Festool DF-700-EQ User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 6
12
Notice d’utilisation d’origine 18
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
25
32
Originele gebruiksaanwijzing 38
Originalbruksanvisning 44
Alkuperäiset käyttöohjeet 50
Original brugsanvisning 56
Originalbruksanvisning 62
Manual de instruções original 68
Оригинал Руководства по эксплуатации 74
Originál návodu k obsluze 81
Oryginalna instrukcja eksploatacji 87
703882_002
DF 700 EQ
1-2 1-1
1-3
1-4
1-5
1-8
1-6
1-7
1-9
1-10
1-12
1-11
1-13
1-14
1-15
1-16
1-17
1
1-18
3
3-3
3-2 3-1
3-5
3-6
3-6
3-4
2
5-4
5-5
5-3
5-6
h
5
5-1
5-2
15 mm
h
4-2
4-3
4
4-1
D
DF 700 EQ
Originalbetriebsanleitung
1 Symbole................................................ 6
2 Technische Daten................................. 6
3 Geräteelemente ................................... 6
4 Bestimmungsgemäße Verwendung..... 6
5 Sicherheitshinweise............................. 6
6 Inbetriebnahme.................................... 7
7 Einstellungen ....................................... 7
8 Arbeiten mit der Maschine .................. 9
9 Wartung und Pflege ............................. 10
10 Fehlerbehebung................................... 11
11 Zubehör ................................................ 11
12 Umwelt ................................................. 11
13 EG-Konformitätserklärung.................. 11
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am An­fang und am Ende der Bedienungsanleitung.
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Dübelfräse DF 700 EQ
Ø-Fräser, max. 14 mm Anschlussgewinde der Antriebswelle Gewicht (ohne Netzkabel) 5,2 kg Schutzklasse /II
M8 x 1
3 Geräteelemente
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12]
Gummipuffer Anschlagzapfen Handgriffe Ein-/Ausschalter Anzeige für Dübellochbreite Einstellhebel für Dübellochbreite Schieber zur Frästiefen-Einstellung Rastknopf für Frästiefen-Einstellung Merker für Frästiefen-Einstellung Entriegelung Motoreinheit/Führungsgestell Vorwahlschieber für Fräshöhen-Einstellung Klemmhebel zur Fräswinkel-Einstellung
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Netzstecker ziehen!
Warnung vor heißer Oberfläche!
Nicht in den Hausmüll geben.
2 Technische Daten
Dübelfräse DF 700 EQ
Leistung 720 W Drehzahl (Leerlauf) n Frästiefe 15 - 70 mm Fräsbreite, max. 16,5 mm + Ø-Fräser
0
21000 min
-1
[1-13] [1-14] [1-15] [1-16] [1-17]
Knopf zum Lösen der Anschlagzapfen Klemmhebel zur Fräshöhen-Einstellung Absaugstutzen Spindelarretierung Netzanschlussleitung
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Herstellen von DOMINO-Dübel-Verbindungen in Hart- und Weichholz, Spanplatten, Sperrholz, Faser­platten. Jede darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Diese Maschine ist ausschließlich zur Verwendung von unterwiesenen Personen oder Fachkräften be­stimmt und zugelassen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Fehler bei der
6
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
5.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinwei­se
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso­lierten Handgriffen, da der Fräser das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metalle­ne Geräteteile unter Spannung setzen und könnte zu einem elektrischen Schlag führen.
Die Einsatzwerkzeuge müssen mindestens für die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Dreh­zahl ausgelegt sein.
Mit Überdrehzahl laufende Einsatzwerkzeuge können auseinander fliegen und Verletzungen verursachen.
Benutzen Sie die Maschine nur mit montiertem Führungsgestell.
Das Führungsgestell schützt den Benutzer vor abgebrochenen Teilen des Frä­sers und vor unabsichtlicher Berührung des Frä­sers.
Auf dem Elektrowerkzeug dürfen nur die von Festool hierfür angebotenen Fräser montiert werden.
Der Einsatz anderer Fräser ist wegen er-
höhter Verletzungsgefahr verboten.
Arbeiten Sie nicht mit stumpfen oder beschädig­ten Fräsern.
Stumpfe oder beschädigte Fräser können zum Verlust der Kontrolle über das Elekt­rowerkzeug führen.
Schärfen Sie Fräsern nicht mehr als zweimal nach.
Nachgeschärfte Fräser können die Genauig-
keit des Fräsergebnisses beeinträchtigen.
Beim Loslassen der Motoreinheit muss sich diese federkraftbetätigt zurückbewegen, so dass der Fräser vollständig in der Schutzabdeckung ver­schwindet.
Wenn dies nicht erfolgt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus und lassen Sie es vor dem weiteren Gebrauch Instand setzen.
5.3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typi­scherweise:
DF 700 EQ
D
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre­chend EN 60745:
Handgriff ah < 2,5 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge­räusch)
– dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Ein­satz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge­wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom­quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge­setzt werden.
Maschine vor dem Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung stets ausschalten!
Anschließen und Lösen der Netzanschluss-
leitung
[1-17]
Der Schalter EIN, 0 = AUS).
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Schutzfolie von der Unterseite des Führungsge­stells
Entfernen Sie die Transportsicherung
siehe Bild
[1-4]
[3-4]
.
[2]
.
dient als Ein-/Ausschalter (I =
[1-18]
.
2 2
Schalldruckpegel LPA = 83 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 94 dB(A) Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
7 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7
DF 700 EQ
D
7.1 Electronic
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronik mit folgenden Eigenschaften:
Werkzeug einsetzen
WARNUNG
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf der Maschine.
Konstante Drehzahl
Die Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehal­ten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleich­bleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht.
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur werden Stromzufuhr und Drehzahl reduziert. Die Maschine läuft nur noch mit verringerter Leistung, um eine rasche Abküh­lung durch die Motorlüftung zu ermöglichen. Wenn die Übertemperatur andauert, schaltet die Maschine nach ca. 40 sec komplett ab. Erst nach Abkühlung des Motors ist ein erneutes Einschalten möglich.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Wiederanlaufschutz verhindert, dass die Maschine im Dauerbetriebszustand nach einer Spannungsunterbrechung wieder selbständig an­läuft. Die Maschine muss in diesem Fall zuerst aus­und danach wieder eingeschaltet werden.
7.2 Werkzeug wechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Stellen Sie vor dem Einsetzen eines neuen Frä­sers sicher, dass die Maschine, das Führungs­gestell und die Führungen
Beseitigen Sie evtl. Verschmutzungen.
Setzen Sie nur scharfe, unbeschädigte und sau-
[3-1]
sauber sind.
bere Werkzeuge ein.
Halten Sie die Spindelarretierung
Schrauben Sie mit dem Gabelschlüssel Fräser
Lassen Sie die Spindelarretierung
Schieben Sie das Führungsgestell
[4-3]
auf.
hörbaren Einrasten auf die Motoreinheit
[4-1]
[4-1]
[3-4]
gedrückt.
[4-2]
den
los.
bis zum
[3-5]
.
7.3 Frästiefe einstellen
WARNUNG
Fräser kann an der Rückseite des Werkstücks heraustreten.
Verletzungsgefahr
Stellen Sie die Frästiefe mindestens 5 mm ge­ringer als die Werkstückdicke ein.
Heißes und scharfes Werkzeug Verletzungsgefahr
Schutzhandschuhe tragen.
Werkzeug entnehmen
Heben Sie die Entriegelung
[3-2]
bis zum hörba­ren Ausrasten mit dem mitgelieferten Gabel­schlüssel (SW 12)
Trennen Sie Motoreinheit rungsgestell
Halten Sie die Spindelarretierung
Lösen Sie den Fräser sel
[4-2]
und nehmen Sie diesen ab.
Lassen Sie die Spindelarretierung
[3-4]
[3-3]
.
[4-3]
an.
[3-5]
und das Füh-
[4-1]
gedrückt.
mit dem Gabelschlüs-
[4-1]
los.
Drücken Sie einen oder beide Rastknöpfe
Stellen Sie den Schieber zur Frästiefeneinstel­lung
[1-7]
auf die gewünschte Frästiefe (15 - 70
mm) ein.
Lassen Sie die Rastknöpfe
Prüfen Sie, ob der Schieber
Mit den beiden Merkern
[1-8]
los.
[1-7]
eingerastet ist.
[1-9]
können Sie zwei Frästiefen markieren und zwischen diesen mit dem Schieber
[1-7]
einfach hin- und herwech­seln (z.B. bei asymmetrischer DOMINO-Dübel Tiefen-Verteilung).
