frNotice d'utilisation d'origine - Aspirateur sans fil28
esManual de instrucciones original - Sistema móvil de aspiración a batería39
itIstruzioni per l'uso originali - Unità mobile di aspirazione a batteria50
nlOriginele gebruiksaanwijzing - mobiele accu-stofzuiger61
svOriginalbruksanvisning - batteridriven dammsugare71
BP 18 Li 4,0 HPC-ASI
BP 18 Li 4,0 HPC-AS
BP 18 Li 5,2 ASI
BP 18 Li 6,2 ASI
BP 18 Li 5,2 AS
BP 18 Li 6,2 AS
7
8
9
3
2
1
45°
45°
Akku-Absaugmobil
Battery operated mobile dust
extractor
Aspirateur sans fil
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CTLC MINI I205512
CTLC MIDI I205509
CTMC MIDI I205508
in Kombination mit Fernbedienung /
in combination with remote control
CT-F I10029918
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al-
leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en
EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Directives, and following standards and normative documents were applied:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des directives UE suivantes et repose sur les normes ou documents normatifs suivants:
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
fi
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimukset ja se on seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt
Declaração de conformidade UE. Sob nossa in-
teira responsabilidade, declaramos que este produto
está de acordo com todas as exigências relevantes das
seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base
as seguintes normas ou documentos normativos:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов и
нормативных документов:
cs
Prohlášení oshodě EU. Prohlašujeme sveške-
rou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU aže
byly použity následující normy nebo normativní dokumenty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019
+ A14:2019 + A2:2019, EN 60335-2-69:2012,
EN 55014-1:2017 + A11:2020, EN 55014-2:2015,
EN 303 446-1 V 1.2.1, EN 301 489-1 V2.2.3,
EN 301 489-17 V3.2.4, EN 300 328 V2.2.2,
EN 62311:2020, EN IEC 63000:2018
Unterzeichnet für und im Namen von/
Signed on behalf of and in name of/
Signé pour et au nom de
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur
sachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
–Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit verrin
gerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsich
tigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
–Dieses Gerät darf nicht von Personen benutzt werden, die empfindlich
auf einen elektrischen Schlag reagieren können (z.B. Personen mit Herzschrittmacher), da eine statische Aufladung des Gerätes nicht
auszuschließen ist.
–Sorgen sie für einen sicheren Stand. Die Auswirkungen eines Schreck
moments, z.B. durch antistatische Entladung, können zu Unfällen füh
ren.
–WARNUNG! Bediener müssen angemessen in den Gebrauch dieser Ma
schine unterwiesen werden.
–WARNUNG! Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten.
Wartung, Entleerung und Filterwechsel nur durch autorisierte Fach
kraft mit geeigneter Schutzausrüstung.
–Nur mit installiertem Filtersystem betreiben.
WARNUNG! Beim Absaugen von Stäuben, die den Grenzwert überschreiten
oder bei erheblichem Umfang von Eichen- oder Buchenholzstäuben nur ei
ne einzige Staubquelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug) absaugen.
–Explosions- und Brandgefahr!Nicht aufsaugen:
– Funken, glühende Teile oder heiße Stäube;
8
Deutsch
– brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Magnesium, Aluminium, Benzin,
Verdünnung);
– aggressive Stoffe (z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel);
– chemisch reaktive Stoffe, die zur Entstehung von Wärme, Säuren/
–Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Angaben des Werkstoffherstel
lers beachten!
–WARNUNG! Bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeit Gerät sofort ab
schalten.
–VORSICHT! Die Wasserstandsbegrenzungseinrichtung regelmäßig rei
nigen und auf Anzeichen von Beschädigung untersuchen.
–Nur mit geeigneter Schutzausrüstung verwenden!
–Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in trockener Umgebung, nach Ein
weisung arbeiten!
–Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren.
–Tragen Sie das Gerät nur an dem dafür vorgesehenen Handgriff.
–Verwenden Sie nur den original Festool Saugschlauch.
–Regelmäßig die Akku-Schnittstelle und den Filter prüfen, um eine Ge
fährdung zu vermeiden. Die Akku-Schnittstelle bei Beschädigung aus
schließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt erneuern
lassen.
–Berücksichtigen Sie das Arbeitsumfeld und achten Sie beim Transport
oder beim Arbeiten mit dem Gerät auf sich selbst und Dritte.
Dadurch vermeiden Sie z.B. Stolpergefahren durch Saugschlauch oder
Netzleitung.
–Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr.
–Beachten Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts und des Akku
packs.
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks zum Betreiben des Akku-Ge
rätes verwenden. Keine Fremd-Ladegeräte zum Laden der Akkupacks
verwenden. Die Verwendung von nicht vom Hersteller vorgesehenem
Zubehör kann zu einem elektrischen Schlag und/oder schweren Unfäl
len führen.
–Halten Sie den nicht benutzten Akkupack fern von Metallgegenstän
den (z.B. Nägel, Schrauben, Schlüssel, Büroklammern o.ä.), die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol
ge haben.
–Verwenden Sie den Akkupack nur in Verbindung mit Ihrem Festool
Gerät. Nur so wird der Akkupack vor gefährlicher Überlastung ge
9
Deutsch
schützt. Die Nutzung eines anderen Geräts kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
–Verwenden Sie keine Akkupacks, die beschädigt oder modifiziert sind.
Beschädigte oder modifizierte Akkupacks können zu Feuer, Explosion
oder Verletzungen führen.
–Trennen Sie den Akkupack vom Gerät, bevor Sie Zubehör- / Ver
brauchsteile wechseln, oder das Gerät einlagern. Solche vorbeugen
den Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines unbeabsichtig
ten Starts des Geräts.
2Symbole
Nicht in den Hausmüll geben.
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinwei
se lesen!
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Atemschutz tragen!
Geeignet zur Abscheidung von
Staub mit einem ExpositionsGrenzwert größer als 1 mg/m
Geeignet zur Abscheidung von
Staub mit einem ExpositionsGrenzwert größer als 0,1 mg/m
Warnung! Das Gerät kann gesund
heitsgefährdenden Staub enthalten!
Aufsteigen verboten
Akkupack einsetzen
Akkupack lösen
Tipp, Hinweis
3
3
Gerät enthält einen Chip zur Daten
speicherung. Siehe Kapitel 17.2
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
CTLC MINI I
CTLC MIDI I
Akku-Absaugmobil geeignet
–zum Auf- und Absaugen von Stäuben bis 1
mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’L’,
–zum Aufsaugen von Wasser,
–für erhöhte Beanspruchung bei gewerbli
cher Nutzung, gemäß IEC/EN 60335-2-69,
–für die Verwendung mit den Festool Akku
packs der Baureihe BP gleicher Span
nungsklasse, die für dieses Akku-Absaug
mobil freigegeben wurden.
CTMC MIDI I
Akku-Absaugmobil geeignet
–zum Auf- und Absaugen von Stäuben bis
0,1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse
’M’ darunter auch Holz- und Lackstäube,
–zum Aufsaugen von Wasser,
–für erhöhte Beanspruchung bei gewerbli
cher Nutzung, gemäß IEC/EN 60335-2-69,
–für die Verwendung mit den Festool Akku
packs der Baureihe BP gleicher Span
nungsklasse, die für dieses Akku-Absaug
mobil freigegeben wurden.
