Originalbetriebsanleitung3
Original operating manual4
Notice d’utilisation d’origine5
Manual de instrucciones original6
Istruzioni per l’uso originali7
Originele gebruiksaanwijzing8
Originalbruksanvisning9
Alkuperäiset käyttöohjeet10
Original brugsanvisning11
Originalbruksanvisning12
Manual de instruções original13
Оригинал Руководства по эксплуатации14
Originální návod k použití15
Oryginalna instrukcja eksploatacji16
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler
bei der Einhaltung der Warnhinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
- Die auf dem Werkzeug angeführte maximale
Drehzahl darf nicht überschritten werden. Ist
ein Drehzahlbereich angeführt, so muss dieser
eingehalten werden.
- Es dürfen keine Werkzeuge mit sichtbaren Ris-
sen verwendet werden. (Die Aufarbeitung solcher Fräser ist unzulässig.)
- Die Spannfl ächen müssen sauber und frei von
Schmierfett, Öl und Wasser sein.
- Die Werkzeuge sind auf solche Weise einzu-
spannen, dass sich diese beim Bearbeitungsvorgang nicht lösen können. Die Spannschrauben dürfen nur mit dem dafür vorgesehenen
Werkzeug und dem vom Hersteller vorgeschriebenen Drehmoment angezogen werden.
Die Toleranzen zur Sicherstellung der korrekten Werkzeugeinspannung müssen eingehalten werden.
- Bei Werkzeugen mit kraftschlüssiger Verbin-
dung muss das Werkzeug am Anschlag angelegt werden und der seitliche Überstand der
Schneiden über die Kante der Leitplatte muss
0,2 mm betragen.
- Die Spannschrauben sind gemäß Anleitung
des Herstellers anzuziehen. Seht diese Anleitung nicht zur Verfügung, sind die Schrauben
schrittweise von der Mitte aus zum Rand hin
anzuziehen.
- Die Verlängerung von Spannschlüsseln oder
Anwendung von Hammerschlägen ist unzulässig.
- Sind die Schneiden des Werkzeugs stumpf oder
beschädigt, ist unbedingt ein neues Werkzeug
zu verwenden.
- Harz darf von Leichtmetalllegierungen nur mit
Verdünnern entfernt werden, die nicht die mechanischen Materialeigenschaften beeinfl ussen (ph-Wert 4,5 – 8).
- Bei der Reparatur nur Original-Ersatzteile ver-
wenden.
3 Vor der Inbetriebnahme
Unfallgefahr, Stromschlag
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
HK 132 E auf minimale Schnittiefe einstellen und
Sägeblatt und Spaltkeil abmontieren (siehe Betriebsanleitung HK 132 E).
1. Zahnkranzabdeckung (1) der Pendelschutzhaube mit den beiden Schrauben (2) lösen.
2. Kervenkopf mit den beiden Bohrungen (3) auf
die Mitnahmestifte (4, Ø 7 mm ) des Aufnahmefl anches setzen.
3. Kervenkopf mit Spannschraube und Spannfl ansch festschrauben.
4. Spannschraube mit Ringschlüssel SW 19 (5)
fest anziehen, dabei mit dem Stift (6) am Kervenkopf gegenhalten.
5. Messer-Abdeckhaube (7) auf Pendelträger (8)
aufsetzen.
6. Befestigungsschrauben (9) der Messer- Abdeckhaube festschrauben.
7. Spanfanghaube (10) auf festen Schutzhaubenteil aufsetzen.
8. Befestigungsschrauben (11) der Spanfanghaube festziehen.
WARNUNG
4 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Ver-
packungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden
nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zu Reach: www.festool.com/reach
Änderungen vorbehalten
3
Page 4
Original operating manual
Notching device RS-HK 160x80
1 Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the operating instructions/notes!
2 Safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
- The top speed shown on the tool must not be
exceeded. If the speed range is given, it must
be observed.
- The tools with visible cracks must not be used
(the repair is unacceptable).
- The clamping surfaces must be cleaned and
grease, lubricating oil and water must be removed.
- The tools must be clamped in such a way so
that the release of them cannot occur during
machining. The fi xing bolts must be tightened
only by means of appropriate tool using the
torque prescribed by the manufacturer. The tolerances that ensure the proper clamping must
be observed.
- For the knives with a force joint, the knife inser-
tion up to the stop as well as cutting edge side
overlap by 0.2 mm over the guide plate edge
must be observed.
- The clamping bolts must be tightened based
on the manufacturer’s instructions. If such instructions are not available, the bolts must be
tightened from the centre to the edge.
- The extension of the spanner arms as well as
usage of hammer hits is not allowed.
- If all cutting edges are blunt or damaged, use
the new knife unconditionally.
- The resin can be removed from light alloys only
by means of solvents, which have no infl uence
on their mechanical properties (pH value equal
to 4.5 to 8).
4
- Only the Original spare parts are allowed to be
used for the repair work.
3 Before Putting into Operation
Risk of accident, electric shock
Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
Set the HK 132 E to its minimum cutting depth,
and remove the sawblade and riving knife (see
operating instructions).
1. Remove the ting gear cover (1) of the pendulum
protective guard by means of the two bolts (2).
2. Place the notching head with both drill holes (3)
on the follower pins (4; Ø 7 mm) of the mounting fl ange.