7.4 Fräshöhe einstellen
Die Klemmhebel
[1-12]
und
[1-14]
sind durch Anheben in ihrer Ausrichtung verstellbar. In an­gezogenem Zustand sollten diese nicht über die Anlagefläche hervorstehen.
a) mit dem Vorwahlschieber
Lösen Sie den Klemmhebel für die Fräshöhen­Einstellung
Heben Sie mit dem vorderen Handgriff
[5-1]
.
[5-2]
vorderen Teil des Führungsgestells an.
[1-8]
den
.
8
Stellen Sie mit dem Vorwahlschieber
[5-6]
gewünschte Fräshöhe h (10 mm; 15 mm; 20 mm; 25 mm; 30 mm; 40 mm) ein.
Drücken Sie den vorderen Teil des Führungsge­stells bis zum Anschlag nach unten.
Schließen Sie den Klemmhebel
[5-1]
.
b) frei wählbar
Lösen Sie den Klemmhebel für die Fräshöhen­Einstellung
Heben Sie mit dem vorderen Handgriff
[5-1]
.
[5-2]
vorderen Teil des Führungsgestells an.
Ziehen Sie den Vorwahlschieber [5-6] bis zum Anschlag in Richtung Motoreinheit.
Stellen Sie die gewünschte Fräshöhe h anhand der Skala
[5-3]
ein, indem Sie den vorderen Teil
des Führungsgestells senkrecht verfahren.
Schließen Sie den Klemmhebel
[5-1]
.
die
den
DF 700 EQ
D
A drei mögliche Abstände zu einer Bezugsseite
(1 - 2 - 3)
B zwei Dübellöcher nebeneinander von einer
Bezugsseite (1 - 3)
C zwei Dübellöcher durch Wenden des Werk-
stücks, z.B. bei Friesquerschnitt.
7.8 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.
An den Absaugstutzen saugmobil mit einem Absaugschlauchdurchmesser von 27 mm angeschlossen werden.
[1-15]
kann ein Festool Ab-
7.5 Fräswinkel einstellen
Lösen Sie den Klemmhebel für die Winkeleinstel­lung
[5-4]
.
Stellen Sie den gewünschten Winkel ein:
anhand der Skala
[5-5]
stufenlos von 0° bis
90°.
rastend bei 0°; 22,5°; 45°; 67,5°; 90°.
Schließen Sie den Klemmhebel
[5-4]
.
Stellen Sie beim Fräsen auf Gehrung die Fräshöhe und -tiefe möglichst niedrig ein, da sonst die Gefahr besteht, dass der Fräser auf der anderen Seite heraustritt.
7.6 Dübellochbreite einstellen
Mit dem Einstellhebel
[1-6]
können Sie die zu frä­sende Dübellochbreite passend oder mit 3 mm­Spiel einstellen:
Dübel passend 13,5 mm + Fräserdurchmes-
ser
Dübel mit seitlichem Spiel An der Anzeige
16,5 mm + Fräserdurchmes­ser
[1-5]
sehen Sie, welche Dübelloch-
breite gewählt ist.
7.7 Anschlagzapfen einstellen
An der Anschlagseite der Dübelfräse sind sechs An­schlagzapfen
[1-2]
vorhanden.
Nicht benötigte Anschlagzapfen können einzeln durch überdrücken eingerastet werden und mit dem Knopf
[1-13]
gelöst werden.
Diese dienen als Abstandshalter zur Fräsermitte und können unterschiedlich eingesetzt werden - siehe Bild
[6]
:
7.9 Auflageverbreiterung
Durch die Auflageverbreiterung
[7-1]
lässt sich die Auflagefläche beim Fräsen an der Werkstückkante vergrößern, und dadurch die Maschine sicherer füh­ren.
Befestigen Sie die Auflageverbreiterung mit den beiden Schrauben gen
[7-3]
des Führungsgestells.
Die Auflageflächen der Auflageverbreiterung
5]
und des Tisches
[7-2]
an den Gewindebohrun-
[7-4]
müssen in einer Ebene
[7-
liegen.
8 Arbeiten mit der Maschine
Holz ist ein natürlicher, inhomogener Werkstoff. Da­her können sich bei dessen Bearbeitung stets gewis­se Maßabweichungen ergeben, selbst wenn die Ma­schine exakt eingestellt ist. Auch durch die Handha­bung der Maschine (z. B. Vorschubgeschwindigkeit) wird die Arbeitsgenauigkeit beeinflusst. Weiterhin kann die Abmessung, der aus Holz gefertigten DOMI­NOs, abhängig von deren Lagerung (z. B. Feuchtig­keit), schwanken. All diese Faktoren beeinflussen die Maßhaltigkeit der hergestellten Dübellöcher und Dübelverbindungen.
Wir empfehlen
tigen Werkstücks an einem Probewerkstück eine Probefräsung und -fügung durchzuführen.
Beachten Sie beim Arbeiten alle eingangs ge­machten Sicherheitshinweise sowie die fol­genden Regeln:
– Befestigen Sie das Werkstück stets so, dass es
sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
– Halten Sie die Maschine beim Arbeiten immer mit
beiden Händen an den Handgriffen
vor der Bearbeitung des endgül-
[1-3]
. Dies ver-
9
DF 700 EQ
D
mindert die Verletzungsgefahr und ist die Voraus­setzung für exaktes Arbeiten.
– Schließen Sie den Klemmhebel für Fräshöhen-
Einstellung Winkeleinstellung
[1-14]
und den Klemmhebel für die
[1-12]
, so dass kein unbeab­sichtigtes Lösen während des Betriebes möglich ist.
– Passen Sie die Vorschubgeschwindigkeit dem Frä-
ser-Durchmesser und dem Material an. Arbeiten Sie mit konstanter Vorschubgeschwindigkeit
– Legen Sie die Maschine erst weg, wenn der Fräser
zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
– Schließen Sie die Maschine stets an eine Absau-
gung an.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbei­ten eine Atemmaske.
Vorgehensweise
Gehen Sie wie folgt vor, um eine DOMINO-Dübelver­bindung herzustellen:
siehe Kap.
1. Wählen Sie einen DOMINO-Dübel aus,
7.2 und setzen Sie den dazu passenden Fräser in die Dübelfräse ein.
2. Stellen Sie die Frästiefe ein. 7.3
3. Stellen Sie die Fräshöhe ein. 7.4
4. Stellen Sie ggf. den Fräswinkel ein. 7.5
siehe Kap.
Unsere Empfehlung:
Bitte prüfen Sie jedes Dübelloch auf Späne und entlee­ren Sie diese ggf..
Arbeiten Sie immer mit Staubabsau­gung, um den Spanabtransport zu ver­bessern!
Fräsen Sie das erste Loch je Werkstück ohne Spiel (Dübellochbreite = DOMINO­Dübelbreite), und die übrigen Dübellö­cher mit der größeren Dübellochbreite.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine auto­matische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand.
5. Kennzeichnen Sie die zusammengehö­rigen Flächen der Werkstücke
[8-1]
, damit Sie diese nach dem Fräsen der Dübellöcher wieder korrekt zusam­mensetzen können.
6. ALegen Sie die beiden zu verbindenden Werkstücke aneinander, und markieren Sie die gewünschten Positionen der DOMINO-Dübel mit einem Bleistift
2]
.
[8-
6.BWählen Sie die benötigten Anschlagzap­fen aus.
7. Stellen Sie die gewünschte Dübelloch­breite ein (passend oder mit 3 mm­Spiel).
8. Fräsen Sie die Dübellöcher
[8]
:
– das erste Dübelloch durch Anlegen
des Anschlagzapfen an der seitlichen Kante des Werkstückes,
– die folgenden Dübellöcher nach den
zuvor gemachten Bleistiftmarkierun­gen und der Skala des Sichfensters
[8-3]
.
7.7
7.6
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
Folgende Hinweise beachten:
Halten Sie zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühlluftöffnungen im Gehäuse stets frei und sau­ber.
Halten Sie die Führungen
Ölen Sie die Führungen regelmäßig mit harzfrei-
[3-1]
und
[3-6]
em Öl (z.B. Nähmaschinenöl) leicht ein.
Wir empfehlen eine jährliche Überprüfung und/ oder nach ca. 100 Stunden Betriebsdauer von ei­ner autorisierten Kundendienstwerkstatt. Dies dient der Sicherheit des Benutzers und der Wert­beständigkeit des Elektrowerkzeuges.
nur
sauber.
10
DF 700 EQ
10 Fehlerbehebung
Fehler Ursache Behebung
Brandstellen Stumpfer Fräser Scharfen Fräser verwenden
D
Dübelloch zu eng, DOMINO-Dübel lässt sich nicht fügen
Aufweitung des Dübellochs mit 8mm Fräser
Ausrisse am Dübelloch-Rand Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Vorschubgeschwindigkeit verringern Dübelloch nicht parallel zur
Werkstückkante Werkzeug lässt sich beim Werk-
zeugwechsel nicht lösen
Die Lage der Dübellöcher, die mit einem der linken und dem rech­ten Anschlagzapfen hergestellt wurden, stimmen nicht genau überein.