10
Handlungsanweisung
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
Deutsch
4Technische Daten
Akku-Absaugmobil
Motorspannung36 V (2x 18 V)
Kompatible AkkupacksBaureihe BP 18
Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine108 m³/h / 202 m³/h
Unterdruck max., Turbine190 hPa
Filteroberfläche3508 cm²
SaugschlauchD 27/32 x 3,5 m-AS/CTR
Schalldruckpegel nach EN 60335-2-69/ Unsicherheit K67 dB(A)/ 3 dB
Hand-Arm Vibrationswert nach EN 60335-2-69/ Unsicherheit K<2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
SchutzartIP X4
[1] Auflistung möglicher Akkupack Varianten zum Betrieb des Gerätes siehe Tabelle [5]. Für neuere, nicht gelistete Akkupacks folgen Sie den An
weisungen der Festool Work App oder kontaktieren Sie den Festool Kundendienst.
Vor dem Einsetzen des Akkupacks die Akku
schnittstelle auf Sauberkeit prüfen. Eine Ver
schmutzung der Akkuschnittstelle kann den
korrekten Kontakt behindern und zu Schäden
an den Kontakten führen.
Ein gestörter Kontakt kann zu Überhitzung und
Beschädigung des Geräts führen.
[4A]
[4B]
Das Akku-Absaugmobil kann nur mit 2 Ak
kupacks betrieben werden.
Auflistung möglicher Akkupack Varianten
zum Betrieb des Gerätes siehe Tabelle [5].
Für neuere, nicht gelistete Akkupacks fol
gen Sie den Anweisungen der
Festool Work App oder kontaktieren Sie
den Festool Kundendienst.
Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack
mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den
Betriebsanleitungen von Ladegerät und
Akkupack.
Akkupack abnehmen.
Akkupack einsetzen - bis zum
Einrasten.
8Inbetriebnahme
Stand-by Modus
► Ein- / Austaste [1-12] drücken.
Grüne LEDs der Statusanzeige [1-15] zeigen
Stand-by Modus an.
Erneutes Betätigen der Ein- / Austaste schaltet
das Akku-Absaugmobil ab.
Akku-Absaugmobil manuell starten / stoppen
Akku-Absaugmobil ist im Stand-by Modus.
Direkt am Akku-Absaugmobil:
► MAN-Taste [1-13] zum Starten / Stoppen
betätigen.
Alternativ über verbundene Fernbedienung CTF I (siehe Kapitel 9.2):
► MAN-Taste [1-21] der Fernbedienung zum
Starten / Stoppen betätigen.
Akku-Absaugmobil automatisch starten /
stoppen
Akku-Absaugmobil ist im Stand-by Modus.
► Um das Akku-Absaugmobil automatisch zu
Verletzungsgefahr durch unbeaufsichtigt an
laufendes Akku-Absaugmobil
► Vor allen Arbeiten mit dem Akku-Absaug
mobil prüfen, welche Fernbedienung und
welches Akku-Elektrowerkzeug mit dem
Akku-Absaugmobil verbunden sind.
► Ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug
muss immer über den Saugschlauch mit
dem Akku-Absaugmobil verbunden sein.
Nach der Arbeit muss die Verbindung mit
dem Akku-Absaugmobil getrennt werden.
► Die Fernbedienung darf nur am Saug
schlauch befestigt werden.
9.1Akkubetriebenes Elektrowerkzeug
verbinden
► Im Stand-by Modus die Verbindungstas
te
[1-16] betätigen.
Verbindungsanzeige [1-17] blinkt langsam
blau. Das Akku-Absaugmobil ist für 60 Sekun
den verbindungsbereit.
► Elektrowerkzeug einschalten.
Akku-Absaugmobil läuft an.
Das Akku-Absaugmobil ist bis zur Betätigung
der Ein- / Austaste [1-12] oder entfernen eines
Akkupacks (am Akku-Absaugmobil) verbunden.
Das Elektrowerkzeug muss danach erneut ge
koppelt werden.
Mit der Verbindung eines neuen Elektro
werkzeugs wird die bisherige Verbindung
überschrieben.
WARNUNG
12
Deutsch
Diese Funktion ist nur bei Festool Elektro
werkzeugen mit Bluetooth® Akkupack
möglich.
9.2Fernbedienung CT-F I verbinden
Um eine Fernbedienung mit einem Akku-Ab
saugmobil verbinden zu können, muss ein Re
set der Fernbedienung durchgeführt werden
(siehe Reset an der Fernbedienung).
Bisher nicht verbundene Fernbedienungen kön
nen direkt verbunden werden.
Eine hergestellte Verbindung zwischen
Fernbedienungen und dem Akku-Absaug
mobil bleibt auch nach dem Betätigen der
Ein- / Austaste oder Entfernen eines Ak
kupacks (am Akku-Absaugmobil) beste
hen.
Das Akku-Absaugmobil kann gleichzeitig
mit bis zu fünf Fernbedienungen verbun
den werden. Das Akku-Absaugmobil kann
gleichzeitig mit einem akkubetriebenen
Elektrowerkzeug verbunden werden.
Wenn das Akku-Absaugmobil initial mit
dem Akkupack eingeschaltet wurde und
mit der Fernbedienung ausgeschaltet
wird, verliert ein verbundener Akkupack
seine temporäre Verbindung zum AkkuAbsaugmobil. Anschließend kann der Ak
kupack neu verbunden werden.
► Im Stand-by Modus die Verbindungstas
te [1-16] am Akku-Absaugmobil für 3 Se
kunden gedrückt halten.
Die Verbindungsanzeige [1-17] blinkt schnell
blau. Das Akku-Absaugmobil ist für 60 Sekun
den verbindungsbereit.
► Die MAN-Taste [1-21] an der Fernbedie
nung drücken.
Die Fernbedienung ist dauerhaft im Akku-Ab
saugmobil gespeichert.
Reset an der Fernbedienung
Mit dem Reset wird die Verbindung von einer
Fernbedienung zum Akku-Absaugmobil ge
löscht.
► Die Verbindungstaste [1-19] und die MAN-
Taste [1-21] für 10 Sekunden gedrückt hal
ten.
Die LED-Anzeige [1-20] leuchtet in magenta,
wenn der Reset erfolgt ist.
9.3Mobiles Endgerät verbinden
Das Akku-Absaugmobil über die
Festool Work App mit einem mobilen Endgerät
verbinden (z.B. für ein Softwareupdate).
► Im Stand-by Modus die Verbindungstas
te [1-16] am Akku-Absaugmobil für 3 Se
kunden gedrückt halten.
Die Verbindungsanzeige [1-17] blinkt schnell
blau. Das Akku-Absaugmobil ist für 60 Sekun
den verbindungsbereit.
► Den Anweisungen in der Festool Work App
folgen, um die gesicherte Verbindung zu au
torisieren.
10Einstellungen
10.1Saugkraft regulieren
► Plus- bzw. Minus-Tasten der Saugkraftre
gulierung [1-14] im Saugbetrieb betätigen.
Grüne LEDs der Statusanzeige [1-15] zeigen
aktuelle Leistungsstufe an.
10.2Absaugmuffe
Die Bypass-Funktion der Absaugmuffe [3-1]
verhindert ein Ansaugen von Schleifgeräten
und Bodendüsen auf glatten Oberflächen.
Öffnen
► Einstellring auf Position "OPEN" drehen.
Schließen
► Einstellring auf Position "CLOSE" drehen.
10.3Volumenstromüberwachung (nur bei
Staubklasse M)
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
► Die korrekte Funktion der Volumenstrom
überwachung ist nur mit dem Saug
schlauch D 27/32x3,5m-AS/CTR gewähr
leistet.