3. Tighten the clamping bolts and the clamping
fl ange to fi x the notching head.
4. Tighten the clamping bolt by means of the ring
spanner SW 19 (5) counter holding the notching
head steadily using the arbor (6).
5. Place cutter cover (7) on the pendulum mount
(8).
6. Tighten the mounting bolts (9) of the cutter
cover.
7. Place the chip guard (10) on the stationary part
of the protective guard.
8. Tighten the mounting bolts (11) of the chip
guard.
WARNING
4 Environment
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of the machine, accessories and
packaging at an environmentally-responsible recycling centre! Observe the valid national regulations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
Subject to change
Page 5
Notice d’utilisation d’origine
Dispositif de moisage RS-HK 160x80
1 Symboles
Avertissement de danger
Risque d’électrocution
Lire l'instruction/les renseignements !
leurs caractéristiques mécaniques. (Valeur pH
de 4,5 - 8).
- Pour la réparation, n’utilisez que les pièces de
rechange originales.
3 Avant la mise en service
Risque d'accident, électrocution
Avant toute intervention sur la machine,
débranchez le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT
2 Consignes de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ciaprès peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
- N’excédez pas le nombre de tours maximal
mentionné sur l’outil. Le cas échéant, respectez le régime indiqué.
- Les outils avec fi ssures visibles sont inutili-
sables (réparation n’est pas admissible).
- Il est nécessaire de nettoyer les surfaces de
serrage et d’en enlever la graisse de lubrifi cation, l’huile et l’eau.
- Il est nécessaire de serrer les outils de manière
qu’ils ne se desserrent pas pendant le façonnage. Il faut resserrer les vis de fi xation à l’aide
d’un outil approprié et au couple prescrit par
le fabricant. Les tolérances qui assurent une
bonne fi xation doivent être respectées.
- Pour les lames à assemblage de force, respec-
tez la mise en butée de la lame et le dépassement de l’arête de 0,2 mm par rapport à la glissière.
- Resserrez les vis de fi xation selon les instruc-
tions du fabricant. Si vous ne disposez pas de
ces instructions, resserrez les vis de fi xation en
partant du centre vers le bord.
- Il n’est pas admis de prolonger les bras des
clefs de serrage ou d’utiliser des coups de
marteau.
- Si toutes lames sont émoussées ou endomma-
gées, utilisez une nouvelle lame.
- Enlevez la résine des alliages légers seulement
à l’aide d’un diluant qui n’a pas d’impact sur
Positionnez 1’HK 132 E en hauteur de coupe mini,
puis démontez la lame de scie et le couteau diviseur (voir instruction d’emploi).
1. Démontez la partie extérieure (1) du capot
mobile en enlevant les 2 vis (2).
2. Placez le porte-outil de façon à ce que les perçages (3) s’emmanchent dans les ergots (4; Ø
7 mm) du fl asque.
3. Fixez le porte-outil pal l’intermédiaire du
fl asque et de la vis de serrage.
4. Serrez la vis avec la clé SW 19 (5), et en maintenant le porte-outil avec la pièce de blocage
(6).
5. Positionnez le carter (7) sur le capot mobile (8).
6. Serrez les vis de fi xation (9) du carter.
7. Positionnez le carter pour évacuation des copeaux (10) sur le capot fi xe.
8. Serrez les vis de fi xation (11) de ce carter.
4 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les
ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les
accessoires et l'emballage dans le respect de
l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au
recyclage ! Respectez en cela les dispositions
nationales en vigueur.
UE uniquement : d'après la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés et sa transposition en droit
national, les outils électriques usagés doivent être
collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
Sous réserve de modifi cations
5
Page 6
Manual de instrucciones original
Accesorio entallador RS-HK 160x80
1 Símbolos
- La resina se puede quitar de aleación ligera
sólo con los diluentes, los cuales no infl uyen a
sus propiedades mecánicas (el valor pH 4,5 – 8).
- Al reparar la máquina hay que emplear sólo las
piezas de repuesta originales.
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
Leer las instrucciones/indicaciones!
5 Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad. El incum-
plimiento de dichas instrucciones e indicaciones
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
- Las revoluciones máximas puestas en la herra-
mienta no se deben sobrepasar. Si está indicada la escala de las revoluciones es de inexcusable observancia.
- Las herramientas con grietas visibles no es po-
sible usar (la reparación no está permitida).
- Las superfi cies de sujetar se deben limpiar y
quitar la grasa lubricante, el aceite y el agua.
- Las herramientas se deben sujetar de manera
que no se afl ojen durante la elaboración. Los
tornillos de sujeción se deben apretar sólo con
herramientas adecuadas y con el momento de
torsión prescrito por el producente. La discrepanción permitida, que garantiza la sujeción
debe estar observada.
- A las cuchillas con el ajuste de fuerza es de
inexcusable observancia la colocación de la cuchilla al ajustamiento estrecho y el sobrepaso
lateral del fi lo de 0,2 mm sobre el canto de la
placa de guía.
- Los tornillos de sujetar se deben apretar en su
orden desde el centro hasta el borde.
- No está permitido prolongar los brazos de las
llaves de sujeción o el uso de golpes por martillo.
- En cuanto todos fi los de la cuchilla están em-
botados o perjudicados, usen sin falta una cuchilla nueva.
