Akkubohrschrauber
Cordless drill /
Screwdriver
Perceuses-visseuses
sans fil
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CXS10010708
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-1:2018,
EN 62841-2-2:2014 + AC:2015, EN 55014-1: 2017,
EN 55014-2: 2015, EN 50581: 2012
Ladegerät/
Charger
Chargeur
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
MXC495883
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010,
EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+
Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 610003-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-01-10
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise für AkkuBohrschrauber
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektri
schen Schlag führen.
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
Schutzklasse II
Gewicht
Ladezeiten
Eingangsspannung und Netzfrequenz
8
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten
Deutsch
rauer Materialien und beim Werkzeug
wechsel.
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blo
ckieren und plötzlichen Rückschlag ver
ursachen! Sofort ausschalten!
–Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretie
ren!
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer
Bohrer
–a) Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer
höheren Drehzahl als der für den Bohrer
maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren
Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu
Verletzungen führen.
–b) Beginnen Sie den Bohrvorgang immer
mit niedriger Drehzahl und während der
Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat.
Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne
Kontakt mit dem Werkstück frei drehen
kann, und zu Verletzungen führen.
–c) Üben Sie keinen übermäßigen Druck
und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus.
Bohrer können verbiegen und dadurch bre
chen oder zu einem Verlust der Kontrolle
und zu Verletzungen führen.
2.3Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise für Akkupack und
Ladegerät
–Dieses Ladegerät kann von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resul
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dür
fen das Gerät nicht benutzen oder damit
spielen.
–Akkupack und Ladegerät nicht öffnen!
–Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspä
ne) oder Flüssigkeiten schützen!
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege
räte zum Laden der Akkupacks verwen
den. Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei
nem elektrischen Schlag und/oder schwe
ren Unfällen führen.
–Akkupack vor Hitze > 50 °C z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer
schützen!
–Brennende LiIon-Akkupacks nie mit Was
ser löschen! Sand oder Feuerlöschdecke
verwenden.
–Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
erneuern lassen.
–Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2.4Emissionswerte
Die nach 62841 ermittelten Werte betragen ty
pischerweise:
Elektrowerkzeug schaltet ab, Kapazitätsanzei
ge blinkt nicht: Elektrowerkzeug ist überhitzt
oder wurde überlastet.
► Elektrowerkzeug weniger belasten.
► Elektrowerkzeug abkühlen lassen.
Folgende Hinweise beachten
–Die Lüftungsöffnungen am Elektrowerk
zeug frei und sauber halten, damit die Küh
lung gewährleistet ist.
–Die Anschlusskontakte am Elektrowerk
zeug, Ladegerät und Akkupack sauber hal
ten.
Hinweise zu Akkupacks
–Lagerung an trockenem, kühlen Ort bei ei
ner Temperatur von 5 °C bis 25 °C.
–Akkupacks vor Feuchtigkeit und Wasser
sowie vor Hitze schützen.
–Leere Akkupacks nicht länger als ca. einen
Monat im Ladegerät stecken lassen, wenn
das Ladegerät vom Netz getrennt ist. Ge
fahr der Tiefentladung!
–Werden LiIon-Akkupacks längere Zeit ohne
Benutzung gelagert, sollten sie mit 40 %
Kapazität (ca. 15 min Ladedauer) aufgela
den sein.
–Zur Vermeidung von Kurzschlüssen sollte
der Akkupack in seiner mitgelieferten Ver
packung aufbewahrt werden.
12
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
12Transport
Die enthaltenen Li-Ion Akkupacks unterliegen
den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Der
Benutzer muss sich vor dem Transport über die
örtlichen Vorschriften informieren. Beim Ver
sand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spe
dition) sind besondere Anforderungen zu be
achten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzu
gezogen werden. Den Akkupack nur versenden,
wenn er unbeschädigt ist. Beim Versand die
örtlichen Vorschriften beachten. Beachten Sie
eventuelle weiterführende nationale Vorschrif
ten.
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Do not dispose of it with domestic
waste.
Inserting the battery pack
Voltage (output)
Rapid charging max.