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch
unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen
ein akustisches Warnsignal.
Mögliche UrsachenBehebung
Filtersack voll.Neuen Filtersack ein
Hauptfilter ver
schmutzt.
VORSICHT
setzen (siehe Kapi
tel 11.5).
Hauptfilter abreinigen
(siehe Kapitel 11.4).
Hauptfilter wechseln
(siehe Kapitel 11.6 ).
13
Deutsch
Mögliche UrsachenBehebung
Saugschlauch ver
stopft oder abge
knickt.
Saugkraft Regulie
rung [1-14] auf zu
geringen Wert ge
stellt.
Akkustand niedrig.- Akkupacks aufladen.
Fehlfunktion der
Überwachungs
elektronik.
Arbeiten mit
Schleifmaschinen.
10.4Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tem
peratursicherung das Akku-Absaugmobil vor
Erreichen der kritischen Temperatur ab. LED
der Statusanzeige
LED leuchtet rotÜbertemperatur
► Akku-Absaugmobil abschalten, abkühlen
lassen.
► Akku-Absaugmobil nach ca. 10 Minuten
wieder anschalten.
10.5SysDoc
Verletzungsgefahr
► Die Ablagefläche des Akku-Absaugmobils
nicht als Standfläche nutzen.
WARNUNG
Verstopfung oder Ab
knickung beseitigen.
Saugkraft auf höheren
Wert stellen (siehe Ka
pitel 10.1).
- Neue Akkupacks ein
setzen.
Durch Festool Kunden
dienstwerkstätte behe
ben lassen.
Bypass Funktion akti
vieren (siehe Kapi
tel 10.2).
[1-15] zeigt Störung an.
VORSICHT
► Zum Lösen Entriegelungstaste [1-11] betä
tigen.
11Arbeiten
11.1Trockene Stoffe saugen
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
► Immer Filtersack verwenden!
► Vor dem Saugen prüfen, ob der Hauptfilter
intakt ist.
Beim Absaugen von Stäuben, die den
Grenzwert überschreiten nur eine einzi
ge Staubquelle (Elektro- oder Druckluftwerk
zeug) absaugen.
Beim Absaugen der anfallenden Stäube von
laufenden Elektrowerkzeugen beachten:
Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale
Bestimmungen beachten!
Grenzwerte: Abluft max. 50% des Frischluftvo
lumens
Formel: Raumvolumen VR x Luftwechselrate L
11.2Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen
Filtersack entfernen!
Speziellen Nassfilter verwenden.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe
wird die Absaugung automatisch unterbrochen.
Unterste LED [1-15] leuchtet rot.
► Absaugmobil abschalten [1-12] .
► Verschlussklammern öffnen [1-7] und Ge
räteoberteil abnehmen.
► Schmutzbehälter [1-9] leeren.
Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen
lassen!
Absaugmobil vor Einsaugen von Trockenstäu
ben trocknen.
VORSICHT
W
Verletzungsgefahr
► Beim Transport darauf achten, dass der T-
Loc geschlossen ist.
Auf der Ablagefläche des Schlauchdepots [1-3]
lässt sich mit dem T-Loc Verschluss [1-4] ein
Systainer befestigen.
10.6Bremse feststellen
► Akku-Absaugmobil an Vorderseite leicht
anheben.
► Bremse [1-10] bis zum Einrasten nach un
ten drücken.
14
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
► Nach dem Nasssaugen den Nassfilter ent
fernen und durch Hauptfilter für trockene
Stoffe ersetzen.
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
► Gerät sofort abschalten und leeren.
VORSICHT
VORSICHT
Deutsch
11.3Abluftauslass
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
► Keine Stäube abblasen!
Der Abluftauslass bietet die Möglichkeit, die
Abluft mittels des Saugschlauches außerhalb
eines Gebäudes abzuleiten.
► Gitter vor Abluftauslass [1-8] öffnen.
► Saugschlauch in Abluftauslass [1-8] schie
ben.
11.4Hauptfilter und Filtersack manuell
reinigen
► Im Stand-by Modus MAN-Taste [1-13] betä
tigen.
► Saugkraft auf Maximum stellen [1-14].
► Saugschlauch mit der Hand verschließen
und gleichzeitig Abreinigungshebel
dreimal kurz nach unten drücken.
11.5Staubarmes wechseln des Filtersacks
► Verschlussklammern öffnen und Geräte
oberteil abnehmen [2].
► Lasche am Filtersack ziehen bis Öffnung
des Filterbeutels vollständig geschlossen
ist.
Der Filtersack ist nun sicher verschlossen und
kann entnommen werden.
► Geräteoberteil aufsetzen und Verschluss
klammern schließen.
11.6Hauptfilter wechseln [6]
► Gebrauchten Hauptfilter [1-6] herauszie
hen.
► Gebrauchten Hauptfilter gemäß den gesetz
lichen Bestimmungen entsorgen.
► Neuen Hauptfilter einschieben.
Bestellnummern für Zubehör, Filter und
Verbrauchsmaterial im Festool Katalog
oder im Internet unter "www.festool.com".
VORSICHT
[1-5]
ACHTUNG
Schädigung des Motors
► Saugen Sie nie ohne eingebauten oder mit
beschädigtem Hauptfilter, da dies den Mo
tor schädigen kann.
Achtung: Halten Sie den nicht benutzten
Akkupack fern von Metallgegenständen
(z.B. Nägel, Schrauben, Schlüssel, Büro
klammern o.ä.), die eine Überbrückung der
depot einlegen
► Akku-Absaugmobil innen und außen durch
Absaugen und Abwischen reinigen.
► Akku-Absaugmobil in einem trockenen
Raum, geschützt gegen unbefugte Benut
zung, abstellen.
Der Deckel des Schlauchdepots [1-3]
dient auch als Werkzeugablage.
[7].
12Fernbedienung
12.1Bestimmungsgemäße Verwendung
Fernbedienung CT-F I
Die Fernbedienung kann ein verbundenes Ak
ku-Absaugmobil manuell starten / stoppen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
12.2Montage
Die Fernbedienung [1-18] mit dem entsprech
enden Befestigungsband [1-23] am Saug
schlauch anbringen .
Fernbedienung und Akku-Absaugmobil
verbinden siehe Kapitel 9.2.
12.3LED-Anzeige [1-20]
Die LED-Anzeige der Fernbedienung zeigt zu
sätzlich zur Bluetooth
dezustand der Fernbedienung an:
1x blaues Blinken
Betätigung der Verbindungstaste [1-19]
oder der MAN-Taste [1-21] registriert.
1x magenta Blinken
Der Reset der Fernbedienung ist erfolgt.
rotes Blinken
Die Batterie der Fernbedienung ist fast
leer und muss ausgetauscht werden.
12.4Batterie der Fernbedienung
wechseln [8]
Die Fernbedienung wird mit einer Batterie
vom Typ CR 2032 betrieben.
Wenn das Batteriefach geöffnet wird,
empfiehlt es sich die Dichtung (20x1,3mm)
auszutauschen.
®
Funktionalität den La
15
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
► Den Verschluss des Batteriefachs öff
nen.
► Die Batterie austauschen.
► Das Batteriefach verschließen.
12.5Software Update
Um zu überprüfen ob es ein Software-Update
gibt, das die Funktionalität der Fernbedienung
erweitert oder bestehende Funktionen verbes
sert, kann eine Bluetooth® Verbindung mit der
Festool Work App aufgebaut werden.
