We as the manufacturer declare under our sole responsibility that the product(s) fulfill(s) all the relevant
provisions of the following UK Regulations and are manufactured in accordance with the following designated standards:
S.I. 2008/1597 Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2017/1206 Radio Equipment Regulations 2017
S.I. 2021/422 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012
BS EN 62841-1: 2015 + AC:2015, BS EN 62841-2-1:2018+A11:2019, BS EN 62841-2-2:2014+AC:2015,
BS EN 55014-1: 2017+A11:2020, BS EN 55014-2:2015, BS EN 55032:2015+A11:2020,
EN 300 328 V2.2.2, EN 303 446-1 V1.2.1, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4,
BS EN IEC 63000:2018
Signed on behalf of and in name of
Festool GmbH
Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY
Place and date of declaration: Wendlingen, 2022-10-17
Markus Stark
Head of Product Development
Denis Drobner
Head of Product Conformity
1)
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999
10734288_A
Page 7
Akku-Bohrschrauber
Cordless drill/screwdriver
Perceuses-visseuses sans
l
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CXS 1810363213
TXS 1810363225
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al-
leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en
EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Directives, and following standards or normative documents
were applied:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des directives UE suivantes et repose sur les normes ou documents normatifs suivants :
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimukset ja se on seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt
Declaração de conformidade UE. Sob nossa
inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com todas as exigências relevantes
das seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por
base as seguintes normas ou documentos normativos:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов и
нормативных документов:
cs
Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veške-
rou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU a že
byly použity následující normy nebo normativní doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015,
EN 62841-2-1:2018+A11:2019,
EN 62841-2-2:2014+AC:2015,
EN 55014-1: 2017+A11:2020, EN 55014-2:2015,
EN 55032:2015+A11:2020, EN 300 328 V2.2.2,
EN 303 446-1 V1.2.1, EN 301 489-1 V2.2.3,
EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018
Unterzeichnet für und im Namen von/
Signed on behalf of and in name of/
Signé pour et au nom de
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektri
schen Schlag führen.
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug von Mag
netfeldern fern. Das Elektrowerkzeug
kann sich unerwartet einschalten und Ver
letzungen verursachen.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
8
Page 9
Deutsch
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten.
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blo
ckieren und plötzlichen Rückschlag ver
ursachen! Sofort ausschalten!
–Halten Sie das Elektrowerkzeug fest mit
einer Hand am Handgriff [1-8] und halten
Sie die andere Hand vom Gefahrenbereich
fern. Stellen Sie die Drehzahl beim
Schrauben korrekt ein. Seien Sie auf ein
hohes Reaktionsmoment gefasst, das eine
Drehung des Elektrowerkzeugs verursa
chen und zu Verletzungen führen kann.
–Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu
Kurzschluss und Brand führen.
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Vermeiden Sie ein versehentliches Ein
schalten. Das Tragen des Elektrowerk
zeugs mit Ihrem Finger am Ein-/Ausschal
ter kann zu Unfällen führen. Wenn Sie das
Elektrowerkzeug nicht verwenden, bringen
Sie den Schalter für die Transportverriege
lung
[1-7] in Mittelstellung.
–Bedienelemente, wie z.B. den Ein-/
Ausschalter, nicht manipulieren oder blo
ckieren.
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege
räte zum Laden der Akkupacks verwen
den. Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei
nem elektrischen Schlag und/oder schwe
ren Unfällen führen.
Sie das Zubehör oder Einsatzwerkzeug an
Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Die Verletzungsgefahr sowie der Verschleiß
des Elektrowerkzeuges können sich erhö
hen und die Qualität der Arbeitsergebnisse
kann sich verschlechtern.
–Je nach Art und Verwendung des Zube
hörs können sich Partikel, Einsatzwerk
zeug und Teile vom Einsatzwerkzeug lö
sen. Es kann zu erhöhter Staubbelastung
und zu unerwarteten Bewegungen kom
men. Tragen Sie geeignete persönliche
Schutzausrüstungen. Seien Sie auf ein ho
hes Reaktionsmoment gefasst, das eine
Drehung des Elektrowerkzeugs verursa
chen und zu Verletzungen führen kann.
2.3Sicherheitshinweise bei Verwendung
langer Bohrer
–Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer hö
heren Drehzahl als der für den Bohrer
maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren
Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu
Verletzungen führen.
–Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Boh
rer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei
höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer
leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt
mit dem Werkstück frei drehen kann, und
zu Verletzungen führen.
–Üben Sie keinen übermäßigen Druck und
nur in Längsrichtung zum Bohrer aus.
Bohrer können sich verbiegen und dadurch
brechen oder zu einem Verlust der Kontrol
le und zu Verletzungen führen.
2.4Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
–Warnung vor schädlicher Lichtstrah
lung. Blicken Sie nicht längere Zeit in den
Lichtstrahl. Richten Sie den Lichtstrahl
nicht auf andere Personen oder Tiere. Die
optische Strahlung kann die Augen schädi
gen - [4].
–Verwenden Sie bei stauberzeugenden Ar
beiten eine Staubabsaugung.
–Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge
und Zubehöre, die vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vor
gesehen und empfohlen wurden. Nur weil
Metall10 mm
Schrauben in Fichtebis ∅6 mm
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel1/4 ’’
0 - 470 min
0 - 1600 min
-1
-1
Gewicht mit Bohrfutter und Gürtelclip, ohne Akkupack.1 kg
10
Page 11
k
lick
Deutsch
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack.
** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert (Werte im Rechtslauf).
*** Angabe bezieht sich auf den Bohrfutter-Spannbereich im Lieferumfang. Es können auch
Festool 13 mm Bohrfutter eingesetzt werden.
5Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
Tasten zum Lösen des Akkupacks
Taster Kapazitätsanzeige am Akku
pack
Kapazitätsanzeige
LED-Lampe
Ein-/Ausschalter
Gang-Schalter
Schalter für Rechts-/Links-Lauf und
Vor dem Einsetzen des Akkupacks die Akku
schnittstelle auf Sauberkeit prüfen. Eine Ver
schmutzung der Akkuschnittstelle kann den
korrekten Kontakt behindern und zu Schäden
an den Kontakten führen.
Ein gestörter Kontakt kann zu Überhitzung und
Beschädigung des Geräts führen.
7Inbetriebnahme
Verletzungsgefahr
► Montage nur bei ausgeschaltetem Elektro
werkzeug!
7.1Gürtelclip [1-10]
Der Gürtelclip ermöglicht ein kurzfristiges Be
festigen des Elektrowerkzeugs an der Arbeits
kleidung. Die Montage ist rechts oder links am
Elektrowerkzeug mittels Schraube möglich [3].
7.2Ein-/Ausschalten [1-5]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist
die Drehzahl stufenlos steuerbar.
Den Schalter für Rechts-/Links-Lauf [1-7] in
Mittelstellung bringen, um den Ein-/Ausschal
ter zu arretieren.
Die LED-Lampe [1-4] leuchtet bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter [1-5], siehe Kapitel 8.4.
VORSICHT
8Einstellungen
Verletzungsgefahr
► Einstellungen nur bei ausgeschaltetem
Elektrowerkzeug!
8.1Drehrichtung ändern [1-7]
–Schalter nach links = Rechtslauf
–Schalter nach rechts = Linkslauf
8.2Gang wechseln
Mit dem Gang-Schalter [1-6] kann das Getriebe
bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug umge
schaltet werden.
VORSICHT
[2A]
[2B]
Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack
mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den
Betriebsanleitungen von Ladegerät und
Akkupack.
Akkupack abnehmen.
Akkupack einsetzen - bis zum
Einrasten.
8.3Drehmoment einstellen [1-9]
Schrauben
► Drehmoment am Einstellrad [1-9] einstel
len.
► Drehmoment anhand einer Probever
schraubung in einem Stück des gleichen
Materials prüfen.
Beträgt die Temperatur des Elektrowerk
zeugs weniger als 0 °C, können die Dreh
momentabschaltwerte abweichen. Das
Elektrowerkzeug im Leerlauf (Einstellrad
auf Bohrersymbol ) laufen lassen bis
es aufgewärmt ist.
Signalton bei Erreichen des eingestellten Dreh
momentes, Elektrowerkzeug schaltet ab. Elek
trowerkzeug läuft erst wieder, wenn der Ein-/
Ausschalter [1-5] losgelassen und erneut ge
drückt wird.
Bohren
Markierung zeigt auf Bohrersymbol = ma
ximales Drehmoment.
8.4Beleuchtung einstellen [1-9]
Beleuchtung am Einstellrad [1-9] konfigurie
ren.
Markierung zeigt auf Stellung 1 bis 13 oder
Bohrersymbol . Die LED-Lampe [1-4]
schaltet sich jeweils automatisch mit dem Elek
trowerkzeug ein und aus. Nach dem Ausschal
ten leuchtet die LED-Lampe kurze Zeit nach.
Markierung zeigt auf Beleuchtung Dauer
Ein / Maximales Drehmoment. Kurzen
Druck auf den Ein-/Ausschalter
um die LED-Lampe dauerhaft einzuschalten.
Nach 10 Minuten schaltet die LED-Lampe auto
matisch aus.
Markierung zeigt auf Beleuchtung Dauer
Aus / Maximales Drehmoment. LED-Lam
pe ist dauerhaft ausgeschaltet.
8.5Festool Work App*
Mithilfe der Festool Work App kann das Elek
trowerkzeug konfiguriert werden.
Verbindung des Akkupacks via Bluetooth
siehe Betriebsanleitung Akkupack.
* Nicht für jedes Land verfügbar.
[1-5] ausüben,
®
,
9Werkzeugaufnahme,
Vorsatzgeräte
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Einsatzwerkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
Vor dem ersten Gebrauch: Bohrspindel
mit etwas Mehrzweckfett bestreichen.
9.1CENTROTEC Werkzeugfutter [5]
Schneller Wechsel von Einsatzwerkzeugen mit
CENTROTEC-Schaft.
WARNUNG! CENTROTEC-Einsatzwerkzeuge
nur in CENTROTEC-Werkzeugfutter einspan
nen.
Beim Wechseln Schutzhandschuhe tra
gen!
9.2Bohrfutter [6]
Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max.
Schaftdurchmesser 10 mm.
WARNUNG! Einsatzwerkzeug zentrisch im
Bohrfutter einspannen.
9.3Winkelvorsatz [7]
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zum
Elektrowerkzeug (teilweise Zubehör).
9.4Werkzeugaufnahme in der
Bohrspindel [8]
Bits können direkt in der Innensechskantauf
nahme der Bohrspindel eingesetzt werden.
VORSICHT
10Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
Verletzungsgefahr
► Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die
Schraube aufsetzen!
► Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
► Die Hände vom drehenden Einsatzwerk
zeug fernhalten.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
12
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Werkzeugaufnahme und Einsatzwerkzeug
können im Betrieb sehr heiß werden!
► Vor dem Einhängen am Gürtelclip abküh
len lassen.
VORSICHT
Page 13
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
10.1Bit-Depot [1-11]
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithal
tern.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Metallspäne im
Bit-Depot.
► Bit-Depot regelmäßig reinigen und von
Spänen befreien.
11Warnsignale
Warnsignale treten bei folgenden Betriebszuständen auf und das Elektrowerkzeug schaltet ab:
Elektrowerkzeug überlastet.Elektrowerkzeug weniger belasten.
Bei Betätigung des Ein-/Ausschalters:
Elektrowerkzeug ist überhitzt.
Piept zweimal.Eingestelltes Drehmoment erreicht.-
Elektrowerkzeug nach dem Abkühlen wie
der in Betrieb nehmen.
Piept fortlaufend. Elektrowerkzeug defekt.Zur Fehlerbehebung den Hersteller kon
taktieren.
12Wartung und Pflege
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektrowerk
zeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
WARNUNG
13Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Vor dem Entsorgen, sofern vorhanden, sind
entladene Altbatterien und Altakkumulatoren,
die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vom Altgerät zu
trennen. Somit können Altbatterien und Akkus
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
einem geordneten Recycling zugeführt werden.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na
tionales Recht, müssen verbrauchte Elektro
werkzeuge getrennt gesammelt und einer um
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Informationen zur den Rücknahmestellen für
eine ordnungsgemäße Entsorgung sind unter
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
www.festool.de/recycling einsehbar.
Informationen zur REACH:www.festool.de/
reach
Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
14Allgemeine Hinweise
14.1
Bluetooth
®
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
13
Page 14
Deutsch
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
14 General information..................................20
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Handling instruction
UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel
evant regulations in the UK.
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves when changing
tools!
Inserting the battery pack.
Remove the battery pack.
Only assemble by hand!
2.2Machine-specific safety notices
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring. Cutting acces
sory contacting a "live" wire may make ex
posed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric
shock.
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
–Keep the power tool away from magnetic
fields. The power tool may switch on unex
pectedly and cause injury.
Do not dispose of it with domestic
waste.
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Tip or advice
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection, safety goggles, a dust
mask for work that generates dust.
CAUTION! Power tool can jam and cause
sudden kickback! Switch off immediately!
15
Page 16
English
–Firmly hold the power tool with one hand
on the handle [1-8] and keep the other
hand away from the hazard area. Make
sure the speed is adjusted correctly when
screwdriving. Be prepared for a high reac
tion torque, which may cause the power
tool to turn and lead to injury.
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and fire.
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Avoid unintentional activation. Carrying
the electric power tool with your fingers on
the on/off switch can lead to accidents.
When you are not using the power tool, set
the switch for the transport lock
[1-7] to
the centre position.
–Do not manipulate or block controls, e.g.
the on/off switch.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
–Warning of harmful light radiation.
Do not look into the light beam for long
periods. Do not direct the light beam to
wards other people or animals. Optical ra
diation can damage the eyes – [4].
–Use a dust extractor when working with
dust.
–Do not use any insertion tools or accesso
ries that the manufacturer has not spe
cially designed or recommended for this
power tool. Just because you can attach
accessories or insertion tools to your pow
er tool does not guarantee that they can be
used safely. This may increase the risk of
injury, accelerate the wear on the power
tool and decrease the quality of the working
results.
–Depending on the type and use of the ac
cessory, particles, the insertion tool or
parts of the insertion tool could come
loose. This can lead to increased exposure
to dust and to unexpected movements.
Wear suitable personal protective equip
ment. Be prepared for a high reaction tor
que, which may cause the power tool to
turn and lead to injury.
2.3Safety instructions when using long
drill bits
–Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if al
lowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
–Always start drilling at low speed and with
the bit tip in contact with the workpiece. At
higher speeds, the bit is likely to bend if al
lowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
–Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance
with EN 62841 are typically:
Sound pressure levelLPA = 72 dB(A)
Sound power levelLWA = 83 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with
EN 62841:
ah < 2.5 m/s
K = 1.5 m/s
2
2
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
16
Page 17
English
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
CAUTION
–for drilling in metal, wood, plastics and
similar materials,
–for screwing in and tightening screws.
–intended for use with BP Festool battery
packs of the same voltage class.
The user is liable for damage and acci
dents caused by improper and non-inten
ded use; this also includes damage and wear
caused by continuous industrial operation.
3Intended use
Cordless drill suitable
4Technical data
Cordless drillCXS 18, TXS 18
Motor voltage18 V
No-load speed*1st gear0 – 470 rpm
Metal10 mm
Screwdriving in spruceMax. dia.6 mm
Tool holder in drill spindle1/4 "
Weight with chuck and belt clip, without battery pack.1 kg
* Speed values based on fully charged battery pack.
** The maximum speed (value for clockwise rotation) is reduced in the lower torque settings.
*** Values refer to chuck clamping range included in delivery. Festool 13 mm chucks can also be
used.
0 – 1600 rpm
5Parts of the device
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Buttons for releasing the battery pack
Capacity indicator button on battery
pack
Capacity indicator
LED light
On/off switch
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Gear switch
Rotational direction switch and safety
lock/transport lock
Handle
Thumbwheel for torque/drilling/light
ing duration on and duration off
Belt clip
17
Page 18
k
lick
English
[1-11]
[1-12]
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
Bit store
Insulated gripping surfaces (grey
shaded area)
6Battery pack
Before using the battery pack, check that the
battery interface is clean. Any contamination of
the battery interface may impair correct contact
and lead to the contacts being damaged.
A faulty contact may result in the machine over
heating or being damaged.
[2A]
[2B]
Remove the battery pack.
Insert the battery pack – until it
clicks into place.
8Settings
Risk of injury
► Only adjust the settings when the power
tool is switched off.
8.1Changing direction of rotation [1-7]
–Switch to the left = clockwise rotation
–Switch to the right = counterclockwise rota
tion
8.2Changing gear
The gear switch [1-6] can be used to switch the
gear unit when the power tool is switched off.
8.3Adjusting the torque [1-9]
Screwdriving
► Adjust the torque on the thumbwheel [1-9].
► Carry out a test of the torque in a piece of
the same material.
► Always check the working result.
CAUTION
Further information about the charger and
battery pack with capacity indicator can be
found in the corresponding operating
manual.
7Commissioning
Risk of injury
► Only assemble when the power tool is
switched off!
7.1Belt clip [1-10]
The belt clip allows the power tool to be attach
ed to work attire for brief periods. It can be at
tached to the right or left of the power tool us
ing a screw [3].
7.2Switching on/off [1-5]
Press = ON, release = OFF
The speed can be continuously adjusted,
relative to the pressure applied to the
on/off switch.
CAUTION
Position 1 = low torque
Position 13 = high torque
If the temperature of the power tool is un
der 0 °C, the torque shut-off values may
deviate. Leave the power tool idling
(thumbwheel on drill symbol ) until it
has warmed up.
A signal sounds when the set torque is reached
and the power tool switches off. The power tool
only starts up again if the on/off switch [1-5] is
released and pressed again.
Drilling
Marking shows the drill symbol = maxi
mum torque.
8.4Adjust lighting [1-9]
Configure lighting at the thumbwheel [1-9].
Marking shows position 1 to 13 or drill sym
bol . The LED light [1-4] automatically
switches on and off with the power tool. The
LED light has an afterglow for a short time after
the tool has been switched off.
Set the rotational direction switch [1-7] to the
centre position to lock the on/off switch.
The LED light [1-4] lights up when the on/off
switch
18
[1-5] is pressed, see section 8.4.
Marking shows lighting duration on/
maximum torque. Briefly apply pressure
on the on/off switch
switch the LED light on. After ten minutes, the
LED light automatically switches off.
Marking shows lighting duration off/
maximum torque. The LED light is perma
nently switched off.
[1-5] to permanently
Page 19
English
8.5Festool Work app*
The power tool can be configured with the
Festool Work app.
The battery pack is connected via
Bluetooth®, see the operating manual for
the battery pack.
* Not available in all countries.
9Tool holder, attachments
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
Risk of injury from hot and sharp insertion
tool
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
Prior to initial use: Apply some multipur
pose grease to the drill spindle.
WARNING
CAUTION
9.3Angle attachment [7]
Drilling and screwdriving at right angles to the
power tool (available as an accessory depend
ing on the model).
9.4Tool holder in the drill spindle [8]
Bits can be inserted directly into the hexagon
socket holder of the drill spindle.
10Working with the electric
power tool
Risk of injury
► Only position the power tool on the screw
when it is switched off.
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move during ma
chining.
► Keep hands away from the rotating tools.
Risk of burns
The tool holder and tool may become very
hot during operation.
► Allow them to cool down before attaching
them to the belt clip.
WARNING
CAUTION
9.1CENTROTEC tool chuck [5]
Fast changeover of tools with CENTROTEC
shaft.
WARNING! Only clamp CENTROTEC tools in
CENTROTEC tool chucks.
Wear gloves when replacing tools.
9.2Chuck [6]
For clamping drill bits and bits with a max.
shaft diameter of 10 mm.
WARNING! Clamp the tool centrally in the
chuck.
10.1Bit store [1-11]
Risk of injury from metal cuttings in the bit
store.
► Clean the bit store regularly and clear out
metal cuttings.
Magnetic, for storing bits and bit holders.
CAUTION
11Warning signals
Warning signals occur and the power tool switches off in the following operating states:
SignalCauseAction
Beeps once.Battery pack empty/incompatible.Charge/change the battery pack.
Power tool overloaded.Reduce the load on the power tool.
When pressing the on/off switch: Power
tool has overheated.
Once it has cooled down, restart the
power tool.
19
Page 20
EKAT
1
2
3
5
4
English
SignalCauseAction
Beeps twice.Preset torque reached.-
Beeps continuously. The power tool is faulty.Contact the manufacturer to rectify the
fault.
12Service and maintenance
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
WARNING
Information about collection points for correct
disposal is available at www.festool.co.uk/
recycling .
Information on REACH:www.festool.co.uk/
reach
14General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
14.1
Bluetooth
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
®
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
13Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
Before disposal, users must remove discharged
batteries, accumulators that are not enclosed
by the device and lights that can be removed
from the old device without causing damage, if
these are present. The old batteries and re
chargeable batteries can then be recycled sys
tematically.
In accordance with the European Directive on
waste electrical and electronic equipment and
implementation in national law, used power
tools must be collected separately and handed
in for environmentally friendly recycling.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection pour
procéder au changement d'outil !
Insérer la batterie.
Retirer la batterie.
Montage à la main uniquement !
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Si l'outil monté risque d'entrer en contact
avec des vis ou des câbles invisibles, tenez
l'outil électroportatif à l'aide des poignées
isolées. Le contact avec un câble sous ten
sion peut également mettre des pièces mé
talliques de l'appareil sous tension et pro
voquer une décharge électrique.
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–Tenez l'outil électroportatif à l'écart des
champs magnétiques. L'outil électroporta
tif peut se mettre en marche inopinément
et provoquer des blessures.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : protection auditive, lu
nettes de protection, masque contre la
poussière pour des opérations s'accompa
gnant d'un dégagement de poussière.
21
Page 22
Français
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut
se bloquer et provoquer un rebond brus
que ! Mettre à l'arrêt immédiatement !