Capacity
Number of cells
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" used in the safety in
structions refers to mains-powered power tools
(with power cable) or battery-powered power
tools (without power cable).
2.2Machine-specific safety notices for
cordless drills
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring. Cutting acces
sory contacting a "live" wire may make ex
posed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric
shock.
–Use suitable detectors to determine if util
ity lines are hidden in the work area or
call the lo-cal utility company for assis
tance. Aontact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas
line can lead to explosion. Pene-trating a
water line causes property damage or may
cause an electric shock.
Removing the battery pack
–
Tip or advice
Handling instruction
Permitted temperature range
Safety class II
Weight
Charging times
Mains voltage (input) and frequency
14
Wear suitable personal protective equip
ment: ear protection, safety goggles, a dust
mask for work which generates dust, and
protective gloves when working with raw
materials and when changing tools.
CAUTION! Power tool can block and
cause sudden kickback! Switch off imme
diately!
–Do not lock the on/off switch permanently!
English
Safety instructions when using long drill bits
–a) Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if al
lowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
–b) Always start drilling at low speed and
with the bit tip in contact with the work
piece. At higher speeds, the bit is likely to
bend if allowed to rotate freely without con
tacting the workpiece, resulting in personal
injury.
–c) Apply pressure only in direct line with
the bit and do not apply excessive pres
sure. Bits can bend causing breakage or
loss of control, resulting in personal injury.
2.3Machine-specific safety instructions for
battery pack and charger
–This charger can be operated by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of practical experi
ence and knowledge, provided they are su
pervised or have been instructed to use the
machine safely and understand the dan
gers of machine operation. Children are
not allowed use or play with the machine.
–Do not open the battery pack or charger.
–Protect the charger from metal compo
nents (e.g. swarf) and liquids.
–Do not use power adapters or battery
packs form other manufacturers to oper
ate the cordless power tool. Do not use
any charger from other manufacturers for
charging the battery pack. The use of im
permissible accessories may result in elec
tric shock and / or serious accidents!
–Protect the battery pack from heat > 50 °C
or constant heat sources such as sunlight
or naked flames.
–Never use water to extinguish burning Li-
ion battery packs; always use sand or a fire
blanket.
–Check the plug and the cable regularly in
order to prevent a hazard. In the event of
damage, these must be replaced by an au
thorised service workshop only.
–Always pull the mains plug out of the sock
et when the charger is not in use.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance with
62841 are typically:
Sound pressure levelLPA = 64 dB(A)
Sound power levelLWA = 75 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with 62841:
Fastening
Drilling in metal
ah = < 2.5 m/s
K=1.5 m/s
ah = 3.0 m/s
K=1.5 m/s
2
2
2
2
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
3Intended use
Cordless drill suitable
–for screwing in and tightening screws,
–for drilling in metal, wood, plastics and
similar materials.
Not intended for clamping tools other than
drills and drill bits, e.g. compass saws, stirring
rods, metal brushes.
Charger MXC suitable
–for charging the listed battery packs.
–only for indoor use.
The user is liable for improper or non-in
tended use; this also includes continuous
The marking [1-3] shows the selected position.
Drilling
Marking shows the drill symbol [1-1] = Maxi
mum torque.
Fastening
Torque corresponding to setting:
Position 1 = low torque
Position 12 = high torque
8Tool holder, attachments
8.4Tool holder in the drill spindle [7]
Bits can be inserted directly into the hexagon
socket holder of the drill spindle.
9Working with the machine
9.1On/Off switch [1-6]
Press = ON, release = OFF
The speed of the machine depends on
how far the on/off switch is pressed
in.
9.2LED lamp with capacity indicator
The LED bulb [1-11] lights up when the ON/OFF
switch is pressed [1-6].
After releasing the ON/OFF switch [1-6] the ca
pacity indicator on the LED lamp [1-11] dis
plays the state of charge of the battery pack for
a few seconds:
70 - 100%
40 - 70 %
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp tool
► Do not use any blunt or faulty tools.
► Wear protective gloves.
The PO numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or online
at "www.festool.co.uk".
8.1CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CEN
TROTEC tool chucks.