13Warnsignale
Warnsig
nal
Optisch
Darstellung des WarnsignalsUrsacheMaßnahme
LED [1-15]
blinkt grünAkkupack leer.Akkupack laden.
Falscher Akkupack.Richtigen Akkupack verwenden
Unterkühlung Akku
pack.
► Die Verbindungstaste an der Fernbedie
nung [1-19] drücken, bis die LED-Anzei
ge
[1-20] blau blinkt.
Die Fernbedienung ist für 60 Sekunden verbin
dungsbereit.
► Den Anweisungen in der Festool Work App
folgen, um die gesicherte Verbindung zu au
torisieren.
blinkt rotDefekter Akkupack.- Den Akkupack wechseln.
leuchtet rotÜberhitzung Akku-
Absaugmobil
Überhitzung Akku
pack.
Wasserstandsbegren
zung: Maximale Füll
standshöhe erreicht
AkustischSignaltonregelmäßigVolumenstrom unter
20 m/s.
steigernd, begin
nend mit zweimal
kurz
Ladung des Akkupack
niedrig.
14Wartung und Pflege
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack aus dem Akku-Ab
saugmobil entfernen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
WARNUNG
► Regelmäßig Füllstandssensoren reini
gen [9] und Schmutzbehälter [1-9] leeren.
- Die Funktionsfähigkeit bei abge
kühltem Akkupack mit dem Lade
gerät prüfen.
Siehe Kapitel 10.4.
Akkupack ca. 10 Minuten abkühlen
lassen.
Siehe Kapitel 11.2.
Nur bei Staubklasse M (siehe Kapi
tel 10.3).
- Akkupack aufladen.
- Neuen geladenen Akkupack ein
setzen.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
16
Deutsch
Folgende Hinweise beachten:
–Mindestens einmal jährlich staubtechni
sche Überprüfung (z. B. auf Beschädigung
des Filters, Dichtheit des Gerätes und
Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom
Hersteller oder einer unterwiesenen Per
son.
–Was sich nicht reinigen lässt, muss ent
sorgt werden. Dazu undurchlässige Beutel
verwenden. Gültige Entsorgungsbedingun
gen beachten!
–Die Anschlusskontakte am Akku-Absaug
mobil, Ladegerät und Akkupack sauber
halten.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter www.festool.de.
15Transport
Folgende Hinweise beachten:
–Vor dem Transport den T-Loc Verschluss
am Akku-Absaugmobil immer verschlie
ßen.
–Nur am Handgriff [1-1] tragen.
–Beim Transport in Fahrzeugen Akku-Ab
saugmobil nach den jeweils gültigen Richt
linien gegen Rutschen und Kippen sichern.
®
Die Wortmarke Bluetooth
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
17.2Informationen zum Datenschutz
Das Gerät enthält einen Chip zur automatischen
Speicherung von Maschinen- und Betriebsda
ten. Die gespeicherten Daten enthalten keinen
direkten Personenbezug.
Die Daten können mit speziellen Geräten kon
taktlos ausgelesen werden, und werden von
Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Re
paratur- und Garantieabwicklung sowie zur
Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung
des Geräts verwendet. Eine darüber hinausge
hende Nutzung der Daten – ohne ausdrückliche
Einwilligung des Kunden – erfolgt nicht.
und die Logos sind
16Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACH: www.festool.com/
reach
17Allgemeine Hinweise
17.1
Sobald das Gerät über Bluetooth® mit der
Festool Work App verbunden und die gesicherte
Verbindung autorisiert wurde, verbindet sich ab
diesem Zeitpunkt das Gerät automatisch mit
der Festool Work App. Das Gerät sendet dann
regelmäßig Statusinformationen (ID, Betriebs
zustand usw.) via Bluetooth®.
17 General information..................................27
1Safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci
fications provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
–This appliance must not be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge.
Children need to be supervised to ensure they do not
play with the device.
–This machine must not be used by people who might have a particularly
adverse reaction to an electric shock (e.g. people with cardiac pacemakers), because the possibility of the machine building up a static
charge cannot be excluded.
–Ensure you are on a firm base. The effects of a shock moment, e.g. due
to antistatic discharge, may lead to accidents.
–WARNING! Operators must be appropriately instructed in the use of
this machine.
–WARNING! Device may contain hazardous dust. Only have the device
maintained and emptied, and only have the filter replaced by an author
ised specialist using suitable protective equipment.
–Always operate with the filter system installed!
WARNING! When extracting dust that exceeds the limit value or large vol
umes of oak or beechwood dust, only extract from one dust source (power
or compressed-air tool).
–Risk of explosion and fire!Do not extract:
– Sparks, glowing particles or hot dust;
– combustible or explosive materials (e.g. magnesium, aluminium, pet
– chemically reactive materials which lead to the generation of heat,
acids/bases, gases, etc. (e.g. reactive two-component materials, alu
minium and water).
–Observe all national safety regulations as well as the material manufac
turer's specifications!
–WARNING! If foam or fluid starts to escape, switch off the machine im
mediately.
–CAUTION! Regularly clean the water level limiting device and inspect it
for signs of damage.
–Always use suitable protective equipment!
–If intact following a visual inspection, work in a dry environment accord
ing to instructions!
–Do not lift or transport using a crane hook or lifting gear.
–Only carry the machine using the handle provided.
–Use only the original Festool suction hose.
–Check the battery interface and the filter regularly in order to prevent a
hazard. In the event of damage, the battery interface must be replaced
by an authorised service workshop only.
–Pay attention to the work environment and watch out for your own
safety and the safety of others when transporting or working with the
machine.
In this way, you can for example prevent tripping hazards caused by the
suction hose or mains cable.
–Keep packaging film away from children.
There is a risk of suffocation.
–Follow the operating manual for the charger and the battery pack.
–Do not use power supply units or third-party battery packs to operate
cordless devices. Do not use third-party chargers to charge the bat
tery pack. The use of accessories not expressly authorised by the man
ufacturer can result in electric shocks and/or serious accidents.
–Keep the unused battery pack away from metal objects (e.g. nails,
screws, keys, paper clips, etc.) that could cause bridging of the con
tacts. A short circuit between the battery contacts can cause burns or
fire.
–Only use the battery pack in combination with your Festool device.
This is the only way to protect the battery pack from dangerous over
load. Use of another device can lead to injury and fire hazard.
–Do not use battery packs that are damaged or have been modified.
Damaged or modified battery packs can lead to fire, explosion or inju
ries.
–Disconnect the battery pack from the device before you change the ac
cessory parts/consumables, or place the device in storage. Such pre
19
English
ventative safety measures reduce the risk of unintentionally starting the
device.
2Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety
warnings.
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear a dust mask.
Suitable for separation of dust
with an exposure limit value
greater than 1 mg/m
Suitable for separation of dust
with an exposure limit value
greater than 0,1 mg/m
WARNING! The machine may contain
hazardous dust!
Do not climb on the unit
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
Tip or advice
Handling instruction
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tool contains a chip which stores data.
See section 17.2
3Intended use
CTLC MINI I
CTLC MIDI I
Cordless mobile dust extractor suitable
–for extracting dust up to 1 mg/m³ corre
sponding to dust class L,
–for absorbing water,
–for increased loads during commercial use
in accordance with IEC/EN 60335-2-69,
3
3
–for use with BP Festool battery packs of the
same voltage class which have been ap
proved for this cordless mobile dust ex
tractor.