–Tenez fermement l'outil électroportatif
d'une main avec la poignée [1-8] et gardez
l'autre main à distance de la zone dange
reuse. Réglez correctement la vitesse de
rotation lors du vissage. Attendez-vous à
un couple de réaction élevé pouvant en
traîner une rotation de l'outil électroporta
tif et provoquer des blessures.
–Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Évitez toute mise en marche par inadver
tance. Transporter l'outil électroportatif en
gardant le doigt sur l'interrupteur marche/
arrêt peut entraîner des accidents. Lorsque
vous n'utilisez pas l'outil électroportatif,
placez l'interrupteur de verrouillage de
transport [1-7] en position médiane.
–Les éléments de commande, par ex. l'in
terrupteur marche/arrêt, ne doivent être ni
modifiés ni bloqués.
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
–Avertissement : rayonnement lumi
neux nocif. Ne regardez pas longtemps le
faisceau lumineux. Ne dirigez pas le fais
ceau lumineux sur d'autres personnes ou
des animaux. Le rayonnement optique peut
provoquer des lésions oculaires -
–Lors des opérations s'accompagnant d'un
dégagement important de poussière, utili
sez toujours une aspiration des poussières.
–N'utilisez pas d'outils d'usinage et d'ac
cessoires qui ne sont pas spécialement
prévus et recommandés par le fabricant
pour cet outil électroportatif. Le simple
[4].
fait de pouvoir fixer l'accessoire ou l'outil
d'usinage sur votre outil électroportatif ne
garantit pas une utilisation sûre. Les ris
ques de blessures ainsi que l'usure de l'ou
til électroportatif peuvent augmenter et la
qualité des résultats de travail obtenus
peut se dégrader.
–Selon le type et l'utilisation de l'accessoi
re, il est possible que des particules, l'ou
til d'usinage et des pièces de l'outil d'usi
nage se détachent. Le dégagement de
poussière peut augmenter et des mouve
ments inattendus sont possibles. Portez
des équipements de protection individuelle
appropriés. Attendez-vous à un couple de
réaction élevé pouvant entraîner une rota
tion de l'outil électroportatif et provoquer
des blessures.
2.3Consignes de sécurité relatives à
l'utilisation de forets longs
–N'utilisez jamais l'appareil à une vitesse
supérieure à la vitesse maximale autori
sée pour le foret. À des vitesses élevées, le
foret risque facilement de se plier s'il peut
tourner sans toucher la pièce, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures.
–Commencez toujours à percer à une vites
se peu élevée et pendant que le foret est
en contact avec la pièce. À des vitesses
élevées, le foret risque facilement de se
plier s'il peut tourner sans toucher la pièce,
ce qui est susceptible de provoquer des
blessures.
–Veillez à ne pas exercer de pression ex
cessive, et seulement dans le sens longi
tudinal par rapport au foret. Les forets
peuvent se plier puis se rompre ou entraî
ner une perte de contrôle et provoquer des
blessures.
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
quel
Niveau de puissance acousti
que
IncertitudeK = 3 dB
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
ATTENTION
LPA = 72 dB(A)
LWA = 83 dB(A)
22
Page 23
Français
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation conforme
Perceuse-visseuse sans fil convient
–pour le perçage dans les matériaux sui
vants : métal, bois, plastique et autres ma
tériaux similaires,
–pour le vissage et le serrage de vis.
–pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden
tique.
L'utilisateur est responsable des dom
mages et accidents dus à une utilisation
non conforme, y compris des dommages et de
l'usure résultant d'une utilisation industrielle
continue.
4Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans filCXS 18, TXS 18
Tension du moteur18 V
Vitesse de rotation à vide*1ère vitesse
2e vitesse
Couple max.pour vissage dans un maté
riau souple (bois)
pour vissage dans un maté
riau dur (métal)
Couple réglable**1ère vitesse1,1 - 8 Nm
2e vitesse0,4 - 2,3 Nm
Plage de serrage du mandrin de perçage1,0 - 10 mm***
Diamètre de perçage max.Bois35 mm
Métal10 mm
Vissage dans l'épicéajusqu'au ∅6 mm
0 - 470 tr/min
0 - 1600 tr/min
22 Nm
40 Nm
Porte-outil dans la broche de perçage1/4 ’’
Poids avec mandrin de perçage et clip ceinture, sans batterie.1 kg
23
Page 24
k
lick
Français
* Données de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
** À de faibles couples, la vitesse de rotation maximale est réduite (valeurs en rotation à droite).
*** Les données se rapportent à la plage de serrage du mandrin de perçage fourni. Il est égale
ment possible d'utiliser des mandrins de perçage Festool de 13 mm.
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Touche d'extraction de la batterie
Bouton témoin de charge de la batte
rie
Témoin de charge
Témoin LED
Interrupteur marche/arrêt
Bouton de sélection de vitesse
Commutateur de rotation à droite/
gauche et de blocage antidémarrage/
verrouillage de transport
Poignée
Molette pour couple/perçage/éclaira
ge constamment allumé et constam
ment éteint
Clip pour ceinture
7Mise en service
Risques de blessures
► Procéder aux opérations de montage uni
quement lorsque l'outil électroportatif est
éteint !
7.1Clip pour ceinture [1-10]
Le clip pour ceinture permet une fixation rapide
de l'outil électroportatif aux vêtements de tra
vail. Le montage est possible à droite ou à gau
che de l'outil électroportatif au moyen de la
vis [3].
7.2Mise en marche/à l'arrêt [1-5]
Appuyer = MARCHE, relâcher = ARRÊT
La vitesse de rotation est modulable en
continu selon la pression exercée sur l'in
terrupteur marche/arrêt.
ATTENTION
[1-11]
[1-12]
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Compartiment pour embouts
Surfaces de préhension isolées (par
ties hachurées)
6Batterie
Vérifiez la propreté du logement avant d'insérer
la batterie. En présence de saletés dans le lo
gement de batterie, il risque d'y avoir un mau
vais contact électrique et les contacts risquent
d'être endommagés.
Un mauvais contact électrique peut provoquer
la surchauffe et la détérioration de l'outil élec
troportatif.
[2A]
[2B]
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur le chargeur et la batterie à
indicateur de charge dans les notices
d'utilisation de ces deux éléments.
Retirer la batterie.
Insérer la batterie - jusqu'à
son enclenchement.
Placez l'interrupteur pour marche droite/
gauche [1-7] en position médiane pour bloquer
l'interrupteur marche/arrêt.
La lampe LED [1-4] s'allume lorsque l'inter
rupteur marche/arrêt [1-5] est enfoncé, voir
chapitre 8.4.
8Réglages
Risque de blessures
► Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
8.1Changement de sens de rotation [1-7]
–Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
–Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
8.2Changement de vitesse
Le sélecteur de vitesse [1-6] permet de chan
ger de vitesse lorsque l'outil électroportatif est
éteint.
8.3Réglage du couple [1-9]
Vissage
► Régler le couple avec la molette [1-9].
ATTENTION
24
Page 25
Français
► Vérifier le couple en effectuant un test de
vissage dans un morceau de la même ma
tière.
► Toujours contrôler le résultat obtenu.
Position 1 = couple faible
Position 13 = couple élevé
Si la température de l'outil électroportatif
est inférieure à 0 °C, les valeurs de coupu
re du couple peuvent être différentes. Fai
re fonctionner l'outil électroportatif en
marche à vide (molette sur le symbole de
foret ) jusqu'à ce qu'il se soit ré
chauffé.
Signal sonore lorsque le couple sélectionné est
atteint, l'outil électroportatif s'éteint. Pour pou
voir redémarrer l'outil électroportatif, vous de
vez relâcher l'interrupteur marche/arrêt [1-5]
puis appuyer à nouveau dessus.
Perçage
Repère dirigé vers le symbole de foret =
couple maximal.
8.4Réglage de l'éclairage [1-9]
Configurer l'éclairage avec la molette [1-9].
Le repère est dirigé vers la position 1 à 13 ou
le symbole de foret . La lampe LED [1-4]
s'allume et s'éteint automatiquement lorsque
l'outil électroportatif est mise en marche et à
l'arrêt. Après la mise à l'arrêt, la lampe LED
reste allumée un court instant.
Le repère est dirigé vers Éclairage lon
gue durée Marche / Couple maximal. Ap
puyer brièvement sur l'interrupteur marche/
arrêt
[1-5] pour enclencher l'éclairage LED
longue durée. Au bout de 10 minutes, la lampe
LED s'éteint automatiquement.
Le repère est dirigé vers Éclairage lon
gue durée Arrêt / Couple maximal. La
lampe LED reste éteinte.
8.5Application Festool Work*
L'outil électroportatif peut être configuré à l'ai
de de l'application Festool Work.
®
Connexion de la batterie via Bluetooth
voir notice d'utilisation de la batterie.
,
9Porte-outil, appareils à
monter
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage
chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
► Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
Avant la première utilisation : appliquer
un peu de graisse universelle sur la bro
che de perçage.
9.1Mandrin CENTROTEC [5]
La tige CENTROTEC permet un remplacement
rapide des outils amovibles.
AVERTISSEMENT ! Serrer les outils amovibles
CENTROTEC uniquement dans un mandrin
CENTROTEC.
Portez des gants de protection lors du
remplacement !
9.2Mandrin de perçage [6]
Pour le serrage de forets et d'embouts d'un
diamètre de tige max. de 10 mm.
AVERTISSEMENT ! Serrer l'outil amovible au
centre du mandrin de perçage.
9.3Renvoi d'angle [7]
Perçage et vissage en angle droit par rapport à
l'outil électroportatif (accessoire dans certains
cas).
9.4Porte-outil dans la broche de
perçage [8]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche
de perçage.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
* N'est pas disponible dans chaque pays.
25
Page 26
EKAT
1
2
3
5
4
Français
10Utilisation de l'outil
électroportatif
Risques de blessures
► Placer l'outil électroportatif sur la vis uni
quement lorsqu'il est éteint !
► Fixer la pièce à travailler de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'uti
lisation de l'appareil.
► Tenir les mains à l'écart de l'outil amovible
en rotation.
Risque de brûlures
Le porte-outil et l'outil amovible peuvent de
venir très chauds pendant l'utilisation !
► Les laisser refroidir avant d'accrocher l'ap
pareil au clip pour ceinture.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
10.1Logement pour embouts [1-11]
ATTENTION
Risques de blessures dues à des copeaux
métalliques dans le logement pour embouts.
► Nettoyer régulièrement le logement pour
embouts et retirer les copeaux.
Aimanté, pour la fixation d'embouts ou de por
te-embouts.
11Signaux d'avertissement
Des signaux d'avertissement sont émis dans les états de fonctionnement suivants et l'outil élec
troportatif se coupe :
Signal sonoreCauseMesure à prendre
Un seul signal sonore.Batterie vide/incompatible.Recharger/remplacer la batterie.
Surcharge de l'outil électroportatif.Réduire la charge de l'outil électropor
tatif.
À l'actionnement de l'interrupteur mar
che/arrêt : Surchauffe de l'outil électro
portatif.
Deux signaux sonores. Le couple choisi a été atteint.-
Signal sonore continu.L'outil électroportatif est défectueux.Contacter le fabricant en vue de l'élimi
12Entretien et maintenance
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
AVERTISSEMENT
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
Laisser l'outil électroportatif refroidir
avant de le remettre en marche.
nation du défaut.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche :
www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
26
Page 27
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
13Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Avant l'élimination, il est nécessaire de sortir
de l'appareil usagé (s'ils existent) les piles et
accumulateurs usagés déchargés qui ne sont
pas enfermés dans l'appareil ainsi que les am
poules pouvant être retirées sans être détrui
tes. Il est ainsi possible d'assurer correctement
le recyclage des piles usagées et des batteries.
Selon la directive européenne relative aux ap
pareils électriques et électroniques usagés et
sa transposition en droit national, les outils
électroportatifs usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique.
Vous trouverez les informations sur les points
de collecte pour une élimination correcte sur
www.festool.fr/recycling .
Informations à propos de REACH :
www.festool.fr/reach
Français
14Remarques générales
14.1
Bluetooth
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Deben usarse guantes de protección al
cambiar de herramienta.
Insertar la batería.
Extraer la batería.
El montaje debe ser manual.
No depositar en la basura doméstica.
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte o los tornillos
pudieran entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto con una
conducción de corriente puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
–Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
abastecimiento de energía. El contacto de
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
–Mantenga la herramienta eléctrica alejada
de campos magnéticos. La herramienta
eléctrica podría encenderse de forma ines
perada y provocar lesiones.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: protec
28
Page 29
Español
ción de oídos, gafas de protección, masca
rilla para trabajos que generen polvo.
ATENCIÓN. La herramienta eléctrica
puede bloquearse y provocar contragol
pes repentinos ¡Desconectar de inmediato!
–Sujete la herramienta eléctrica firmemen
te con una mano en la empuñadura [1-8] y
mantenga la otra mano alejada de la zona
de peligro. Ajuste correctamente el núme
ro de revoluciones al atornillar. Esté pre
parado ante un posible momento de reac
ción repentino, que puede hacer girar la
herramienta eléctrica y provocar lesiones.
–No utilice la herramienta bajo la lluvia o
en entornos húmedos. La humedad puede
provocar un cortocircuito en la herramienta
y hacer que se incendie.
–Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de soltar
la. La herramienta podría engancharse y
quedar fuera de control.
–Evite que la máquina se encienda de forma
involuntaria. Transportar la herramienta
eléctrica sujetándola con el dedo por el in
terruptor de conexión y desconexión puede
provocar accidentes. Cuando no utilice la
herramienta eléctrica, coloque el interrup
tor para el bloqueo de transporte [1-7] en
posición central.
–No manipular ni bloquear los elementos de
mando, p. ej., el interruptor de conexión y
desconexión.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
cesorio o herramienta insertable a su he
rramienta eléctrica, no quiere decir que es
té garantizado un empleo seguro. El riesgo
de lesiones y el desgaste de la herramienta
eléctrica pueden aumentar y la calidad de
los resultados puede deteriorarse.
–Según el tipo y uso de los accesorios, pue
den desprenderse partículas, herramien
tas insertables y piezas de la herramienta.
Esto puede dar lugar a una mayor produc
ción de polvo y movimientos inesperados.
Deben utilizarse los equipos de protección
individual adecuados. Esté preparado ante
un posible momento de reacción repentino,
que puede hacer girar la herramienta eléc
trica y provocar lesiones.
2.3Indicaciones de seguridad para el uso
de brocas largas
–En ningún caso trabaje con un número de
revoluciones mayor al número de revolu
ciones máximo admisible para la broca. A
revoluciones más elevadas, la broca podría
doblarse ligeramente si gira libremente sin
estar en contacto con la pieza de trabajo, lo
que podría ser causa de lesiones.
–Comience a taladrar siempre a un número
de revoluciones bajo y con la broca en
contacto con la pieza de trabajo. A revolu
ciones más elevadas, la broca podría do
blarse ligeramente si gira libremente sin
estar en contacto con la pieza de trabajo, lo
que podría ser causa de lesiones.
–No ejerza demasiada presión y hágalo solo
en sentido longitudinal a la broca. Las bro
cas pueden doblarse y romperse, o provo
car una pérdida de control y lesiones.
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
–Peligro de daños por radiación lumi
nosa. No mire prolongadamente al haz de
luz. No dirija nunca el haz de luz hacia
otras personas o hacia animales. La radia
ción óptica puede provocar daños en los
ojos -
–Al realizar trabajos que generen polvo, uti
lizar un sistema de aspiración de polvo.
–No emplee herramientas insertables ni
accesorios que no hayan sido previstas y
recomendadas por el fabricante específi
camente para esta herramienta eléctrica.
Solo por el hecho de que pueda fijar el ac
[4].
Nivel de intensidad sonoraLPA = 72 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 83 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
ATENCIÓN
29
Page 30
Español
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
2
3Uso conforme a lo previsto
2
Taladro atornillador a batería apto
–para taladrar en metal, madera, plásticos y
materiales similares,
–para atornillar y apretar tornillos.
–para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
El usuario responderá de los daños y ac
cidentes causados por un uso inadecua
do; esto incluye también daños y desgaste por
funcionamiento industrial continuo.
4Datos técnicos
Taladro atornillador a bateríaCXS 18, TXS 18
Tensión del motor18 V
Número de revoluciones en vacío*1.ª velocidad0 - 470 rpm
2.ª velocidad
Par de giro máx.Atornillado suave (madera)22 Nm
Atornillado duro (metal)40 Nm
Par de giro regulable**1.ª velocidad1,1 - 8 Nm
2.ª velocidad0,4 - 2,3 Nm
Margen de sujeción del portabrocas1,0 - 10 mm***
Diámetro de perforación máx.Madera35 mm
Metal10 mm
Atornillar en abeto rojohasta ∅6 mm
Alojamiento de herramienta en el husillo de taladrar1/4 ’’
0 - 1600 rpm
Peso con portabrocas y enganche de cinturón, sin batería.1 kg
* Número de revoluciones con la batería totalmente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye (valores
con giro a la derecha).
*** La indicación se refiere al margen de sujeción del portabrocas en el suministro. Los portabro
cas 13 mm de Festool también pueden utilizarse.
30
Page 31
k
lick
Español
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
Teclas para soltar la batería
Tecla de indicación de la capacidad
en la batería
Indicación de la capacidad
Lámpara LED
Interruptor de conexión y descone
xión
Interruptor de velocidad
Interruptor de marcha a derecha/
izquierda y bloqueo de conexión/
transporte
Empuñadura
Rueda de ajuste de par de giro/tala
drado/iluminación permanente co
nectada y desconectada
Clip de cinturón
Compartimento para puntas
Superficies de agarre con aislamiento
(zona sombreada en gris)
7Puesta en servicio
Peligro de lesiones
► El montaje solo debe realizarse con la he
rramienta eléctrica desconectada.
7.1Enganche de cinturón [1-10]
El enganche de cinturón permite fijar breve
mente la herramienta eléctrica a la ropa de tra
bajo. El montaje puede realizarse tanto en el la
do derecho como en el izquierdo de la herra
mienta eléctrica mediante un tornillo [3].
7.2Encendido y apagado [1-5]
Presionar = encendido, soltar = apagado
El número de revoluciones puede contro
larse de forma continua mediante la pre
sión ejercida en el interruptor de conexión
y desconexión.
Poner el interruptor de marcha a derecha/
izquierda [1-7] en posición central para blo
quear el interruptor de conexión y desconexión.
La lámpara LED [1-4] se enciende al pulsar el
interruptor de conexión y desconexión [1-5],
véase el capítulo 8.4.
ATENCIÓN
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
6Batería
Antes de colocar la batería, comprobar que la
conexión de la batería esté limpia. La suciedad
en la conexión de la batería puede impedir el
contacto correcto y dañar los contactos.
El contacto defectuoso puede ocasionar el so
brecalentamiento y daños en la herramienta.
[2A]
[2B]
Hallará más información sobre el carga
dor y la batería con indicación de la capa
cidad en el manual de instrucciones del
cargador y de la batería.
Extraer la batería.
Colocar la batería, hasta que
encaje.
8Ajustes
Peligro de lesiones
► Ajustes solo con la herramienta eléctrica
desenchufada
8.1Cambio de sentido de giro [1-7]
–Interruptor hacia la izquierda = marcha a la
derecha
–Interruptor hacia la derecha = marcha a la
izquierda
8.2Cambio de velocidad
Con el interruptor de velocidades [1-6], puede
cambiarse de engranaje con la herramienta
eléctrica desconectada.
8.3Ajustar el par de giro [1-9]
Atornillar
► Ajustar el par de giro en la [1-9] rueda de
ajuste.
► Asegure el par de giro mediante un atorni
llado de prueba en una pieza del mismo
material.
► Compruebe siempre los resultados de tra
bajo.
ATENCIÓN
31
Page 32
Español
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 13 = par de giro alto
Si la temperatura de la herramienta eléc
trica es inferior a 0 °C, los valores de corte
del par de giro pueden diferir. Ponga
la herramienta eléctrica en marcha en va
cío (rueda de ajuste en el símbolo de la
broca) hasta que se haya calentado.
Señal sonora al alcanzar el par de giro ajusta
do, la herramienta eléctrica se apaga. La he
rramienta eléctrica vuelve a encenderse des
pués de soltar y pulsar otra vez el interruptor
de conexión y desconexión [1-5].
Taladrar
La marca apunta al símbolo de taladrado
= par de giro máximo.
8.4Ajuste de la iluminación [1-9]
Configurar la iluminación con la rueda de ajus
te
[1-9].
La marca apunta a la posición 1 a 13, o al sím
bolo de taladrado . La lámpara LED [1-4]
se enciende o apaga automáticamente con la
herramienta eléctrica. Tras la desconexión, la
lámpara LED permanece encendida brevemen
te.
9Alojamiento de herramienta,
accesorios de prolongación
Peligro de lesiones
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la
batería.
Riesgo de lesiones con herramientas calien
tes y afiladas
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
Antes del primer uso: Aplicar un poco de
grasa multiusos en el husillo de taladrar.
9.1Mandril CENTROTEC [5]
Cambio rápido de herramientas con vástago
CENTROTEC.
ADVERTENCIA! Las herramientas CENTROTEC
deben fijarse exclusivamente en mandriles
CENTROTEC.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
La marca apunta a Iluminación perma
nente conectada/Par de giro máximo.
Pulsar brevemente el interruptor de conexión y
desconexión [1-5] para encender la lámpara
LED de manera permanente. Tras 10 minutos,
la lámpara LED se apaga automáticamente.
La marca apunta a Iluminación perma
nente desconectada/Par de giro máximo.
La lámpara LED está apagada de forma perma
nente.
8.5App Festool Work*
Con la app Festool Work puede configurarse la
herramienta eléctrica.
Conexión de la batería mediante Blue
tooth®, véase el manual de instrucciones
de la batería.
* No disponible para todos los países.
Utilizar guantes de protección para el
cambio.
9.2Portabrocas [6]
Para la sujeción de brocas y puntas de destor
nillador con un diámetro del vástago máximo
de 10 mm.
ADVERTENCIA! Fijar la herramienta centrada
en el portabrocas.