Dübelfräse läuft unruhig, ruckelt a. Keine Absaugung angeschlos-
a. Stumpfer Fräser b. Ablagerungen (z.B. Späne im
Dübelloch)
Zu große Frästiefe (größer 50 mm) Frästiefe verringern (max.50 mm)
Werkstück hat sich bei der Bear­beitung bewegt
Spindelarretierung außer Funk­tion
Die Anschlagzapfen sind links und rechts unterschiedlich gewählt.
sen
b. Gummipuffer
[1-1]
abgenutzt
a. Scharfen Fräser verwenden b. Ablagerung entfernen und mit
Staubabsaugung arbeiten
Werkstück ausreichend befestigen
Spindel mit Gabelschlüssel gegen Werkzeug verdrehen. Bei mehrmali­gem Auftreten Kundendienst kontak­tieren
Anschlagzapfen links und rechts gleich wählen
a. Absaugung anschließen b. Gummipuffer austauschen (Er-
satzteil)
11 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
Festool bietet umfangreiches Zubehör an, das Ihnen einen vielfältigen und effektiven Einsatz Ihrer Ma­schine gestattet, z.B.:
• Rundanschlag RA-DF 500/700
• Queranschlag QA-DF 500/700
• Längsanschlag LA-DF 500/700 Die Montage entnehmen Sie der am Ende der Be-
triebsanleitung angehängten Montageanleitung!
12 Umwelt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Be­achten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschrif­ten.
Nur EU:
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
13 EG-Konformitätserklärung
Dübelfräse Serien-Nr
DF 700 EQ 499247 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2011
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
21.02.2013
11
GB
DF 700 EQ
Original operating manual
1 Symbols................................................ 12
2 Technical data ...................................... 12
3 Machine features.................................. 12
4 Intended use......................................... 12
5 Safety instructions ............................... 12
6 Operation.............................................. 13
7 Settings ................................................ 13
8 Working with the machine ................... 15
9 Service and maintenance..................... 16
10 Troubleshooting ................................... 16
11 Accessories .......................................... 17
12 Environment......................................... 17
13 EU Declaration of Conformity.............. 17
The illustrations specified are located at the begin­ning and end of the operating manual.
1Symbols
Warning of general danger
Joiner DF 700 EQ
Connecting thread of the drive shaft
Weight (excluding cable) 5,2 kg Safety class /II
M8 x 1
3 Machine features
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11]
[1-12]
Rubber buffer Stop pins Handles On/Off switch Display for dowel hole width Adjusting lever for dowel hole width Slide for routing depth adjustment Snap button for routing depth adjustment Marker for routing depth adjustment Unlocking of motor unit/guide frame Selection slide for routing height adjust-
ment Clamp lever for routing angle adjustment
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Disconnect from the power supply!
Burning risks from hot surfaces!
Do not throw in the household waste.
2Technical data
Joiner DF 700 EQ
Power 720 W Speed (no load) n Routing depth 15 - 70 mm Routing width, max. 16,5 mm + Ø cutter Ø cutter, max. 14 mm
0
21000 rpm
[1-13] [1-14] [1-15] [1-16] [1-17]
Button for releasing stop pins Clamp lever for routing height adjustment Extractor connector Spindle lock Mains power cable
4 Intended use
The machine is intended to create DOMINO dowel connections in hard and soft wood, chipboard, ply­wood and fibreboard. All applications beyond this are regarded as unintended use.
The machine is designed and approved for use by trained persons or specialists only.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
Failure to follow the warnings
12
5.2 Machine-related safety instructions
Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the cutter may contact its own cord.
Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
The tools must be rated for at least the speed marked on the power tool.
Tools running over
rated speed can fly apart and cause injury.
Use the machine only with the guide frame mounted.
The guide frame protects the user against broken-off parts of the jointer bit and ac­cidental contact with the jointer bit.
Only cutters provided by Festool for this pur­pose may be mounted on the power tool.
The use of other cutters is prohibited due to the in­creased risk of injury.
Never use dull or damaged mortising bits.
Dull or damaged mortising bits can cause the tool to lurch sideways unexpectedly and lead to a loss of control of the power tool.
Do not resharpen cutters more than twice.
Re­sharpened cutters may affect the precision of the cutting results.
Do not operate the tool if the spring-loaded fence does not return to its forward rest posi­tion.
The fence covers the mortising bit and pre­vents accidental contact. If the slides of the fence do not move freely, have the tool serviced imme­diately.
5.3 Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are typically:
DF 700 EQ
GB – are used to compare machines. – They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequately. Take note of idling and downtimes of machine!
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
Always switch the machine off before con­necting or disconnecting the mains power cable!
Connecting and detaching the mains power cable
[1-17]
The switch OFF).
see Fig.
[2]
.
[1-4]
is an on/off switch (I = ON, 0 =
Peel off the protective film from the bottom of
[3-4]
the guide frame Remove the transport safety device
.
[1-18]
.
Sound pressure level LPA = 83 dB(A) Noise level LWA = 94 dB(A) Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
CAUTION
Operating noise Damage to hearing
Use ear protection!
Vibration emission value a directions) and uncertainty K measured in accor­dance with EN 60745:
Handle ah < 2,5 m/s Uncertainty K = 1,5 m/s
The specified emissions values (vibration, noise)
(vector sum for three
h
7 Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
7.1 Electronics
The machine features full-wave electronics with the following features:
Smooth start-up
2
The electronically controlled smooth start-up en­sures that the machine starts up jolt-free.
2
Constant speed
The motor speed remains constant through electron­ic control to ensure a uniform cutting speed even
13
DF 700 EQ
GB
when under load.
Temperature cut-out
The machine power supply is limited and the speed reduced if the motor exceeds a certain tempera­ture. The machine continues operating at reduced power to allow the ventilator to cool the motor quickly. If the machine temperature exceeds the maximum permitted value for longer periods, the machine switches off completely after approx. 40 seconds and can only be switched on again once the motor has cooled sufficiently.
Restart protection
The integral restart protection prevents the ma­chine from automatically starting up again after an interruption in power when the machine is used in continuous operating mode. In this case the ma­chine must be switched off and then switched back on again.
7.2 Changing tools
CAUTION
Hot and sharp tools Risk of injury
Wear protective gloves.
Removing the tool
Lift the unlocking device disengages using the open-ended spanner
3]
supplied (SW 12).
Separate the motor unit
[3-4]
frame
Press and hold the spindle lock
Loosen the cutter spanner
Release the spindle lock
.
[4-2]
and remove.
[4-3]
[3-2]
until it audibly
[3-
[3-5]
from the guide
[4-1]
.
using the open-ended
[4-1]
.
Inserting the tool
WARNING
Release the spindle lock
Slide the guide frame
[3-5]
until it audibly engages.
[4-1]
.
[3-4]
onto the motor unit
7.3 Setting the Mortise Depth
WARNING
Cutter can come out at the rear side of the work­piece.
Risk of injury
Set the routing depth at least 5 mm less than the workpiece thickness.
Press one or two snap buttons
Set the slide for the routing depth setting
7]
to the desired routing depth (15 - 70 mm).
Release the snap buttons
Check whether the slide
[1-7]
rectly.
With the two markers
[1-9]
routing depths and switch easily between them using the slide
[1-7]
(e.g. for asymmetric DOMI-
NO dowel depth distribution).
7.4 Setting the Fence Height
The alignment of the clamp levers
[1-14]
can be aligned by raising the levers. When tightened, the levers should not protrude beyond the contact surface.
a) with selection slide
Loosen the clamp lever for the routing height adjustment
Using the front handle
[5-1]
.
[5-2]
of the guide frame.
Use the selection switch to set routing height h (10 mm; 15 mm; 20 mm; 25 mm; 30 mm; 40 mm).
Press the front section of the guide frame down­wards as far as the stop.
Close the clamp lever
[5-1]
[1-8]
.
[1-8]
.
has engaged cor-
, you can mark two
[1-12]
raise the front part
[5-6]
the desired
.
[1-
and
Risk of injury
Before inserting a new cutter ensure that the machine, the guide frame and the guides and
[3-6]
are clean.
Remove any contamination that may be present.
Only use sharp, undamaged and clean tools.
Press and hold the spindle lock
Use the open-ended spanner the cutter
14
[4-3]
.
[4-1]
[4-2]
to screw on
.
[3-1]
b) freely selectable
Loosen the clamp lever for the routing height adjustment
Using the front handle
[5-1]
.
[5-2]
raise the front sec-
tion of the guide frame.