8.2Chuck BF-FX10 [5]
For clamping drill bits and bits with max. shaft
diameter of 10 mm.
Clamp tool centrally in the chuck.
8.3Angle attachment XS-AS [6]
(accessories) Drilling and screwdriving at right
angle to power tool.
You can engage the angle attachment
in 16 different angle settings.
15 - 40 %
< 15 %
Recommendation:
Charge battery pack
before further use.
9.3Bit depot [1-10]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
9.4Warning signals
Power tool shuts down, capacity indicator
flashes: Battery pack is empty.
► Change the battery pack.
Power tool shuts down, capacity indicator does
not flash: Power tool is overheating or has been
overloaded.
► Apply a lesser load to power tool.
► Allow power tool to cool down.
10Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
17
EKAT
1
2
3
5
4
English
Customer service and repairs
must only be carried out by the
manufacturer or service work
shops. Find the nearest address
at: www.festool.co.uk/service
Always use original Festool
spare parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
Note the following information
–Keep the ventilation slits on the machine
free and clean to ensure adequate cooling.
–Keep the contacts on the machine, charger
and battery pack clean.
Information on battery packs
–Store in a cool, dry place at a temperature
between 5 °C and 25 °C.
–Protect battery packs from moisture, water
and heat.
–Do not leave empty battery packs in a
charger disconnected from the mains pow
er supply for longer than one month. Dan
ger of deep discharge!
–If you intend to store li-ion battery packs
for longer periods without use, you should
charge them to 40 % capacity (approx. 15
min charging time).
–To avoid short circuits the battery pack
should be stored in the packaging supplied.
these must be observed. When preparing the
item to be sent, a dangerous goods expert must
be consulted. Only return the battery pack if it
is undamaged. Observe local regulations when
shipping. Observe any further national regula
tions.
11Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with European Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
12Transportation
The Li-ion battery packs included are subject to
the requirements of the legislation on hazard
ous goods. The user must familiarise them
selves with the local regulations prior to trans
port. Special requirements apply to shipping via
third parties (e.g. air transport or haulage) and
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Tension d'entrée et fréquence
Tension de sortie
Recharge rapide max.
Capacité
Nombre de cellules
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Porter des gants de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Conseil, information
Instruction
Plage de températures admissible
Classe de protection II
Poids
Temps de charge
2.2Consignes de sécurité spécifiques pour
perceuses-visseuses sans fil
–Si l'outil monté risque d'entrer en contact
avec des vis ou des câbles invisibles, tenez
l'outil électroportatif à l'aide des poignées
isolées. Le contact avec un câble sous ten
sion peut également mettre des pièces mé
talliques de l'appareil sous tension et pro
voquer une décharge électrique.
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise
locale de distribution d'électricité. Le con
tact de l'outil monté avec un câble sous
tension peut provoquer un feu ou une dé
charge électrique. Une conduite de gaz en
dommagée peut provoquer une explosion.
Le perçage dans une conduite d'eau provo
que des dégâts matériels.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque
anti-poussière lors des travaux s'accompa
gnant d'un dégagement de poussière et des
19
Français
gants de protection dans le cas des maté
riaux rugueux et lors du changement d'ou
til.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut
se bloquer et provoquer un recul sou
dain ! Mettre à l'arrêt immédiatement !
–Ne pas bloquer constamment l'interrup
teur marche/arrêt !
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
de forets longs
–a) N'utilisez jamais la machine à une vites
se supérieure à la vitesse maximale auto
risée pour le foret. À des vitesses élevées,
le foret risque facilement de se plier s'il
peut tourner sans toucher la pièce, ce qui
est susceptible de provoquer des blessu
res.
–b) Commencez toujours à percer à une vi
tesse peu élevée et pendant que le foret
est en contact avec la pièce. À des vitesses
élevées, le foret risque facilement de se
plier s'il peut tourner sans toucher la pièce,
ce qui est susceptible de provoquer des
blessures.
–c) Veillez à ne pas exercer de pression ex
cessive, et seulement dans le sens longi
tudinal par rapport au foret. Les forets
peuvent se plier puis se rompre ou entraî
ner une perte de contrôle et provoquer des
blessures.