9.3Ángulo adicional [7]
Taladrar y atornillar en ángulo recto respecto a
la herramienta eléctrica (accesorio parcial).
9.4Alojamiento para herramienta en el
husillo de taladrar [8]
Las puntas de destornillador pueden insertarse
directamente en el alojamiento hexagonal del
husillo de taladrar.
32
Page 33
EKAT
1
2
3
5
4
Español
10Trabajo con la herramienta
eléctrica
Peligro de lesiones
► Colocar la herramienta eléctrica en el tor
nillo siempre desconectada.
► Fijar la pieza de trabajo de forma que per
manezca inmóvil al trabajarla.
► Mantener las manos alejadas de la herra
mienta cuando esté girando.
Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento, la herramienta y
su alojamiento pueden calentarse mucho.
► Antes de colgarla del clip de cinturón, dejar
que se enfríe.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
10.1Compartimento para puntas [1-11]
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por virutas de metal en
el compartimento para puntas.
► Limpiar periódicamente el compartimento
para puntas y eliminar las virutas.
Magnético, para alojar puntas y portapuntas.
11Señales de advertencia
En los siguientes estados de funcionamiento, se generan señales de advertencia y la herramienta
eléctrica se desconecta:
Señal sonoraMotivoMedida
Emite un pitido.Batería vacía/incompatible.Cargar/vaciar batería.
Herramienta eléctrica sobrecargada.Cargar menos la herramienta eléc
trica.
Al accionar el interruptor de conexión y
desconexión: la herramienta eléctrica
está sobrecalentada.
Emite dos pitidos.Par de giro ajustado alcanzado.-
Emite un pitido continuo. Herramienta eléctrica defectuosa.Para la resolución de averías, po
12Mantenimiento y cuidado
Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería de la herramienta eléctrica.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
ADVERTENCIA
servicio
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
Poner en funcionamiento la herra
mienta eléctrica una vez que se haya
enfriado.
nerse en contacto con el fabricante.
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
Utilice únicamente piezas de recam
bio Festool originales. Referencia
en: www.festool.es/servicio
33
Page 34
Español
Mantenga siempre limpios los puntos de cone
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y
la batería.
13Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Antes de su eliminación, las pilas gastadas y
baterías antiguas —si existen— que no vayan
dentro de la herramienta de forma fija, así co
mo bombillas o luces que se puedan sacar de la
herramienta usada sin romperse deberán se
pararse de esta. Así las pilas y baterías gasta
das se pueden desechar también en un punto
de reciclaje adecuado.
De acuerdo con la Directiva europea sobre resi
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición a la legislación nacional, las he
rramientas eléctricas usadas deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Puede ver información sobre los puntos de re
cogida para una correcta eliminación de resi
duos en www.festool.es/recycling.
Información sobre REACH:www.festool.es/
reach
14Observaciones generales
14.1
Bluetooth
La marca denominativa Bluetooth® y los logoti
pos son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam
bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto
a un contrato de licencia.
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare gli occhiali protettivi.
Indossare guanti di protezione durante
il cambio utensile!
Introdurre la batteria.
Prelevare la batteria.
Montare esclusivamente a mano!
Istruzioni per l'uso
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
Osservare il manuale di istruzioni del carica
batterie e della batteria.
2.2Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
–Quando si eseguono lavori durante i quali
è possibile che l'utensile da taglio o le viti
entrino in contatto con linee elettriche na
scoste, tenere l'elettroutensile soltanto
dalle impugnature isolate. Il contatto con
un cavo sotto tensione può mettere in ten
sione anche le parti metalliche dell'attrez
zo con conseguente pericolo di scarica
elettrica.
–Utilizzare strumenti opportuni per localiz
zare tubi o cavi nascosti o consultare la
società di approvvigionamento della zona.
Il contatto dell'attrezzo con un cavo condut
tore di tensione può causare scariche elet
triche e incendi. Il danneggiamento di un
tubo del gas può causare esplosioni. La pe
netrazione in un tubo dell'acqua è causa di
danni materiali.
–Mantenere l’elettroutensile a distanza da
campi magnetici. In caso contrario, l’elet
troutensile potrebbe accendersi in modo
imprevisto e causare lesioni.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
Consiglio, avvertenza
–
Indossare adeguati dispositivi di protezio
ne personale: protezioni acustiche, occhiali
protettivi, mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generino polvere.
ATTENZIONE! L'elettroutensile può
bloccarsi e causare contraccolpi improv
visi. Spegnere immediatamente.
35
Page 36
Italiano
–Tenere saldamente l'elettroutensile con
una mano dall'impugnatura [1-8] e tenere
l'altra mano lontano dalla zona di perico
lo. Impostare correttamente il numero di
giri per l’avvitamento. Tenersi preparati a
un’elevata coppia di reazione, che può pro
vocare una rotazione dell’elettroutensile e
quindi causare lesioni.
–Non utilizzare l'elettroutensile sotto la
pioggia o in ambienti umidi. L'umidità nel
l'elettroutensile può provocare cortocircui
to e incendio.
–Prima di smontarlo, aspettare che l'elet
troutensile si sia arrestato. L'innesto del
l'utensile può essere trascinato, causando
la perdita di controllo dell'elettroutensile.
–Evitare avviamenti involontari. Il trasporto
dell'attrezzo elettrico con il dito appoggiato
sull'interruttore ON/OFF può causare inci
denti. Quando non si utilizza l'elettroutensi
le, portare l'interruttore per il bloccaggio
durante il trasporto
[1-7] in posizione cen
trale.
–Non manomettere o bloccare elementi di
comando come l'interruttore ON/OFF.
–Non utilizzare alimentatori o batterie di
fornitori terzi per azionare gli utensili a
batteria. Non utilizzare caricatori di forni
tori terzi per caricare la batteria. L'uso di
accessori non raccomandati dal produttore
può provocare scosse elettriche e/o gravi
incidenti.
e i movimenti imprevisti. Indossare i di
spositivi di protezione individuale adeguati.
Tenersi preparati ad un’elevata coppia di
reazione, che può provocare una rotazione
dell’elettroutensile e conseguenti lesioni.
2.3Avvertenze di sicurezza per l’utilizzo di
punte lunghe
–Non lavorare in alcun casi ad un numero di
giri superiore a quello consentito per la
punta. Ai regimi più elevati, la punta può
piegarsi facilmente, se può ruotare libera
mente senza contatto con il pezzo in lavo
razione, con conseguente rischio di lesioni.
–Avviare sempre la foratura ad un numero
di giri ridotto e quando la punta si trovi a
contatto con il pezzo in lavorazione. Ai re
gimi più elevati, la punta può piegarsi facil
mente, se può ruotare liberamente senza
contatto con il pezzo in lavorazione, con
conseguente rischio di lesioni.
–Non esercitare una pressione eccessiva e,
comunque, soltanto longitudinalmente ri
spetto alla punta. Le punte possono pie
garsi e rompersi o far perdere il controllo
dell’utensile, con conseguente rischio di le
sioni.
2.4Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841 sono ti
picamente:
Livello di pressione acustica LPA = 72 dB(A)
Livello di potenza acusticaLWA = 83 dB(A)
–Avviso di radiazione luminosa nociva.
Non guardare a lungo il fascio luminoso.
Non orientare il fascio luminoso verso al
tre persone o animali. La radiazione lumi
nosa può causare danni oculari - [4].
–In caso di lavorazioni che generino polvere,
utilizzare un sistema di aspirazione.
–Non utilizzare utensili in dotazione e ac
cessori che non siano espressamente pre
visti e consigliati dal produttore per il pre
sente elettroutensile. Il solo fatto che l'ac
cessorio o l’utensile della dotazione si pos
sa fissare sull’elettroutensile non significa
che lo si possa utilizzare in sicurezza. Il ri
schio di lesioni e l'usura dell'elettroutensi
le possono aumentare e la qualità dei risul
tati di lavoro può peggiorare.
–A seconda del tipo e dell'uso degli acces
sori, particelle, utensili della dotazione e
parti possono staccarsi dall'utensile. Pos
sono aumentare l'esposizione alla polvere
TolleranzaK = 3 dB
PRUDENZA
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati
secondo la norma EN 62841:
< 2,5 m/s
a
h
K = 1,5 m/s
2
2
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo
rosità)
–hanno valore di confronto tra le macchine,
–permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u
so,
36
Page 37
Italiano
–rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
PRUDENZA
3Utilizzo conforme
Trapano avvitatore a batteria indicato per
–Praticare fori nel metallo, nel legno, nella
plastica e in materiali simili,
–Avvitare e svitare viti.
–per l'utilizzo con le batterie Festool della
serie BP con la stessa classe di tensione.
L'utente è responsabile dei danni e inci
denti che si verificano a seguito di un uti
lizzo improprio; sono compresi anche i danni e
l'usura dovuti al funzionamento industriale con
tinuo.
4Dati tecnici
Trapani avvitatori a batteriaCXS 18, TXS 18
Tensione del motore18 V
Numero di giri a vuoto*1ª velocità0 - 470 giri/min
2ª velocità0 - 1600 giri/min
Coppia di serraggio max.Avvitamento in materiale
tenero (legno)
Avvitamento in materiale
duro (metallo)
Coppia di serraggio regolabile**1ª velocità1,1 - 8 Nm
2ª velocità0,4 - 2,3 Nm
Campo di serraggio del mandrino portapunta1,0 - 10 mm***
Diametro di foratura max.Legno35 mm
Metallo10 mm
Avvitamento in legno di abete rossofino a ∅6 mm
Attacco utensile nel mandrino portautensile1/4 ’’
Peso con mandrino portapunta e clip per cintura, senza batteria.1 kg
* Dati sul numero di giri con batteria completamente carica.
** Nei regimi inferiori della coppia di serraggio, il numero di giri massimo è ridotto (valori in rota
zione destrorsa).
22 Nm
40 Nm
*** I dati si riferiscono al campo di serraggio del mandrino portapunta in dotazione. Si possono
utilizzare anche mandrini portapunta Festool 13 mm.
5Elementi dell'apparecchio
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Tasti di sblocco della batteria
Pulsante indicatore di capacità sulla
batteria
Indicatore di capacità
Spia a LED
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Interruttore ON/OFF
Selettore di velocità
Interruttore per rotazione destrorsa/
sinistrorsa e blocco di accensione/
bloccaggio di trasporto
Impugnatura
37
Page 38
k
lick
Italiano
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
L'accessorio raffigurato o descritto può non
comparire nella fornitura standard.
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
Testa regolabile per coppia di serrag
gio/foratura/illuminazione costante
mente accesa o costantemente spen
ta
Clip per cintura
Alloggiamento inserti
Superfici d’impugnatura isolate (zona
in grigio)
6Batteria
Prima d’introdurre la batteria, verificare che la
relativa interfaccia sia pulita. La presenza di
contaminazioni sull’interfaccia della batteria
può impedire un corretto contatto e causare
danni ai contatti stessi.
Un contatto difettoso può, a sua volta, causare
un surriscaldamento e danni all’utensile.
[2A]
[2B]
Per maggiori informazioni sul caricabatte
rie e sulla batteria con indicazione della
capacità, consultare i manuali di istruzioni
di entrambi.
Prelevare la batteria.
Introdurre la batteria sino a
farla scattare in posizione.
Spostare l’interruttore per rotazione destrorsa/
sinistrorsa [1-7] in posizione centrale per bloc
care l’interruttore ON/OFF.
La spia a LED [1-4] si accenderà ad interruttore
ON/OFF [1-5] premuto, vedere il capitolo 8.4.
8Impostazioni
Pericolo di lesioni
► Effettuare le regolazioni esclusivamente ad
utensile spento.
8.1Invertire il senso di rotazione [1-7]
–Interruttore verso sinistra = rotazione de
strorsa
–Interruttore verso destra = rotazione sini
strorsa
8.2Cambio velocità
Il selettore di velocità [1-6] consente, ad elet
troutensile spento, di commutare gli ingranag
gi.
8.3Regolazione della coppia di
serraggio [1-9]
Avvitamento
► Impostare la coppia sulla testa regolabi
le [1-9].
► Verificare la coppia di serraggio con un col
legamento a vite di prova in un pezzo dello
stesso materiale.
► Controllare sempre il risultato del lavoro.
PRUDENZA
7Messa in funzione
Pericolo di lesioni
► Effettuare le operazioni di montaggio
esclusivamente ad elettroutensile spento!
7.1Clip da cintura [1-10]
La clip da cintura consente di fissare per breve
tempo l’elettroutensile agli indumenti da lavo
ro. Mediante l’apposita vite, è possibile montar
la sulla destra o sulla sinistra dell’elettrouten
sile [3].
7.2Accensione/spegnimento [1-5]
Pressione = ON, rilascio = OFF
Il numero di giri è regolabile in modo con
tinuo, in base alla pressione sull’interrut
tore ON/OFF.
PRUDENZA
Posizione 1 = coppia di serraggio bassa
Posizione 13 = coppia di serraggio alta
Se la temperatura dell'elettroutensile è in
feriore a 0 °C, i valori per la disattivazione
della coppia possono variare. Far funzio
nare l'elettroutensile al minimo (testa re
golabile sul simbolo del trapano ) fino
a quando ha raggiunto la temperatura di
esercizio.
Cicalino al raggiungimento della coppia di ser
raggio impostata, l’utensile si spegnerà. L’elet
troutensile si riavvierà soltanto quando l’inter
ruttore ON/OFF [1-5] viene rilasciato e premuto
nuovamente.
Foratura
La marcatura indica il simbolo della punta
= coppia di serraggio massima.
8.4Regolazione dell’illuminazione [1-9]
Configurare l’illuminazione sulla rotellina di re
golazione [1-9].
38
Page 39
Italiano
La marcatura indica una posizione da 1 a 13,
oppure il simbolo della punta . La spia a
LED
[1-4] si accende e si spegne automatica
mente assieme all’elettroutensile. Dopo lo spe
gnimento, la spia a LED resterà ancora breve
mente accesa.
La marcatura indica Illuminazione co
stantemente accesa / Coppia di serrag
gio massima. Premere brevemente sull’inter
ruttore ON/OFF
LED in modo continuo. Dopo 10 minuti, la spia a
LED si spegnerà automaticamente.
La marcatura indica Illuminazione co
stantemente spenta / Coppia di serraggio
massima. La spia a LED sarà costantemente
spenta.
8.5Festool Work App*
La Festool Work App consente di configurare
l’elettroutensile.
[1-5] per accendere la spia a
ATTENZIONE! Serrare gli utensili accessori
CENTROTEC esclusivamente in mandrini CEN
TROTEC.
Durante le operazioni di sostituzione, in
dossare guanti protettivi!
9.2Mandrino portapunte [6]
Per il serraggio di punte da trapano e inserti
con un diametro massimo di 10 mm.
ATTENZIONE! Serrare l’utensile accessorio al
centro del mandrino portapunta.
9.3Supporto angolare [7]
Per forare ed arrivare ortogonalmente rispetto
all’elettroutensile (accessorio, per alcune ver
sioni).
9.4Attacco utensile nel mandrino
portautensile [8]
Gli inserti bit possono essere inseriti diretta
mente nella sede esagonale del mandrino.
Connessione della batteria tramite Blue
tooth®, vedere le istruzioni per l’uso della
batteria.
* Non disponibile per tutti i paesi.
9Attacco utensile, dispositivi
aggiuntivi
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'utensile elettrico
staccare la batteria.
Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi
lato e ad alta temperatura
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
Prima dell’impiego iniziale: applicare sul
mandrino di foratura una piccola quantità
di grasso universale.
9.1Mandrino CENTROTEC [5]
Rapida sostituzione degli utensili accessori con
stelo CENTROTEC.
AVVERTENZA
PRUDENZA
10Utilizzo dell’elettroutensile
Pericolo di lesioni
► Accostare l’elettroutensile sulla vite esclu
sivamente da spento!
► Fissare il pezzo in modo che non possa
spostarsi durante la lavorazione.
► Mantenere le mani a distanza dall’utensile
accessorio in rotazione.
Pericolo d’incendio
L’attacco utensile e l’utensile accessorio
possono raggiungere temperature molto
elevate durante il funzionamento!
► Lasciarli raffreddare, prima di appenderli
alla clip da cintura.
10.1Alloggiamento inserti [1-11]
Pericolo di lesioni causate dai trucioli metal
lici presenti nel portainserti.
► Pulire con regolarità il portainserti e libe
rarlo dai trucioli.
Magnetico, per alloggiare inserti o portainserti.
AVVERTENZA
PRUDENZA
PRUDENZA
11Segnali di avviso
Nei seguenti stati di funzionamento verranno emessi segnali acustici di avviso e l’elettroutensile
verrà spento:
39
Page 40
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
CicalinoCausaProvvedimento
Segnale acustico singolo.Batteria scarica/incompatibile.Ricaricare/sostituire la batteria.
Elettroutensile sovraccarico.Ridurre il carico sull’elettroutensile.
Quando si aziona l’interruttore ON/
OFF: l'elettroutensile è surriscaldato.
Segnale acustico doppio.Raggiunto il valore di coppia imposta
to.
Segnale acustico continuo. Elettroutensile difettoso.Per eliminare il problema, contattare
12Manutenzione e cura
apparecchio. Così i rifiuti di batterie e accumu
Dopo il raffreddamento, rimettere in
funzione l’elettroutensile.
-
il costruttore.
latori verranno sottoposti a un processo di rici
AVVERTENZA
claggio controllato.
Nel rispetto della direttiva europea in materia
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione
e assistenza rimuovere sempre la batteria
dall'utensile elettrico.
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire
l'alloggiamento del motore devono essere
eseguite solamente da un'officina per l'As
sistenza Clienti autorizzata.
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
usate e delle rispettive leggi nazionali derivate
ne, gli elettroutensili devono essere raccolti se
paratamente e introdotti nell'apposito ciclo di
smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Le informazioni sui punti di raccolta per un cor
retto smaltimento sono disponibili su
www.festool.it/recycling.
Informazioni su REACH: www.festool.it/reach
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
14Indicazioni generali
14.1
Bluetooth
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi
sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e
vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems
AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
®
dinazione: www.festool.it/servizio
Per garantire la circolazione d'aria è necessario
tenere sempre sgombre e pulite le aperture per
l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia
mento del motore.
Tenere puliti i contatti di collegamento sull'e
lettroutensile, sul caricabatteria e sulle batte
rie.
13Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Prima dello smaltimento, le vecchie batterie e
gli accumulatori scarichi che non sono inclusi
nel vecchio apparecchio, così come le lampadi
ne che possono essere rimosse senza essere
distrutte, devono essere separate dal vecchio
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Draag een veiligheidsbril!
Draag veiligheidshandschoenen bij het
wisselen van gereedschap.
Accupack inbrengen.
Accupack verwijderen.
Alleen met de hand monteren!
Niet met het huisvuil meegeven.
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
Nederlands
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
2Veiligheidsvoorschriften
2.1Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen. Worden
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Neem de bedieningshandleiding van het op
laadapparaat en het accupack in acht.
2.2Machinespecifieke
veiligheidsvoorschriften
–Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het in
zetgereedschap of de schroeven verbor
gen stroomleidingen kunnen raken. Het
contact met een spanningvoerende leiding
kan ook metalen apparaatonderdelen on
der spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
–Gebruik geschikte zoekapparaten om ver
borgen toevoerleidingen op te sporen of
raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf.
Aontact van inzetgereedschap met een
spanningvoerende leiding kan brand ver
oorzaken of tot een elektrische schok lei
den. Beschadiging van een gasleiding kan
een explosie veroorzaken. Het penetreren
van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade.
–Houd het elektrisch gereedschap uit de
buurt van magnetische velden. Het elek
trisch gereedschap kan onverwacht inscha
kelen en letsel veroorzaken.
ligheidsbril, stofmasker bij stofproduceren
de werkzaamheden.
ATTENTIE! Elektrisch gereedschap kan
blokkeren en een plotselinge terugslag
veroorzaken! Direct uitschakelen!
–Houd de elektrische machine met één
hand vast aan de handgreep [1-8] en houd
de andere hand verwijderd van de geva
renzone. Stel bij het schroeven het toe
rental correct in. Wees voorbereid op een
hoog reactiemoment dat een draai van de
elektrische machine veroorzaakt en letsel
tot gevolg kan hebben.
–Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
de regen of in een vochtige omgeving.
Vocht in het elektrisch gereedschap kan tot
kortsluiting en brand leiden.
–Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand gekomen is voor u het weglegt.
Het inzetgereedschap kan zich vasthaken
en tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
–Vermijd onbedoeld inschakelen. Het dra
gen van de elektrische machine met uw
vinger aan de in-/uit-schakelaar kan tot on
gelukken leiden. Als u de elektrische ma
chine niet gebruikt, zet u de schakelaar
voor de transportvergrendeling [1-7] in de
middenstand.
–Bedieningselementen zoals de in-/uit-
schakelaar niet manipuleren of blokkeren.
–Geen netvoeding of accupacks van andere
leveranciers voor het gebruik van het ac
cugereedschap toepassen. Geen oplaad
apparaten van andere leveranciers voor
het laden van de accupacks gebruiken. Het
gebruik van accessoires die niet door de fa
brikant worden voorgeschreven, kan tot
een elektrische schok en/of ernstig letsel
leiden.
–Waarschuwing voor schadelijke
lichtstraling.
tijd in de lichtstraal. Richt de lichtstraal
niet op andere personen of dieren. De op
tische straling kan de ogen beschadigen [4].
–Gebruik bij stofproducerende werkzaamhe
den een stofafzuiging.
–Gebruik geen inzetgereedschappen en ac
cessoires die niet door de fabrikant speci
aal voor deze elektrische machine zijn ge
adviseerd en niet hiervoor bedoeld zijn.
Kijk niet gedurende langere
Dat u de accessoires of inzetgereedschap
aan uw elektrische machine kunt bevesti
gen, is nog geen garantie voor een veilig
gebruik. Het letselrisico en de slijtage van
de elektrische machine kan hoger zijn en
de kwaliteit van het werkresultaat kan
slechter zijn.
