy og med det dreiemoment som produsenten bestemmer. Man må holde seg til de anbefalte verdiene som sikrer korrekt feste
- Ved kniver med kraftforbindelse må man holde seg til det at bladet må plasseres helt til anslag og egget må ha en sideovergang på 0,2 mm over styreplatens kant
- Festeskruer må skrues fast i samsvar med an- visningene fra produsenten. Dersom man ikke har anvisningene til rådighet, må skruer skrues fast i rekkefølgen fra midten til randen
- Å forlenge håndtaket på skruenøkler eller å slå med hammer er ikke tillatt
- Er alle egg avstumpet eller skadet, er det abso- lutt nødvendig å bruke et nytt blad
- Harpiks kan fjernes fra lette støpejern bare med løsemidler som ikke påvirker støpejernets mekaniske egenskaper (pH-verdi på 4,5 - 8).
- Ved reparasjoner må bare brukes originale re- servedeler.
12
3 Før igangsetting
Fare for ulykker, elektrisk støt
 Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle
typer arbeid på maskinen.
Sette HK 132 E på det minimale dypet av snitt og utføre demontasjonen av sagesirkel og den utvi­dende kilen (se brukinstruksjoner til HK 132 E).
1. Skru opp to skruer (2) og ta den dekkende ram­men (1) av det svingende varnedekselet.
2. Sette slotting hode gjennom begge to borede hull (3) på driving pinner (4, Ø 7 mm) av klem­mebrystning.
3. Skru slotting hode fest med hjelp av festning skruer og klemmebrystning.
4. Stramme festning skruer med fastnøkkel 19 (5) til venstre, holde dermed slotting hode med pinne (6).
5. Sette fres deksel (7) på skyvebrett (8).
6. Stramme festningsskruer (9) av fres deksel.
7. Sette split mottaker (spon mottaker) på den feste delen av varnedeksel.
8. Stramme festning skruer (11) av split motta­keren.
ADVARSEL!
4 Miljø
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfal­let! Sørg for miljøvennlig gjenvinning av apparat,
tilbehør og emballasje! Følg bestemmelsene som gjelder i ditt land. Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
Ret til ændringer forbeholdes
Page 13
Manual de instruções original Dispositivo de entalhamento RS-HK 160x80 1 Símbolos
Perigo geral
Perigo de choque eléctrico
- Caso todos os gumes dos aços estiverem de- safi ados ou de outra forma danifi cados, use in­condicionalmente um novo aço de plaina
- A resina deverá ser extraída das ligas metálicas leves, somente com o uso de dissolventes, que n o causem infl uências á suas características mecânicas (valores pH 4,5 até 8)
- Aquando de reparações, é somente permitido o uso de acessórios originais.
Ler indicações/notas!
2 Indicações de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de se­gurança e instruções. O desrespeito das
advertências e instruções pode ocasionar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e ins­truções para futura referência.
- É proibido exceder o índice máximo de rotações descriminado no instrumento. Caso a extençâo das rotações esteja estipulada, o seu cumpri­mento torna-se obrigatório
- É proibido fazer uso de ferramentas que con- têm rupturas visíveis (nao é permitida qualquer reparação destes)
- É indispensável proceder a limpeza das placas de fi xação e livra-las da graxa de lubrifi cação, do óleo e da água
- As ferramentas deverão ser afi xados de tal modo, a garantir que não aconteça seu afrou­xamento durante o processo de operação. Os parafusos de fi xação deverão ser ajustados so­mente com o uso de instrumentos apropriados e usando o momento de torção prescrito pelo produtor. Devem ser preservados e cumpridos os valores de tolerância que garantem uma afi ­xação correcta
- Com relação aos aços de plaina com ligação de cabo de força motriz, é indispensável garantir a afi xação do aço ao tope e com um debordamen­to lateral da faca de 0,2 mm sobre a borda das placas de rolamento
- Os parafusos de fi xação devem ser ajustados segundo instruçães do produtor. Caso não es­tiver na posse desse guia de instruçães, deverá garantir que os parafusos sejam ajustados em cadeia no sentido desde o centro para as bordas
- Não é permitido proceder o prolongamento dos braços das chaves de estrangulamento, nem o uso de golpes de martelo
3 Antes de colocar em funcionamento
Perigo de acidente, choque eléctrico
 Antes de efectuar qualquer trabalho na
máquina, extraia sempre a ficha da tomada.
HK 132 E tem que ser ajustado à profundidade mínima do corte e tem que ser demontado o disco de serra e a chaveta dilatadora (ver o manual de uso HK 132 E).