Pull the selection slide
[5-6]
as far as the stop
in the direction of the motor unit.
Set the desired routing height h using the scale
[5-3]
by moving the front section of the guide
frame vertically.
Close the clamp lever
[5-1]
.
7.5 Setting the Fence Angle
Loosen the clamp lever for the angle adjust­ment
[5-4]
.
Set the desired angle:
using the scale
locking at 0°; 22.5°; 45°; 67.5°; 90°.
Close the clamp lever
[5-5]
variable from 0° to 90°.
[5-4]
.
Set the routing height and depth as low as possible when mitre routing as otherwise there is a risk that the cutter will come out the other side.
7.6 Setting the Mortise Width
Use the adjusting lever
[1-6]
to adjust the width of the dowel hole you intend to cut for an adequate fit or set with 3 mm play:
Tight fitting dowel 13.5 mm + cutter diameter Dowel with lateral
16.5 mm + cutter diameter
play
You can see on the display
[1-5]
what dowel hole
width is selected.
7.7 Setting stop pins
Six stop pins
[1-2]
are available on the stop side of
the DOMINO joining machine. Stop pins that are not required can be individually
engaged by exerting overpressure and released us­ing the button
[1-13]
.
These serve as spacers to the cutter centre and can be inserted at different locations - see image
[6]
:
A Three possible spacings to a supply side (1 -
2 - 3)
B Two dowel holes beside each other from a
supply side (1 - 3)
C Two dowel holes by changing the workpiece,
e.g. for cross-section cut.
7.8 Dust extraction
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work with a dust extractor.
Always read applicable national regulations be­fore extracting hazardous dust.
At the extractor connector dust extractor with an extraction hose diameter of 27 mm can be connected.
[1-15]
, a Festool mobile
DF 700 EQ
GB
7.9 Widening the contact surface
The contact surface widening device
[7-1]
can be used to enlarge the contact surface when routing on the workpiece edge, thus allowing safer guid­ance of the machine.
Secure the contact surface widening device us­ing the two screws
[7-3]
of the guide frame.
[7-2]
on the threaded holes
The contact surfaces of the contact surface wid­ening device
[7-5]
and the table
[7-4]
must be
level.
8 Working with the machine
Wood is a natural, non-homogenous material and because of this, its dimensions will most likely de­viate slightly during processing, even if the machine is set accurately. Machine handling also influence the degree of working accuracy (e.g. fast-feed speed). Furthermore, the dimensions of wooden DOMINOs may vary (for example, due to humidity), regardless of how they are stored. All of these fac­tors influence the dimensional accuracy of manu­factured dowel holes and dowelling joints.
We recommend
piece before machining the actual workpiece.
Please observe all mentioned safety infor­mations and the following rules when work­ing:
– Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being processed.
– Always hold the machine with two hands on the
handles
[1-3]
duces the risk of injury and is a prerequisite for precise work.
– Close the clamp lever for routing height adjust-
ment
[1-14]
ment
[1-12]
during operation.
– Adapt the feed rate to the cutter diameter and
material. Work with a constant feed rate
– Only lay the machine aside when the cutter has
come to a complete standstill.
– Always connect the machine to a dust extractor.
For work that generates dust, wear a dust mask.
Procedure
Proceed as follows to create a DOMINO dowelling joint:
routing and joining a test work-
when performing work. This re-
and the clamp lever for angle adjust-
to avoid unintentional loosening
15
GB
DF 700 EQ
See chapter
1. Select a DOMINO dowel and insert the
7.2 suitable bit into the DOMINO joining machine.
2. Set the routing depth. 7.3
3. Set the routing height. 7.4
4. Adjust the routing angle if necessary. 7.5
5. Mark the areas on the workpieces that belong together
[8-1]
so that you will be able to join them correctly again once you have cut the dowel holes.
6. APosition the two workpieces to be joined against one another and mark the desired positions of the DOMINO dowels with a pencil
[8-2]
.
6.BSelect the required stop pins. 7.7
7. Set the desired dowel hole width (ade-
7.6
quate fit or with 3 mm play).
8. Cutting the dowel holes
[8]
:
– The first dowel hole by attaching the
stop pin to the side edge of the work­piece.
– The following dowel holes according
to the previously made pencil mark­ings and the scale of the vision panel
[8-3]
.
Our recommendation:
Please check each dowel hole for chippings and clear these if necessary.
Always work with a dust extractor to improve the removal of chippings.
See chapter
Route the first hole for each workpiece without play (dowel hole width = DOM­INO dowel width) and the other dowel holes with the large dowel hole width.
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
The machine is equipped with special carbon brushes. If they are worn, the power is interrupted automatically and the machine comes to a stand­still.
Observe the following instructions:
To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the housing clean and free of blockages.
Clean the guides its.
Oil the guides regularly and lightly with resin­free oil (e.g. sewing machine oil).
We recommend an annual inspection and/or a check after approx. 100 operating hours at an authorised customer service workshop. This is for the safety of the user and the value stability of the power tool.
[3-1]
and
[3-6]
of dust depos-
10 Troubleshooting
Fault Cause Solution
Burns Blunt cutter Use sharp cutter Dowel hole too narrow. DOMINO
dowel cannot be jointed.
Widening of the dowel hole with 8mm cutter
Splinters at edge of dowel hole Excessive feed rate Reduce feed rate Dowel hole not parallel to work-
piece edge
16
a. Blunt cutter b. Deposits (e.g. chippings in the
dowel hole)
Routing depth too large (larger than 50 mm)
Workpiece has shifted during processing
a. Use sharp cutter b. Remove deposit and work with
dust extractor
Reduce routing depth (max.50 mm)
Secure workpiece properly
Fault Cause Solution
DF 700 EQ
GB
Tool cannot be loosened during tool change
The positions of the dowel holes which are created with one of the left and one of the right stop pins do not match precisely.
DOMINO joining machine oper­ates irregularly, jerks
Spindle lock not functioning Twist spindle against the tool using
The stop pins are selected differ­ent on the right and left.
a. No dust extractor connected b. Rubber buffer
11 Accessories
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
Festool provides comprehensive accessories which allow you to use your machine effectively and for di­verse applications, e.g.:
• Handrail fence RA-DF 500/700
• Cross stop QA-DF 500/700
• Stopper LA-DF 500/700 Assembly instructions are included at the end of
the operating manual.
12 Environment
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of machines, accessories and pack­aging at an environmentally responsible recycling centre. Observe the valid national regulations.
EU only:
that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
European Directive 2002/96/EC stipulates
www.festool.com/reach
an open-ended spanner. If this occurs several times contact the after-sales service department.
Select the same stop pins on the left and the right.
a. Connect dust extractor
[1-1]
worn
b. Replace rubber buffer (spare
part)
13 EU Declaration of Conformity
Dowel jointer Serial no.
DF 700 EQ 499247 Year of CE mark: 2011
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with the following directives and stan­dards:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745-2-19, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical
Documentation
21.02.2013
17
F
DF 700 EQ
Notice d'utilisation d'origine
1 Symboles.............................................. 18
2 Caractéristiques techniques................ 18
3 Composants de l’appareil .................... 18
4 Utilisation en conformité avec les ins-
tructions ............................................... 18
5 Consignes de sécurité.......................... 19
6 Mise en service..................................... 19
7 Réglages............................................... 20
8 Travail avec la machine........................ 22
9 Entretien et maintenance .................... 23
10 Elimination des défauts ....................... 23
11 Accessoires .......................................... 24
12 Environnement..................................... 24
13 Déclaration de conformité CE.............. 24
Les illustrations indiquées se trouvent au début et à la fin de la notice d'emploi.
1Symboles
Avertissement de danger général
Fraiseuse pour tourillons DF 700 EQ
Largeur de fraisage, max.
Ø de fraise, max. 14 mm Filetage de raccordement de
l'arbre d'entraînement Poids (sans cordon d'alimenta-
tion) Classe de protection /II
16,5 mm + Ø de fraise
M8 x 1
5,2 kg
3 Composants de l’appareil
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6]
[1-7]
Tampons en caoutchouc Broches de butée Poignées Interrupteur de marche/arrêt Indication de la largeur d'alésage de touril-
lon Levier de réglage pour la largeur d'alésage
de tourillon Curseur pour le réglage de la profondeur
de fraisage
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Portez des protège-oreilles!
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Débrancher la fiche secteur !