CTMC MIDI I
Cordless mobile dust extractor suitable
–for extracting dust up to 0.1 mg/m³ accord
ing to dust class M including wood and
paint dust,
–for absorbing water,
–for increased loads during commercial use
in accordance with IEC/EN 60335-2-69,
–for use with BP Festool battery packs of the
same voltage class which have been ap
proved for this cordless mobile dust ex
tractor.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
20
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel
evant regulations in the UK.
English
4Technical data
Cordless mobile dust extractor
Motor voltage36 V (2x 18 V)
Compatible battery packsBP 18 series
Max. suction capacity (air), extractor/turbine108 m³/h / 202 m³/h
Max. vacuum, turbine190 hPa
Filter surface area3508 cm²
Suction hoseD 27/32 x 3.5 m-AS/CTR
Sound pressure level as per EN 60335-2-69/uncertainty K67 dB(A)/3 dB
Hand-arm vibration value as per EN 60335-2-69/uncertainty K< 2.5 m/s² / 1.5 m/s²
Type of protectionIP X4
[2]
Frequency
2402–2480 MHz
(cordless mobile dust extractor/remote control)
Equivalent isotropically radiated power (EIRP)
< 10 dBm
(cordless mobile dust extractor/remote control)
Container capacityCTLC MINI I10 l
CTLC MIDI I
15 l
CTMC MIDI I
Dimensions L x W x HCTLC MINI I550 x 320 x 455 mm
CTLC MIDI I
550 x 320 x 495 mm
CTMC MIDI I
Weight (without battery packs)CTLC MINI I11.4 kg
CTLC MIDI I
11.7 kg
CTMC MIDI I
5Parts of the device
5.1Cordless mobile dust extractor
[1-10]
[1-11]
Brake
Release button (brake)
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Handle
Battery case
Hose garage
T-Loc lock for Systainers
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
On/off button
MAN button
Suction power adjustment
Status display (suction power/warn
ing signals)
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[2] For a listing of possible battery pack variants for operating the machine, see table [5]. For newer battery packs that are not listed, follow the
instructions from the Festool Work App or contact the Festool customer service team.
Dedusting
main filter
Locking clip
Exhaust-air outlet
Dirt trap
[1-16]
[1-17]
[1-18]
Connection button
Connection display
Remote control CT-F I *
21
k
lick
English
5.2Remote control CT-F I
[1-19]
[1-20]
[1-21]
[1-22]
[1-23]
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
* Accessories shown or described are not al
ways included in the scope of delivery.
Connection button
LED indicator
MAN button (for manually switching
on)
Attachment point for the fastening
straps
Fastening strap
6Preparations
► Insert the filter/disposal bag [2-1].
► Connect the suction hose [3].
7Battery pack
Starting/stopping the cordless mobile dust
extractor manually
The cordless mobile dust extractor is in standby
mode.
Directly on the cordless mobile dust extractor:
► Press the MAN button [1-13] to start/stop.
Alternatively, use the connected remote control
CT-F I (see chapter 9.2):
► Press the MAN button [1-21] on the remote
control to start/stop.
Starting/stopping the cordless mobile dust ex
tractor automatically
The cordless mobile dust extractor is in standby
mode.
► To start/stop the cordless mobile dust ex
tractor automatically: Switch the connected
battery-powered power tool on/off (see
chapter 9.1).
9Connecting a device
Before using the battery pack, check that the
battery interface is clean. Any contamination of
the battery interface may impair correct contact
and lead to the contacts being damaged.
A faulty contact may result in the machine over
heating or being damaged.
[4A]
[4B]
The cordless mobile dust extractor can
only be operated with two battery packs.
For a listing of possible battery pack var
iants for operation of the device, see ta
ble [5]. For newer battery packs that are
not listed, follow the instructions from the
Festool Work App or contact the Festool
customer service team.
Further information about the charger and
battery pack with capacity indicator can be
found in the corresponding operating
manual.
Remove the battery pack.
Insert the battery pack – until it
clicks into place.
8Commissioning
Standby mode
► Press the on/off button [1-12].
The green LEDs on the status display [1-15] in
dicate standby mode.
Pressing the on/off button again will switch off
the cordless mobile dust extractor.
Risk of injury from a cordless mobile dust
extractor starting up unsupervised
► Before performing any work with the cord
less mobile dust extractor, check which re
mote control and which cordless power
tool are connected to the cordless mobile
dust extractor.
► A battery-powered power tool must always
be connected to the cordless mobile dust
extractor via the suction hose. After finish
ing work, the connection to the cordless
mobile dust extractor must be disconnec
ted.
► The remote control must only be attached
to the suction hose.
9.1Connecting a battery-powered power
tool
► In standby mode, press the connection but
ton
[1-16].
WARNING
The connection display [1-17] slowly flashes
blue. For a period of 60 seconds, the cordless
mobile dust extractor is ready for connection.
► Switch on the power tool.
The cordless mobile dust extractor starts up.
The cordless mobile dust extractor is connec
ted until the on/off button [1-12] is pressed or a
battery pack is removed (from the cordless mo
bile dust extractor). The power tool must then
be connected again.
22
English
Connecting a new power tool overwrites
the previous connection.
This function is only possible on Festool
power tools with a Bluetooth® battery
pack.
9.2Connecting the CT-F I remote control
To be able to connect a remote control to a
cordless mobile dust extractor, the remote con
trol must be reset (see "Reset on the remote
control").
Remote controls that have not been connected
previously can be connected directly.
A connection that has been created be
tween remote controls and the cordless
mobile dust extractor will persist even af
ter pressing the on/off button or removing
a battery pack (from the cordless mobile
dust extractor).
The cordless mobile dust extractor can be
connected to as many as five remote con
trols at the same time. The cordless mo
bile dust extractor can only be connected
to one battery-powered power tool at a
time.
If a cordless mobile dust extractor which
was initially switched on using the battery
pack is switched off using the remote con
trol, the temporary connection between
the connected battery pack and the cord
less mobile dust extractor will be lost. The
battery pack can then be connected again.
► Hold down the connection button [1-16] on
the cordless mobile dust extractor for three
seconds in standby mode.
The connection display [1-17] rapidly flashes
blue. For a period of 60 seconds, the cordless
mobile dust extractor is ready for connection.
► Press the MAN button [1-21] on the remote
control.
The remote control is permanently stored in the
cordless mobile dust extractor.
Resetting on the remote control
Resetting deletes the connection between a re
mote control and the cordless mobile dust ex
tractor.
► Press and hold the connection button [1-19]
and the MAN button [1-21] for 10 seconds.
The LED indicator [1-20] lights up purple, if the
reset has taken place.
9.3Connecting a mobile device
The cordless mobile dust extractor can be con
nected to a mobile device (e.g. for a software
update) using the Festool Work app.
► Hold down the connection button [1-16] on
the cordless mobile dust extractor for three
seconds in standby mode.
The connection display [1-17] rapidly flashes
blue. For a period of 60 seconds, the cordless
mobile dust extractor is ready for connection.
► Follow the instructions provided in the
Festool Work app to authorise the secure
connection.
10Settings
10.1Adjusting the suction power
► Press the plus or minus button for the suc
tion power adjustment [1-14] while extract
ing.
The green LEDs on the status display [1-15] in
dicate the current performance level.
10.2Connecting sleeve
The bypass function of the connecting
sleeve
sanding machines and floor nozzles on smooth
surfaces.