2.3Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil et relatives à la batterie et au
chargeur
–Ce chargeur peut être utilisé par des per
sonnes aux capacités physiques, sensoriel
les ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances si elles
sont surveillées ou qu'elles ont reçu les
instructions et informations nécessaires à
une utilisation sûre de l'appareil et qu'elles
comprennent les dangers en résultant. Les
enfants ne doivent pas utiliser l'appareil ou
jouer avec.
–Ne pas ouvrir la batterie ou le chargeur !
–Protéger le chargeur des pièces métalli
ques (par ex. copeaux métalliques) et des
liquides !
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
–Protéger la batterie contre les températu
res supérieures à 50 °C y compris, par ex.,
contre une exposition permanente aux ray
ons de soleil et contre le feu !
–Ne jamais utiliser de l'eau pour éteindre
une batterie Li-ion enflammée ! Utiliser du
sable ou une couverture antifeu.
–Contrôler régulièrement la fiche et le câble
pour éviter tout danger. En cas d'endom
magement, les faire remplacer uniquement
par un atelier de service après-vente
agréé.
–Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, dé
brancher la fiche secteur de la prise de
courant.
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon 62841
sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
LPA = 64 dB(A)
que
Niveau de puissance acousti
LWA = 75 dB(A)
que
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à 62841 :
Vissage
ah = < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Perçage du métal
ah=3,0 m/s
K = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
2
2
2
2
20
Français
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation en conformité avec
les instructions
Perceuse-visseuse sans fil convient
–pour le vissage et le serrage de vis,
–pour un perçage dans les matériaux sui
vants : métal, bois, plastique et autres ma
tériaux similaires.
Ne convient pas pour serrer d'autres accessoi
res que forets et embouts, par ex. scies cloche,
tiges mélangeuses, brosses métalliques.
Le chargeur MXC convient
–conçu pour la charge des batteries indi
quées.
–prévu seulement pour une utilisation en in
térieur.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme, utilisation en milieu industriel com
prise.
4Caractéristiques techniques
Perceuses-visseuses sans filCXS
Perceuses-visseuses sans filCXS
Poids correspond à la procédu
re EPTA 01:2014 (avec batterie
+ mandrin de perçage)
Poids avec batterie + Centrotec0,9 kg
* Valeurs de vitesse de rotation avec batterie
entièrement chargée.
D'autres caractéristiques techniques
concernant le chargeur et la batterie
fournie sont indiquées page 6.
1,1 kg
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[3A]
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Symbole Perçage
Molette du couple
Marquage couple/position de perçage
Sélecteur de vitesse
Sélecteur de fonctionnement vers la
droite/gauche
Interrupteur marche/arrêt
Clip pour ceinture
Parties isolées (zone en gris) servant
de poignée
Touche d'extraction de la batterie
Logement pour embouts
Lampe LED avec affichage de la ca
pacité
Fixation murale du chargeur
Tension du moteur10,8 V
Vitesse de rotation à vide*
1ère vitesse
2ème vitesse
Couple max.
Vissage dans un support ten
dre/dur10/ 16 Nm
Couple réglable0,3 - 3,4 Nm
Capacité du mandrin1 - 10 mm
Diamètre de perçage max.
Bois/métal12/ 8 mm
Porte-outil dans la broche de
perçage
0 - 430
0- 1300
tr/min
tr/min
1/4’’
6Mise en service
6.1Remplacement de la batterie [2]
La batterie peut être utilisée immé
diatement après livraison et peut être
chargée à tout moment.
Changement de côté du clip pour
ceinture[2-1] est possible une fois le
bloc batterie retiré.
6.2Charge de la batterie [3]
La LED [3-1] du chargeur indique l'état de ser
vice respectif du chargeur.
21
Français
LED jaune - allumée en con
tinu
Le chargeur est opération
nel.
LED verte - clignotement ra
pide
La batterie est chargée avec
le courant maximal.
LED verte - clignotement
lent
La batterie est chargée à 80
% et est chargée avec un
courant réduit.