Avertissement contre les surfaces chaudes !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
2 Caractéristiques techniques
Fraiseuse pour tourillons DF 700 EQ
Puissance 720 W Vitesse (à vide) n Profondeur de fraisage 15 - 70 mm
0
21000 min
-1
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15] [1-16] [1-17]
Bouton de verrouillage pour le réglage de la profondeur de fraisage
Marqueurs pour le réglage de la profon­deur de fraisage
Déverrouillage unité de moteur / dispositif de guidage
Curseur de présélection pour le réglage de la hauteur de fraisage
Levier de blocage pour le réglage de l'angle de fraisage
Bouton pour le déverrouillage des broches de butée
Levier de blocage pour le réglage de la hauteur de fraisage
Raccord d'aspiration Blocage de la broche Câble de raccordement secteur
4 Utilisation en conformité avec les
instructions
La machine est prévue de façon conforme aux pres­criptions pour la réalisation d'assemblages par DOMINO dans le bois dur et le bois tendre, les pan­neaux de particules, le contreplaqué et les pan­neaux de fibres. Toute application autre que celle indiquée ci-dessus est considérée comme étant non conforme à l'usage prévu.
18
Cette machine est destinée et autorisée exclusive­ment pour une utilisation par des personnes ayant reçu une formation adéquate ou par des profes­sionnels qualifiés.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes générales de sécurité Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occa­sionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins­tructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consigne de sécurité se rapporte aux outils élec­triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali­mentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
5.2 Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
Ne tenez l'outil électrique que par l'intermé­diaire des poignées isolées, étant donné que la fraise risque de toucher le propre câble d'ali­mentation de l'outil.
Le contact avec un câble sous tension peut également mettre des pièces métalliques de l'appareil sous tension et pourrait provoquer un choc électrique.
Les outils rapportés doivent être conçus au mi­nimum pour la vitesse de rotation indiquée sur l'outil électrique.
Des outils rapportés tournant à une vitesse de rotation trop élevée peuvent se détacher et causer des blessures.
Utilisez la machine uniquement avec le disposi­tif de guidage monté.
Le dispositif de guidage protège l'utilisateur contre les projections d'élé­ments de la fraise cassés et contre tout contact involontaire avec la fraise.
Seules les fraises proposées par Festool à cette fin doivent être montées sur l'outil électrique.
L'utilisation d'autres fraises est interdite en rai­son du risque élevé de blessures.
Ne travaillez pas avec des fraises émoussées ou endommagées.
Elles peuvent provoquer la perte
de contrôle de l'outil électrique.
Ne réaffûtez pas les fraises plus de deux fois.
Des fraises réaffûtées peuvent influencer négati­vement le résultat de fraisage.
En relâchant l'unité de moteur, celle-ci doit re­culer sous l'effet du ressort, afin que la fraise
Des
DF 700 EQ
F
rentre entièrement dans le capot de protection.
Si cela n'est pas le cas, mettez immédiatement l'outil électrique hors tension et faites-le réparer avant toute autre réutilisation.
5.3 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745 sont habituellement :
Niveau de pression acoustique LPA = 83 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA = 94 dB(A) Incertitude K = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection acoustique !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle tridirectionnelle) et incertitude K déterminées conformément à la norme EN 60745 :
Poignée ah < 2,5 m/s Incertitude K = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit) – sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nui­sance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou est insuffisamment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette­ment supérieures. Tenir compte des temps de ra­lenti et d'immobilisation de l'outil !
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
2 2
19
DF 700 EQ
F
Toujours arrêter la machine avant de bran­cher ou de débrancher le câble d'alimenta­tion électrique !
Voir en figure câble de raccordement
L'interrupteur
[2]
a connexion et la déconnexion du
[1-17]
[1-4]
fait office d'interrupteur
au secteur.
marche/arrêt (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
Avant la première mise en service, retirez le film de protection sur la face inférieure du dispositif de guidage
Retirez la sécurité de transport
[3-4]
.
[1-18]
.
7 Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur la machine !
7.1 Régulation électronique
La machine dispose d'un système électronique à ondes pleines avec les propriétés suivantes :
7.2 Remplacement d'outil
ATTENTION
Outil chaud et tranchant Risques de blessures
Porter des gants de protection.
Prélèvement de l'outil
Relevez le dispositif de déverrouillage l'aide de la clé à fourche fournie de 12 jusqu'au désengagement audible du verrouil­lage.
Séparez l'unité de moteur de guidage
Maintenez le dispositif de blocage de la broche
[4-1]
enfoncé.
Desserrez la fraise fourche
Relâchez le dispositif de blocage de la broche
[4-1]
.
[3-4]
[4-2]
et retirez-la.
.
[4-3]
Montage de l'outil
[3-5]
et le dispositif
à l'aide de la clé à
[3-2]
[3-3]
à
,
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne­ment sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante
La vitesse de rotation du moteur est maintenue constante de manière électronique. De ce fait, la vi­tesse de coupe reste homogène, même lorsque l'outil est fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rotation sont réduites en cas de température trop élevée du moteur. La machine ne fonctionne plus qu'à une puissance réduite, afin de permettre un refroidis­sement rapide du moteur. Si la surtempérature perdure, la machine s'arrête complètement après env. 40 s. Une nouvelle mise en marche n'est pos­sible qu'après refroidissement du moteur.
Protection contre le redémarrage
La protection contre le redémarrage intégrée em­pêche un redémarrage automatique de la machine en mode continu après une coupure d'alimentation. Dans ce cas, la machine doit tout d'abord être arrê­tée et remise en marche.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Avant de monter une nouvelle fraise, assurez­vous que la machine, le dispositif de guidage et les colonnes de guidage
Eliminez les salissures éventuelles.
N'utilisez que des outils coupants, propres et en
[3-1]
sont propres.
bon état.
Maintenez le dispositif de blocage de la broche
[4-1]
enfoncé.
Vissez la fraise
[4-2]
.
Relâchez le dispositif de blocage de la broche
[4-1]
.
Insérez le dispositif de guidage té de moteur
[4-3]
à l'aide de la clé à fourche
[3-4]
[3-5]
, jusqu'à ce qu'il s'enclenche
dans l'uni-
de façon audible.
7.3 Réglage de la profondeur de fraisage
AVERTISSEMENT
La fraise peut sortir sur la face arrière de la pièce.
Risques de blessures
Réglez une profondeur de fraisage d'au moins 5 mm plus petite que l'épaisseur de la pièce.
20
Pressez l'un ou les deux boutons de verrouil­lage
[1-8]
.
Réglez le curseur relatif au réglage de la pro­fondeur de fraisage
[1-7]
sur la profondeur de
fraisage souhaitée (15 - 70 mm).
Relâchez les boutons de verrouillage
Contrôlez si le curseur
Les deux marqueurs
[1-7]
est engagé.
[1-9]
vous permettent de
[1-8]
sélectionner deux profondeurs de fraisage dif­férentes et de commuter simplement entre ces deux repères à l'aide du curseur
[1-7]
(p. ex. en cas de répartition de profondeur asymétrique des tourillons DOMINO).
7.4 Réglage de la hauteur de fraisage
L'orientation des leviers de blocage
[1-14]
est réglable par relèvement. A l'état ser-
[1-12]
ré, ceux-ci ne devraient pas dépasser au-des­sus de la surface d'appui.
a) avec le curseur de présélection
Desserrez le levier de blocage pour le réglage de la hauteur de fraisage
Relevez à l'aide de la poignée avant
[5-1]
.
[5-2]
tie avant du dispositif de guidage.
Réglez à l'aide du curseur de présélection la hauteur de fraisage souhaitée h (10 mm ; 15 mm ; 20 mm ; 25 mm ; 30 mm ; 40 mm).
Pressez la partie avant du dispositif de guidage vers le bas, jusqu'en butée.
Bloquez le levier de blocage
[5-1]
.
b) librement sélectionnable
Desserrez le levier de blocage pour le réglage de la hauteur de fraisage
Relevez à l'aide de la poignée avant
[5-1]
.
[5-2]
tie avant du dispositif de guidage.
Tirez le curseur de présélection [5-6] jusqu'en butée, en direction de l'unité de moteur.
Réglez la hauteur de fraisage souhaitée h à l'aide de l'échelle graduée
[5-3]
, en déplaçant verticalement la partie avant du dispositif de guidage.
Bloquez le levier de blocage
[5-1]
.
7.5 Réglage de l'angle de fraisage
Desserrez le levier de blocage pour le réglage de l'angle
Réglez l'angle souhaité :
à l'aide de l'échelle graduée
[5-4]
.
[5-5]
, en conti-
nu de 0° à 90°.
positions verrouillables à 0°, 22,5°, 45°, 67,5° et 90°.
.
et
la par-
[5-6]
la par-
Bloquez le levier de blocage
DF 700 EQ
[5-4]
.
F
Lors du fraisage en onglet, réglez une hau­teur et une profondeur de fraisage aussi faibles que possibles, sinon la fraise risque
de sortir sur le côté opposé de la pièce.