–Afhankelijk van het type en het gebruik
van de accessoires kunnen stofdeeltjes,
inzetgereedschap en delen van het inzet
gereedschap losraken. Er kan sprake zijn
van verhoogde stofbelasting en onver
wachte bewegingen. Draag geschikte per
soonlijke beschermingsmiddelen. Wees
voorbereid op een hoog reactiemoment dat
een draai van de elektrische machine ver
oorzaakt en letsel tot gevolg kan hebben.
2.3Veiligheidsinstructie bij gebruik van
lange boren
–Werk in geen geval met een hoger toeren
tal dan het voor de boor toegestane toe
rental. Bij hogere toerentallen kan de boor
gemakkelijk verbuigen als hij zich zonder
contact met het werkstuk vrij kan draaien.
Dit kan tot letsel leiden.
–Begin het boren altijd met een laag toe
rental terwijl de boor contact maakt met
het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan
de boor gemakkelijk verbuigen als hij zich
zonder contact met het werkstuk vrij kan
draaien. Dit kan tot letsel leiden.
–Oefen geen overmatige druk uit en alleen
in de lengterichting tot de boor. Boren
kunnen verbuigen en daardoor breken of
tot controleverlies en letsel leiden.
2.4Emissiewaarden
De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra
gen gewoonlijk:
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
► Gehoorbescherming gebruiken.
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
VOORZICHTIG
42
Page 43
ah < 2,5 m/s
2
3Gebruik volgens de
Nederlands
K = 1,5 m/s
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge
luid)
–zijn geschikt om machines te vergelijken,
–om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas
ting te maken
–en gelden voor de belangrijkste toepassin
gen van het elektrische gereedschap.
VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
► De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
2
voorschriften
Accuschroefboormachine geschikt
–voor het boren in metaal, hout, kunststof
e.d.,
–voor het in- en vastdraaien van schroeven.
–voor gebruik met Festool-accupacks van de
serie BP uit dezelfde spanningsklasse.
Voor schade en ongevallen bij niet-regle
mentair gebruik is de gebruiker aanspra
kelijk; daaronder valt ook schade en slijtage
door industrieel permanent gebruik.
4Technische gegevens
Accu-schroefboormachineCXS 18, TXS 18
Motorspanning18 V
Onbelast toerental*1e versnelling
2e versnelling
Max. draaimomentbij schroeven in zacht ma
teriaal (hout)
Bij schroeven in hard mate
riaal (metaal)
Draaimoment instelbaar**1e versnelling1,1 - 8 Nm
2e versnelling0,4 - 2,3 Nm
Boorhouder-spanbereik1,0 - 10 mm***
Boordiameter max.Hout35 mm
Metaal10 mm
Schroeven in vuren/grenentot ∅6 mm
0 - 470 min
0 - 1600 min
22 Nm
40 Nm
-1
-1
Gereedschapsopname in boorspindel1/4 ’’
Gewicht met boorhouder en riemclip, zonder accu.1 kg
43
Page 44
k
lick
Nederlands
* Toerentalopgaven met volledig geladen accu.
** In de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd (waarden
rechtsdraaiend).
*** Gegeven heeft betrekking op het spanbereik van de boorkop in de leveringsomvang. Er kun
nen ook Festool 13 mm boorkoppen gebruikt worden.
5Apparaatcomponenten
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
Afgebeelde of beschreven accessoires behoren
voor een deel niet tot de leveringsomvang.
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
Toetsen voor het losmaken van de ac
cu
Toets capaciteitsindicatie op de accu
Capaciteitsindicatie
LED-lamp
Aan-/uitschakelaar
Versnellingsschakelaar
Schakelaar voor links-/rechtsloop en
inschakelvergrendeling/transportver
grendeling
Handgreep
Instelwiel voor draaimoment/boren/
verlichting continu aan en continu uit
riemclip
Bithouder
Geïsoleerde greepvlakken (grijs gear
ceerd gebied)
6Accupack
Vóór de plaatsing van het accupack moet de ac
cu-aansluiting op verontreiniging gecontroleerd
worden. Een verontreiniging van de accu-aan
sluiting kan een goed contact belemmeren en
tot schade aan de contacten leiden.
Een gestoord contact kan tot oververhitting en
beschadiging van het apparaat leiden.
[2A]
[2B]
Accupack verwijderen.
Accupack plaatsen - tot aan het
vastklikken.
7Ingebruikneming
Gevaar voor letsel
► Montage alleen uitvoeren bij uitgeschakeld
elektrisch gereedschap!
7.1Riemclip [1-10]
Met de riemclip is het mogelijk korte tijd het
elektrisch gereedschap aan de werkkleding te
bevestigen. De bevestiging is zowel links als
rechts met een schroef op het elektrisch ge
reedschap mogelijk [3].
7.2In-/uitschakelen [1-5]
Indrukken = AAN, loslaten = UIT
Afhankelijk van de druk op de aan-/uitschakelaar is het toerental traploos regel
baar.
De schakelaar voor links-/rechtsloop [1-7] in
de middelste stand zetten om de aan-/uit-scha
kelaar te vergrendelen.
De LED-lamp [1-4] brandt bij ingedrukte aan-/
uit-schakelaar [1-5], zie hoofdstuk 8.4.
VOORZICHTIG
8Instellingen
Gevaar voor letsel
► Instellingen alleen uitvoeren bij uitgescha
keld elektrisch gereedschap!
8.1Draairichting veranderen [1-7]
–Schakelaar naar links = rechtsdraaiend
–Schakelaar naar rechts = linksdraaiend
8.2Veranderen van versnelling
Met de versnellingsschakelaar [1-6] kan de
aandrijving bij uitgeschakeld elektrisch gereed
schap omgezet worden.
8.3Draaimoment instellen [1-9]
VOORZICHTIG
Meer informatie over oplaadapparaat en
accupack met capaciteitsindicatie vindt u
in de bedieningshandleidingen van accu
pack en oplaadapparaat.
44
Schroeven
► Draaimoment op het instelwiel [1-9] instel
len.
Page 45
Nederlands
► Draaimoment aan de hand van een testin
schroeving in een stuk van hetzelfde mate
riaal uitvoeren.
► Werkresultaat steeds controleren.
Stand 1 = laag draaimoment
Stand 13 = hoog draaimoment
Als de temperatuur van de elektrische ma
chine minder dan 0 °C is, kunnen de draai
moment-uitschakelwaarden afwijken. De
elektrische machine stationair (instelwiel
op boorsymbool ) laten lopen tot deze
is opgewarmd.
Signaal bij het bereiken van het ingestelde
draaimoment; elektrische machine schakelt uit.
Elektrische machine schakelt pas weer in als
de in-/uit-schakelaar
nieuw ingedrukt wordt.
Boren
Markering wijst op boorsymbool = maxi
maal draaimoment.
8.4Verlichting instellen [1-9]
Verlichting op instelwiel [1-9] instellen.
Markering wijst naar stand 1 tot 13 of boor
symbool . De LED-lamp [1-4] gaat tegelijk
met het elektrisch gereedschap automatisch
aan en uit. Na het uitschakelen brandt de LEDlamp nog eventjes.
[1-5] losgelaten en op
9Gereedschapopname,
aanzetstukken
Gevaar voor letsel
► Vóór alle werkzaamheden aan het elektri
sche gereedschap het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
Gevaar voor letsel door heet en scherp ge
reedschap
► Geen stomp en defect inzetgereedschap
gebruiken.
► Veiligheidshandschoenen dragen bij het
hanteren van inzetgereedschap.
Vóór het eerste gebruik: Boorspindel met
wat multi-purpose vet insmeren.
9.1CENTROTEC gereedschapshouder [5]
Snelwisseling van inzetgereedschap met de
CENTROTEC-schacht.
WAARSCHUWING! CENTROTEC-inzetgereed
schap alleen in CENTROTREC-boorkoppen
spannen.
Bij het wisselen veiligheidshandschoenen
dragen!
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Markering wijst naar Verlichting continu
aan / Maximaal draaimoment. Druk de
aan-/uit-schakelaar
lamp continu in te schakelen. Na 10 minuten
schakelt de LED-lamp automatisch uit.
Markering wijst naar Verlichting continu
uit / Maximaal draaimoment. LED-lamp is
continu uitgeschakeld.
8.5Festool Work-app*
Met behulp van de Festool Work-app kan de
elektrische machine geconfigureerd worden.
Verbinding van de accu via Bluetooth
gebruiksaanwijzing accu.
* Niet voor elk land beschikbaar.
[1-5] kort in om de LED-
®
, zie
9.2Boorhouder [6]
Voor het spannen van boren en bits met max.
schachtdiameter 10 mm.
WAARSCHUWING! Inzetgereedschap centrisch
in de boorhouder spannen.
9.3Hoekaanzetstuk [7]
Boren en schroeven in een rechte hoek tot het
elektrisch gereedschap (gedeeltelijk accessoi
res).
9.4Gereedschapopname in de
boorspindel [8]
Bits kunnen direct in de binnenzeskantopname
van de boorspindel worden geplaatst.
45
Page 46
EKAT
1
2
3
5
4
Nederlands
10Werken met het elektrische
gereedschap
Gevaar voor letsel
► Elektrisch gereedschap alleen op de
schroef plaatsen wanneer het uitgescha
keld is!
► Werkstuk zo bevestigen dat het tijdens de
bewerking niet kan bewegen.
► De handen weghouden van draaiend inzet
gereedschap.
Verbrandingsgevaar
Gereedschapsopname en inzetgereedschap
kunnen tijdens het gebruik zeer heet wor
den!
► Vóór het ophangen aan de riemclip laten
afkoelen.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
10.1Bithouder [1-11]
VOORZICHTIG
Letselgevaar door spanen in het bitmagazijn.
► Bitmagazijn regelmatig reinigen en van
spanen ontdoen.
Magnetisch, voor de opname van bits of bithou
ders.
11Waarschuwingssignalen
Bij de volgende bedrijfsomstandigheden klinken er waarschuwingssignalen en wordt de elektri
sche machine uitgeschakeld:
Elektrische machine overbelast.Elektrische machine minder belasten.
Bij het bedienen van de aan-/uit-schake
laar: Elektrische machine is oververhit.
Piept tweemaal. Ingesteld draaimoment bereikt.-
Piept continu.Elektrische machine defect.Voor het verhelpen van de fout contact op
12Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk
zaamheden altijd het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden, waarvoor het vereist is om de mo
torbehuizing te openen, mogen alleen in
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
Na afkoeling elektrische machine weer in
bedrijf nemen.
nemen met de fabrikant.
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de
koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd
vrij en schoon gehouden worden.
De aansluitcontacten van het elektrisch ge
reedschap, oplaadapparaat en accupack schoon
houden.
46
Page 47
13Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Vóór de verwijdering, voor zover aanwezig,
moeten lege oude batterijen en accu's die niet
in het afgedankte apparaat omhuld zijn, en lam
pen die zonder vernieling uit het afgedankte ap
paraat genomen kunnen worden, van het afge
dankte apparaat gescheiden worden. Zodoende
kunnen oude batterijen en accu's in een gere
geld recyclingproces opgenomen worden.
Volgens de Europese richtlijn inzake gebruikte
elektrische en elektronische apparaten en de
omzetting hiervan in de nationale wetgeving
dienen oude elektrische apparaten gescheiden
te worden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze te worden afgevoerd.
Informatie over de inzamelpunten voor een cor
recte verwijdering is onder www.festool.nl/
recycling in te zien.
Informatie voor REACH:www.festool.nl/reach
Nederlands
14Algemene aanwijzingen
14.1
Bluetooth
Het woordmerk Bluetooth® en de logo's zijn ge
registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en
worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Använd hörselskydd!
Använd andningsskydd!
Använd skyddsglasögon!
Använd skyddshandskar vid verktygs
byte!
Sätt i batteriet.
Ta bort batteriet.
Bruksanvisning
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar. Följs inte säker
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an
visningar för framtida bruk.
Med begreppet ”Elverktyg” som används i sä
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
Observera bruksanvisningen för batteriet och
laddaren.
2.2Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
–Håll händerna på elverktygets isolerade
handtagsytor när du arbetar på ställen där
insatsverktyget eller skruven kan stöta på
dolda elledningar. Om insatsverktyget
kommer i kontakt med en strömförande
ledning kan även metalldelarna på verkty
get bli strömförande och riskera att ge an
vändaren en stöt.
–Använd lämpliga sökapparater för att lo
kalisera dolda försörjningsledningar, el
ler kontakta den lokala distributören. Om
verktyget kommer i kontakt med en ström
förande ledning kan det leda till brand och
livsfarliga strömstötar. En skadad gasled
ning kan leda till explosion. En trasig vat
tenledning kan leda till omfattande materi
ella skador.
–Håll elverktyget borta från magnetfält.
Verktyget kan starta oväntat och orsaka
skador.
48
Montera endast för hand!
Kasta den inte i hushållssoporna.
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens
kapens direktiv.
OBS! Elverktyget kan blockeras och or
saka en plötslig rekyl! Stäng omedelbart
av verktyget!
–Håll elverktyget stadigt med en hand i
handtaget [1-8] och håll den andra handen
borta från riskområdet. Ställ in varvtalet
för skruvningen korrekt. Var beredd på ett
Page 49
Svenska
kraftigt reaktionsmoment som kan leda till
att elverktyget roterar och därigenom orsa
kar skador.
–Använd inte elverktyget i regn eller fuktig
miljö. Fukt i elverktyget kan leda till kort
slutning och brand.
–Vänta tills elverktyget stannat innan du
lägger ner det. Insatsverktyget kan fastna
och du kan förlora kontrollen över elverkty
get.
–Undvik att verktyget kopplas till av miss
tag. Bär inte elverktyget med fingret på
strömbrytaren. Det kan leda till olyckor.
När du inte använder elverktyget ska regla
get för transportspärren
[1-7] vara i mittlä
get.
–Manöverreglagen, t.ex. strömbrytaren, får
inte manipuleras eller blockeras.
–Inga nätadaptrar eller batterier av annat
fabrikat får användas till det batteridrivna
elverktyget. Inga batteriladdare av annat
fabrikat får användas för att ladda batteri
et. Om man använder tillbehör av annat
fabrikat finns risk för elstötar och/eller risk
för svåra olyckor.
–Varning för skadlig ljusstrålning. Se
inte in i ljusstrålen en längre tid. Rikta
inte ljusstrålen mot människor eller djur.
Ljusstrålningen kan skada ögonen - [4].
–Använd ett dammutsug vid dammalstrande
arbeten.
–Använd inga insatsverktyg eller tillbehör
som inte är speciellt avsedda och rekom
menderade för detta elverktyg av tillver
karen. Att de kan monteras på ditt elverk
tyg garanterar inte att det är säkert att an
vända dem. Risken för personskador och
slitage på elverktyget kan öka, och kvalite
ten på arbetsresultaten kan försämras.
–Beroende på tillbehörets typ och använd
ning kan partiklar, insatsverktyg och delar
av insatsverktyget lossna. Ökad dammbe
lastning och oväntade rörelser kan upp
stå. Använd lämplig personlig skyddsut
rustning. Var beredd på ett kraftigt reak
tionsmoment som kan leda till att elverkty
get roterar och därigenom orsakar skador.
2.3Säkerhetsanvisningar vid användning
av långt borr
–Arbeta aldrig med högre varvtal än det
maxvarvtal som är tillåtet för borret. Vid
högre varvtal kan borret lätt böja sig om
det roterar fritt utan att komma i kontakt
med arbetsobjektet, vilket kan leda till per
sonskador.
–Börja alltid borra med ett lägre varvtal
och medan borret har kontakt med ar
betsobjektet. Vid högre varvtal kan borret
lätt böja sig om det roterar fritt utan att
komma i kontakt med arbetsobjektet, vilket
kan leda till personskador.
–Tryck inte för hårt, och tryck bara i bor
rets längdriktning. Borret kan böjas och gå
sönder eller också kan man förlora kon
trollen och skada sig.
2.4Emissionsvärden
De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår
vanligtvis till:
Metall10 mm
Skruva i grantill ∅6 mm
Verktygsfäste i borrspindel1/4 "
Vikt med borrchuck och bältesklämma, utan batteri.1 kg
* Varvtalsuppgifter med fulladdat batteri.
** I de lägre vridmomentstegen är maxvarvtalet reducerat (värden i högergång).
*** Uppgiften gäller spännområdet för borrchucken som ingår i leveransen. Även Festools 13 mm
borrchuckar kan användas.
5Enhetskomponenter
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Knappar för lossning av batteri
Knapp för batteriindikator på batteri
Batteriindikator
LED-lampa
Strömbrytare
[1-11]
[1-12]
Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår
ibland inte i leveransen.
De angivna bilderna finns i början av bruksan
visningen.
Bits-depå
Isolerade handtagsytor (grått områ
de)
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
50
Växelreglage
Kontakt för höger-/vänstergång och
tillkopplingsspärr/transportspärr
Handtag
Inställningsratt för vridmoment/borr
ning/Belysning konstant till och kon
stant från
Bältesklämma
6Batteri
Kontrollera att batterianslutningen är ren innan
batteriet sätts i. Smuts på batterianslutningen
kan försämra kontakten och leda till skador på
kontakterna.
Om kontakten störs kan det leda till överhett
ning och skador på maskinen.
Page 51
k
lick
Svenska
[2A]
[2B]
Mer information om batteriet och laddaren
med batteriindikator finns i deras respek
tive bruksanvisningar.
Ta bort batteriet.
Sätt i batteriet tills det hakar
fast.
7Driftstart
Risk för personskador
► Montering får endast göras när elverktyget
är avstängt!
7.1Bältesklämma [1-10]
Med bältesklämman kan man tillfälligt sätta
fast elverktyget i arbetskläderna. Den monteras
på höger eller vänster sida av verktyget med en
skruv
7.2Start/avstängning [1-5]
Tryck in strömbrytaren = TILL, släpp strömbry
taren = FRÅN
Om elverktygets temperatur är lägre än
0 °C kan värdena för vridmomentfrån
kopplingen avvika. Låt elverktyget gå på
tomgång (ratten på borrsymbolen )
tills det har värmts upp.
Ljudsignal när det inställda vridmomentet nås,
elverktyget stängs av. För att sätta igång verk
tyget igen, måste man släppa upp strömbryta
ren [1-5] och sedan trycka på den igen.
Borrning
Markeringen pekar mot borrsymbolen =
maximalt vridmoment.
8.4Ställa in belysningen [1-9]
Konfigurera belysningen med inställningsrat
ten [1-9].
Markeringen pekar mot läge 1 till 13 eller
borrsymbolen . LED-lampan [1-4] tänds
och släcks automatiskt när elverktyget an
vänds. LED-lampan forsätter lysa en liten stund
efter avstängningen.
Varvtalet kan styras steglöst beroende hur
hårt man trycker på strömbrytaren.
Ställ knappen för höger-/vänstergång [1-7] i
mittläget för att låsa strömbrytaren.
LED-lampan [1-4] lyser när strömbryta
ren [1-5] trycks in, se kapitel 8.4.
8Inställningar
Risk för personskador
► Inställningar får endast göras när elverkty
get är avstängt!
8.1Ändra rotationsriktning [1-7]
–Omkopplaren åt vänster = högergång
–Omkopplaren åt höger = vänstergång
8.2Byta växel
När elverktyget är avstängt kan transmissionen
kopplas om med växelreglaget [1-6].
8.3Ställa in vridmoment [1-9]
Skruvning
► Ställ in vridmomentet med ratten [1-9].
► Kontrollera vridmomentet genom att prov
skruva i en bit av samma material.
► Kontrollera alltid arbetsresultatet.
OBS
Markeringen pekar mot Belysning kon
stant till / Maximalt vridmoment. Tryck
kort på strömbrytaren
lampan konstant. Efter 10 minuter släcks LEDlampan automatiskt.
Markeringen pekar på Belysning kon
stant från / Maximalt vridmoment. LED-
lampan är konstant släckt.
8.5Festool Work-app*
Elverktyget kan konfigureras med hjälp av Fe
stool Work-app.
Ansluta batteriet via Bluetooth®, se batte
riets bruksanvisning.
* Inte tillgänglig i alla länder.
[1-5] för att tända LED-
9Verktygsfäste, tillsatser
Risk för personskador
► Före alla arbeten på elverktyget ska man
ta ut batteriet.
VARNING
51
Page 52
Svenska
Risk för skador på grund av heta och vassa
insatsverktyg
► Använd inte slöa eller defekta verktyg.
► Använd skyddshandskar när du hanterar
insatsverktyget.
Före första användningen: Applicera lite
universalfett på borrspindeln.
9.1CENTROTEC-verktygschuck [5]
Snabbt byte av insatsverktyg med CENTROTECskaft.
VARNING! Spänn endast i CENTROTEC-verktyg
i CENTROTEC-verktygschuck.
Använd skyddshandskar vid bytet!
9.2Chuckar [6]
För ispänning av borr och bits med max. 10 mm
skaftdiameter.
VARNING! Spänn fast insatsverktyget centrerat
i borrchucken.
9.3Vinkelchuck [7]
Borrning och skruvning i rät vinkel mot verkty
get (delvis tillbehör).
9.4Verktygsfäste i borrspindel [8]
Bits kan användas direkt i borrspindelns hålla
re med invändig sexkant.
OBS
10Arbeta med elverktyg
Risk för personskador
► Elverktyget får bara sättas mot skruven
när det är avstängt!
► Fäst alltid arbetsobjektet ordentligt, så att
det inte kan förflytta sig under arbetet.
► Håll undan händerna från det roterande in
satsverktyget.
Risk för brännskador
Verktygsfästet och insatsverktyget kan bli
mycket heta vid användning!
► Låt verktyget svalna innan det hängs upp i
bältesklämman.
10.1Bits-depå [1-11]
Risk för personskador på grund av metalls
pån i bits-depån.
► Rengör bits-depån regelbundet från spån.
Magnetisk för fasthållning av bits eller bitshål
lare.