1. Deaparafusando os dois parafusos (2) aparta­mos o marco protector (1) da cobertura pivo­tante de proteção.
2. Armem a cabeça para as ranhuras pelas du­as aberturas perfuradas (3) nas chavetas de transporte (4; Ø 7 mm) da aba de ajustaçao.
3. A cabeça para as ranhuras tem que ser bem ajus­tada com os parafusos e as abas de ajustação.
4. Apertem os parafusos de ajustação com a cha­ve de fi eira 19 (5) atá e esquerda e simulta­neamente tem que segurar a cabeça para as ranhuras com a chaveta (6).
5. Armem a protectora da fresa (7) na tabela pi­votante (8).
6. Apertem os parafusos de ajustacão (9) da pro­tectora da fresa.
7. Armem o quebra-cavaco (10) na parte sólida da cobertura de proteção.
8. Apertem os parafusos de ajustação (11) do quebra-cavaco.
ADVERTÊNCIA
4 Meio ambiente
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo domés­tico! Encaminhe a ferramenta, acessórios e embala-
gem para um reaproveitamento ecológico! Nesse ca­so, observe as regulamentações nacionais em vigor. Apenas países da UE: De acordo com a Directiva Euro­peia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh: www.festool.com/reach
Reservado o direito a modifições
13
Page 14
Оригинал Руководства по эксплуатации Уcтpoйcтвo дла наcечки RS-HK 160x80 1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте Руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
2 Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по
технике безопасности и рекомендации. Ошиб-
ки при соблюдении приведенных указаний и рекомендаций могут привести к поражению электрическим током, пожару, и/или вызвать тяжелые травмы. Сохраняйте все указания по
технике безопасности и Руководства по экс­плуатации в качестве справочного материала.
- Запрещается превышать указанные на ин- струменте максимальные обороты. Если ука­зан диапазон оборотов, его необходимо со­блюдать
- Запрещается использовать инструмент с ви- димыми трещинами (ремонт запрещен)
- Крепежные поверхности необходимо очи- стить и устранить с них смазку, масло и воду
- Инструменты необходимо закреплять так, чтобы во время обработки не произошло их ослабление. Крепежные винты необходимо затягивать только соответствующим инстру­ментом и с крутящим моментом, предписан­ным производителем. Необходимо соблю­дать допуски, гарантирующие правильное крепление
- У резцов с силовым соединением необходи- мо соблюдать закладывание резцов до упора и боковой выход режущих кромок на 0,2 мм за кромку направляющей плиты
- Крепежные винты необходимо затягивать в соответствии с инструкцией производителя Если этих инструкций нет, винты необходимо затягивать в последовательности от середи­ны к краю
- Запрещается удлинять плечи затяжных клю- чей или применять удары молотком
- Если все лезвия резца затуплены или повреж- дены, обязательно используйте новый резец
14
- Смолу можно устранять с лёгких сплавов только растворителями, которые не повлия­ют на их механические свойства (величина рН 4,5 – 8).
- При ремонте должны использоваться только подлинные запасные части
3 Пepeд еkcплуагацией
Опасность несчастного случая, удара током
 Перед началом работ всегда вынимайте
вилку из розетки.
Установить HK 132 E на минимальную глуби­ну разреза и снять пильный диск и раздвиж­ной клин (см. Руководство по обслуживанию HK132E).
1. Вывинтив два болта (2) снять защитную рам­ку (1) шарнирного защитного кожуха.
2. Насадить шлицевую головку обоими про­сверленными отверстиями (3) на поводковые пальцы (4, Ø 7 мм) зажимной шайбы.
3. Шлицевую головку крепко привинтить кре­пежными болтами и зажимной шайбой.
4. Затянуть крепежные болты накладным га­ечным ключом 19 (5) влево, при этом при­держивать шлицевую головку пальцем (6).
5. Насадить кожух фрезы (7) на шарнирную пла­стину (8).
6. Затянуть крепежные болты (9) кожуха фрезы.
7. Насадить стружкоулавливатель (10) на не­подвижную часть защитного кожуха.
8. Затянуть крепежные болты (11) стружкоулав­ливателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
4 Опасность для окружающей сре-
ды
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Передайте инструмент,
оснастку и упаковку для экологичной утилиза­ции. Соблюдайте действующие национальные инструкции. Только для ЕС: согласно Европейской директи­ве 2002/96/EG отслужившие свой срок электро­инструменты должны утилизироваться отдель­но и направляться на экологичную утилизацию.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
C правom нa измeнeния
Page 15
Originální návod k použití Drážkovací zařízení RS-HK 160x80 1 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
2 Bezpečnostní pokyny
POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní upozor­nění a pokyny. Zanedbání níže uvedených vý-
strah a nedodržování příslušných pokynů mo­hou způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz elektric­kým proudem.