7.6 Réglage de la largeur d'alésage de tou­rillon
Le levier de réglage
[1-6]
vous permet de régler un ajustage précis de la largeur d'alésage de tourillon à fraiser, ou avec un jeu de 3 mm :
Tourillon à ajustage précis
Tourillon avec jeu latéral
L'affichage
[1-5]
13,5 mm + diamètre de la fraise
16,5 mm + diamètre de la fraise
vous indique la largeur d'alésage
de tourillon actuellement sélectionnée.
7.7 Réglage des broches de butée
Le côté butée de la fraiseuse est pourvu de six bro­ches de butée
[1-2]
.
Les broches de butée qui ne sont pas nécessaires peuvent être rentrées individuellement en les pres­sant vers l'intérieur au-delà du point d'enclenche­ment, et à nouveau être libérées à l'aide du bouton
[1-13]
.
Ces broches de butée servent de pièces d'écarte­ment par rapport au centre de la fraise et peuvent être mises en œuvre différemment - voir illustra­tion
[6]
:
A trois distances possibles par rapport à un
côté de référence (1 - 2 - 3)
B deux alésages de tourillon côte à côte à partir
d'un côté de référence (1 - 3)
C deux alésages de tourillon par retournement
de la pièce, p. ex. pour section de membrure de porte.
7.8 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.
Le raccord d'aspiration un aspirateur Festool avec tuyau d'aspiration de 27 mm de diamètre.
[1-15]
permet de raccorder
21
DF 700 EQ
F
7.9 Elargissement d'appui
Le dispositif d'élargissement d'appui
[7-1]
permet d'agrandir la surface d'appui sur la face de la pièce lors du fraisage, et par conséquent de guider la machine avec davantage de sécurité.
Fixez le dispositif d'élargissement d'appui au moyen des deux vis
3]
du dispositif de guidage.
[7-2]
sur les taraudages
[7-
Les surfaces d'appui du dispositif d'élargisse­ment d'appui
[7-5]
et de la table
[7-4]
doivent
se trouver dans un même plan.
8 Travail avec la machine
Le bois est un matériau naturel et hétérogène. C'est pourquoi certaines variations dimension­nelles sont inévitables lors du façonnage, même si la machine est correctement réglée. La manipula­tion de la machine (p. ex. la vitesse d'avance) a aus­si un impact sur sa précision de fonctionnement. Les cotes des éléments DOMINO en bois peuvent également varier en fonction des conditions de stockage (p. ex. humidité). Ce sont autant de fac­teurs susceptibles d'avoir une incidence sur la pré­cision dimensionnelle des trous destinés aux tou­rillons et, plus généralement, des assemblages par tourillons.
Avant de travailler la pièce définitive, nous re­commandons
semblage d'essai sur une pièce de test.
Lors des travaux, observez toutes les consignes de sécurité indiquées en intro­duction ainsi que les règles suivantes :
– Fixez la pièce à usiner de manière à ce qu'elle ne
puisse pas bouger pendant l'usinage.
– En travaillant, tenez toujours la machine des
deux mains, au niveau des poignées diminue les risques de blessures et permet de travailler avec précision.
– Bloquez le levier de blocage pour le réglage de la
hauteur de fraisage pour le réglage de l'angle empêcher tout dérèglement involontaire en cours de fonctionnement.
– Adaptez la vitesse d'avance au diamètre de la
fraise et au matériau. Travaillez avec une vitesse d'avance constante.
– Dégagez la machine seulement après l'immobi-
lisation complète de la fraise.
– Raccordez toujours la machine à un dispositif
d'aspiration.
d'effectuer un fraisage et un as-
[1-3]
. Cela
[1-14]
et le levier de blocage
[1-12]
, de manière à
Utilisez un masque pour les travaux déga­geant de la poussière.
Procédure
Procédez comme suit pour réaliser un assemblage par tourillons DOMINO :
voir chap.
1.
Sélectionnez un tourillon DOMINO et
7.2
montez la fraise adaptée sur la fraiseuse.
2.
Réglez la profondeur de fraisage.
3.
Réglez la hauteur de fraisage.
4.
Réglez le cas échéant l'angle de fraisage.
5.
Repérez les surfaces correspondantes des pièces à assembler
[8-1]
, afin de
7.3
7.4
7.5
pouvoir les assembler correctement après le fraisage des alésages de touril­lon.
6. A
Posez les pièces à assembler l'une à côté de l'autre et repérez les positions souhai­tées des tourillons DOMINO au moyen d'un crayon
6.BSélectionnez les broches de butée néces-
[8-2]
.
7.7
saires.
7.
Réglez la largeur d'alésage de tourillon
7.6 souhaitée (à ajustage précis ou avec un jeu de 3 mm).
8.
Fraisez les alésages de tourillon
[8]
:
– le premier alésage de tourillon en posi-
tionnement la broche de butée contre le bord latéral de la pièce,
– les autres alésages de tourillon d'après
les repères apposés auparavant au crayon et d'après l'échelle graduée de la fenêtre de visualisation
Notre recommandation :
[8-3]
.
contrôlez la présence éventuelle de copeaux dans chaque alésage de tourillon et éliminez­les le cas échéant.
Travaillez toujours avec un dispositif d'aspiration des poussières, afin d'amé­liorer l'évacuation des copeaux !
Fraisez le premier trou par pièce sans jeu (largeur d'alésage de tourillon = lar­geur de tourillon DOMINO), et les autres alésages de tourillon avec une largeur d'alésage de tourillon plus grande.
22
DF 700 EQ
EKAT
1
2
3
5
4
F
9 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé.
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à cou­pure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'ali­mentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
toute
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d'origine.Référence sur :
www.festool.com/Service
Observez les consignes suivantes :
Pour garantir la circulation de l'air, les orifices d'air de refroidissement sur le carter doivent toujours rester propres et dégagés.
Veillez à la propreté des colonnes de guidage
[3-1]
et
[3-6]
.
Huilez légèrement et régulièrement les co­lonnes de guidage avec une huile sans résine (p.ex. huile de machine à coudre).
Nous recommandons de faire effectuer un contrôle tous les ans et/ou après env. 100 heures de fonctionnement par un atelier de ser­vice après-vente agréé. Ceci contribue à la sé­curité de l'utilisateur et à la stabilité de l'outil électrique.
10 Elimination des défauts
Problème Cause Elimination
Traces de brûlures Fraise émoussée Utiliser une fraise tranchante Alésage de tourillon trop étroit ; le
tourillon DOMINO ne peut pas être assemblé
Elargissement de l'alésage de tourillon avec une fraise de 8 mm
Bords arrachés sur l'alésage de tourillon
Défaut de parallélisme entre l'alésage de tourillon et le bord de la pièce à travailler
L'outil ne peut pas être desserré lors du changement d'outil
a. Fraise émoussée b. Dépôts (p. ex. copeaux dans
l'alésage de tourillon)
a. Utiliser une fraise tranchante b. Eliminer les dépôts et travailler
avec un dispositif d'aspiration des poussières
Profondeur de fraisage trop grande (supérieure à 50 mm)
Réduire la profondeur de fraisage (max. 50 mm)
Vitesse d'avance trop élevée Réduire la vitesse d'avance
La pièce a bougé pendant le frai-
Fixer suffisamment la pièce
sage
Blocage de broche hors fonction Tourner la broche par rapport à
l'outil à l'aide d'une clé à fourche. En cas d'apparition fréquente, contacter le service après-vente
Les positions des alésages de tourillon qui ont été réalisés avec l'une des broches de butée de gauche et de droite ne corres­pondent pas de façon précise.
La fraiseuse fonctionne irréguliè­rement, par à-coups
Les broches de butée sont sélec­tionnées différemment à gauche et à droite.
a. Pas de dispositif d'aspiration
raccordé
b. Tampons en caoutchouc
[1-1]
usés
Sélectionner les même broches de butée à gauche et à droite
a. Raccorder un dispositif d'aspira-
tion
b. Remplacer les tampons en caout-
chouc (pièces de rechange)
23
DF 700 EQ
F
11 Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festool.com".
Festool propose des accessoires complets, vous permettant une utilisation polyvalente et efficace de votre machine, p. ex. :
• Butée ronde RA-DF 500/700
• Butée transversale QA-DF 500/700
• Butée longitudinale LA-DF 500/700 Pour le montage, veuillez consulter la notice de
montage jointe à la fin de la notice d'utilisation !
12 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez les appareils, les acces­soires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Respectez en cela les disposi­tions nationales en vigueur.