Open
► Turn the adjusting ring to the "OPEN" posi
Close
► Turn the adjusting ring to the "CLOSE" posi
10.3Volumetric flow monitoring (only for
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► Correct functioning of volumetric flow
For safety reasons, an acoustic warning signal
sounds if the air speed in the suction hose falls
below 20 m/s.
[3-1] prevents strong suction from
tion.
tion.
dust class M)
monitoring is only ensured with the suction
hose D 27/32x3.5m-AS/CTR.
CAUTION
23
English
Possible causesSolution
Filter bag full.Insert a new filter bag
(see section 11.5).
Dirty main filter.Clean the main filter
(see section 11.4).
Change the main filter
(see section 11.6).
Suction hose is
blocked or kinked.
Value set on the
suction power ad
justment [1-14] is
too low.
Battery charge level
low.
Electronic monitor
ing malfunction.
Working with sand
ers.
10.4Temperature cut-out
To protect against overheating, the tempera
ture cut-out switches off the cordless mobile
dust extractor before it reaches the critical
temperature. The status display LED
dicates a fault.
LED lights up redExcessive temperature
Eliminate the block or
straighten the hose.
Set the suction power
to a higher value (see
section 10.1).
– Charge the battery
packs.
– Use new battery
packs.
Have the fault rectified
by a Festool service
workshop.
Activate the bypass
function (see sec
tion 10.2).
[1-15] in
A Systainer can be fastened to the storage area
of the hose holder [1-3] with the T-Loc
lock
[1-4].
10.6Applying the brake
► Raise the front of the cordless mobile dust
extractor slightly.
► Push down the brake [1-10] until it engages
into position.
► Actuate the release button [1-11] to release
it.
11Working
11.1Extracting dry materials
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► Always use a filter bag!
► Check that the main filter is undamaged
before extracting.
When extracting dust that exceeds the
limit value, only extract from one dust
source (power or compressed-air tool).
Observe the following when extracting dust
generated by operating power tools:
Ensure there is adequate ventilation! Observe
regional regulations!
Limit values: Exhaust air max. 50% of the fresh
air volume
Equation: Room volume VR x air renewal rate
L
W
11.2Extracting wet materials/liquids
CAUTION
► Switch off the cordless mobile dust extrac
tor, let it cool down.
► Switch the cordless mobile dust extractor
on again after approx. ten minutes.
10.5SysDoc
Risk of injury
► Do not stand on the storage area of the
cordless mobile dust extractor.
Risk of injury
► When transporting, ensure that the T-Loc
is closed.
24
WARNING
CAUTION
Remove the filter bag!
Use a special wet filter.
The dust extraction stops automatically when
the maximum fill level is reached.
The bottom LED [1-15] lights up red.
► Switch off the mobile dust extractor [1-12].
► Open the locking clips [1-7] and remove the
top section of the machine.
► Empty the dirt trap [1-9].
After wet extraction, allow the main filter to dry!
Dry the mobile dust extractor before extracting
dry dust.
English
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► After extracting wet materials, remove the
wet filter and replace it with the main filter
for dry materials.
Escaping foam and liquids
► Switch off and empty the machine immedi
ately.
11.3Exhaust-air outlet
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► Do not blow off any dust!
The exhaust-air outlet offers the option of di
verting the exhaust air outside a building using
the suction hose.
► Open the grille in front of the exhaust-air
outlet [1-8].
► Insert the suction hose in the exhaust-air
outlet
11.4Cleaning the main filter and filter bag
► In standby mode, press the MAN but
ton [1-13].
► Set the suction power to the maximum set
ting [1-14].
► Close the suction hose manually while at
the same time briefly pressing down the
cleaning lever
11.5Changing the filter bag with minimal
► Open the locking clips and remove the top
section of the machine [2].
► Pull the tab on the filter bag until the filter
bag opening is fully closed.
The filter bag is now securely closed and can be
removed.
► Fit the top section of the machine and close
the locking clips.
11.6Changing the main filter [6]
► Remove the used main filter [1-6].
► Dispose of the used main filter in accord
ance with statutory regulations.
► Insert the new main filter.
[1-8].
manually
dust
CAUTION
CAUTION
CAUTION
[1-5] three times.
PO numbers for accessories, filters and
consumables in the Festool catalogue or
online at "www.festool.com".
NOTICE
Damage to the motor
► Never extract material without a main filter
or with a damaged main filter, as this can
damage the motor.
11.7After finishing work
► Switch off the cordless mobile dust extrac
tor.
► Remove the battery pack.
Note: Keep the unused battery pack away
from metal objects (e.g. nails, screws, keys,
paper clips, etc.) as these may cause bridg
ing of the contacts.
► Empty the dirt trap.
► Place the suction hose in the sealable hose
holder [7].
► Vacuum and wipe the inside and outside of
the cordless mobile dust extractor to clean
it.
► Place the cordless mobile dust extractor in
a dry room inaccessible to unauthorised
users.
The lid of the hose holder [1-3] also serves
as a storage area for tools.
12Remote control
12.1Intended use of remote control CT-F I
The remote control can manually start / stop a
connected cordless mobile dust extractor.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
12.2Assembly
Attach the remote control [1-18] to the suction
hose using the corresponding fastening
strap
12.3LED indicator [1-20]
The remote control's LED indicator displays,
the charge status of the remote control in addi
tion to the Bluetooth® functionality:
[1-23].
To connect the remote control and the
cordless mobile dust extractor, see sec
tion 9.2.
25
English
Flashes blue once
Confirmation of the connection button
[1-19] or MAN button [1-21] having been
pressed.
Flashes purple once
The remote control has been reset.
Flashes red
The remote control's battery is nearly
empty and must be replaced.
12.4Changing the remote control's
battery [8]
The remote control is operated using a CR
2032 battery.
If the battery compartment is opened, we
recommend that you replace the seal (20 x
1.3 mm).
13Warning signals
► Open the battery compartment closure.
► Replace the battery.
► Close the battery compartment.
12.5Software update
To check whether a software update that will
enhance the functions of the remote control or
improve existing functions is available, a
Bluetooth® connection to the Festool Work App
can be established.
► Press the connection button on the remote
control [1-19] until the LED indicator [1-20]
flashes blue.
The remote control is ready for connection for
60 seconds.
► Follow the instructions provided in the
Festool Work App to authorise the secure
connection.
Warning
signal
Visual
AcousticSignalRegularVolume flow below
Description of warning signalCauseAction
LED [1-15]
Flashes greenBattery pack empty.Charge the battery pack.
Incorrect battery
pack.
Battery pack too cold.See battery pack operating man
Flashes redBattery pack faulty.– Change the battery pack.
Lights up redCordless mobile dust
extractor overheating
Battery pack over
heating.
Water level limit:
Maximum fill level
reached
20 m/s.
Use correct battery pack (see
section 4).
ual for operating temperature.
– Use the charger to check that
the battery pack is fully function
al once it has cooled down.
See section 10.4.
Leave the battery pack to cool
for approx. ten minutes.
See section 11.2.
Only for dust class M (see sec
tion 10.3).
26
Increasing, begin
ning with two short
Battery pack charge
low.
– Charge the battery pack.
– Use a newly charged battery
pack.
EKAT
1
2
3
5
4
English
14Maintenance and care
Risk of injury, electric shock
► Before all maintenance and care work, al
ways remove the battery pack from the
cordless mobile dust extractor.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
must always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
WARNING
16Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
17General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
► Regularly clean the fill level sensors [9] and
empty the dirt trap
[1-9].