VARNING
OBS
OBS
11Varningssignaler
Varningssignaler hörs vid följande driftstatusar och elverktyget stängs av:
LjudsignalOrsakÅtgärd
Piper en gång.Batteriet tomt/inte kompatibelt.Ladda/byt batteriet.
Elverktyget överbelastat.Belasta elverktyget mindre.
Vid manövrering av strömbrytaren: Elverkty
get är överhettat.
Piper två gånger. Det inställda vridmomentet uppnått.-
Piper konstant.Elverktyget defekt.Kontakta tillverkaren för felåtgärder.
Vänta med att använda elverktyget tills
det har svalnat.
52
Page 53
12Underhåll och skötsel
EKAT
1
2
3
5
4
Svenska
VARNING
Risk för personskador, elstötar
► Ta alltid bort batteriet från elverktyget före
underhålls- och servicearbete.
► Allt underhålls- och reparationsarbete som
kräver att motorns hölje öppnas får endast
utföras av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation får endast
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på:
www.festool.se/service
För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,
måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid
hållas öppna och rena.
Håll anslutningskontakterna på elverktyget,
laddaren och batterierna rena.
13Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Före avfallshanteringen ska, om sådana finns,
gamla batterier som inte omges av ett verktyg
samt lampor som kan tas ut utan att skadas,
avlägsnas från det uttjänta verktyget. Då kan de
gamla batterierna återvinnas på rätt sätt.
Enligt EU-direktivet om uttjänt el- och elektro
nikutrustning och omsättning till nationell lag
stiftning måste förbrukade elverktyg källsorte
ras och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Information om insamlingsstationer för korrekt
avfallshantering finns på www.festool.se/
recycling.
Information om REACH: www.festool.se/reach
14Allmänna anvisningar
14.1
Bluetooth
Varumärkesnamnet Bluetooth® och logotyper
na är registrerade märken som tillhör Blue
tooth SIG, Inc. och används under licens av
Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed
av Festool.
14 Yleisiä ohjeita............................................ 59
1Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä suojalaseja!
Käytä työkäsineitä teränvaihdossa!
Asenna akku.
Käsittelyohje
2Turvallisuusohjeet
2.1Sähkötyökaluja koskevat yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu
ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh
kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Noudata laturin ja akun käyttöohjetta.
2.2Konekohtaiset turvallisuusohjeet
–Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyis
tä kahvapinnoista, kun teet töitä, joissa
käyttötarvike tai ruuvit saattavat kosket
taa piilossa olevia sähköjohtoja. Kosketus
jännitettä johtavaan johtoon voi tehdä myös
metalliset koneenosat jännitteen alaisiksi
ja aiheuttaa sähköiskun.
–Käytä soveltuvia rakenneilmaisimia piilos
sa olevien johtojen etsimiseen, tai kysy
neuvoa paikalliselta energia-/vesijohtolai
tokselta. Sähkötyökalun kosketus jännitet
tä johtavaan johtoon voi aiheuttaa tulipalon
ja sähköiskun. Kaasujohdon vaurioituminen
voi aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohdon rik
koutuminen aiheuttaa esinevahinkoja.
–Pidä sähkötyökalu etäällä magneettiken
tistä. Sähkötyökalu voi kytkeytyä odotta
matta päälle ja aiheuttaa loukkaantumisen.
54
Irrota akku.
Asenna vain käsin!
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii
vien määräykset.
Ohje, vihje
–
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia: Kuu
losuojaimet, suojalasit, pölysuojain töissä,
joissa syntyy pölyä.
VARO! Sähkötyökalu voi jumiutua ja ai
heuttaa äkillisen takaiskun! Kytke välit
tömästi pois päältä!
–Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalun kah
vasta [1-8] ja pidä toinen käsi poissa vaa
ra-alueelta. Säädä kierrosluku ruuvauk
sen yhteydessä oikean suuruiseksi. Vara
udu suureen reaktiomomenttiin, joka voi
aiheuttaa sähkötyökalun äkillisen käänty
misen ja loukkaantumisvaaran.
Page 55
Suomi
–Älä käytä sähkötyökalua sateessa tai kos
teassa ympäristössä. Kosteus voi aiheuttaa
sähkötyökalussa oikosulun tai tulipalon.
–Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin laitat koneen syr
jään. Muuten käyttötarvike voi pureutua
alustan pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
–Vältä tahatonta päällekytkeytymistä. On
nettomuusvaara, jos kannat sähkötyökalua
sormi käynnistyskytkimellä. Kun et käytä
sähkötyökalua, aseta kuljetuslukituksen
kytkin [1-7] keskiasentoon.
–Älä muuta tai lukitse käyttösäätimiä, esim.
käynnistyskytkintä.
–Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolait
teilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vierai
ta latureita akkujen lataukseen. Jos käytät
muita kuin valmistajan suosittelemia lisä
tarvikkeita, tämä voi johtaa sähköiskuun
ja/tai vakaviin tapaturmiin.
man taipua, jos se saa pyöriä vapaasti il
man kosketusta työkappaleeseen.
–Aloita poraus aina matalalla kierrosluvul
la ja poranterän ollessa työkappaletta
vasten. Muuten syntyy tapaturmavaara,
koska suuren kierrosnopeuden yhteydessä
poranterä saattaa hieman taipua, jos se saa
pyöriä vapaasti ilman kosketusta työkappa
leeseen.
–Paina poranterää kevyesti ja vain kohti
suoraan työkappaletta vasten. Loukkaan
tumisvaara, koska poranterä voi taipua ja
katketa tai aiheuttaa työkalun hallinnan
menettämisen.
2.4Päästöarvot
EN 62841 mukaan määritetyt arvot ovat tyypilli
sesti:
Älä katso pitkäaikaisesti valonsä
teeseen. Älä kohdista valonsädettä ihmis
iin tai eläimiin. Optinen säteily voi vahin
goittaa silmiä - [4].
–Käytä pölynpoistoa töissä, joissa syntyy pö
lyä.
–Älä käytä sellaisia käyttötarvikkeita tai li
sävarusteita, joita valmistaja ei ole tar
koittanut tai suositellut tälle sähkötyöka
lulle. Yksistään se, että voit kiinnittää lisä
varusteen tai käyttötarvikkeen sähkötyöka
luun, ei takaa turvallista käyttöä. Louk
kaantumisvaara sekä sähkötyökalun kulu
minen voivat kasvaa ja työtulosten laatu
saattaa heikentyä.
–Tarvikkeen tyypistä ja käyttötavasta riip
puen työkalusta saattaa irrota siruja,
käyttötarvike tai käyttötarvikkeen paloja.
Työkalun käytössä voi syntyä runsaasti
pölyä ja odottamattomia liikkeitä. Käytä
soveltuvia henkilönsuojaimia. Varaudu suu
reen reaktiomomenttiin, joka voi aiheuttaa
sähkötyökalun äkillisen kääntymisen ja
loukkaantumisvaaran.
2.3Pitkien poranterien käyttöä koskevat
turvallisuusohjeet
–Älä missään tapauksessa työskentele po
ranterän suurimman sallitun kierrosluvun
ylittävällä kierrosluvulla. Muuten syntyy
tapaturmavaara, koska suuren kierrosno
peuden yhteydessä poranterä saattaa hie
HUOMIO
Työskenneltäessä syntyy melua
Kuulovaurioiden vaara
► Käytä kuulosuojaimia.
Tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma)
ja epävarmuus K standardin mukaan määritet
EN 62841:
tynä
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
–ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
–soveltuvat myös käytön yhteydessä synty
vän tärinä- ja melukuormituksen alusta
vaan arviointiin,
–edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyt
tösovelluksia.
HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista
arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta
ja työkappaleen laadusta.
► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
käyttöjakson puitteissa.
► Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi
teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
2
2
55
Page 56
Suomi
3Määräystenmukainen käyttö
–Festoolin saman jänniteluokan BP-malli
sarjan akkujen kanssa käyttöön.
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin sovel
tuu
–poraamiseen metalliin, puuhun, muoviin
yms. materiaaleihin,
–ruuvien kiinnittämiseen ja kiristämiseen.
tapaturmista; näihin kuuluvat myös teollisen
jatkokäytön aiheuttamat vauriot ja kuluminen.
Käyttäjä on vastuussa epäasianmukai
sesta käytöstä aiheutuvista vaurioista ja
4Tekniset tiedot
AkkuruuvinväänninCXS 18, TXS 18
Moottorin jännite18 V
Tyhjäkäyntikierrosluku*1. vaihde
Kuvassa esitetyt tai tekstissä kuvaillut lisäva
rusteet eivät osittain sisälly toimitukseen.
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
Page 57
k
lick
Suomi
6Akku
Tarkasta akkuliitännän puhtaus ennen akun
asennusta. Likainen akkuliitäntä voi estää kun
nollisen kosketuksen ja vioittaa koskettimia.
Viallinen kosketin voi johtaa laitteen ylikuume
nemiseen ja vaurioitumiseen.
[2A]
[2B]
Laturia ja kapasiteettinäytöllä varustettua
akkua koskevia lisätietoja saat laturin ja
akun käyttöohjeista.
Irrota akku.
Asenna akku - niin että se lu
kittuu paikalleen.
7Käyttöönotto
Loukkaantumisvaara
► Tee asennus vain silloin, kun sähkötyökalu
on kytketty pois päältä!
7.1Vyöpidike [1-10]
Vyöpidikkeellä voit kiinnittää sähkötyökalun ly
hytaikaisesti työvaatteeseen. Sen voi asentaa
ruuvilla sähkötyökalun oikealle tai vasemmalla
puolelle [3].
7.2Päälle-/poiskytkentä [1-5]
Paina = PÄÄLLE, päästä irti = POIS
Kierroslukua voi ohjata portaattomasti sen
mukaan, kuinka voimakkaasti käynnistys
kytkintä painetaan.
Asento 1 = pieni vääntömomentti
Asento 13 = suuri vääntömomentti
Jos sähkötyökalun lämpötila on alle 0 °C,
vääntömomenttiin kiristämisen katkai
suarvot saattavat vaihdella. Anna sähkö
työkalun käydä tyhjäkäynnillä (säätöpyörä
porasymbolin kohdalla), kunnes se
on lämmennyt.
Äänimerkki säädetyn vääntömomentin kohdal
la, sähkötyökalu sammuu. Sähkötyökalu käyn
nistyy uudelleen vasta sen jälkeen kun vapautat
käynnistyskytkimen [1-5] ja painat sitä uudel
leen.
Poraus
Merkintä osoittaa porasymbolia = maks.
vääntömomentti.
8.4Valon säätäminen [1-9]
Konfiguroi valo säätöpyörän [1-9] avulla.
Merkki osoittaa asentoa 1 - 13 tai poraussym
bolia . LED-valo [1-4] syttyy ja sammuu
automaattisesti sähkötyökalun kanssa. Mootto
rin sammutuksen jälkeen LED-valo palaa het
ken aikaa edelleen.
Piippaa jatkuvasti. Sähkötyökalu on rikki.Ota yhteys valmistajaan vian korjaami
seksi.
58
Page 59
EKAT
1
2
3
5
4
Suomi
12Huolto ja hoito
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huoltoja kunnossapitotöitä.
► Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt
tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain
valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja
korjaustyöt
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
VAROITUS
. Lähimmän huoltopis
14Yleisiä ohjeita
14.1
Bluetooth
Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat rekiste
röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth
SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä.
®
Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kote
lon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapai
ta ja puhtaita.
Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun lii
täntäkoskettimet puhtaina.
13Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Ennen hävittämistä laitteesta tulee poistaa
mahdolliset tyhjät paristot ja akut, joita ei ole
asennettu kiinteästi laitteen sisään, sekä lam
put, jotka voi irrottaa laitteesta niitä rikkomatta.
Tällä tavalla vanhat paristot ja akut voidaan
kierrättää asianmukaisesti.
Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalait
teita koskevan eurooppalaisen direktiivin ja sitä
vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan
loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä
erikseen talteen ja toimittaa ympäristöä säästä
vään kierrätykseen.
Kohdassa www.festool.fi/recycling on tietoja
asianmukaisen hävittämisen takaavista keräys
pisteistä.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis
ninger og vejledninger. Overholdes sik
kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik
kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Læs brugsanvisningen til batteriladeren og
batteriet.
2.2Maskinspecifikke
sikkerhedsanvisninger
–Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla
der under udførelse af arbejde, hvor der
er risiko for, at indsatsværktøjet eller
skruerne kan ramme skjulte strømlednin
ger. Berøring af spændingsførende lednin
ger kan også sætte metaldele under spæn
ding og medføre elektrisk stød.
–Anvend egnede detektorer for at identifi
cere skjulte forsyningsledninger, eller
spørg det lokale forsyningsselskab. Hvis
indsatsværktøjet får kontakt med en spæn
dingsførende ledning, kan det medføre
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre en eksplosion.
Gennemtrængning af et vandrør medfører
materielle skader.
–Hold el-værktøjet væk fra magnetfelter.
El-værktøjet kan gå i gang uventet og for
årsage personskader.
60
Må kun monteres manuelt!
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk
tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
Tip, Bemærk
–
Brug egnede personlige værnemidler: Hø
reværn, beskyttelsesbriller og støvmaske
ved støvende arbejde.
FORSIGTIG! El-værktøjet kan sætte sig
fast og forårsage pludseligt tilbageslag!
Sluk omgående for maskinen!
–Hold el-værktøjet fast i grebet [1-8] med
den ene hånd, og hold den anden hånd
væk fra fareområdet. Indstil omdrejnings
tallet korrekt under skruning. Forvent et
Page 61
Dansk
højt reaktionsmoment, som får el-værktø
jet til at dreje og kan føre til personskader.
–Brug ikke el-værktøjet i regnvejr eller i
fugtige omgivelser. Fugt i el-værktøjet kan
føre til kortslutning og brand.
–Vent med at lægge el-værktøjet til side, til
det er standset. Værktøjet kan sætte sig
fast, og man kan miste kontrollen over elværktøjet.
–Undgå utilsigtet tilkobling. Det kan medfø
re ulykker, hvis el-værktøjet bæres med
fingeren på tænd/sluk-knappen. Når du ik
ke benytter el-værktøjet, skal kontakten til
transportlås
[1-7] stilles i midterstilling.
–Betjeningselementer, som f.eks. tænd/
sluk-knappen, må ikke manipuleres eller
blokeres.
–Brug ikke strømforsyninger eller batteri
er fra andre leverandører til at drive ak
ku-el-værktøjet. Brug ikke ladere fra an
dre leverandører til at oplade batterierne.
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af
producenten, kan medføre elektrisk stød
og/eller alvorlige ulykker.
–Advarsel om skadelig lysstråling. Se
ikke ind i lysstrålen i længere tid.
Ret ikke
lysstrålen mod andre personer eller dyr.
Den optiske stråling kan skade øjnene -
[4].
–Brug støvudsugning ved støvende arbejde.
–Brug ikke indsatsværktøj eller tilbehør,
der ikke fra producentens side er tiltænkt
og anbefalet specielt til dette el-værktøj.
At du kan fastgøre tilbehøret eller indsats
værktøjet til el-værktøjet, betyder ikke, at
anvendelsen er sikker. Risikoen for per
sonskader og slitagen på el-værktøjet kan
øges, og kvaliteten af arbejdsresultaterne
kan blive dårligere.
–Afhængigt af tilbehørets type og brugen af
det kan partikler, indsatsværktøj og dele
af indsatsværktøjet frigøres. Det kan med
føre øget støvbelastning og uventede be
vægelser. Brug egnede personlige værne
midler. Forvent et højt reaktionsmoment,
som får el-værktøjet til at dreje og kan føre
til personskader.
2.3Sikkerhedsanvisninger for brug af
lange bor
–Arbejd under ingen omstændigheder med
et højere omdrejningstal end borets mak
simalt tilladte omdrejningstal. Ved højere
omdrejningstal kan boret let blive bøjet og
forårsage personskader, hvis det kan rote
re frit uden kontakt med emnet.
–Begynd altid borearbejdet med et lavt om
drejningstal, og mens boret har kontakt
med emnet. Ved højere omdrejningstal kan
boret let blive bøjet og forårsage person
skader, hvis det kan rotere frit uden kon
takt med emnet.
–Udøv ikke et for hårdt tryk på boret og kun
i borets længderetning. Bor kan blive bøjet
og brække eller medføre tab af kontrol og
derved resultere i personskader.
2.4Emissionsværdier
Værdierne, som er fundet i henhold til
EN 62841 er typisk:
Metal10 mm
Skruning i granop til ∅6 mm
Værktøjsholder i borespindel1/4 ’’
Vægt med borepatron og bælteclips, uden batteri.1 kg
* Omdrejningstal baseret på fuldt opladet batteri.
** I de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret (værdier for
højreløb).
*** Angivelsen refererer til spændvidden for borepatronen i leveringsomfanget. Der kan også an
vendes Festool 13 mm borepatroner.
5Maskinelementer
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Knapper til frigørelse af batteriet
Knap til kapacitetsindikatoren på bat
teriet
Kapacitetsindikator
LED-lampe
Tænd/sluk-knap
Gearkontakt
Kontakt til højre-/venstreløb og start
spærre/transportlås
Greb
Indstillingshjul for drejningsmoment/
boring/belysning varighed Til og va
righed Fra
[1-10]
[1-11]
[1-12]
Det viste eller beskrevne tilbehør er til dels ik
ke en del af leveringen.
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
6Batteri
Kontrollér, at batteriinterfacet er rent, inden
batteriet sættes i. En tilsmudsning af batteriin
terfacet kan hindre korrekt kontakt og føre til
skader på kontakterne.
En påvirket kontakt kan resultere i overophed
ning og beskadigelse af maskinen.
Yderligere information om batterilader og
batteri med kapacitetsindikator findes i
brugsanvisningerne til batteriladeren og
batteriet.
Tag batteriet af.
Sæt batteriet i, til det går i ind
greb.
7Ibrugtagning
Risiko for personskader
► Montering kan kun foretages, når el-værk
tøjet er slukket!
7.1Bælteclips [1-10]
Bælteclipsen gør det muligt at fastgøre elværktøjet kortvarigt i arbejdstøjet. Den kan
monteres til højre eller venstre på el-værktøjet
ved hjælp af en skrue [3].
7.2Start/stop [1-5]
Tryk = TÆND, slip = SLUK
Omdrejningstallet kan indstilles trinløst
ved hjælp af trykket på tænd/sluk-knap
pen.
Sæt kontakten til højre-/venstreløb [1-7] i mid
terstilling for at fastlåse start-stop-knappen.
LED-lampen [1-4] lyser, når der trykkes på
tænd/sluk-knappen [1-5], se kapitel 8.4.
FORSIGTIG
8Indstillinger
Risiko for personskader
► Indstillinger kan kun foretages, når el-
værktøjet er slukket!
8.1Ændring af rotationsretning [1-7]
–Kontakt til venstre = højreløb
–Kontakt til højre = venstreløb
8.2Gearskift
Med gearkontakten [1-6] kan der skiftes gear,
mens el-værktøjet er afbrudt.
8.3Indstilling af drejningsmoment [1-9]
Skruning
► Indstil drejningsmomentet på indstillings
hjulet [1-9].
► Kontrollér drejningsmomentet ved at lave
en prøveskruning i et stykke af samme ma
teriale.
FORSIGTIG
► Kontrollér altid arbejdsresultatet.
Position 1 = lavt drejningsmoment
Position 13 = højt drejningsmoment
Hvis el-værktøjets temperatur er mindre
end 0 °C, kan drejningsmoment-frako
blingsværdierne afvige. Lad el-værktøjet
køre i tomgang (indstillingshjul på bor
symbol ), indtil det er varmet op.
Signaltone ved opnåelse af det indstillede drej
ningsmoment; el-værktøjet afbrydes. El-værk
tøjet kører først igen, når tænd/sluk-knap
pen
[1-5] slippes og trykkes ind igen.
Boring
Markeringen peger på borsymbolet =
maksimalt drejningsmoment.
8.4Indstilling af belysning [1-9]
Konfigurer belysningen på indstillingshju
let [1-9].
Markeringen vender mod stilling 1 til 13 eller
borsymbol . LED-lampen [1-4] tændes og
slukkes automatisk sammen med el-værktøjet.
Efter slukning lyser LED-lampen fortsat i kort
tid.
Markeringen vender mod belysning va
righed Til / Maksimalt drejningsmoment.
Tryk kort på tænd/sluk-knappen [1-5] for at
tænde LED-lampen permanent. Efter 10 minut
ter slukkes LED-lampen automatisk.
Markeringen vender mod belysning va
righed Fra / Maksimalt drejningsmoment.
LED-lampen er permanent slukket.
8.5Festool Work app*
Ved hjælp af Festool Work appen kan el-værk
tøjet konfigureres.
Oprettelse af forbindelse til batteriet via
Bluetooth®, se brugsanvisningen til batte
riet.
* Ikke tilgængelig i alle lande.
9Værktøjsholder, forsatse
Risiko for personskader
► Tag batteriet af før alt arbejde på el-værk
tøjet.
ADVARSEL
63
Page 64
Dansk
Risiko for personskader på grund af varmt
og skarpt indsatsværktøj
► Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk
tøjer.
► Brug beskyttelseshandsker ved håndtering
med indsatsværktøj.
Før første ibrugtagning: Smør lidt univer
salfedt på borespindelen.
9.1CENTROTEC værktøjsholder [5]
Hurtigt skift af indsatsværktøjer med CENTRO
TEC-skaft.
ADVARSEL! Spænd kun CENTROTEC-indsats
værktøjer op i CENTROTREC-værktøjspatroner.
Bær beskyttelseshandsker ved udskift
ning!
9.2Borepatron [6]
Til opspænding af bor og bits med en maks.
skaftdiameter på 10 mm.
ADVARSEL! Spænd indsatsværktøj op midt i bo
repatronen.
9.3Vinkelforsats [7]
Boring og skruning i en ret vinkel i forhold til
el-værktøjet (delvist tilbehør).
9.4Værktøjsholder i borespindel [8]
Bits kan sættes direkte i borespindelens ind
vendige sekskantholder.