6
3 Antes de la puesta en marcha
Peligro de accidente, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red.
Ajustar la HK 132 E a mínima profundidad de corte
y desmontar hoja de sierra y cuña de partir (véase
instrucción de manejo).
1. Afl ojar tapa de corona dentada (1) de la caperuza protectora de péndulo con los dos tornillos
(2).
2. Poner la cabeza de entalladora noc los dos taladros (3) sobre los pasadores (4 ; Ø 7 mm) de
arrastre de la brida de soporte.
3. Atornillar cabeza de entalladora con tornillo
tensor y brida tensor.
4. Apretar fuertemente tornilio tensor con llave
anular SW 19 (5), contrasosteniendo al mismo
tiempo con el pasador giratorio (6) en la cabeza
de entalladora.
5. Poner cubierta de cuchillo (7) sobre el soporte
de péndulo (8).
6. Apretar tornillos de fi jación (9) de la cubierta
de cuchillos.
7. Poner la caperuza de retención de virutas (10)
sobre la parte fi ja de la caperuza protectora.
8. Apretar tomillo de fi jación (11) de la caperuza
retenedora de virutas.
AVISO
4 Medio ambiente
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos! Recicle el aparato,
los accesorios y el embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país.
Solo EU: De acuerdo con la directiva europea
2002/96/EC las herramientas eléctricas usadas
deben recogerse por separado y reciclarse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
Reservado el derecho de modifi caciónes
Page 7
Istruzioni per l’uso originali
Dispositivo per fresature ad incastro
RS-HK 160x80
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
- Nel caso che tutte le lame del coltello sono sen-
za fi lo, o danneggiate, utilizzate assolutamente
il coltello nuovo.
- La resina è possibile eliminare dalle leghe leg-
gere solo con i solventi, quali non infl uiscono
alle loro qualità meccaniche (valore pH 4,5 - 8).
- Durante le riparazioni devono essere utilizzati
solo i pezzi di ricambio originali.
Pericolo di scossa
Leggere le istruzioni/avvertenze!
2 Indicazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
leggere attentamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni. Eventuali errori nell’a-
dempimento delle avvertenze e delle istruzioni
qui di seguito riportate potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
- Giri massimi specifi cati sull' utensile non de-
vono essere superati. Se è specifi cato il campo
dei giri, non deve essere superato.
- Non è ammesso utilizzo degli utensili, con le
screpolature visibili (riparazione non è ammessa).
- Le superfi ci di fi ssaggio si devono pulire ed
asportare il grasso, olio ed acqua.
- L´utensile si deve fi ssare nel modo, di non
permettere suo allentamento durante la lavorazione. Le viti di fi ssaggio si devono stringere
solo con attrezzatura adatta con il momento di
torsione prescritto dal produttore. Le tolleranze che assicurano il fi ssaggio corretto devono
essere mantenute.
- Per i coltelli con il collegamento di forza, deve
essere rispettato il posizionamento del coltello fi no al fondo e l´oltrepassare laterale della
lama di 0,2 mm, oltre il bordo della lastra di
guida.
- Le viti di fi ssaggio si devono stringere conforme
alle istruzioni del produttore. Se queste istruzioni non sono a disposizione, le viti si devono
stringere nell’ordine dal centro verso il bordo.
- Prolungamento dei bracci delle chiavi di fi ssag-
gio, o utilizzo degli urti con il martello, non è
ammesso.
3 Prima della messa in esercizio
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina estrarre sempre la spina dalla presa.
Regolare la HK 132 E sulla profondità di taglio
minima e smontare la lama ed il cuneo fandilegno
(vedere istruzioni per l´uso).
1. Svitare con entrambe le viti (2) la cappa di protezione della lama (1) dal suo supporto mobile.
2. Posicionare la testa di fresatura inserendo i
due fori (3) nelle spine di presa (4; Ø 7 mm)
delle fl angia.
3. Avvitare bene la testa di fresatura insieme alla
vite ed alla fl angia di fi ssaggio.
4. Fissare bene la vite di tenuta con la chiava ad
anello SW 19 (5), controtenendo con la brugola
(6) la testa di fresatura.
5. Posizionare la cappa di protezione della lama
(7) sul suo supporto mobile (8).
6. Fissare le viti di tenuta (9) della cappa di protezione della lama.
7. Posizionare la cappa-trucioli (10) sulla parte
fi ssa della cuffi a di protezione.
8. Avvitare le viti di fi ssaggio (11) della cappatrucioli.
AVVISO
4 Ambiente
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico
dell'elettroutensile, degli accessori e dell'imballaggio! Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE prevede che gli elettroutensili usati vengano raccolti
separatamente e smaltiti in conformità con le
disposizioni ambientali.
- Wanneer alle sneden van het mes stomp of be-
schadigd zijn, moet er onvoorwaardelijk een
nieuw mes worden ingezet
- Hars mag van lichtmetalen legeringen slechts
met zulke oplosmiddelen worden verwijderd,
die de mechanische eigenschappen ervan niet
kunnen beïnvloeden (pH-waarde 4,5 - 8).
- Bij reparatie mogen slechts originele onderde-
len worden gebruikt.
Handleiding/aanwijzingen lezen!