Observe the following information:
–Dust-related inspection (e.g. for filter dam
age, tightness of the machine and function
of the control devices) by the manufacturer
or an instructed person at least once a
year.
–Dispose of components that cannot be
cleaned. Use impermeable bags to do so.
Observe the applicable disposal provisions!
–Keep the contacts on the cordless mobile
dust extractor, charger and battery pack
clean.
Refer to the Festool catalogue for the order
numbers of accessories and tools or find them
online at www.festool.co.uk.
15Transportation
Observe the following information:
–Always lock the T-Loc lock on the cordless
mobile dust extractor prior to transporta
tion.
–Only carry it by the handle [1-1].
–For transportation in vehicles, secure the
cordless mobile dust extractor against slip
ping and tilting in accordance with the valid
guidelines.
17.1
Information about Bluetooth®
As soon as the tool is connected to the Festool
Work app via Bluetooth® and the secure con
nection has been authorised, the tool will con
nect automatically to the Festool Work app
from this point onwards. The tool then regularly
sends status information (ID, operating status,
etc.) via Bluetooth
®
.
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
17.2Information on data privacy
The tool contains a chip which automatically
stores machine and operating data. The data
saved cannot be traced back directly to an indi
vidual.
The data can be read in a contactless manner
using special devices and shall only be used by
Festool for fault diagnosis, repair and warranty
processing and for quality improvement or en
hancement of the device. The data shall not be
used in any other way without the express con
sent of the customer.
27
Français
Sommaire
1Consignes de sécurité...............................28
AVERTISSEMENT ! Lire l'ensemble des consignes de sécurité et des ins
tructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions
peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez l'ensemble des consignes de sécurité et des instructions afin
de pouvoir les consulter ultérieurement.
–Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées
ou manquant d'expérience et de connaissances. Il convient de surveiller
les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
–Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes pouvant être
sensibles à une décharge électrique (par ex. des personnes avec stimulateur cardiaque) étant donné qu'une charge statique de l'appareil
ne peut être exclue.
–Veillez à adopter une posture stable vous permettant d'éviter de per
dre l'équilibre. Tout mouvement brusque effectué par surprise, par ex.
sous l'effet d'une décharge électrostatique, peut provoquer des acci
dents.
–AVERTISSEMENT ! Les utilisateurs doivent être formés de manière ap
propriée à l'utilisation de cet appareil.
–AVERTISSEMENT ! L'appareil peut contenir des poussières nocives
pour la santé. Entretien, vidange et remplacement de filtre uniquement
par le personnel spécialisé autorisé portant un équipement de protec
tion approprié.
–Utiliser l'appareil uniquement lorsque le système de filtres est installé.
AVERTISSEMENT ! En cas d'aspiration de poussières dépassant la valeur
limite ou d'une quantité importante de poussières de chêne ou de hêtre,
utiliser l'aspirateur pour une seule source de poussière (outil électrique ou
pneumatique).
28
Français
–Risque d'explosion et d'incendie !Ne pas aspirer :
– les étincelles, les fragments incandescents ou les poussières chau
des ;
– les substances inflammables ou explosives (par ex. magnésium, alu
minium, essence, diluants) ;
– les substances agressives (par ex. acides, solutions alcalines, sol
vants) ;
– les substances chimiques réactives entraînant un dégagement de
chaleur ou la formation d'acides/bases, de gaz, etc. (par ex. bi-maté
riaux réactifs, aluminium et eau).
–Respecter les règlements de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisa
tion ainsi que les consignes du fabricant du matériau.
AVERTISSEMENT ! Éteindre immédiatement l'appareil en cas de fuite
–
de mousse ou de liquide.
–ATTENTION ! Nettoyer régulièrement le dispositif de limitation du ni
veau d'eau et l'examiner pour s'assurer de l'absence de traces d'en
dommagement.
–Utiliser l'appareil uniquement avec un équipement de protection appro
prié.
–Travailler dans un environnement sec, après avoir reçu les instructions
nécessaires, et uniquement après avoir effectué un contrôle visuel pour
s'assurer que l'appareil est en bon état.
–Ne pas soulever et transporter avec un crochet de palan ou un engin de
levage.
–Ne portez l'appareil que par la poignée prévue à cette fin.
–Utiliser uniquement le tuyau d'aspiration Festool d'origine.
–Contrôler l'interface de la batterie et le filtre pour éviter l'apparition de
dangers. En cas d'endommagement, faire remplacer l'interface de la
batterie uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
–Tenez compte de l’environnement de travail et veillez à votre sécurité
et à celle des autres durant le transport ou l'utilisation de l'appareil.
Vous éviterez ainsi par ex. des risques de trébuchement sur le tuyau
d'aspiration ou le câble secteur.
–Tenez les films d'emballage hors de portée des enfants.
Sinon, ils risquent de s'étouffer.
–Respectez la notice d'utilisation du chargeur et de la batterie.
–Ne pas faire fonctionner l'appareil sans fil avec des blocs d'alimenta
tion secteur ou des batteries d'autres fabricants. Ne pas utiliser de
chargeurs d'autres fabricants pour recharger les batteries. L'utilisa
tion d'accessoires autres que ceux prévus par le fabricant peut provo
quer une décharge électrique et/ou des accidents graves.
29
Français
–Conservez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques (par
ex. clous, vis, clés, agrafes, etc.) susceptibles de provoquer un ponta
ge des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
–Utilisez la batterie uniquement avec votre outil Festool. Vous protége
rez ainsi la batterie d'une surcharge dangereuse. L'utilisation d'un au
tre appareil peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
–N'utilisez pas de batteries endommagées ou modifiées. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent provoquer un incendie, une explo
sion ou des blessures.
–Avant de remplacer des accessoires ou des consommables, ou de ran
ger l'appareil, débranchez la batterie de l'appareil. Les mesures de
sécurité préventives de ce type réduisent le risque de démarrage acci
dentel de l'appareil.
2Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire la notice d'utilisation et les consi
gnes de sécurité !
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Convient à la séparation de
poussières avec une valeur limi
te d'exposition supérieure à
1 mg/m
Convient à la séparation de pous
sières avec une valeur limite
d'exposition supérieure à
0,1 mg/m
Avertissement ! L'appareil peut conte
nir des poussières nocives pour la san
té.
Interdiction de monter sur l'appareil
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Conseil, information
Instruction
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
L'appareil contient une puce permet
tant l'enregistrement de données. Voir
chapitre 17.2
3Utilisation conforme
CTLC MINI I
3
3
CTLC MIDI I
Aspirateur sans fil conçu
–pour l'aspiration de poussières jusqu'à
1 mg/m³ correspondant à la catégorie
« L »,
–pour l'aspiration d'eau,
–pour des contraintes accrues dans le cadre
de l'usage professionnel conformément à
CEI/NE 60335-2-69,
–pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de la même catégorie de
tension et autorisées pour cet aspirateur
sans fil.