FORSIGTIG
10Arbejde med el-værktøjet
Risiko for personskader
► El-værktøjet skal være slukket, når det
sættes på skruen!
► Fastgør emnet, så det ikke kan bevæge sig
under bearbejdningen.
► Hold hænderne væk fra det drejende værk
tøj.
Fare for forbrændinger
Værktøjsholder og indsatsværktøj kan blive
meget varme under drift!
► Lad værktøjet afkøle, før det fastgøres i
bælteclipsen.
10.1Bitsdepot [1-11]
Risiko for personskader på grund af metal
spåner i bitsdepotet.
► Rengør og fjern regelmæssigt spåner fra
bitsdepotet.
Magnetisk, til opbevaring af bits eller bitsholde
re.
ADVARSEL
FORSIGTIG
FORSIGTIG
11Advarselssignaler
Advarselssignaler forekommer ved følgende driftstilstande, og el-værktøjet afbrydes:
SignaltoneÅrsagForanstaltning
Bipper én gang.Batteri tomt/inkompatibelt.Oplad/udskift batteriet.
El-værktøjet overbelastet.Belast el-værktøjet mindre.
Ved tryk på tænd/sluk-knappen: El-værk
tøjet er overophedet.
Bipper to gange.Indstillet drejningsmoment opnået.-
Bipper kontinuerligt. El-værktøj defekt.Kontakt producenten med henblik på
Tag el-værktøjet i brug igen efter afkø
ling.
fejlafhjælpning.
64
Page 65
EKAT
1
2
3
5
4
Dansk
12Vedligeholdelse og pleje
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før
vedligeholdelses- og servicearbejde.
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at motorhuset åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværk
sted.
Kundeservice og reparation må kun
udføres af producenten eller ser
viceværksteder. Nærmeste adresse
findes på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på:
www.festool.dk/service
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåb
ningerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
Hold kontakterne på el-værktøjet, batterilade
ren og batteriet rene.
ADVARSEL
og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG og Festool under licens.
13Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Man skal inden bortskaffelsen udtage afladede
brugte batterier og akkumulatorer, der ikke er
integreret i det kasserede apparat, hvis det in
deholder sådanne. Det gælder også pærer, der
kan tages ud, uden at de ødelægges derved.
Gamle batterier vil på denne måde blive gen
vundet korrekt.
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr og gennemførelse i national
ret skal gammelt el-værktøj indsamles separat
og afleveres til miljøvenlig genvinding.
Information om korrekt bortskaffelse på gen
brugsstationer findes på www.festool.dk/
recycling.
Informationer om REACH:www.festool.dk/
reach
14Generelle henvisninger
14.1
Bluetooth
Ordmærket Bluetooth® og logoerne er registre
rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
2.1Generell sikkerhetinformasjon for
elektroverktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og
anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo
nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons
kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
"elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek
troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
Følg bruksanvisningen for lader og batteri.
2.2Maskinspesifikk sikkerhetsinformasjon
–Elektroverktøyet må bare holdes i de iso
lerte gripeflatene når du utfører arbeid
der elektroverktøyet eller skruene kan
komme i berøring med skjulte strømled
ninger. Kontakt med strømførende lednin
ger kan føre til at metalldeler på maskinen
settes under spenning. Det kan medføre
elektrisk støt.
–Bruk søkeutstyr for å lokalisere skjulte
ledninger/rør eller henvend deg til din
strøm-, vann- eller gassleverandør. Der
som verktøyet kommer i kontakt med en
strømførende ledning, kan dette føre til
brann og elektrisk støt. Skader på gassled
ninger kan føre til eksplosjoner. Boring i
vannrør kan føre til materielle skader.
–Hold elektroverktøyet unna magnetfelter.
Elektroverktøyet kan slå seg på utilsiktet
og forårsake personskader.
66
Ta ut batteripakken.
Må kun monteres for hånd!
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
CE-merking: Bekrefter at elektroverk
tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
Tips, merknad
Veiledning
–
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel
svern, vernebriller, støvmaske ved støvete
arbeid.
FORSIKTIG! Elektroverktøyet kan blok
keres og forårsake plutselig rekyl! Slå
det av umiddelbart!
–Hold elektroverktøyet i håndtaket med en
hånd [1-8] og hold den andre hånden unna
fareområdet. Still inn riktig turtall ved
skruing. Vær forberedt på et høyt reak
sjonsmoment, som gjør at elektroverktøyet
roterer og kan forårsake personskader.
–Ikke bruk elektroverktøyet i regn eller
fuktige omgivelser. Fuktighet i elektro
Page 67
Norsk
verktøyet kan medføre kortslutning og
brann.
–Vent til elektroverktøyet har stanset før
du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan
feste seg og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
–Unngå at maskinen slås på utilsiktet. Ikke
bær elektroverktøyet med fingeren på
av/på-bryteren. Dette kan føre til ulykker.
Når du ikke bruker elektroverktøyet, skal
du sette bryteren for transportlås [1-7] i
midtstilling.
–Betjeningselementene, f.eks. av/på-bryte
ren, må ikke manipuleres eller blokkeres.
–Ikke bruk det batteridrevne elektroverk
tøyet med strømadaptere eller batterier
fra andre produsenter. Ikke lad batteriet
med ladere fra andre produsenter. Bruker
du tilbehør som ikke er godkjent av produ
senten, kan dette føre til elektrisk støt og/
eller alvorlige ulykker.
–Advarsel om skadelig lysstråling. Ik
ke se inn i lysstrålen over lengre tid. Ikke
rett lysstrålen mot andre personer eller
dyr. Den optiske strålingen kan være ska
delig for øynene -
[4].
–Bruk støvoppsuging ved arbeid som fører
til støvutvikling.
–Ikke bruk innsatsverktøy og tilbehør som
ikke er blitt utviklet eller anbefalt spesielt
for dette elektroverktøyet av produsen
ten. Selv om tilbehøret eller innsatsverk
tøyet lar seg feste på elektroverktøyet, ga
ranterer ikke dette sikker bruk. Det kan
oppstå økt risiko for personskader samt
slitasje på elektroverktøyet, og kvaliteten
på arbeidsresultatene kan forringes.
–Alt etter typen av tilbehør og hvordan det
brukes, kan partikler, innsatsverktøyet og
deler av innsatsverktøyet løsne. Det kan
oppstå økt støvbelastning og uventede be
vegelser. Bruk egnet personlig verneut
styr. Vær forberedt på et høyt reaksjons
moment, som gjør at elektroverktøyet rote
rer og kan forårsake personskader.
2.3Sikkerhetsinformasjon for bruk av
lange bor
–Du må aldri under noen omstendigheter
arbeide med høyere turtall enn det som er
tillatt for boret. Ved høyere turtall kan bo
ret bli litt bøyd hvis det kan rotere fritt uten
kontakt med arbeidsemnet, og dette kan
føre til personskader.
–Du må alltid begynne å bore på lavt turtall
og når boret er i kontakt med arbeidsem
net. Ved høyere turtall kan boret bli litt
bøyd hvis det kan rotere fritt uten kontakt
med arbeidsemnet, og dette kan føre til
personskader.
–Du må ikke legge for mye trykk på boret,
og trykket må kun legges i borets lengde
retning. Boret kan bøyes, slik at det knek
ker eller fører til tap av kontroll og per
sonskader.
2.4Støyemisjonsverdier
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig
vis på:
Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
EN 62841:
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
–brukes til å sammenligne maskiner,
–men kan også brukes til en foreløpig vur
dering av vibrasjons- og støybelastning ved
bruk,
–og representerer de viktigste bruksområ
dene for elektroverktøyet.
FORSIKTIG
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene
som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan
verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem
ne som bearbeides.
► Den faktiske belastningen under den totale
arbeidssyklusen må evalueres.
► Avhengig av den faktiske belastningen må
det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak
for å beskytte brukeren.
3Riktig bruk
Batteridrevet bor-/skrumaskin egnet
67
Page 68
k
lick
Norsk
–til boring i metall, treverk, plast og lignen
de materialer,
–til inn- og fastskruing av skruer.
–til bruk med Festool-batterier i serien BP i
sig bruk; herunder regnes også skader og slita
sje som skyldes industriell, kontinuerlig bruk.
Brukeren har ansvaret for skader og
ulykker som skyldes ikke-forskriftsmes
samme spenningsklasse.
4Tekniske data
Batteridrevet bor-/skrumaskinCXS 18, TXS 18
Motorspenning18 V
Tomgangsturtall*1. gir
2. gir
Maks. dreiemomentlette skrujobber (tre)22 Nm
harde skrujobber (metall)40 Nm
Momentet kan stilles inn**1. gir1,1 – 8 Nm
2. gir0,4 – 2,3 Nm
Chuck-spennvidde1,0 – 10 mm***
0 – 470 o/min
0 – 1600 o/min
Maks. bordiameterTreverk35 mm
Metall10 mm
Skruer i graninntil ∅6 mm
Verktøyfeste i borspindel1/4 ’’
Vekt med chuck og belteklips, uten batteri.1 kg
* Opplysninger om turtall med fulladet batteri.
** På det laveste momenttrinnet er det maksimale turtallet redusert (verdier ved høyrerotasjon).
*** Opplysninger basert på chuck-spennvidden som inngår i leveringen. Det kan også settes inn
Festool 13 mm chuck.
5Apparatelementer
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Knapp for å løsne batteripakken
Knapp for kapasitetsindikator på bat
teriet
Kapasitetsindikator
LED-lampe
Av/på-bryter
Girbryter
Bryter for høyre-/venstregang og inn
koblingssperre/transportlås
Håndtak
[1-11]
[1-12]
Det tilbehøret som er avbildet eller beskrevet,
følger ikke nødvendigvis med.
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
6Batteripakke
Før du setter inn batteripakken, må du kontrol
lere at batterikoblingen er ren. Dersom batteri
koblingen er tilsmusset, kan dette hindre kor
rekt kontakt og føre til skader på kontaktene.
Ødelagt kontakt kan føre til overoppheting og
Bitsmagasin
Isolerte gripeflater (område i grått)
skader på apparatet.
[1-9]
Stillehjul for dreiemoment/boring/lys
konstant på og av
[2A]
Ta ut batteripakken.
[1-10]
68
Belteklips
[2B]
Sett inn batteripakken – helt til
den går i inngrep.
Page 69
Norsk
Nærmere informasjon om lader og batte
ripakke med kapasitetsindikator finner du
i de respektive bruksanvisningene.
7Igangsetting
Fare for personskade
► Montering må kun foretas mens elektro
verktøyet er slått av!
7.1Belteklips [1-10]
Belteklipset gjør det mulig å henge elektrover
tøyet på arbeidsklærne i en kort periode. Kan
monteres på elektroverktøyets høyre eller ven
stre side med en skrue [3].
7.2Slå på og av [1-5]
Trykk = PÅ, slipp opp = AV
Turtallet kan reguleres trinnløst med tryk
king på av/på-bryteren.
FORSIKTIG
Utkoblingsverdiene for dreiemomentet
kan avvike dersom temperaturen på elek
troverktøyet er under 0 °C. La elektroverk
tøyet gå på tomgang (stillehjul på bore
symbol ) til det er varmt.
Det lyder en signaltone når innstilt dreiemo
ment er nådd, og elektroverktøyet slår seg av.
Elektroverktøyet starter ikke igjen før av/påbryteren [1-5] slippes opp og trykkes inn på
nytt.
Boring
Markeringen viser boresymbolet = maksi
malt dreiemoment.
8.4Innstilling av lys [1-9]
Konfigurer lyset med stillehjulet [1-9].
Markeringen står på stilling 1 til 13 eller bor
symbolet
tomatisk av og på sammen med elektroverktøy
et. Etter at verktøyet er slått av, fortsetter LEDlampen å lyse en kort stund.
. LED-lampen [1-4] slår seg au
Sett bryteren for høyre-/venstregang [1-7] i
midtstilling for å låse av/på-bryteren.
LED-lampen [1-4] lyser når av/på-bryte
ren [1-5] holdes inne, se kapittel 8.4.
8Innstillinger
Fare for personskade
► Innstillinger må kun foretas når elektro
verktøyet er slått av!
8.1Endre dreieretning [1-7]
–Bryter til venstre = høyregang
–Bryter til høyre = venstregang
8.2Skifte gir
Med girbryteren [1-6] kan det gires mens elek
troverktøyet er slått av.
Markeringen står på lys på / maks.
dreiemoment. Trykk én gang på av/på-
bryteren
LED-lampen slår seg av automatisk etter
10 minutter.
av.
8.5Festool Work-app*
Elektroverktøyet kan konfigureres ved hjelp av
Festool Work-appen.
* Ikke tilgjengelig i alle land.
[1-5] for å slå på LED-lampen varig.
Markeringen står på lys av / maks. dreie
moment. LED-lampen er permanent slått
Koble til batteripakken via Bluetooth®, se
bruksanvisningen til batteripakken.
9Verktøyfeste, forsatser
Fare for personskade
► Batteriet må tas av før alle typer arbeid
med elektroverktøyet.
Fare for personskader på grunn av varmt og
skarpt innsatsverktøy
► Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy.
► Bruk hansker ved håndtering av innsat
sverktøy.
ADVARSEL
FORSIKTIG
69
Page 70
Norsk
Før første gangs bruk: Smør borspindelen
med litt universalfett.
9.1CENTROTEC-verktøyholder [5]
Raskere skifte av innsatsverktøy med CENTRO
TEC-tange.
ADVARSEL! CENTROTEC-innsatsverktøy må
kun spennes fast i CENTROTEC-chucker.
Bruk beskyttelseshansker ved bytte!
9.2Chuck [6]
Til fastspenning av bor og bits med tangedia
meter på maks. 10 mm.
ADVARSEL! Spenn fast innsatsverktøyet sen
trisk i chucken.
9.3Vinkelforsats [7]
Boring og skruing i rett vinkel i forhold til elek
troverktøyet (delvist tilbehør).
9.4Verktøyfeste i borspindel [8]
Bits kan settes rett inn i den innvendige sek
skantholderen til borespindelen.
Fare for brannskader
Verktøyfestet og innsatsverktøyet kan bli
svært varme!
► La det avkjøles før det festes i belteklipset.
10.1Bitsmagasin [1-11]
Fare for personskader på grunn av metal
lspon i bitsmagasinet.
► Rengjør bitsmagasinet og fjern spon jevn
lig.
Magnetisk, til feste av bits eller bitsholdere.
FORSIKTIG
FORSIKTIG
10Arbeide med
elektroverktøyet
Fare for personskade
► Elektroverktøyet må kun settes på skruen
når det er slått av!
► Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeiding.
► Hold hendene borte fra det roterende inn
satsverktøyet.
ADVARSEL
11Varselsignaler
Varselsignaler avgis i følgende tilfeller, og elektroverktøyet slår seg av:
SignaltoneÅrsakTiltak
Piper én gang.Batteripakken er tom/inkompatibel.Lad opp / bytt ut batteripakken.
Elektroverktøyet er overbelastet.Reduser belastningen på elektroverk
tøyet.
70
Når det trykkes på av/på-bryteren: Elektro
verktøyet er overopphetet.
Ta elektroverktøyet i bruk igjen etter at
det er avkjølt.
Page 71
EKAT
1
2
3
5
4
Norsk
SignaltoneÅrsakTiltak
Piper to ganger. Det innstilte dreiemomentet er nådd.-
Piper konstant.Elektroverktøyet er defekt.Kontakt produsenten for utbedring av
feilen.
12Vedlikehold og pleie
Skaderisiko, elektrisk støt
► Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet
før vedlikeholds- og pleiearbeid.
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at motorhuset åpnes, skal kun
gjennomføres av et autorisert kundeservi
ce-verksted.
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller au
toriserte verksteder. Nærmeste re
presentant eller verksted, se:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
ADVARSEL
14Generell informasjon
14.1
Bluetooth
Merkenavnet Bluetooth® og logoene er regi
strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG,
Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.
®
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin
gene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet,
laderen og batteriet rene.
13Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Før kassering skal eventuelle utladede batteri
er som ikke er innkapslet i apparatet, fjernes
fra det brukte apparatet. Dette gjelder også
lamper som kan fjernes problemfritt. Dermed
kan batteriene leveres til forskriftsmessig gjen
vinning.
I henhold til EU-direktivet om kasserte elektri
ske og elektroniske produkter og direktivets
implementering i nasjonal rett må elektroverk
tøy som ikke lenger skal brukes, samles sepa
rat og leveres til miljøvennlig gjenvinning.
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Usar proteção auditiva!
Usar máscara de proteção!
Usar óculos de proteção!
Usar luvas de proteção durante a mu
dança da ferramenta!
Colocar a bateria.
Retirar a bateria.
Montar apenas à mão!
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
2Indicações de segurança
2.1Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações
de segurança e instruções. O incumpri
mento das indicações de segurança e instru
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in
dicações de segurança refere-se a ferramentas
elétricas com ligação à rede (com cabo de ali
mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de
alimentação de rede).
Tenha em atenção o manual de instruções do
carregador e da bateria.
2.2Indicações de segurança específicas da
ferramenta
–Segure a ferramenta elétrica pelas pegas
isoladas, caso efetue trabalhos em que a
ferramenta de trabalho ou os parafusos
possam atingir linhas de corrente ocultas.
O contacto com uma linha condutora de
corrente também pode colocar as peças
metálicas da ferramenta sob tensão, con
duzindo a um choque elétrico.
–Utilize detetores adequados para encon
trar linhas de alimentação ocultas ou con
sulte a empresa de distribuição local. O
contacto da ferramenta de trabalho com
uma linha condutora de corrente pode cau
sar um incêndio e choque elétrico. A danifi
cação de um tubo de gás pode originar uma
explosão. A infiltração num tubo de água
origina danos materiais.
–Mantenha a ferramenta elétrica afastada
de campos magnéticos. A ferramenta elé
trica pode ligar-se inesperadamente e cau
sar ferimentos.
72
Não deitar no lixo doméstico.
Marca CE: confirma que a ferramenta
elétrica está em conformidade com as
diretivas da Comunidade Europeia.
–
Use equipamento de proteção individual
adequado: proteção auditiva, óculos de
proteção, máscara contra pós no caso de
trabalhos com produção de pó.
Page 73
Português
CUIDADO! A ferramenta elétrica pode
bloquear e causar repentinamente um
contragolpe! Desligar imediatamente!
–Segure a ferramenta elétrica com uma
mão no punho [1-8] e mantenha a outra
mão afastada da zona de perigo. Ao apara
fusar, ajuste corretamente o número de
rotações. Esteja preparado para um ele
vado binário de reação que poderá fazer
com que a ferramenta elétrica rode, dando
origem a ferimentos.
–Não utilize a ferramenta elétrica à chuva
ou em ambientes húmidos. Humidade na
ferramenta elétrica poderá dar origem a
um curto-circuito e incêndio.
–Antes de pousar a ferramenta elétrica,
aguarde até que esta pare por completo. A
ferramenta de trabalho pode ficar presa e
provocar a perda de controlo sobre a ferra
menta elétrica.
–Evite ligar involuntariamente a ferramen
ta. O transporte da ferramenta elétrica
com o dedo no interruptor de ativação/
desativação pode dar origem a acidentes.
Se não utilizar a ferramenta elétrica, colo
que o interruptor para a o bloqueio de
transporte [1-7] na posição central.
–Não manipular ou bloquear elementos de
manuseamento como, por ex., o interruptor
de ativação/desativação.
–Não utilizar fontes de alimentação ou ba
terias de outros fabricantes para operar a
ferramenta elétrica de bateria. Não utili
zar carregadores de outros fabricantes
para carregar as baterias. A utilização de
acessórios não previstos pelo fabricante
pode causar um choque elétrico e/ou aci
dentes graves.
mento, assim como, o desgaste da ferra
menta elétrica podem aumentar e a quali
dade do resultado de trabalho pode piorar.
–Consoante o tipo e utilização do acessório
podem soltar-se partículas, a ferramenta
de trabalho e partes da ferramenta de tra
balho. Pode ocorrer uma elevada carga de
pó e movimentos inesperados. Use equi
pamento de proteção individual adequado.
Esteja preparado para um elevado binário
de reação que poderá fazer com que a fer
ramenta elétrica rode, dando origem a feri
mentos.
2.3Indicações de segurança para a
utilização de brocas compridas
–Nunca trabalhe com um número de rota
ções superior ao número de rotações má
ximo permitido para a broca. Em caso de
números de rotações superiores, a broca
pode deformar-se ligeiramente, se puder
rodar livremente sem contacto com a peça
a trabalhar, e originar ferimentos.
–Comece o procedimento de perfuração
sempre com rotações baixas e enquanto a
broca tiver contacto com a peça a traba
lhar. Em caso de números de rotações su
periores, a broca pode deformar-se ligeira
mente, se puder rodar livremente sem con
tacto com a peça a trabalhar, e originar fe
rimentos.
–Não exerça pressão excessiva e apenas no
sentido longitudinal em relação à broca.
As brocas podem deformar-se e, por isso,
partir ou levar à perda de controlo e a feri
mentos.
2.4Valores de emissões
Os valores determinados de acordo
com EN 62841 são tipicamente:
–Aviso de feixes de luz prejudiciais.
Não olhe prolongadamente para o feixe de
luz. Não deve virar o feixe de luz para ou
tras pessoas ou animais. A radiação ótica
pode lesionar os olhos -
–Para trabalhos com produção de pó utilize
uma aspiração de pó.
–Não utilize quaisquer ferramentas de tra
balho e acessórios, que não tenham sido
especificamente desenvolvidas e reco
mendadas pelo fabricante para esta ferra
menta elétrica. Apenas por poder fixar os
acessórios ou ferramenta de trabalho à sua
ferramenta elétrica, tal não garante uma
utilização em segurança. O perigo de feri
[4].
Nível de pressão acústica LPA = 72 dB(A)
Nível de potência acústica LWA = 83 dB(A)
InsegurançaK = 3 dB
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
► Utilizar proteção auditiva.