2 Veiligheidsaanwijzingen
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en instructies. Wanneer de waarschuwingen en
instructies niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
- Het hoogste toerental, aangegeven op het werk-
tuig, mag niet worden overschreden. Wanneer
er een bereik van het aantal omwentelingen is
aangegeven, dan moet het worden opgevolgd
- Werktuigen met zichtbare scheuren mogen niet
meer worden gebruikt (reparatie is niet toegestaan)
- Bevestigingsoppervlakken moeten worden
schoongemaakt en ontdaan van smeervet, olie
en water
- Werktuigen moeten zodanig worden bevestigd,
dat deze tijdens het werk niet los kunnen raken.
Spanschroeven mogen slechts met het bijbehorende gereedschap en met een aanhaalmoment, zoals door de fabrikant voorgeschreven,
worden vastgedraaid. Toleranties, die de juiste
bevestiging waarborgen, moeten worden opgevolgd
- Bij messen met krachtverbinding moet het mes
tot de aanslag worden ingelegd en de snede
mag aan de zijkant de rand van de geleidingsplaat met niet meer dan 0,2 mm overschrijden
- Spanschroeven dienen worden aangedraaid
volgens de instructies van de fabrikant. Wanneer deze instructies niet ter beschikking zijn,
moeten de schroeven in de volgorde vanuit het
midden naar de zijkanten worden aangedraaid.
- Het is niet toegestaan om de armen van sleu-
tels bij het vastdraaien te verlengen en/of met
een hamer erop te slaan
8
3 Vóór de ingebruikname
Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken
Haal vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd de stekker uit het stopcontact.
De HK 132 E op de ondiepste stand zetten en zaagblad en spouwmes demonteren.
1. Voorste deel (1) van de beschermkap d.m.v. de
twee schroeven (2) demonteren.
2. Sleuffreeskop met beide boringen (3) op de
onderfl ens (4; Ø 7 mm) monteren.
3. Sleuffreeskop met spanbout en spanfl ens vastzetten.
4. Spanbout met ringsleutel SW 19 (5) vast aandraaien, tegelijkertijd met een inbussleutel (6)
de sleuffreeskop tegenhouden.
5. Beschermkap (7) op de onderkap (8) monteren.
6. Beschermkap vastzetten d.m.v. de schroeven
(9).
7. Spaanderkap (10) monteren op de vaste beschermkap.
8. Vastzetten d.m.v. de bevestigingsschroeven
(11).
4
Speciale gevaaromschrijving voor
WAARSCHUWING
het milieu
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Voer het apparaat, de accessoires en de
verpakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem
daarbij de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
te worden afgevoerd.
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
anvisningar. Om du inte rättar dig efter var-
ningarna och anvisningarna kan det leda till
elektriska överslag, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
- Den högsta hastigheten, vilken är märkt på
varje verktyg, får ej överskridas. Om det fi nns
rekommendation rörande hastigheten, måste
den hållas.
- Verktyg med synliga skador måste omedel-
bart tas ur drift. (Det är inte tillåtet att reparera
dom).
- Skärytan måste hållas ren, och fri från fett, olja
och vatten.
- Verktyget måste sitta väl fastgjort, så att det
inte lossnar under hyvel processen. Fastsättningsskruvar, och tätningar skall vara väl åtdragna med härför avsedda verktyg, och med
ett vridmoment (VM) beskrivet av producenten.
Tolerans som garanterar korrekt fastsättning,
måste ovillkorligen hållas.
- I de fall stål används, vilka pressas att sitta fast,
måste de pressas till botten, så att skärytan befi nner sig 0,2 mm över ytan till gudie plattan.
- Fastsättningsskruvar måste åtdras i enlighet
med producentens föreskrifter. Om det inte
skulle fi nnas någon instruktion, skall fastsättningsskruvarna dras åt med början i centrum.
- Förlängning av armar, genom att vrida, eller att
använda hammare, är absolut inte tillåtet.
- I fall stålets alla eggar blivit slöa eller skadade,
använd ovillkorligen ett nytt stål.
- Kåda kan endast tas bort från lätta legeringar
med lösningsmedel, vilka inte har någon påverkan på deras mekaniska egenskaper (pHvärde 4,5 – 8).
- Vid reparation skall endast originalreservdelar
användas.
3 Innan arbetet pårbörjas
Olycksrisk, elstötar
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
alla arbeten.
Sätt HK 132 E på minimalt sågdjup, och avlägsna
sågblad och klyvkniv (se bruksanvisning HK 132
E).
1. Avlägsna sågklingekåpan (1) på pendelskyddet
genom att skruva ur tva skruvar (2).
2. Montera specialfräshuvua med bägge borrhål (3) på monteringsstyckets styrpinnar (4; Ø
7mm) .
3. Sätt fast specialfräshuvud med spännbulten
och brickan.
4. Drag åt spännbulten med ringnyckel NV 19 (5),
håll emot med stoppinne (6) på specialfräshuvudet.
5. Placera hyvelkåpan (7) på pendelfästet (8).
6. Drag åt skruvarna (9) på hyvelkåpan.
7. Placera hyveslpånsskyddet (10) mot skyddskåpans fasta del.
8. Drag åt skruvarna (11) på hyvelspånsskyddet.
VARNING!
4 Miljö
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta
med maskin, tillbehör och förpackning till återvinningsstation när de är uttjänta! Följ gällande
nationella föreskrifter.
Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv
2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras
för miljövänlig återvinning.
HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet täytyy lukea. Alla olevien turvaohjeiden ja oh-
jeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huolellisesti.
- Työkalulle ilmoitettuja suurimpia sallittuja
kierroksia ei saa ylittää. Jos kierrosalueen laajuus on ilmoitettu, on sitä noudatettava
- Työkalua ei saa käyttää jos siinä on näkyviä hal-
keamia (korjaus ei ole sallittua)
- on puhdistettava ja niistä on poistettava voitelu-
aine, öljy ja vesi
- Työkalu on kiristettävä niin, ettei se pääse irtoa-
maan työstämisen aikana. Kiinnitysmutterit on
kiristettävä vain siihen tarkoitetulla työkalulla
ja valmistajan ohjeiden mukaisella kiristysmomentilla. Noudata kunnollisen kiristyksen varmistavia toleransseja
- Voimaliitosta käyttävissä terissä on terä asetet-
tava ääriasentoon ja terän sivuylitys on asetettava 0,2 mm ohjainlevyn reunan yli
- Kiinnitysruuvit on kiristettävä valmistajan oh-
jeiden mukaan. Ellei tätä ohjetta ole käytettävissä, on ruuvit kiristettävä järjestyksessä keskeltä reunoille päin
- Kiristysavaimien varsien jatkaminen tai vasa-
ralla lyöminen ei ole sallittua
- Käytä ehdottomasti uutta terää, jos terän kaikki
reunat ovat tylsyneet tai vahingoittuneet
- Pihkan saa poistaa kevytmetalliseoksista vain
liuottimilla, jotka eivät vaikuta niiden mekaanisiin ominaisuuksiin (pH arvo 4,5 - 8).
- Korjauksissa on käytettävä vain alkuperäisiä
varaosia.
3 Ennen Käyttöönottoa
Onnettomuusvaara, sähköiskun vaara
Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta,
ennen kuin alat suorittamaan koneeseen
liittyviä töitä.
Säädä HK 132 E leikkauksen minimisyvyydelle ja
poista terälevy ja levityskiila (kts. HK 132 E käyttöohje).
1. Poista kääntyvän suojalevyn kehys (1) irrottamalla kaksi ruuvia (2).
2. Aseta urantyöstölaite molempien reikien (3)
kautta kiinnityslaipan vetotapeille (4; Ø 7 mm).
3. Kiinnitä urantyöstölaite tukevasti kiinnitysruuveilla ja –laipalla.
4. Kiristä kiinnitysruuvit kiintoavaimella 19 (5)
vasemmalle päin, pidä samalla tapilla urantyöstölaitetta paikallaan (6).
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Toimita käytöstä poistettu kone, lisätarvik-
keet ja pakkaus ympäristöä säästävään kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin 2002/96/
EY mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat
lajiteltavaa jätettä, joka on asianmukaisesti ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
10
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Page 11
Original brugsanvisning
Kærvanordning RS-HK 160x80
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Fare for elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
2 Sikkerhedsanvisninger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende over-
holdelse af advarslerne og instrukserne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
- De maximale omdrejninger angivet på værktø-
jet må ikke overskrides. Såfremt der er angivet
et omdrejningsomfang skal dette overholdes.
- Værktøj med synlige revner må ikke anvendes
(reparation er ikke tilladt)
- Uspændingsfl ader skal renses og smørings-
fedt, olie og vand skal fjernes
- Værktøj skal fastgøres således at det ikke kan
løsnes under bearbejdning. Spændeskruer
skal fastgøres alene med dertil hørende værktøj og med en drejeenhed angivet af producent.
Tolerance som garanterer den rigtig fastspænding skal overholdes.
- Ved kniver med kraftforbindelsen skal overhol-
des knivs stopplacering samt knivs sideoverhæng på 0,2 mm over styreplades kant
- Spændingsskruer skal fastspændes i.h.t. pro-
ducentens vejledning. Såfremt er ikke vejledning til rådighed skal skruer fastspændes i en
rækkefølge fra midten ud til kanterne
- Arveforlængelsen af spændingsnøgler eller
brug af hammerslag er ikke tilladt
- Såfremt er alle kniver sløve eller beskadiget,
brug ubetinget en ny kniv
- Harpiks kan fjernes fra en let metalblanding
kun af de opløsningsmiddel som ikke kan påvirke deres mekaniske egenskaber (værdi pH
4,5 – 8).
- Ved reparation skal anvendes kun de originale
reservedele.
3 Før idrifttagning
Fare for ulykke, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
arbejde på maskinen.
HK 132 E indstilles til minimal skæringsdybde og
savskiven og spaltekile demonteres (jf. Brugervejledning til HK 132 E).
1. Beskyttelsesramme (1) af svingende beskyttelsesdæksel demonteres ved at skrue to skruer
(2) ud.
2. Nothoved sættes gennem borede huller (3) på
spændfl angens medbringende stifte (4; Ø 7
mm).
3. Nothovedet tilspændes ved hjælp af spændebolte og spændfl angen.
4. Stram spændebolte ved hjælp af ringnøgle 19
(5) til venstre, nothovedet holdes derved ved
hjælp af stift (6).