Všechny bezpečnostní pokyny anávody uscho­vejte, abyste je mohli použít iv budoucnosti.
- Největší otáčky uvedené na nástroji se nesmí překročit. Jestliže je uveden rozsah otáček, musí se dodržet
- Nástroje s viditelnými trhlinami se nesmí pou- žívat (oprava není přípustná)
- Upínací povrchy se musí očistit a zbavit mazací- ho tuku, oleje a vody
- Nástroje se musí upnout takovým způsobem, aby v průběhu obrábění nedošlo k jejich uvol­nění. Upínací šrouby se musí dotahovat pouze příslušným nářadím a výrobcem předepsaným krouticím momentem. Tolerance, které zaruču­jí správné upnutí, musí být dodrženy
- U nožů se silovým spojením se musí dodržet založení nože na doraz a boční přesah břitu o 0,2 mm přes hranu vodicí desky
- Upínací šrouby se musí dotahovat podle návo- du výrobce. Pokud není tento návod k dispozici, musí se šrouby dotahovat v pořadí od středu k okraji
- Prodlužování ramen utahovacích klíčů nebo po- užití rázů kladivem se nedovoluje
- Pokud jsou všechna ostří nože otupena nebo poškozena, použijte bezpodmínečně nový nůž
- Pryskyřice se smí odstraňovat z lehkých slitin pouze rozpouštědly, která neovlivní jejich me­chanické vlastnosti (hodnota pH 4,5 - 8).
- Při opravě musí být použity pouze originální ná- hradní díly.
3 Před uvedením do provozu
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
 Před jakoukoliv manipulací s nářadím vytáh-
něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
HK 132 E nastavte na minimální hloubku řezu a demontujte pilový kotouč a rozpěrný klín (viz ná­vod k obsluze HK 132 E).
1. Vyšroubováním dvou šroubů (2) odmontujte krycí rámeček (1) výkyvného ochranného krytu.
2. Nasaďte drážkovací hlavu oběma vyvrtanými otvory (3) na unášecí kolíky (4; Ø 7 mm) upínací příruby.
3. Drážkovací hlavu pevně přišroubujte pomocí upevňovacích šroubů a upínací příruby.
4. Utáhněte upevňovací šrouby očkovým klíčem 19 (5) doleva, přitom drážkovací hlavu přidržujte kolíkem (6).
5. Nasate kryt (7) na výkyvnou desku (8).
6. Utáhněte upevňovací šrouby (9) krytu frézy.
7. Nasate lapač třísek (10) na pevnou část ochranného krytu.
8. Utáhněte upevňovací šrouby (11) lapače třísek
VÝSTRAHA
4 Životní prostředí
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního od­padu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, pří-
slušenství aobal! Dodržujte přitom platné národní předpisy. Pouze EU: podle evropské směrnice 2002/96/ ES musejí být staré elektrospotřebiče vytříděny aekologicky zlikvidovány.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
Změny vyhrazeny
15
Page 16
Oryginalna instrukcja eksploatacji Urządznie do nacinania RS-HK 160x80 1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Niebezpieczeństwo porażenia prąde
Przeczytać instrukcję/zalecenia!
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie za-
lecenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprze-
strzeganie następujących ostrzeżeń i instrukcji może stać się przyczyną porażenia prądem elek­trycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy­stania w przyszłości.
- Nie wolno przekraczać maksymalnych obrotów podanych na narzędziu. Jeżeli jest podany za­kres obrotów, musi być dotrzymany
- Narzędzi z widocznymi pęknięciami nie wolno używać (naprawa jest niedopuszczalna)
- Powierzchnie mocujące należy oczyścić i po- zbawić smaru, oleju i wody
- Narzędzia mocować w taki sposób, aby w trak- cie obróbki nie doszło do ich poluzowania. Śruby mocujące należy dokręcać tylko odpowiednimi narzędziami i przepisanym przez producenta momentem. Należy przestrzegać tolerancji, które zapewniają prawidłowe mocowanie
- W przypadku noży z połączeniem siłowym trze- ba dotrzymać założenia noża na zderzak i bocz­nego występowania ostrzy o 0,2 mm poza kra­wędź płyty prowadzącej
- Śruby mocujące należy dokręcać zgodnie z in- strukcją producenta. Jeżeli nie ma tej instruk­cji do dyspozycji, śruby muszą być dokręcane w kolejności od środka do krawędzi
- Przedłużanie dźwigni kluczy do dokręcania lub używanie młotka jest niedozwolone
- Jeżeli oba wszystkie noża są stępione lub uszkodzone, użyj bezwarunkowo nowego noża
- żywicę można usuwać ze stopów lekkich wy- łącznie rozpuszczalnikami, które nie mają wpływu na ich mechaniczne właściwości (war­tość pH 4,5 - 8)
16
- Do naprawy mogą być użyte wyłącznie oryginal- ne części zamienne.