LED verte - allumée en con
tinu
La batterie est chargée.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général,
par ex. pas de contact total,
court-circuit, batterie défec
tueuse, etc.
LED rouge - allumée en con
tinu
La température de la batterie
est en-dehors des valeurs li
mites admissibles (de 0 °C à
45 °C).
7.3Réglage du couple [1-2]
Le repère [1-3] est en face de la position sélec
tionnée.
Perçage
Repère en face du symbole de perceuse [1-1] =
couple maximal.
Vissage
Couple en fonction du réglage :
Position 1 = couple faible
Position 12 = couple élevé
8Porte-outil, adaptateurs
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil chaud et
tranchant
► Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.
► Porter des gants de protection.
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
7Réglages
ATTENTION
Risque de blessures
► Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
7.1Modification du sens de rotation [1-5]
–Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
–Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
7.2Changement de vitesse [1-4]
Actionnez le commutateur de vitesse
uniquement lorsque l'appareil est ar
rêté. Sinon il y a risque d'endomma
gement du réducteur.
•Commutateur de vitesse vers l'avant (chif
fre 1 visible) = 1ère vitesse
•Commutateur de vitesse vers l'arrière
(chiffre 2 visible) = 2ème vitesse
8.1Mandrin CENTROTEC [4]
La tige CENTROTEC permet un remplacement
rapide des outils
Monter uniquement les outils CENTRO
TEC dans le mandrin CENTROTEC.
8.2Mandrin de perçage BF-FX 10 [5]
Pour le serrage de forets et d'embouts d'un
diamètre de queue max. de 10 mm.
Serrer l'outil au centre du mandrin de
perçage.
8.3Renvoi d’angle XS-AS [6]
(en accessoire) Perçage et vissage à angle droit
par rapport à l'outil électroportatif.
Le renvoi d'angle peut être fixé dans
16 positions angulaires différentes.
8.4Porte-outil dans la broche de
perçage [7]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche
de perçage.
22
100%
0%
EKAT
1
2
3
5
4
Français
9Utilisation de la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le
traitement.
9.1Marche/arrêt [1-6]
Presser = ON, relâcher = OFF
Selon la pression sur l'interrupteur
de marche/arrêt, la vitesse de rota
tion peut être commandée progressi
vement.
9.2Lampe LED avec affichage de la
capacité
La lampe à LED[1-11] est allumée lorsque l'in
terrupteur de marche/arrêt est appuyé [1-6].
Après avoir relâché l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT [1-6], l'affichage de la capacité indique
pendant quelques secondes sur la lampe
LED [1-11] l'état de charge de la batterie :
10Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
Service après-vente et répara
tion uniquement par le fabri
cant ou des ateliers de service
après-vente. Pour trouver
l'adresse la plus proche :
www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces
détachées Festool d'origine !
Réf. sur : www.festool.fr/servi
ces
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Recommandation:
recharger le bloc
batteries avant de
continuer de l'utiliser.
9.3Support d'embouts [1-10]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts
ou de porte-embouts.
9.4Signaux d'avertissement
L'outil électroportatif s'arrête, l'affichage de
la capacité clignote : la batterie est vide.
► Remplacer la batterie.
L'outil électroportatif s'arrête, l'affichage de
la capacité ne clignote pas : l'outil électropor
tatif est en surchauffe ou en surcharge.
► Moins surcharger l'outil électroportatif.
► Faire refroidir l'outil électroportatif.
Respecter les consignes suivantes
–Les ouvertures de ventilation de l'outil
électroportatif doivent rester dégagées et
propres afin d'assurer le refroidissement.
–Veiller à ce que les contacts de branche
ment sur l'outil électroportatif, le chargeur
et la batterie restent propres.
Consignes relatives aux batteries
–Stockage à un endroit sec et frais, dans une
plage de température de 5 °C à 25 °C.
–Protéger les batteries de l'humidité et de
l'eau ainsi que de la chaleur.
–Ne pas laisser les batteries vides pendant
plus d'un mois environ dans le chargeur
lorsque ce dernier est débranché. Risque
de décharge complète !
–En cas de stockage prolongé de batteries
Li-ion inutilisées, recharger ces dernières
à 40 % de leur capacité (environ 15 min de
recharge).