5. Sæt fræserens dæksel (7) på svingplade (8).
6. Spændebolte (9) på fræserens dæksel strammes fast.
7. Sæt spånkofanger (10) på den faste del af beskyttelsesdæksel.
8. Spændebolte (11) på spånkofanger strammes
fast.
ADVARSEL
4 Miljø
El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.
OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil
ved overholdelsen av nedenstående anvisninger
kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
- Høyeste omdreiningstall som er oppført på
verktøyet, må ikke overskrides. Er et omdreiningstallsområde angitt, må man holde seg til
dette
- Verktøy med synlige sprekker må ikke brukes
(reparasjoner er ikke tillatt)
- Festeoverfl ater må renses, og smørefett, olje
og vann må fjernes fra dem
- Verktøy må festes på den måte at de ikke løs-
ner under bearbeiding. Festeskruer kan bare
skrues fast med tilsvarende verktøy og med det
dreiemoment som produsenten bestemmer.
Man må holde seg til de anbefalte verdiene som
sikrer korrekt feste
- Ved kniver med kraftforbindelse må man holde
seg til det at bladet må plasseres helt til anslag
og egget må ha en sideovergang på 0,2 mm
over styreplatens kant
- Festeskruer må skrues fast i samsvar med an-
visningene fra produsenten. Dersom man ikke
har anvisningene til rådighet, må skruer skrues
fast i rekkefølgen fra midten til randen
- Å forlenge håndtaket på skruenøkler eller å slå
med hammer er ikke tillatt
- Er alle egg avstumpet eller skadet, er det abso-
lutt nødvendig å bruke et nytt blad
- Harpiks kan fjernes fra lette støpejern bare
med løsemidler som ikke påvirker støpejernets
mekaniske egenskaper (pH-verdi på 4,5 - 8).
- Ved reparasjoner må bare brukes originale re-
servedeler.
12
3 Før igangsetting
Fare for ulykker, elektrisk støt
Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle
typer arbeid på maskinen.
Sette HK 132 E på det minimale dypet av snitt og
utføre demontasjonen av sagesirkel og den utvidende kilen (se brukinstruksjoner til HK 132 E).
1. Skru opp to skruer (2) og ta den dekkende rammen (1) av det svingende varnedekselet.
2. Sette slotting hode gjennom begge to borede
hull (3) på driving pinner (4, Ø 7 mm) av klemmebrystning.
3. Skru slotting hode fest med hjelp av festning
skruer og klemmebrystning.
4. Stramme festning skruer med fastnøkkel 19
(5) til venstre, holde dermed slotting hode med
pinne (6).
5. Sette fres deksel (7) på skyvebrett (8).
6. Stramme festningsskruer (9) av fres deksel.
7. Sette split mottaker (spon mottaker) på den
feste delen av varnedeksel.
8. Stramme festning skruer (11) av split mottakeren.
ADVARSEL!
4 Miljø
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Sørg for miljøvennlig gjenvinning av apparat,
tilbehør og emballasje! Følg bestemmelsene som
gjelder i ditt land.
Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
Ret til ændringer forbeholdes
Page 13
Manual de instruções original
Dispositivo de entalhamento RS-HK 160x80
1 Símbolos
Perigo geral
Perigo de choque eléctrico
- Caso todos os gumes dos aços estiverem de-
safi ados ou de outra forma danifi cados, use incondicionalmente um novo aço de plaina
- A resina deverá ser extraída das ligas metálicas
leves, somente com o uso de dissolventes, que
n o causem infl uências á suas características
mecânicas (valores pH 4,5 até 8)
- Aquando de reparações, é somente permitido o
uso de acessórios originais.
Ler indicações/notas!
2 Indicações de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das
advertências e instruções pode ocasionar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
- É proibido exceder o índice máximo de rotações
descriminado no instrumento. Caso a extençâo
das rotações esteja estipulada, o seu cumprimento torna-se obrigatório
- É proibido fazer uso de ferramentas que con-
têm rupturas visíveis (nao é permitida qualquer
reparação destes)
- É indispensável proceder a limpeza das placas
de fi xação e livra-las da graxa de lubrifi cação,
do óleo e da água
- As ferramentas deverão ser afi xados de tal
modo, a garantir que não aconteça seu afrouxamento durante o processo de operação. Os
parafusos de fi xação deverão ser ajustados somente com o uso de instrumentos apropriados
e usando o momento de torção prescrito pelo
produtor. Devem ser preservados e cumpridos
os valores de tolerância que garantem uma afi xação correcta
- Com relação aos aços de plaina com ligação de
cabo de força motriz, é indispensável garantir a
afi xação do aço ao tope e com um debordamento lateral da faca de 0,2 mm sobre a borda das
placas de rolamento
- Os parafusos de fi xação devem ser ajustados
segundo instruçães do produtor. Caso não estiver na posse desse guia de instruçães, deverá
garantir que os parafusos sejam ajustados em
cadeia no sentido desde o centro para as bordas
- Não é permitido proceder o prolongamento dos
braços das chaves de estrangulamento, nem o
uso de golpes de martelo
3 Antes de colocar em funcionamento
Perigo de acidente, choque eléctrico
Antes de efectuar qualquer trabalho na
máquina, extraia sempre a ficha da tomada.
HK 132 E tem que ser ajustado à profundidade
mínima do corte e tem que ser demontado o disco
de serra e a chaveta dilatadora (ver o manual de
uso HK 132 E).