3 Przed uruchomieniem
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prądem
 Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila­jącego.
HK 132 E nastawić na minimalną głębokość cięcia i zdemontować tarczę piły oraz klin rozpierający (patrz instrukcja obsługi HK 132 E).
1. Zdemontować ramkę kryjącą (1) odchylanej osłony wykręcając dwie śruby (2).
2. Nasadzić głowicę do żłobkowania dwoma wy­wierconymi otworami (3) na kołki zabierakowe (4; Ø 7 mm) kołnierza mocującego.
3. Głowicę do żłobkowania mocno przykręcić za pomocą śrub mocujących i kołnierza mocują­cego.
4. Dokręcić śruby mocujące kluczem nasadowym 19 (5) w lewo, przy tym głowicę do żłobkowania przytrzymywać kołkiem (6).
5. Nasadzić osłonę frezy (7) na odchylaną płytę (8).
6. Dokręcić śruby mocujące (9) osłony frezy.
7. Nasadzić łapacz wiórów (10) na nieruchomą część osłony.
8. Dokręcić śruby mocujące (11) łapacza wiórów.
OSTRZEŻENIE
4 Środowisko
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisa­mi o ochronie środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią­zujących przepisów państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/96/ EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór­nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Zastrzegamy sobie prawo zmian
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
www.festool.com/service
EKAT
1
4
5
3
2
Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten:
Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be­stell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
Customer service and repair only through manufacturer or service workshops: Please
fi nd the nearest address at:
www.festool.com/Service
Use only original Festool spare parts! Order No. at:
www.festool.com/Service
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer toute réparation ou
service. Les adresses à proximité sont disponibles
www.festool.com/Service
sur : Utilisez uniquement des pièces de rechange Fe­stool d‘origine. Référence sur :
www.festool.com/ Service
El Servicio de atención al cliente y repara-
ciones solo está disponible por parte del fa­bricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en:
www.festool.com/Service
Utilice únicamente piezas de recambio Festool ori­ginales. Referencia en:
www.festool.com/Service
Servizio e riparazione solo da parte del co-
struttore o delle offi cine di servizio autoriz­zate. Le offi cine più vicine sono riportate di seguito:
www.festool.com/Service
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. pro­dotto reperibile al sito:
www.festool.com/Service
Klantenservice en reparatie alleen door
producent of servicewerkplaatsen: Dichtst­bijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebru­iken! Bestelnr. op:
www.festool.com/Service
Service och reparation ska endast utföras
av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress:
www.festool.com/Service
Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr nedan:
www.festool.com/Service
Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä
oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/Service
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilaus­numero kohdassa:
www.festool.com/Service
Kundeservice og reparationer må kun udføres af producenten eller serviceværk-
steder: Nærmeste adresse fi nder De på:
www.festool.com/Service
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. fi nder De på:
www.festool.com/Service
Kundeservice og reparasjoner skal kun ut­føres av produsenten eller serviceverksteder:
Du fi nner nærmeste adresse under:
www.festool.com/Service
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. fi nner du under:
www.festool.com/Service
Serviço Após-venda e Reparação apenas através do fabricante ou das ofi cinas de ser-
viço: endereço mais próximo em:
www.festool.com/Service
Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool! Referência em:
www.festool.com/Service
Сервисное обслуживание и ремонт только
через фирмуизготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/Service
Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для заказа на:
www.festool.com/Service
Servis a opravy smí provádět pouze výrobce
nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na:
www.festool.com/Service
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na:
www.festool.com/Service
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie u
producenta lub w warsztatach autoryzowa­nych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/Service
Należy stosować wyłącznie oryginalne części za­mienne fi rmy Festool.Nr zamówienia pod:
www.festool.com/Service
20
Loading...