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial
em três direções) e insegurança K determina
dos segundo EN 62841:
CUIDADO
73
Page 74
Português
ah < 2,5 m/s
2
3Utilização de acordo com as
K = 1,5 m/s
Os valores de emissão indicados (vibração, ruí
do)
–servem de comparativo de ferramentas,
–são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e
do nível de ruído durante a aplicação,
–representam as aplicações principais da
ferramenta elétrica.
Os valores de emissão podem divergir dos
valores apresentados. Isto depende da utili
zação da ferramenta e do tipo de peça a tra
balhar.
► Tem de ser avaliada a carga real durante
todo o ciclo de trabalho.
► Dependendo da carga real, devem ser de
terminadas medidas de segurança adequa
das para a proteção do operador.
CUIDADO
2
Aparafusadoras de acumulador adequadas
–para furar em metal, madeira, plásticos e
–para enroscar e apertar parafusos.
–para a utilização com as baterias Festool
incorreta; aqui também estão incluídos danos e
desgaste devidos a um funcionamento industri
al contínuo.
disposições
materiais semelhantes,
da série BP da mesma classe de tensão.
O utilizador é responsável por danos e
acidentes decorrentes de uma utilização
4Dados técnicos
Aparafusadora de bateriaCXS 18, TXS 18
Tensão do motor18 V
Nº rotações/vazio*1.ª velocidade0 - 470 rpm
2.ª velocidade0 - 1600 rpm
Binário máx.Tipo de aparafusamento
suave (madeira)
Tipo de aparafusamento
duro (metal)
Binário ajustável**1.ª velocidade1,1 - 8 Nm
2.ª velocidade0,4 - 2,3 Nm
Fixação do porta-brocas1,0 - 10 mm***
Diâmetro máx. de furoMadeira35 mm
Metal10 mm
Aparafusar em abetoaté ∅6 mm
22 Nm
40 Nm
Fixação de ferramentas no fuso porta-brocas1/4 ’’
Peso com porta-brocas e gancho para cinto, sem bateria.1 kg
* Dados sobre o número de rotações com a bateria completamente carregada.
** Nos escalões de binário inferiores, o número de rotações máximo é reduzido (valores na rota
ção para a direita).
*** A indicação refere-se à fixação do porta-brocas no âmbito de fornecimento. Também podem
ser utilizadas porta-brocas Festool 13 mm.
74
Page 75
k
lick
Português
5Elementos do aparelho
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Teclas para soltar a bateria
Botão de indicação da capacidade na
bateria
Indicação da capacidade
Lâmpada LED
Interruptor de ativação/desativação
Interruptor de velocidades
Interruptor de rotação para a direita/
esquerda e bloqueio à ativação/
bloqueio de transporte
Punho
Roda de ajuste para Binário / Furar /
Duração da Iluminação Ligada e Des
ligada
Gancho para cinto
7Colocação em funcionamento
Perigo de ferimentos
► Realizar a montagem apenas com a ferra
menta elétrica desligada!
7.1Gancho para cinto [1-10]
O gancho para cinto permite uma fixação tem
porária da ferramenta elétrica na roupa de tra
balho. A montagem é possível à direita ou à es
querda da ferramenta elétrica através de para
fuso [3].
7.2Ligar/desligar [1-5]
Premir = ON, soltar = OFF
Em função da pressão sobre o interruptor
de ativação/desativação, é possível contro
lar progressivamente o número de rota
ções.
CUIDADO
[1-11]
[1-12]
O acessório ilustrado ou descrito não está, par
cialmente, incluído no âmbito de fornecimento.
As figuras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
Suporte para bits
Áreas de pega isoladas (área som
breada a cinzento)
6Bateria
Antes de inserir a bateria, verificar que a inter
face da bateria está limpa. Qualquer contami
nação da interface da bateria pode impedir o
contacto correto e levar a que os contatos fi
quem danificados.
Um mau contacto pode fazer com que a ferra
menta sobreaqueça e fique danificada.
[2A]
[2B]
Poderá encontrar mais informações sobre
o carregador e a bateria com indicação de
capacidade nos respetivos manuais de ins
truções.
Retirar a bateria.
Inserir a bateria – até engatar.
Colocar o interruptor de rotação para a direita/
esquerda [1-7] na posição central para bloque
ar o interruptor de ativação/desativação.
A lâmpada LED [1-4] acende-se com o inter
ruptor de ativação/desativação premido [1-5],
consultar o capítulo 8.4.
8Ajustes
Perigo de ferimentos
► Efetuar os ajustes apenas com a ferramen
ta elétrica desligada!
8.1Alterar o sentido de rotação [1-7]
–Interruptor para a esquerda = rotação para
a direita
–Interruptor para a direita = rotação para a
esquerda
8.2Mudar velocidade
Com o interruptor de velocidades [1-6], é pos
sível comutar a engrenagem com a ferramenta
elétrica desligada.
8.3Ajustar o binário [1-9]
Aparafusar
► Ajustar o binário na roda de ajuste [1-9].
► Verificar o binário com um aparafusamento
de teste num pedaço do mesmo material.
► Verificar sempre o resultado do trabalho.
CUIDADO
Posição 1 = binário baixo
Posição 13 = binário elevado
75
Page 76
Português
Se a temperatura da ferramenta elétrica
for inferior a 0 °C, os valores de desativa
ção do binário poderão divergir. Deixe a
ferramenta elétrica funcionar em vazio
(roda de ajuste no símbolo da broca )
até que aqueça.
Sinal acústico ao alcançar o binário regulado; a
ferramenta elétrica desliga-se. A ferramenta
elétrica só volta a funcionar quando se soltar e
voltar a premir o interruptor de ativação/desati
vação
Furar
A marcação aponta para o símbolo da broca
8.4Ajustar a iluminação [1-9]
Configurar a iluminação na roda de ajus
te [1-9].
A marcação aponta para a posição 1 a 13 ou
para o símbolo da broca . A lâmpada
LED [1-4] liga-se e desliga-se automaticamen
te com a ferramenta elétrica. Após a desativa
ção, a lâmpada LED mantém-se acesa por um
breve tempo.
brevemente o interruptor de ativação/desativa
ção
pada LED. Após 10 minutos, a lâmpada LED
apaga-se automaticamente.
[1-5].
= binário máximo.
A marcação aponta para Duração da Ilu
minação Ligada / Binário Máximo. Premir
[1-5], para ligar permanentemente a lâm
Perigo de ferimentos na ferramenta de tra
balho quente e afiada
► Não utilizar quaisquer ferramentas de tra
balho embotadas e danificadas.
► Usar luvas de proteção ao manusear a fer
ramenta de trabalho.
Antes da primeira utilização: aplicar um
pouco de massa lubrificante multiusos no
fuso porta-brocas.
9.1Porta-ferramentas CENTROTEC [5]
Mudança rápida de ferramentas de trabalho
com o fuste CENTROTEC.
ADVERTÊNCIA! Fixar as ferramentas de traba
lho CENTROTEC apenas no porta-ferramentas
CENTROTEC.
Ao efetuar a substituição, deverá usar lu
vas de proteção!
9.2Porta-brocas [6]
Para fixar brocas e bits com diâmetro de fuste
máx. de 10 mm.
ADVERTÊNCIA! Fixar a ferramenta de trabalho
de modo centrado no porta-brocas.
9.3Adaptador angular [7]
Furar e aparafusar em ângulo reto relativa
mente à ferramenta elétrica (em parte, acessó
rios).
CUIDADO
A marcação aponta para Duração da Ilu
minação Desligada / Binário Máximo. A
lâmpada LED está apagada permanentemente.
8.5App Festool Work*
Com a ajuda da App Festool Work, é possível
configurar a ferramenta elétrica.
®
Ligação da bateria por Bluetooth
tar o manual de instruções da bateria.
* Não disponível para todos os países.
, consul
9Fixação de ferramentas,
aparelhos de adaptação
Perigo de ferimentos
► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer
ramenta elétrica é necessário remover a
bateria da ferramenta elétrica.
ADVERTÊNCIA
9.4Fixação de ferramentas no fuso portabrocas [8]
Os bits podem ser introduzidos directamente no
encaixe de sextavado interior do fuso portabrocas.
10Trabalhar com a ferramenta
elétrica
Perigo de ferimentos
► A ferramenta elétrica só deve ser colocada
no parafuso desligada!
► Fixar a peça a trabalhar, de modo a que
não se possa mover ao ser trabalhada.
► Manter as mãos afastadas da ferramenta
de trabalho em rotação.
ADVERTÊNCIA
76
Page 77
EKAT
1
2
3
5
4
Português
CUIDADO
Risco de queimaduras
Durante o funcionamento, a fixação de ferra
mentas e a ferramenta de trabalho podem fi
car muito quentes!
► Antes de pendurar a ferramenta no gancho
10.1Suporte para bits [1-11]
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a limalhas me
tálicas no suporte para bits.
► Limpar regularmente o suporte para bits e
remover as limalhas.
para cinto, deixe-a arrefecer.
Magnético, para o alojamento de bits ou supor
tes para bits.
11Sinais de advertência
Os sinais de advertência ocorrem nos seguintes estados de funcionamento e a ferramenta elétri
ca desliga-se:
Sinal acústicoCausaMedida
Emite um som de bipe.Bateria descarregada/incompatível.Carregar/substituir a bateria.
Ferramenta elétrica sobrecarrega
da.
Ao acionar o interruptor de ativação/
desativação: A ferramenta elétrica
está sobreaquecida.
Submeter a ferramenta elétrica a
menor esforço.
Depois de arrefecer, colocar nova
mente a ferramenta elétrica em
funcionamento.
Emite dois sons de bipe.Alcançado o binário ajustado.-
Emite um som de bipe contí
nuo.
12Manutenção e conservação
Ferramenta elétrica com defeito.Para a eliminação das falhas, con
vem ser mantidas sempre desobstruídas e lim
pas.
ADVERTÊNCIA
Manter limpos os contactos de ligação na ferra
menta elétrica, carregador e bateria.
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de qualquer trabalho de manutenção
13Meio ambiente
e de conservação, é necessário remover
sempre a bateria da ferramenta elétrica.
► Todos os trabalhos de manutenção e repa
ração que exijam uma abertura da carcaça
do motor apenas podem ser efetuados por
uma oficina de Serviço Após-Venda autori
zada.
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Antes da eliminação, desde que existentes, as
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
baterias e acumuladores usados que não este
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Utilizar apenas peças sobresselen
tes originais da Festool! Referência
em: www.festool.pt/serviço
jam envoltos na ferramenta usada, bem como,
lâmpadas, que possam ser retiradas do apare
lho usado sem serem destruídas, devem ser
retirados do aparelho usado. As baterias e acu
muladores usados podem assim ser enviados
para uma reciclagem conforme as regras.
De acordo com a Diretiva Europeia sobre resí
duos de equipamentos elétricos e eletrónicos e
a sua transposição para a legislação nacional,
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas
do ar de refrigeração na carcaça do motor de
as ferramentas elétricas usadas devem ser re
tactar o fabricante.
77
Page 78
Português
colhidas separadamente e sujeitas a uma reci
clagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre os pontos de recolha para
uma eliminação correta podem ser encontra
das em www.festool.pt/recycling .
Informações sobre REACH:www.festool.pt/
reach
14Indicações gerais
14.1
Bluetooth
A marca nominativa Bluetooth® e os logótipos
são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e
são utilizados sob licença pela TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG e, por conseguinte, pela
Festool.
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Používejte respirátor!
Noste ochranné brýle!
Při výměně nástroje noste ochranné
rukavice!
Nasazení akumulátoru.
Vyjměte akumulátor.
Instruktážní návod
2Bezpečnostní pokyny
2.1Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Dodržujte návod k obsluze nabíječky a akumu
látoru.
2.2Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
–Když provádíte práce, při nichž může ná
stroj nebo šroub narazit na skrytá elek
trická vedení, držte elektrické nářadí za
izolované rukojeti. Kontaktem s vedením
pod napětím se mohou pod napětí dostat
i kovové části nářadí, což může způsobit
úraz elektrickým proudem.
–Používejte vhodné detekční přístroje k vy
hledání skrytých napájecích vedení nebo
k práci přizvěte zástupce místní rozvodné
společnosti. Kontakt nástroje s vedením,
jež vede elektrické napětí, může vést
k vzniku požáru a úrazu elektrickým pro
udem. Poškození plynového vedení může
vést k výbuchu. Narušení vodovodní trubky
způsobí věcné škody.
–Elektrické nářadí chraňte před magnetic
kými poli. Elektrické nářadí se může neče
kaně zapnout a způsobit poranění.
Montujte pouze ručně!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Značka CE: Potvrzuje shodu elektric
kého nářadí se směrnicemi Evropské
ho společenství.
Rada, upozornění
–
Používejte vhodné osobní ochranné po
můcky: chrániče sluchu, ochranné brýle,
respirátor při prašných pracích.
POZOR! Elektrické nářadí se může za
blokovat a způsobit náhlý zpětný ráz!
Okamžitě ho vypněte!
–Elektrické nářadí držte pevně jednou ru
kou za držadlo [1-8] a druhou ruku udržuj
te v dostatečné vzdálenosti od nebezpečné
79
Page 80
Český
oblasti. Při šroubování nastavte správné
otáčky. Buďte připraveni na silný reakční
moment, který je způsobený otáčkami
elektrického nářadí a může způsobit pora
nění.
–Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ne
bo ve vlhkém prostředí. Vlhkost v elektric
kém nářadí může způsobit zkrat a požár.
–Než elektrické nářadí odložíte, počkejte,
dokud se nezastaví. Nástroj se může zahá
knout a způsobit ztrátu kontroly nad elek
trickým nářadím.
–Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Přenáše
ní elektrického nářadí s prstem na hlavním
vypínači může vést k úrazu. Když elektrické
nářadí nepoužíváte, nastavte spínač pro za
jištění při přepravě
[1-7] do prostřední po
lohy.
–Ovládací prvky, jako např. vypínač, neupra
vujte nebo nezablokovávejte.
–K provozu akumulátorového elektrického
nářadí nepoužívejte žádné síťové zdroje
nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumu
látoru nepoužívejte žádné cizí nabíječky.
Používání příslušenství neschváleného vý
robcem může vést k elektrickému úrazu a/
nebo těžkému poranění.
–Varování před škodlivým světelným
zářením.
Nedívejte se delší dobu do svě
telného paprsku. Nemiřte světelný pa
prsek na jiné osoby nebo zvířata. Optické
záření může poškodit zrak – [4].
–Při prašné práci používejte odsávání pra
chu.
–Nepoužívejte nástroje a příslušenství, kte
ré nejsou výrobcem speciálně určené
a doporučené pro toto elektrické nářadí.
Jen samotná skutečnost, že lze příslušen
ství nebo nástroj upevnit na nářadí, nezaru
čuje bezpečné použití. Může se zvýšit ne
bezpečí poranění a opotřebení elektrického
nářadí a zhoršit kvalita pracovních výsled
ků.
–V závislosti na druhu a použití příslušen
ství může dojít k uvolňování částic, uvolně
ní nástroje a částí nástroje. Může dojít
k zvýšení prašnosti a nečekaným pohy
bům. Používejte vhodné osobní ochranné
pomůcky. Buďte připraveni na silný reakční
moment, který je způsobený otáčkami elek
trického nářadí a může způsobit poranění.
2.3Bezpečnostní pokyny při používání
dlouhých vrtáků
–V žádném případě nepracujte s vyššími ot
áčkami, než jsou maximálně přípustné ot
áčky pro vrták. Při vyšších otáčkách se
může vrták mírně ohnout, pokud se může
volně otáčet bez kontaktu s obrobkem,
a způsobit poranění.
–Začínejte vždy vrtat s nízkými otáčkami,
a když je vrták v kontaktu s obrobkem. Při
vyšších otáčkách se může vrták mírně
ohnout, pokud se může volně otáčet bez
kontaktu s obrobkem, a způsobit poranění.
–Nevyvíjejte nadměrný tlak, vyvíjejte při
měřený tlak pouze v podélném směru vůči
vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout, v důsled
ku toho prasknout nebo způsobit ztrátu
kontroly a poranění.
2.4Hodnoty emisí
Hodnoty zjištěné podle EN 62841 představují ty
picky:
Hladina akustického tlaku LPA = 72 dB(A)
Hladina akustického výkonuLWA = 83 dB(A)
NejistotaK = 3 dB
UPOZORNĚNÍ
Při práci vzniká hluk
Poškození sluchu
► Používejte ochranu sluchu.
Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech
směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841:
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
–slouží k porovnání nářadí,
–jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití ná
řadí,
–vztahují se k hlavním druhům použití elek
trického nářadí.
2
2
80
Page 81
Český
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
► Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
► V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
UPOZORNĚNÍ
–pro vrtání do kovu, dřeva, plastu a podob
ných materiálů,
–pro zašroubovávání a utahování šroubů.
–pro použití s akumulátory Festool kon
strukční řady BP stejné napěťové třídy.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel; spadá sem
také poškození a opotřebení vzniklé použitím
v trvalém průmyslovém provozu.
3Použití v souladu s určením
Akušroubovák je vhodný
4Technické údaje
AkušroubovákyCXS 18, TXS 18
Napětí motoru18 V
Volnoběžné otáčky*1. stupeň
2. stupeň
0 – 470 min
0 – 1600 min
-1
-1
Max. krouticí momentměkký šroubový spoj (dře
vo)
tuhý šroubový spoj (kov)40 Nm
Nastavitelný krouticí moment**1. stupeň1,1 – 8 Nm
2. stupeň0,4 – 2,3 Nm
Upínací rozsah sklíčidla1,0 – 10 mm***
Průměr vrtání max.Dřevo35 mm
Kov10 mm
Šroubování do smrkového dřevado ∅6 mm
Upnutí nástroje ve vrtacím vřetenu1/4 "
Hmotnost s vrtacím sklíčidlem a sponou na opasek, bez akučlánku.1 kg
* Údaje ohledně otáček jsou s plně nabitým akumulátorem.
** U dolních stupňů krouticího momentu jsou maximální otáčky nižší (hodnoty při chodu vpravo).
*** Údaj se vztahuje na rozsah upnutí vrtacího sklíčidla v rozsahu dodávky. Lze používat také vrta
cí sklíčidla Festool 13 mm.
22 Nm
5Prvky zařízení
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Tlačítka pro uvolnění akumulátoru
Tlačítko ukazatele kapacity na aku
mulátoru
Ukazatel kapacity
LED světlo
Vypínač
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Přepínač stupňů
Přepínač pravého/levého chodu a blo
ment / vrtání / trvalé zapnutí a trvalé
vypnutí osvětlení
Spona na opasek
81
Page 82
k
lick
Český
[1-11]
[1-12]
Zobrazené nebo popsané příslušenství zčásti
není součástí dodávky.
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo
du k použití.
Zásobník bitů
Izolované plochy pro uchopení (oblast
vyznačená šedou barvou)
6Akumulátor
Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda
je rozhraní akumulátoru čisté. Znečištěné roz
hraní akumulátoru může zabránit správnému
kontaktu a způsobit poškození kontaktů.
Nesprávný kontakt může způsobit přehřátí
a poškození nářadí.
[2A]
[2B]
Další informace k nabíječce a akumulátoru
s ukazatelem kapacity najdete v návodech
k obsluze nabíječky a akumulátoru.
Vyjměte akumulátor.
Nasaďte akumulátor tak, aby
zaskočil.
8Nastavení
Nebezpečí poranění
► Nastavení provádějte pouze při vypnutém
elektrickém nářadí!
8.1Změna směru otáčení [1-7]
–Přepínač doleva = pravý chod
–Přepínač doprava = levý chod
8.2Změna stupně
Pomocí přepínače stupňů [1-6] lze přepínat
převodovku při vypnutém elektrickém nářadí.
8.3Nastavení krouticího momentu [1-9]
Šroubování
► Nastavte krouticí moment na seřizovacím
kolečku [1-9].
► Zkontrolujte krouticí moment pomocí zku
šebního šroubování do kousku stejného ma
teriálu.
► Vždy zkontrolujte výsledek práce.
Poloha 1 = nízký krouticí moment
Poloha 13 = vysoký krouticí moment
UPOZORNĚNÍ
7Uvedení do provozu
Nebezpečí poranění
► Montáž provádějte pouze při vypnutém
elektrickém nářadí!
7.1Spona na pásek [1-10]
Spona na pásek umožňuje upevnit elektrické
nářadí na krátkou dobu na pracovní oděv. Po
mocí šroubu ji lze namontovat vpravo nebo vle
vo na elektrické nářadí [3].
7.2Zapnutí/vypnutí [1-5]
Stisknutí = zapnutí, uvolnění = vypnutí
Tlakem na vypínač lze plynule regulovat
otáčky.
Pro zajištění vypínače uveďte spínač pro chod
vpravo/vlevo [1-7] do středové polohy.
LED světlo [1-4] svítí při stisknutém vypína
či
[1-5], viz kapitolu 8.4.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže teplota elektrického nářadí činí
méně než 0 °C, může dojít k odchylkám vy
pínacích hodnot krouticího momentu. Po
nechejte elektrické nářadí v chodu na vol
noběh (seřizovací kolečko na symbolu vr
táku ), dokud se nezahřeje.
Akustický signál při dosažení nastaveného
krouticího momentu, elektrické nářadí se vy
pne. Elektrické nářadí se znovu rozběhne, až
když uvolníte a znovu stisknete vypínač [1-5].
Vrtání
Značka ukazuje na symbol vrtání = maxi
mální krouticí moment.
8.4Nastavení osvětlení [1-9]
Osvětlení nakonfigurujte pomocí seřizovacího
kolečka [1-9].
Značka ukazuje na polohu 1 až 13 nebo symbol
vrtáku . LED světlo [1-4] se zapne a vypne
vždy automaticky s elektrickým nářadím. LED
světlo svítí ještě krátkou chvíli po vypnutí.
Značka ukazuje na trvalé zapnutí osvě
tlení / maximální krouticí moment. Pro
trvalé zapnutí LED osvětlení krátce stiskněte
vypínač
automaticky vypne.