1. Deaparafusando os dois parafusos (2) apartamos o marco protector (1) da cobertura pivotante de proteção.
2. Armem a cabeça para as ranhuras pelas duas aberturas perfuradas (3) nas chavetas de
transporte (4; Ø 7 mm) da aba de ajustaçao.
3. A cabeça para as ranhuras tem que ser bem ajustada com os parafusos e as abas de ajustação.
4. Apertem os parafusos de ajustação com a chave de fi eira 19 (5) atá e esquerda e simultaneamente tem que segurar a cabeça para as
ranhuras com a chaveta (6).
5. Armem a protectora da fresa (7) na tabela pivotante (8).
6. Apertem os parafusos de ajustacão (9) da protectora da fresa.
7. Armem o quebra-cavaco (10) na parte sólida
da cobertura de proteção.
8. Apertem os parafusos de ajustação (11) do
quebra-cavaco.
ADVERTÊNCIA
4 Meio ambiente
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Encaminhe a ferramenta, acessórios e embala-
gem para um reaproveitamento ecológico! Nesse caso, observe as regulamentações nacionais em vigor.
Apenas países da UE: De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas usadas
devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a
uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh: www.festool.com/reach
Reservado o direito a modifições
13
Page 14
Оригинал Руководства по эксплуатации
Уcтpoйcтвo дла наcечки RS-HK 160x80
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте Руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
2 Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по
технике безопасности и рекомендации. Ошиб-
ки при соблюдении приведенных указаний и
рекомендаций могут привести к поражению
электрическим током, пожару, и/или вызвать
тяжелые травмы. Сохраняйте все указания по
технике безопасности и Руководства по эксплуатации в качестве справочного материала.
- Запрещается превышать указанные на ин-
струменте максимальные обороты. Если указан диапазон оборотов, его необходимо соблюдать
- Запрещается использовать инструмент с ви-
димыми трещинами (ремонт запрещен)
- Крепежные поверхности необходимо очи-
стить и устранить с них смазку, масло и воду
- Инструменты необходимо закреплять так,
чтобы во время обработки не произошло их
ослабление. Крепежные винты необходимо
затягивать только соответствующим инструментом и с крутящим моментом, предписанным производителем. Необходимо соблюдать допуски, гарантирующие правильное
крепление
- У резцов с силовым соединением необходи-
мо соблюдать закладывание резцов до упора
и боковой выход режущих кромок на 0,2 мм
за кромку направляющей плиты
- Крепежные винты необходимо затягивать в
соответствии с инструкцией производителя
Если этих инструкций нет, винты необходимо
затягивать в последовательности от середины к краю
Не выбрасывайте электроинструменты вместе
с бытовыми отходами! Передайте инструмент,
оснастку и упаковку для экологичной утилизации. Соблюдайте действующие национальные
инструкции.
Только для ЕС: согласно Европейской директиве 2002/96/EG отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться отдельно и направляться на экологичную утилизацию.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
C правom нa измeнeния
Page 15
Originální návod k použití
Drážkovací zařízení RS-HK 160x80
1 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
2 Bezpečnostní pokyny
POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání níže uvedených vý-
Všechny bezpečnostní pokyny anávody uschovejte, abyste je mohli použít iv budoucnosti.
- Největší otáčky uvedené na nástroji se nesmí
překročit. Jestliže je uveden rozsah otáček,
musí se dodržet
- Nástroje s viditelnými trhlinami se nesmí pou-
žívat (oprava není přípustná)
- Upínací povrchy se musí očistit a zbavit mazací-
ho tuku, oleje a vody
- Nástroje se musí upnout takovým způsobem,
aby v průběhu obrábění nedošlo k jejich uvolnění. Upínací šrouby se musí dotahovat pouze
příslušným nářadím a výrobcem předepsaným
krouticím momentem. Tolerance, které zaručují správné upnutí, musí být dodrženy
- U nožů se silovým spojením se musí dodržet
založení nože na doraz a boční přesah břitu o
0,2 mm přes hranu vodicí desky
- Upínací šrouby se musí dotahovat podle návo-
du výrobce. Pokud není tento návod k dispozici,
musí se šrouby dotahovat v pořadí od středu k
okraji
- Prodlužování ramen utahovacích klíčů nebo po-
užití rázů kladivem se nedovoluje
- Pokud jsou všechna ostří nože otupena nebo
poškozena, použijte bezpodmínečně nový nůž
- Pryskyřice se smí odstraňovat z lehkých slitin
pouze rozpouštědly, která neovlivní jejich mechanické vlastnosti (hodnota pH 4,5 - 8).
- Při opravě musí být použity pouze originální ná-
hradní díly.
3 Před uvedením do provozu
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Před jakoukoliv manipulací s nářadím vytáh-
něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
HK 132 E nastavte na minimální hloubku řezu a
demontujte pilový kotouč a rozpěrný klín (viz návod k obsluze HK 132 E).
slušenství aobal! Dodržujte přitom platné národní
předpisy.
Pouze EU: podle evropské směrnice 2002/96/
ES musejí být staré elektrospotřebiče vytříděny
aekologicky zlikvidovány.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
Změny vyhrazeny
15
Page 16
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Urządznie do nacinania RS-HK 160x80
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Niebezpieczeństwo porażenia prąde
Przeczytać instrukcję/zalecenia!