UE uniquement :
ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de façon compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
conformément à la directive eu-
www.festool.com/r each
13 Déclaration de conformité CE
Fraiseuse pour tourillons N° de série
DF 700 EQ 499247 Année du marquage CE :2011
Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745­1, EN 60745-2-19, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
21.02.2013
24
DF 700 EQ
E
Manual de instrucciones original
1 Símbolos............................................... 25
2 Datos técnicos ...................................... 25
3 Componentes ....................................... 25
4 Uso conforme a lo previsto................... 25
5 Indicaciones de seguridad.................... 26
6 Puesta en servicio ................................ 26
7 Ajustes.................................................. 27
8 Trabajo con la máquina........................ 28
9 Mantenimiento y cuidado ..................... 29
10 Reparación de averías.......................... 30
11 Accesorios ............................................ 30
12 Medio ambiente.................................... 30
13 Declaración de conformidad CE........... 31
Las figuras indicadas se encuentran al inicio y al fi­nal del manual de instrucciones.
Fresadora de tacos DF 700 EQ
Anchura de fresado máx.
Ø de la fresa, máx. 14 mm Rosca de conexión del árbol de
accionamiento Peso (sin cable de red) 5,2 kg Clase de protección /II
16,5 mm + Ø de la fresa
M8 x 1
3 Componentes
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
Amortiguador de goma Pivote de tope Empuñaduras Interruptor de conexión y desconexión Indicador del ancho de orificio del taco Palanca de ajuste del ancho de orificio del
taco
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar guantes de protección!
Desconecte el enchufe
Aviso de superficie caliente
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13] [1-14]
[1-15] [1-16] [1-17]
Corredera para el ajuste de la profundidad de fresado
Botón de retención para el ajuste de la pro­fundidad de fresado
Marcador para el ajuste de la profundidad de fresado
Desbloqueo de la unidad de motor / basti­dor de guía
Disco de preselección para el ajuste de la altura de fresado
Palanca de apriete para el ajuste del ángulo de fresado
Botón para soltar el pivote de tope Palanca de apriete para el ajuste de la
altura de fresado Racor de aspiración Bloqueo del husillo Cable de conexión a la red
No pertenece a los residuos comunales.
2 Datos técnicos
Fresadora de tacos DF 700 EQ
Potencia 720 W Numero de revoluciones (mar-
cha en vacío) n Profundidad de fresado 15 - 70 mm
0
21000 min
-1
4 Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, la máquina está prevista para la fabricación de ensamblajes de ta­cos DOMINO en madera dura y madera blanda, en planchas de madera aglomerada, en madera con­trachapada y en tableros de fibras de madera. Cualquier otra aplicación se considerará no confor­me al uso previsto.
El uso de la máquina está indicado exclusivamente para profesionales y personal cualificado.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
25
E
DF 700 EQ
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales ¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-
caciones de seguridad.
bidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléc­trica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins­trucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a he­rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red).
5.2 Indicaciones de seguridad específicas
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas, ya que la fresa po­dría entrar en contacto con algún cable de red.
El contacto con una conducción de corriente pue­de poner bajo tensión también las piezas metáli­cas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
Las herramientas deben estar diseñadas para soportar, como mínimo, el número de revolu­ciones indicado en la herramienta eléctrica.
se superan estas revoluciones, las herramientas en funcionamiento o piezas de las mismas pue­den salir despedidas y causar lesiones.
Utilice la máquina solo con el bastidor de guía montado.
El bastidor de guía protege al usuario de las piezas que pudieran desprenderse de la fresa y evita el contacto involuntario con esta.
Solo se deben montar fresas de Festool en la
herramienta eléctrica.
otras fresas debido al elevado riesgo de sufrir le­siones.
No trabaje con fresas desafiladas o dañadas,
pues podrían hacer que perdiera el control sobre la herramienta eléctrica.
No reafile las fresas más de dos veces.
sas reafiladas pueden afectar a la precisión de los resultados de fresado.
Al soltar la unidad de motor, este debe despla­zarse hacia atrás por acción del resorte, de modo que la cubierta de protección cubra total­mente la fresa.
Si esto no ocurre, desconecte in­mediatamente la herramienta eléctrica y llévela a reparar antes del siguiente uso.
5.3 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonora LPA = 83 dB(A)
Si no se cumplen de-
Si
Se prohíbe el uso de
Las fre-
Nivel de potencia sonora LWA = 94 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vecto­rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi­nada según EN 60745:
Empuñadura ah < 2,5 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona­miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median­te otras herramientas o con un mantenimiento in­adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
Apagar siempre la máquina antes de conec­tar y desconectar el cable de conexión a la red eléctrica.
Ver la figura ble de conexión
El interruptor xión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCO­NECTADO).
Antes de la primera puesta en servicio, retire la hoja protectora por el lado inferior del bastidor de guía
Retire el seguro de transporte
[2]
para enchufar y desenchufar el ca-
[1-4]
[3-4]
[1-17]
.
a la red.
sirve como interruptor de cone-
[1-18]
.
2 2
26
7Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
DF 700 EQ
Separe la unidad de motor guía
[3-4]
.
Mantenga presionado el bloqueo del husillo
1]
.
Suelte la fresa
[4-3]
con la llave bifurcada
[3-5]
y el bastidor de
y retírela.
Suelte el bloqueo del husillo
[4-1]
.
Inserción de la herramienta
E
[4-
[4-2]
7.1 Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico ga­rantiza una puesta en marcha de la máquina sin sa­cudidas.
Revoluciones constantes
El número de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado elevada, el suministro de corriente y el número de revolu­ciones disminuyen. La máquina sólo funciona con una potencia baja para que pueda enfriarse rápida­mente mediante la ventilación del motor. Si el exce­so de temperatura persiste, la máquina se desco­necta completamente pasados unos 40 segundos. Solo se puede volver a conectar una vez enfriado el motor.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque integrada impide que la máquina se vuelva a poner en funcionamien­to de forma automática tras una caída de la tensión cuando se encuentra en estado de funcionamiento continuo. En ese caso, la máquina debe desconec­tarse y después volver a conectarse.
7.2 Cambiar de herramienta
ATENCIÓN
Herramienta caliente y afilada Peligro de lesiones
Utilice guantes de protección.
Extracción de la herramienta
Levante el desbloqueo la máquina se desenclava con la llave bifurcada suministrada (SW 12)
[3-2]
[3-3]
hasta que oiga que
.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Antes de utilizar una nueva fresa, compruebe que la máquina, el bastidor de guía y las guías
[3-1]
están limpias.
Retire la suciedad que puedan presentar.
Utilice exclusivamente herramientas afiladas, limpias y sin ningún tipo de daño.
Mantenga presionado el bloqueo del husillo
1]
.
Desatornille la fresa
[4-2]
.
Suelte el bloqueo del husillo
Desplace el bastidor de guía
[4-3]
con la llave de boca
[4-1]
.
[3-4]
oiga que encaja en la unidad de motor
hasta que
[3-5]
[4-
.
7.3 Ajuste de la profundidad de fresado
ADVERTENCIA
La fresa puede salirse por el lado posterior de la pieza de trabajo.
Peligro de lesiones
Ajuste la profundidad de fresado al menos 5 mm por debajo del espesor de la pieza de trabajo.
Pulse uno o ambos botones de retención
Ajuste la corredera para la regulación de la pro­fundidad de fresado
[1-7]
a la profundidad de
fresado deseada (15-70 mm).
Suelte el botón de retención
Compruebe si la corredera
[1-8]
.
[1-7]
está enclava-
da.
Con ambos marcadores
[1-9]
puede marcar dos profundidades de fresado y cambiar fácilmente de una a otra con la corredera
[1-7]
caso de una distribución asimétrica de la pro­fundidad de los tacos DOMINO).
[1-8]
(p. ej. en el
.
27
DF 700 EQ
E
7.4 Ajuste de la altura de fresado
Levantando las palancas de apriete
14]
, se pueden ajustar en su posición. En la po-
[1-12]
y
[1-
sición que se muestra, estas no deberían sobre­salir de la superficie de contacto.
a) Con el disco de preselección
Afloje la palanca de apriete para el ajuste de la altura de fresado
Levante la parte anterior del bastidor de guía con la empuñadura delantera
Con el disco de preselección
[5-1]
.
[5-2]
.
[5-6]
, ajuste la al­tura de fresado deseada h (10 mm; 15 mm; 20 mm; 25 mm; 30 mm; 40 mm).
Presione hacia abajo la parte anterior del basti­dor de guía hasta que alcance el tope.
Cierre la palanca de apriete
[5-1]
.
b) Libre elección
Afloje la palanca de apriete para el ajuste de la altura de fresado
Levante la parte anterior del bastidor de guía con la empuñadura frontal
Apriete el disco de preselección
[5-1]
.
[5-2]
.
[5-6]
hasta el
tope, en el sentido de la unidad de motor.
Ajuste la altura de fresado h que desee con la escala
[5-3]
, desplazando la parte anterior del
bastidor de guía de forma perpendicular.