[1-5]. Po 10 minutách se LED osvětlení
82
Page 83
Český
Značka ukazuje na trvalé vypnutí osvětle
ní / maximální krouticí moment. LED
osvětlení je trvale vypnuté.
8.5Aplikace Festool Work*
Pomocí aplikace Festool Work lze nakonfiguro
vat elektrické nářadí.
Spojení akumulátoru přes Bluetooth®, viz
Návod k obsluze akumulátoru.
* Není k dispozici ve všech zemích.
9Upínání nástroje, adaptéry
Nebezpečí poranění
► Před prací na elektrickém nářadí z něj vy
jměte akumulátor.
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
VÝSTRAHA! Nástroj upněte do sklíčidla vystře
děně.
9.3Úhlový nástavec [7]
Vrtání a šroubování v pravém úhlu k elektrické
mu nářadí (částečně příslušenství).
9.4Upnutí nástroje ve vrtacím vřetenu [8]
Bity lze vsadit přímo do šestihranného upínání
ve vrtacím vřetenu.
10Práce s elektrickým nářadím
Nebezpečí poranění
► Elektrické nářadí nasazujte na šroub pouze
vypnuté!
► Upevněte obrobek tak, aby se při práci ne
mohl pohnout.
► Udržujte ruce mimo dosah použitého rotu
jícího nástroje.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění o horký a ostrý nástroj
► Nepoužívejte tupé a vadné nástroje.
► Při manipulaci s nástrojem noste ochranné
rukavice.
Před prvním použitím: vrtací vřeteno po
třete malým množstvím univerzálního tu
ku.
9.1Sklíčidlo CENTROTEC [5]
Rychlá výměna nástrojů se stopkou CENTRO
TEC.
VÝSTRAHA! Nástroje CENTROTEC upínejte po
uze do sklíčidla CENTROTEC.
Při výměně noste ochranné rukavice!
9.2Sklíčidlo [6]
Pro upínání vrtáků a bitů s max. průměrem
stopky 10 mm.
11Výstražné signály
Nebezpečí popálení
Upínání nástroje a nářadí se mohou během
provozu velmi zahřát!
► Nechte je před zavěšením na sponu na pá
sek vychladnout.
10.1Zásobník bitů [1-11]
Nebezpečí poranění kovovými třískami v zá
sobníku bitů.
► Zásobník bitů pravidelně čistěte a odstra
ňujte třísky.
Magnetický, pro uložení bitů nebo držáků bitů.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Výstražné signály zní při následujících provozních stavech a elektrické nářadí se vypne:
Akustický signál PříčinaOpatření
Jednou pípne.Vybitý/nekompatibilní akumulátor.Nabijte/vyměňte akumulátor.
Elektrické nářadí je přetížené.Snižte zatížení elektrického nářadí.
Při stisknutí vypínače: Elektrické nářadí je
přehřáté.
Po vychladnutí uveďte elektrické nářadí
opět do provozu.
83
Page 84
EKAT
1
2
3
5
4
Český
Akustický signál PříčinaOpatření
Dvakrát pípne.Nastavený krouticí moment dosažen.-
Nepřetržitě pípá. Elektrické nářadí je vadné.Pro odstranění poruchy kontaktujte vý
robce.
12Údržba a ošetřování
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před prováděním údržby a ošetřování vždy
vyjměte z elektrického nářadí akumulátor.
► Všechny práce údržby a opravy, které vyža
dují otevření krytu motoru, smí provádět
pouze autorizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
Používejte jen originální náhradní dí
ly Festool! Obj. č. na:
www.festool.cz/sluzby
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladi
cí otvory udržovány stále volné a čisté.
Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí
ječky a akumulátory udržujte čisté.
VAROVÁNÍ
14Všeobecné pokyny
14.1
Bluetooth
Značka Bluetooth® a loga jsou registrované
značky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a v rámci
licence je používá společnost TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG a tedy Festool.
®
13Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Před likvidací je třeba ze starého zařízení vy
jmout případné vybité staré baterie a staré aku
mulátory, které nejsou uzavřené ve starém ná
řadí, a dále žárovky, které lze ze starého zaříze
ní vyjmout bez poškození. Staré baterie a aku
mulátory tak lze odevzdat k řádné recyklaci.
Podle evropské směrnice o odpadních elektric
kých a elektronických zařízeních a provádění
v národním právu se musí staré elektrické ná
řadí shromažďovat odděleně a odevzdat k eko
logické recyklaci.
Informace o sběrných místech pro řádnou likvi
daci najdete na www.festool.cz/recycling .
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Instrukcja postępowania
2Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
2.1Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i instrukcje doty
czące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeń
stwa może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
Przestrzegać wskazówek zawartych w in
strukcji obsługi ładowarki i akumulatora.
Należy nosić ochronniki słuchu!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Należy nosić okulary ochronne!
Przy wymianie narzędzia należy nosić
rękawice ochronne!
Włożyć akumulator.
Zdjąć akumulator.
Montować tylko ręcznie!
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Oznakowanie CE: potwierdza zgodność
elektronarzędzia z wytycznymi Wspól
noty Europejskiej.
2.2Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
właściwe dla urządzenia
–W przypadku wykonywania prac, podczas
których narzędzie robocze lub śruby mogą
natrafić na niewidoczne przewody zasila
jące, elektronarzędzie należy trzymać wy
łącznie za izolowane powierzchnie uchwy
tu. Zetknięcie z przewodem przewodzącym
prąd elektryczny może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdują się
pod napięciem, co doprowadzi do porażenia
elektrycznego.
–Użyć odpowiednich wykrywaczy, aby na
mierzyć ukryte przewody zasilające lub
wezwać miejscowy zakład energetyczny.
Kontakt narzędzia eksploatacyjnego z prze
wodem pod napięciem może spowodować
pożar i zwarcie elektryczne. Uszkodzenie
przewodu gazowego może spowodować wy
buch. Wdzieranie się w przewód wodny po
woduje szkody rzeczowe.
–Trzymać elektronarzędzie z dala od pól
magnetycznych. Elektronarzędzie może się
nieoczekiwanie włączyć i spowodować ob
rażenia.
Zalecenie, wskazówka
–
85
Page 86
Polski
Należy stosować odpowiednie środki
ochrony indywidualnej: ochronniki słuchu,
okulary ochronne, maska przeciwpyłowa w
przypadku prac, podczas których powstaje
pył.
OSTROŻNIE! Urządzenie elektryczne
może się zablokować i spowodować na
gły odrzut! Natychmiast wyłączyć!
–Trzymać elektronarzędzie mocno jedną
ręką na uchwycie [1-8], a drugą trzymać
poza strefą zagrożenia. Ustawić prawidło
wą prędkość obrotową podczas przykręca
nia. Należy przygotować się na wysoki mo
ment reakcji, który może być spowodowany
obrotem elektronarzędzia i prowadzić do
zranienia.
–Nie używaj elektronarzędzia w deszczu
lub w wilgotnym otoczeniu. Wilgoć w elek
tronarzędziu może doprowadzić do zwarcia.
–Należy zaczekać, aż elektronarzędzie za
trzyma się, zanim zostanie odłożone. Ist
nieje ryzyko zahaczenia się narzędzia, co
może prowadzić do utraty kontroli nad nim.
–Należy unikać przypadkowego włączenia.
Noszenie elektronarzędzia z palcem na
przełączniku wł./ wył. może prowadzić do
wypadków. Gdy elektronarzędzie nie jest
używane, ustawić przełącznik blokady
transportowej w pozycji środkowej [1-7].
–Nie manipulować przy elementach obsłu
gowych, takich jak włącznik/wyłącznik, ani
ich nie blokować.
–Do zasilania elektronarzędzi akumulato
rowych nie należy używać zasilaczy lub
nieoryginalnych akumulatorów. Nie uży
wać do ładowania akumulatorów nieorygi
nalnych ładowarek. Zastosowanie wyposa
żenia niedopuszczonego przez producenta
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym i/ lub poważnego wypadku.
elektronarzędzia. Fakt, że wyposażenie lub
narzędzia robocze można zamocować do
elektronarzędzia nie gwarantuje bezpiecz
nego używania. Niebezpieczeństwo odnie
sienia obrażeń i zużycia elektronarzędzia
może wzrosnąć, a jakość wyników pracy
może się pogorszyć.
–W zależności od rodzaju i zastosowania
wyposażenia, od narzędzia roboczego mo
gą odpadać cząstki stałe i większe ele
menty. Może dojść do zwiększonego pyle
nia i do nieoczekiwanych ruchów. Należy
stosować odpowiednie środki ochrony indy
widualnej. Należy przygotować się na wyso
ki moment reakcji, który może być spowo
dowany obrotem elektronarzędzia i prowa
dzić do zranienia.
2.3Wskazówki bezpieczeństwa przy
używaniu długich wierteł
–Nigdy nie używać prędkości większej niż
maksymalna dopuszczalna prędkość ob
rotowa dla wiertła. Przy wyższych pręd
kościach wiertło może się wygiąć, jeśli bę
dzie się swobodnie obracać bez kontaktu z
obrabianym przedmiotem, co może spowo
dować obrażenia.
–Zawsze zaczynać wiercenie przy niskiej
prędkości obrotowej i gdy wiertło ma kon
takt z elementem obrabianym. Przy wy
ższych prędkościach wiertło może się wy
giąć, jeśli będzie się swobodnie obracać bez
kontaktu z obrabianym przedmiotem, co
może spowodować obrażenia.
–Nie wywierać nadmiernego nacisku na
wiertło. Wywierać nacisk tylko w kierunku
wzdłuż wiertła. Wiertła mogą się zginać i
łamać lub prowadzić do utraty kontroli nad
urządzeniem i urazów.
2.4Wartości emisji
Wartości obliczone zgodnie z EN 62841 wynoszą
zazwyczaj:
–Ostrzeżenie przed szkodliwym pro
mieniowaniem świetlnym.
przez dłuższy czas w promień światła. Nie
kierować promienia światła na inne osoby
lub zwierzęta. Promieniowanie świetlne
może być szkodliwe dla oczu - [4].
–Prace, podczas których powstaje pył, wy
magają użycia odsysania pyłu.
–Nie używać narzędzi roboczych ani wypo
sażenia, które nie zostało przewidziane i
zalecone przez producenta jako wyposa
żenie specjalnie przeznaczone do tego
86
Nie patrzeć
Poziom ciśnienia akustyczne
go
Poziom mocy akustycznejLWA = 83 dB(A)
Tolerancja błęduK = 3 dB
Parametry emisji
Uszkodzenie słuchu
► Używać ochronników słuchu.
OSTROŻNIE
LPA = 72 dB(A)
Page 87
Polski
Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz tolerancja błędu K us
talone wg EN 62841:
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
–służą do porównania narzędzi,
–nadają się do tymczasowej oceny obciąże
nia wibracjami i hałasem podczas użytko
wania,
–odnoszą się do głównych zastosowań elek
tronarzędzia.
OSTROŻNIE
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane
go elementu.
► Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
► W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt
kownika.
3Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Akumulatorową wiertarko-wkrętarkę można
2
stosować do:
2
–do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy
wach sztucznych i podobnych materiałach,
–do wkręcania i dokręcania śrub.
–do użytku z akumulatorami Festool serii BP
o takiej samej klasie napięcia.
Za szkody i wypadki spowodowane uży
ciem niezgodnym z przeznaczeniem od
powiedzialność ponosi użytkownik; w tym rów
nież za szkody i zużycie spowodowane eksploa
tacją przemysłową w trybie ciągłym.
4Dane techniczne
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarkiCXS 18, TXS 18
Napięcie silnika18 V
Prędkość obrotowa na biegu jało
Uchwyt narzędziowy we wrzecionie wiertarki1/4 ’’
Ciężar z uchwytem wiertarskim i klipsem do paska, bez akumulato
1 kg
ra.
87
Page 88
k
lick
Polski
* Dane dotyczą prędkości obrotowej przy całkowicie naładowanym akumulatorze.
** Na dolnych stopniach momentu obrotowego maksymalna prędkość obrotowa jest zredukowana
(wartości dla biegu w prawo) .
*** Dane dotyczą zakresu mocowania uchwytu wiertarskiego będącego w zakresie dostawy. Moż
na również stosować uchwyty wiertarskie Festool 13 mm.
5Elementy urządzenia
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
Niektóre z przedstawionych lub opisanych ak
cesoriów nie wchodzą w zakres dostawy.
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
Przyciski do zwalniania akumulatora
Wskaźnik pojemności akumulatora
Wskaźnik pojemności
Lampka LED
Włącznik/Wyłącznik
Przełącznik biegów
Przełącznik prawo/ lewo i zabezpie
czenie przed włączeniem/ blokada
transportowa
Uchwyt
Pokrętło do ustawiania momentu ob
rotowego/ wiercenia/ oświetlenia
Ciągłe włączenie i Ciągłe wyłączenie
zaczep na pasek
Pojemnik na bity
Zaizolowane powierzchnie chwytania
(obszar zaznaczony na szaro)
7Rozruch
Niebezpieczeństwo zranienia
► Montaż tylko przy wyłączonym elektrona
rzędziu!
7.1Klips na pasek [1-10]
Klips na pasek umożliwia tymczasowe zamoco
wanie elektronarzędzia na odzieży roboczej.
Można go zamontować po lewej lub po prawej
stronie elektronarzędzia za pomocą śruby [3].
7.2Włączanie/wyłączanie [1-5]
Naciśnięcie = WŁ., Puszczenie = WYŁ.
W zależności od nacisku na włącznik/
wyłącznik prędkość jest regulowana bez
stopniowo.
Ustawić przełącznik prawo/ lewo [1-7] w połą
czeniu środkowym, aby zablokować przełącznik
wł./ wył.
Lampka LED [1-4] świeci się przy naciśniętym
włączniku/wyłączniku [1-5], patrz rozdział 8.4.
OSTROŻNIE
8Ustawienia
OSTROŻNIE
6Akumulator
Przed założeniem akumulatora sprawdzić złą
cze akumulatora pod kątem czystości. Zanie
czyszczenie złącza akumulatora może utrud
niać prawidłowy kontakt i prowadzić do uszko
dzenia styków.
Zaburzony kontakt może spowodować prze
grzanie i uszkodzenie urządzenia.
[2A]
[2B]
Dalsze informacje dotyczące ładowarki i
akumulatora ze wskazaniem pojemności
można znaleźć w instrukcjach obsługi ła
dowarki i akumulaora.
88
Zdjąć akumulator.
Założyć akumulator aż do za
blokowania.
Niebezpieczeństwo zranienia
► Wprowadzać ustawienia tylko przy wyłą
czonym narzędziu elektrycznym!
8.1Zmiana kierunku obrotów [1-7]
–Przełącznik w lewo = obroty w prawo
–Przełącznik w prawo = obroty w lewo
8.2Zmiana biegu
Za pomocą przełącznika biegów [1-6] przekład
nia może być przestawiana przy wyłączonym
elektronarzędziu.
8.3Regulowanie momentu
obrotowego [1-9]
Wkręcanie
► Ustawić moment obrotowy pokrętłem regu
lacyjnym [1-9].
Page 89
Polski
► Sprawdzić moment obrotowy za pomocą
próbnego wkręcenia w kawałek tego same
go materiału.
► Zawsze sprawdzać rezultat pracy.
Ustawienie 1 = mały moment obrotowy
Ustawienie 13 = duży moment obrotowy
Jeśli temperatura elektronarzędzia jest
niższa niż 0°C, wartości odłączania mo
mentu obrotowego mogą być różne. Uru
chomić elektronarzędzie na biegu jałowym
(pokrętło do ustawiania na symbol wiertła
), aż się rozgrzeje.
Sygnał dźwiękowy po osiągnięciu ustawionego
momentu obrotowego elektronarzędzie wyłącza
się. Elektronarzędzie uruchomi się ponownie
dopiero wtedy, gdy przełącznik wł./wył.
zostanie zwolniony i ponownie wciśnięty.
Wiercenie
Oznaczenie wskazuje symbol wiertła =
maksymalny moment obrotowy.
8.4Ustawianie oświetlenia [1-9]
Skonfigurować oświetlenie pokrętłem do usta
wiania [1-9].
Oznaczenie wskazuje ustawienie od 1 do 13 lub
symbol wiertła . Światło LED [1-4] włącza
się i wyłącza automatycznie wraz z elektrona
rzędziem. Po wyłączeniu lampa LED się świeci
przez krótki czas.
Oznaczenie wskazuje na czas włączenia
oświetlenia/ maksymalny moment obro
towy. Krótko naciśnij przełącznik włączania/
wyłączania
LED. Po 10 minutach lampa LED wyłącza się
automatycznie.
Oznaczenie wskazuje na ciągłe wyłącze
nie oświetlenia/ maksymalny moment ob
rotowy. Lampa LED jest na stałe wyłączona.
8.5Aplikacja Festool Work*
Elektronarzędzie można skonfigurować za po
mocą aplikacji Festool Work.
[1-5], aby na stałe włączyć lampę
[1-5]
9Uchwyt narzędziowy, nasadki
Niebezpieczeństwo zranienia
► Przed rozpoczęciem konserwacji elektro
narzędzia, odłączyć od niego akumulator.
Niebezpieczeństwo zranienia związane z go
rącymi i ostrymi narzędziami
► Nie stosować stępionych ani uszkodzonych
narzędzi.
► Przy obsłudze narzędzie stosować rękawi
ce ochronne.
Przed pierwszym użyciem: Pokryć wrze
ciono wiertarki niewielką ilością uniwer
salnego smaru.
9.1Uchwyt narzędziowy CENTROTEC [5]
Szybka wymiana elektronarzędzi z uchwytem
CENTROTEC.
OSTRZEŻENIE! Narzędzia robocze CENTROTEC
należy mocować tylko w uchwytach narzędzio
wych CENTROTEC.
Podczas wymiany nosić rękawice ochron
ne!
9.2Uchwyt wiertarski [6]
Do mocowania wierteł i końcówek o maks.
średnicy chwytu 10 mm.
OSTRZEŻENIE! Zamocować narzędzie robocze
centrycznie w uchwycie wiertarskim.
9.3Nasadka kątowa [7]
Wiercenie i wkręcanie pod kątem prostym w
stosunku do elektronarzędzia (częściowo wypo
sażenie).
9.4Uchwyt narzędziowy we wrzecionie
wiertarki [8]
Końcówki można wkładać bezpośrednio w
gniazdo sześciokątne wrzeciona wiertarskiego.
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Połączenie akumulatora poprzez Blue
tooth®, patrz instrukcja użytkowania aku
mulatora.
* Nie jest dostępna w każdym kraju.
89
Page 90
Polski
10Praca z narzędziem
elektrycznym
Niebezpieczeństwo zranienia
► Elektronarzędzie umieszczać na śrubie tyl
ko w stanie wyłączonym!
► Zamocować element obrabiany w taki spo
sób, aby nie mógł poruszyć się w czasie ob
róbki.
► Trzymać ręce z dala od obracającego się
narzędzia roboczego.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Uchwyt narzędziowy i narzędzie robocze mo
gą się znacznie nagrzewać podczas pracy!
► Przed zawieszeniem na klipsie przy pasku
pozostawić do ostygnięcia
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
10.1Pojemnik na bity [1-11]
Niebezpieczeństwo zranienia przez metalo
we zwierciny w pojemniku na bity.
► Należy regularnie czyścić w pojemnik na
bity i usuwać zwierciny.
Magnetyczny, do montażu bitów lub uchwytów
bitów.
OSTROŻNIE
11Sygnały ostrzegawcze
Dźwiękowe sygnały ostrzegawcze emitowane są przy następujących stanach po czym następuje
wyłączenie elektronarzędzia:
Sygnał dźwiękowyPrzyczynaŚrodki zaradcze
Jeden krótki sygnał dźwiękowy.Akumulator rozładowany / nie
kompatybilny.
Elektronarzędzie jest przeciążone.Nie obciążać tak mocno narzę
Podczas naciskania przełącznika
wł./ wył.: Elektronarzędzie jest
przegrzane.
Dwa krótkie sygnały dźwiękowe.Ustawiony moment obrotowy zos
tał osiągnięty.
Nieprzerwane krótkie sygnały
dźwiękowe.
Elektronarzędzie uszkodzone.W sprawie usunięcia usterki
Naładować/ wymienić akumula
tor.
dzia elektrycznego.
Po ostygnięciu elektronarzędzia
można je uruchomić ponownie.
-
skontaktować się z producen
tem.
90
Page 91
EKAT
1
2
3
5
4
Polski
12Konserwacja i utrzymanie w
czystości
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
► Przed wszelkimi pracami związanymi z
konserwacją elektronarzędzia należy wyjąć
z niego akumulator.
► Wszelkie prace związane z konserwacją i
czyszczeniem narzędzia, które wymagają
otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko
nywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
OSTRZEŻENIE
Serwis i naprawa wyłącznie u pro
ducenta i w certyfikowanych warsz
tatach. Najbliższy adres znaleźć
można na: www.festool.pl/serwis
Stosować wyłącznie oryginalne częś
ci zamienne Festool! Nr zam. na
stronie: www.festool.pl/serwis
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
14Wskazówki ogólne
14.1
Bluetooth
Znak słowny i loga Bluetooth® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i
są używane na podstawie licencji przez TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym
przez Festool.
®
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory
wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil
nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa
ne w czystości.
Styki przyłączeniowe narzędzia elektrycznego,
ładowarki i akumulatora należy utrzymywać w
czystości.
13Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Przed utylizacją ze starego urządzenia należy
wyjąć, ewentualnie obecne, rozładowane zużyte
baterie i akumulatory, które nie są wbudowane
w urządzenie oraz lampy, które można bez usz
kodzeń wyjąć z urządzenia. Dzięki temu zużyte
baterie i akumulatory mogą być poddawane
zorganizowanemu recyklingowi.
Zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą zu
żytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
i jej transpozycją do prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia podlegają segregacji i recy
klingowi w sposób przyjazny środowisku.
Informacje o punktach zbiórki odpadów dla pra
widłowej utylizacji można znaleźć na stronie
www.festool.pl/recycling .
91
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.