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie za-
lecenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprze-
strzeganie następujących ostrzeżeń i instrukcji
może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
- Nie wolno przekraczać maksymalnych obrotów
podanych na narzędziu. Jeżeli jest podany zakres obrotów, musi być dotrzymany
- Narzędzi z widocznymi pęknięciami nie wolno
używać (naprawa jest niedopuszczalna)
- Powierzchnie mocujące należy oczyścić i po-
zbawić smaru, oleju i wody
- Narzędzia mocować w taki sposób, aby w trak-
cie obróbki nie doszło do ich poluzowania. Śruby
mocujące należy dokręcać tylko odpowiednimi
narzędziami i przepisanym przez producenta
momentem. Należy przestrzegać tolerancji,
które zapewniają prawidłowe mocowanie
- W przypadku noży z połączeniem siłowym trze-
ba dotrzymać założenia noża na zderzak i bocznego występowania ostrzy o 0,2 mm poza krawędź płyty prowadzącej
- Śruby mocujące należy dokręcać zgodnie z in-
strukcją producenta. Jeżeli nie ma tej instrukcji do dyspozycji, śruby muszą być dokręcane w
kolejności od środka do krawędzi
- Przedłużanie dźwigni kluczy do dokręcania lub
używanie młotka jest niedozwolone
- Jeżeli oba wszystkie noża są stępione lub
uszkodzone, użyj bezwarunkowo nowego noża
- żywicę można usuwać ze stopów lekkich wy-
łącznie rozpuszczalnikami, które nie mają
wpływu na ich mechaniczne właściwości (wartość pH 4,5 - 8)
16
- Do naprawy mogą być użyte wyłącznie oryginal-
ne części zamienne.
3 Przed uruchomieniem
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie
prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego.
HK 132 E nastawić na minimalną głębokość cięcia
i zdemontować tarczę piły oraz klin rozpierający
(patrz instrukcja obsługi HK 132 E).
2. Nasadzić głowicę do żłobkowania dwoma wywierconymi otworami (3) na kołki zabierakowe
(4; Ø 7 mm) kołnierza mocującego.
3. Głowicę do żłobkowania mocno przykręcić za
pomocą śrub mocujących i kołnierza mocującego.
4. Dokręcić śruby mocujące kluczem nasadowym
19 (5) w lewo, przy tym głowicę do żłobkowania
przytrzymywać kołkiem (6).
5. Nasadzić osłonę frezy (7) na odchylaną płytę
(8).
6. Dokręcić śruby mocujące (9) osłony frezy.
7. Nasadzić łapacz wiórów (10) na nieruchomą
część osłony.
8. Dokręcić śruby mocujące (11) łapacza wiórów.
OSTRZEŻENIE
4 Środowisko
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i
opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska do odzysku surowców
wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/96/
EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić
osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Zastrzegamy sobie prawo zmian
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
www.festool.com/service
EKAT
1
4
5
3
2
Kundendienst und Reparatur nur durch
Hersteller oder durch Servicewerkstätten:
Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
Customer service and repair only through
manufacturer or service workshops: Please
fi nd the nearest address at:
www.festool.com/Service
Use only original Festool spare parts! Order No.
at:
www.festool.com/Service
Seuls le fabricant et un atelier homologué
sont habilités à effectuer toute réparation ou
service. Les adresses à proximité sont disponibles
www.festool.com/Service
sur :
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d‘origine. Référence sur :
www.festool.com/ Service
El Servicio de atención al cliente y repara-
ciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre
la dirección más próxima a usted en:
www.festool.com/Service
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/Service
Servizio e riparazione solo da parte del co-
struttore o delle offi cine di servizio autorizzate. Le offi cine più vicine sono riportate di seguito:
www.festool.com/Service
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/Service
Klantenservice en reparatie alleen door
producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.com/Service
Service och reparation ska endast utföras
av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se
följande adress:
www.festool.com/Service
Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr
nedan:
www.festool.com/Service
Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla
tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä
oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/Service
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumero kohdassa:
www.festool.com/Service
Kundeservice og reparationer må kun
udføres af producenten eller serviceværk-
steder: Nærmeste adresse fi nder De på:
www.festool.com/Service
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr.
fi nder De på:
www.festool.com/Service
Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller serviceverksteder:
Du fi nner nærmeste adresse under:
www.festool.com/Service
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr.
fi nner du under:
www.festool.com/Service
Serviço Após-venda e Reparação apenas
através do fabricante ou das ofi cinas de ser-
viço: endereço mais próximo em:
www.festool.com/Service
Utilizar apenas peças sobresselentes originais da
Festool! Referência em:
www.festool.com/Service
Сервисное обслуживание и ремонт только
через фирмуизготовителя или в наших
сервисных мастерских: адрес ближайшей
мастерской см. на
www.festool.com/Service
Используйте только оригинальные запасные
части Festool! № для заказа на:
www.festool.com/Service
Servis a opravy smí provádět pouze výrobce
nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete
na:
www.festool.com/Service
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj.
č. na:
www.festool.com/Service
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie u
producenta lub w warsztatach autoryzowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród
adresów zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/Service
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne fi rmy Festool.Nr zamówienia pod:
www.festool.com/Service
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.