Cierre la palanca de apriete
[5-1]
.
7.5 Ajuste del ángulo de fresado
Afloje la palanca de apriete para el ajuste del
[5-4]
ángulo
Ajuste el ángulo deseado:
Utilice la escala
.
[5-5]
de modo continuo, de
0° a 90°.
Enclave a 0°; 22,5°; 45°; 67,5°; 90°.
Cierre la palanca de apriete
[5-4]
.
En el fresado a inglete, ajuste la altura y la profundidad de fresado en el valor más bajo posible. De lo contrario existe el riesgo de
que la fresa se salga por el otro lado.
7.6 Ajuste del ancho de orificio del taco
Con la palanca de ajuste
[1-6]
puede ajustar el an­cho de orificio del taco compatible para la fresa o ajustarlo con un juego de 3 mm:
Taco compatible 13,5 mm + diámetro de fresa Taco con juego late-
16,5 mm + diámetro de fresa
ral
En la figura
[1-5]
puede ver el ancho de orificio del
taco seleccionado.
7.7 Ajuste del pivote de tope
En la cara de contacto de la fresadora de tacos hay seis pivotes de tope
[1-2]
.
Los pivotes de tope no necesarios se pueden encla­var de forma individual presionándolos enérgica­mente y se pueden soltar mediante el botón
[1-13]
.
Actúan como distanciadores con respecto al centro de la fresa y se pueden utilizar de diversas formas
- véase figura
[6]
:
A Tres posibles distancias con respecto a un
punto de referencia (1 - 2 - 3)
B Dos orificios de tacos, uno al lado del otro,
con respecto a un punto de referencia (1 - 3)
C Dos orificios de tacos al girar la pieza de tra-
bajo, p. ej. para friso transversal.
7.8 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau­sa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacio­nales.
En los racores de aspiración
[1-15]
puede conec­tarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
7.9 Ampliación de apoyo
Mediante la ampliación de apoyo
[7-1]
se puede ampliar la superficie de apoyo al fresar en los can­tos de las piezas y, de este modo, el guiado de la máquina resulta más seguro.
Fije la ampliación de apoyo con ambos tornillos
[7-2]
en los orificios roscados
[7-3]
del bastidor
de guía.
La superficie de apoyo de la ampliación de apo­yo
[7-5]
y de la mesa
[7-4]
deben quedar total-
mente planas.
8 Trabajo con la máquina
La madera es un material natural heterogéneo. Por consiguiente, durante su tratamiento se puede pro­ducir cierta alteración de las dimensiones, aún cuando la máquina esté ajustada con exactitud. La precisión del trabajo también puede verse afectada por el manejo de la máquina (p. ej. velocidad de avance). Por otra parte, las dimensiones de las pie­zas DOMINO fabricadas en madera pueden asimis-
28
mo variar en función del lugar de almacenamiento (p. ej. humedad). Todos estos factores hacen difícil mantener las dimensiones originales de los orifi­cios y ensamblajes de tacos.
Recomendamos
que antes del tratamiento de la pieza de trabajo definitiva se realicen un fresado y un ensamblaje en una pieza de prueba.
Durante el trabajo, tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad mencionadas al principio de este documento, así como las
normas siguientes: – Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
se pueda mover cuando se trabaje con ella.
– Durante el trabajo, sujete la máquina siempre
con ambas manos por las empuñaduras
[1-3]
De este modo, evitará posibles accidentes y con­seguirá aumentar la precisión del trabajo.
– Cierre la palanca de apriete para el ajuste de la
altura de fresado
[1-12]
, de modo que no pueda soltarse de forma
[1-14]
y del ángulo de fresado
involuntaria durante el funcionamiento de la má­quina.
– Ajuste la velocidad de avance al diámetro de la
fresa y al material. Trabaje con una velocidad de avance constante.
– No retire la máquina hasta que la fresa se haya
detenido completamente.
– Conecte siempre la máquina a la aspiración.
En caso de trabajos que produzcan polvo, utilice una mascarilla.
Procedimiento
Proceda como se describe a continuación para efectuar una unión de tacos DOMINO:
Ver capítulos
1. Seleccione un taco DOMINO y coloque la
7.2 fresa adecuada en la fresadora de tacos.
2. Ajuste la profundidad de fresado. 7.3
3. Ajuste la altura de fresado. 7.4
4. Si fuera necesario, ajuste el ángulo de
7.5 fresado.
5. Marque las superficies de las piezas de trabajo
[8-1]
para asegurarse de que podrá volver a montarlas correcta­mente tras fresar los orificios de tacos.
6. ASitúe una pieza de trabajo junto a la otra y marque las posiciones deseadas de los tacos DOMINO con un lápiz
[8-2]
.
DF 700 EQ
Ver capítulos
7. Ajuste el ancho de orificio del taco deseado (compatible o con un juego de 3 mm).
8. Frese los orificios de tacos
[8]
:
– El primero, colocando el pivote de
tope en el canto lateral de la pieza de trabajo,
– Los siguientes, teniendo en cuenta las
marcas realizadas con el lápiz y con­forme a la escala de la ventana
Recomendación:
compruebe que nin-
[8-3]
gún orificio del taco contenga virutas y,
.
en su caso, retírelas. Trabaje siempre con un dispositivo de
aspiración del polvo para mejorar el transporte de las virutas.
Frese el primer agujero sin juego en cada pieza de trabajo (anchura del orifi­cio para clavijas= anchura de las clavi­jas Domino) y continúe con la siguiente anchura disponible.
9 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de reali­zar cualquier trabajo de mantenimiento o con­servación.
Todos los trabajos de mantenimiento y repara­ción que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au­torizado.
El aparato está equipado con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas están des­gastadas, se interrumpe automáticamente la co­rriente y el aparato se detiene.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa deben mantenerse li­bres y limpias.
Mantenga limpias las guías
De forma periódica, engrase ligeramente el guiado con aceite libre de resinas (p. ej., aceite para máquinas de coser).
[3-1]
y
[3-6]
E
7.6
.
.
6.BSeleccione los pivotes de tope necesa­rios.
7.7
29
DF 700 EQ
E
Le recomendamos que una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento se dirija a un taller de servicio autorizado para someter la herra­mienta a una revisión. De este modo, se garan­tiza la seguridad del usuario y la estabilidad de la de herramienta eléctrica.
10 Reparación de averías
Error Motivo Solución
Quemaduras Fresa desafilada Utilice una fresa afilada Orificio del taco demasiado
estrecho, no se puede machi­hembrar el taco DOMINO
Ensanchamiento del orificio de taco con una fresa de 8 mm.
Desgarros en el borde del orifi­cio para clavijas
El orificio para clavijas no es paralelo a los bordes de la pieza de trabajo
La herramienta no se afloja al cambiar la herramienta
La posición de los orificios de los tacos realizados con uno de los pivotes de tope izquierdos y otro de los derechos no coincide totalmente.
a. Fresa desafilada b. Depósitos (p. ej. virutas en el
orificio de taco)
Profundidad de fresado dema­siado grande (superior a 50 mm)
Velocidad de avance demasiado elevada
La pieza de trabajo se ha movido durante el tratamiento
El bloqueo del husillo no fun­ciona
Los pivotes de tope selecciona­dos en el lado derecho y en el izquierdo son diferentes.
a. Utilice una fresa afilada b. Retire los depósitos y trabaje con
un dispositivo de aspiración del polvo
Reduzca la profundidad de fresado (máx. 50 mm)
Reduzca la velocidad de avance
Fije la pieza de trabajo conveniente­mente
Gire el husillo con la llave bifurcada en sentido contrario a la herra­mienta. Si el problema persiste, contacte con el servicio de atención al cliente
Seleccione los mismos pivotes de tope en el lado derecho y en el izquierdo
La fresadora de tacos se des­plaza de forma irregular, fun­ciona a sacudidas
a. No se ha conectado ningún dis-
positivo de aspiración
b. Amortiguador de goma
desgastado
11 Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las he­rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.com.
Festool cuenta con un amplio catálogo de acceso­rios que le permiten hacer un uso amplio y variado de su máquina, p. ej.:
• Tope redondo RA-DF 500/700
• Tope transversal QA-DF 500/700
• Tope longitudinal LA-DF 500/700 Para el montaje puede consultar las instrucciones
de montaje adjuntas al final del manual de instruc­ciones.
a. Conecte dispositivo de aspiración b. Cambie el amortiguador de goma
[1-1]
(pieza de recambio)
12 Medio ambiente
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle los aparatos, ac­cesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vi­gente del país.
Sólo EU:
96/CE las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma res­petuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/r each
De acuerdo con la directiva europea 2002/
30
Loading...
+ 70 hidden pages