–Afin d'éviter des courts-circuits, conserver
la batterie dans l'emballage fourni.
23
Français
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique de l'appareil, des accessoires et
des emballages. Respecter les règlements na
tionaux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
12Transport
Les batteries li-Ion fournies sont soumises aux
exigences de la loi allemande sur le transport
des matières dangereuses. L'utilisateur est te
nu de s'informer sur les règlements locaux
avant le transport. En cas d'expédition par des
tiers (par ex. : transport aérien ou société de
transport), des exigences spécifiques doivent
être prises en compte. Il est nécessaire de faire
appel à un expert du transport des matières
dangereuses lors de la préparation du colis.
Expédier la batterie uniquement si elle n'est
pas endommagée. Respecter les règlements
locaux lors de l'expédition. Respectez les éven
tuels règlements nationaux complémentaires.
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar guantes de protección
Tensión de entrada y frecuencia de la
red
Tensión de salida
Carga rápida máx.
Capacidad
Número de células
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
No depositar en la basura doméstica.
Insertar la batería
Soltar la batería
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Rango de temperatura permitido
Clase de protección II
2.2Indicaciones de seguridad específicas
para taladros atornilladores de batería
–La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte o los tornillos
pudieran entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto con una
conducción de corriente puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
–Utilice aparatos de detección adecuados
para encontrar tuberías de abastecimien
to ocultas o consulte a la compañía local
de abastecimiento de energía. El contacto
de la herramienta con cables eléctricos
puede provocar fuego y descargas eléctri
cas. Si se daña una tubería de gas, puede
provocar una explosión. La penetración en
una tubería de agua ocasiona daños mate
riales.
Peso
–
Tiempos de recarga
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección personal adecuados: protec
25
Español
ción para los oídos, gafas de protección,
mascarilla para trabajos que generen pol
vo, guantes de protección al trabajar con
materiales rugosos y para cambiar de útil.
ATENCIÓN. La herramienta eléctrica
puede bloquearse y provocar contragol
pes repentinos ¡Desconectar de inmediato!
–El interruptor de conexión y desconexión no
debe bloquearse permanentemente.
Indicaciones de seguridad para el uso de bro
cas largas
–a) Nunca trabaje con un número de revo
luciones superior al máximo permitido pa
ra la broca. A revoluciones más elevadas,
la broca podría doblarse ligeramente si gi
ra libremente sin estar en contacto con la
pieza de trabajo, lo que podría ser causa de
lesiones.
–b) Comience la operación de taladrado
siempre con una velocidad baja y con la
broca en contacto con la pieza de trabajo.
A revoluciones más elevadas, la broca po
dría doblarse ligeramente si gira libremen
te sin estar en contacto con la pieza de tra
bajo, lo que podría ser causa de lesiones.
–c) No aplique demasiada presión y hágalo
solo en sentido longitudinal con respecto a
la broca. Las brocas pueden doblarse, lo
que podría traducirse en rotura o en pérdi
da de control y lesiones.
2.3Indicaciones de seguridad específicas
para batería y cargador
–Este cargador puede ser utilizado por per
sonas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o con falta de ex
periencia y conocimientos si son vigilados o
han sido instruidos respecto al uso seguro
de la máquina y comprenden los peligros
derivados del mismo. Los niños no pueden
utilizar la máquina ni jugar con ella.
–No abrir la batería ni el cargador.
–Proteger el cargador de piezas metálicas
(p. ej., virutas) o líquidos.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
–Proteger la batería de fuentes de calor > 50
°C, como por ejemplo la radiación solar
prolongada o el fuego.
–No apagar nunca con agua una batería Li-
Ion en llamas. Para ello utilizar arena o una
manta contra incendios.
–Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a
un taller autorizado para que los sustituya.
–Si el cargador no se está utilizando, desco
nectar el enchufe de la caja de contacto.
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma 62841 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 64 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 75 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según 62841:
Atornillar
Taladrar en metal
ah = < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
ah = 3,0 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3Uso conforme a lo previsto
Taladro atornillador de batería apto
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.