CTMC MIDI I
Aspirateur sans fil conçu
–pour l'aspiration de poussières jusqu'à
0,1 mg/m³ correspondant à la catégorie
30
Français
« M », dont les poussières de bois et de
peinture,
–pour l'aspiration d'eau,
–pour des contraintes accrues dans le cadre
de l'usage professionnel conformément à
tension et autorisées pour cet aspirateur
sans fil.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
CEI/NE 60335-2-69,
–pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de la même catégorie de
4Caractéristiques techniques
Aspirateur sans fil
Tension du moteur36 V (2x 18 V)
Tuyau d'aspirationD 27/32 x 3,5 m-AS/CTR
Niveau de pression acoustique selon EN 60335-2-69/ incertitude K67 dB(A)/ 3 dB
Valeur de vibrations mains-bras selon EN 60335-2-69/ incertitude K<2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
Indice de protectionIP X4
Fréquence
2402 Mhz – 2480 Mhz
(aspirateur sans fil / commande à distance)
Puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE)
< 10 dBm
(aspirateur sans fil / commande à distance)
Volume de la cuveCTLC MINI I10 l
CTLC MIDI I
15 l
CTMC MIDI I
Dimensions L x l x hCTLC MINI I550 x 320 x 455 mm
CTLC MIDI I
550 x 320 x 495 mm
CTMC MIDI I
Poids (sans batteries)CTLC MINI I11,4 kg
CTLC MIDI I
11,7 kg
CTMC MIDI I
5Éléments de l'appareil
5.1Aspirateur sans fil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[3] Liste des modèles de batterie possibles pour l'utilisation de l'appareil, voir tableau [5]. Pour les batteries récentes ne figurant pas dans la liste,
suivez les instructions fournies dans l'application Festool Work ou contactez les collaborateurs SAV de Festool.
Poignée
Compartiment de batterie
Logement pour tuyau
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Fermeture T-Loc pour Systainer
Nettoyage
Filtre principal
Clip de fermeture
Sortie d'évacuation d'air
31
k
lick
Français
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Cuve de collecte
Frein
Touche de déverrouillage (frein)
Touche Marche / Arrêt
Touche MAN
Régulation de la puissance d’aspira
Touche de connexion
Témoin de connexion
Commande à distance CT-F I *
5.2Commande à distance CT-F I
[1-19]
[1-20]
[1-21]
Touche de connexion
Indicateur LED
Touche MAN (enclenchement ma
nuel)
[1-22]
[1-23]
Support des bandes de fixation
Bande de fixation
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
* Les accessoires illustrés ou décrits ne font
pas tous partie des éléments livrés.
6Préparation
► Installer le sac filtre/sac d'élimination des
déchets
[2-1].
► Raccorder le tuyau d'aspiration [3].
7Batterie
Vérifiez la propreté du logement avant d'insérer
la batterie. En présence de saletés dans le lo
gement de batterie, il risque d'y avoir un mau
vais contact électrique et les contacts risquent
d'être endommagés.
Un mauvais contact électrique peut provoquer
la surchauffe et la détérioration de l'outil élec
troportatif.
L'aspirateur sans fil peut uniquement
fonctionner avec 2 batteries.
Liste des modèles de batterie possibles
pour l'utilisation de l'appareil, voir ta
bleau [5]. Pour les batteries récentes ne
figurant pas dans la liste, suivez les ins
tructions fournies dans l'application Fes
tool Work ou contactez les collaborateurs
SAV de Festool.
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur le chargeur et la batterie à
indicateur de charge dans les notices
d'utilisation de ces deux éléments.
8Mise en service
Mode veille
► Appuyer sur la touche Marche / Ar
rêt [1-12].
Les témoins LED d'état verts [1-15] indiquent
le passage en mode veille.
Pour éteindre l'aspirateur sans fil, appuyer à
nouveau sur la touche Marche / Arrêt.
Démarrage / arrêt manuel de l'aspirateur
sans fil
L'aspirateur sans fil est en mode veille.
Directement sur l'aspirateur sans fil :
► Appuyer sur la touche MAN [1-13] pour la
mise en marche / à l'arrêt.
Il est également possible d'utiliser une com
mande à distance CT-F I connectée (voir chapi
tre 9.2) :
► Appuyer sur la touche MAN [1-21] de la
commande à distance pour la mise en mar
che / à l'arrêt.
Démarrage / arrêt automatique de l'aspira
teur sans fil
L'aspirateur sans fil est en mode veille.
► Pour démarrer / arrêter automatiquement
l'aspirateur sans fil : mettre en marche / à
l'arrêt l'outil électroportatif sans fil relié
(voir chapitre 9.1).
[4A]
[4B]
Retirer la batterie.
Insérer la batterie - jusqu'à
son enclenchement.
32
Français
9Connexion avec des appareils
Risques de blessures en cas de démarrage
accidentel de l'aspirateur sans fil
► Avant toute utilisation de l'aspirateur sans
fil, vérifier quelle commande à distance et
quel outil électroportatif sans fil qui y sont
reliés.
► Les outils électroportatifs fonctionnant sur
batterie doivent toujours être reliés à l'as
pirateur sans fil au moyen du tuyau d'aspi
ration. Après l'utilisation, le tuyau relié à
l'aspirateur sans fil doit être débranché.
► La commande à distance doit uniquement
être fixée sur le tuyau d'aspiration .
9.1Connecter un outil électroportatif sans
fil
► En mode veille, appuyer sur la touche de
connexion [1-16].
Le témoin de connexion [1-17] clignote lente
ment en bleu. L'aspirateur sans fil est prêt pour
la connexion pendant 60 secondes.
► Mettre l'outil électroportatif en marche.
L'aspirateur sans fil démarre.
L'aspirateur sans fil est connecté jusqu'à l'ac
tionnement de la touche Marche / Arrêt
ou au retrait d'une de ses batteries. L'outil
électroportatif doit ensuite être à nouveau ju
melé.
Au jumelage d'un nouvel outil électropor
tatif, la connexion utilisée jusqu'à présent
est écrasée.
L'utilisation de cette fonction est unique
ment possible avec des outils électropor
tatifs Festool dotés d'une batterie Blue
tooth
9.2Connecter la commande à distance CTF I
Pour pouvoir connecter une commande à dis
tance à un aspirateur sans fil, une réinitialisa
tion de la commande à distance est nécessaire
(voir Réinitialisation de la commande à distan
ce).
Les commandes à distance qui n'ont encore ja
mais été connectées peuvent l'être directe
ment.
AVERTISSEMENT
®
.
[1-12]
Une fois la connexion établie entre des
commandes à distance et l'aspirateur
sans fil, elle reste enregistrée même
après l'actionnement de la touche Mar
che / Arrêt ou le retrait d'une batterie (de
l'aspirateur sans fil).
L'aspirateur sans fil peut être connecté si
multanément à cinq commandes à distan
ce maximum. L'aspirateur sans fil peut
être connecté simultanément à un outil
électroportatif fonctionnant sur batterie.
Si l'aspirateur sans fil a été enclenché
avec la batterie puis mis à l'arrêt avec la
commande à distance, la batterie connec
tée perd sa connexion temporaire à l'aspi
rateur sans fil. La batterie peut ensuite
être reconnectée.
► En mode veille, maintenir enfoncée la tou
che de connexion
sans fil pendant 3 secondes.
[1-16] de l'aspirateur
Le témoin de connexion [1-17] clignote rapide
ment en bleu. L'aspirateur sans fil est prêt pour
la connexion pendant 60 secondes.
► Appuyer sur la touche MAN [1-21] de la
commande à distance.
La commande à distance est enregistrée dura
blement dans l'aspirateur sans fil.
Réinitialisation sur la commande à distance
La réinitialisation permet de supprimer la con
nexion entre une commande à distance et l'as
pirateur sans fil.
► Appuyer sur la touche de connexion [1-19]
et la touche MAN [1-21] pendant 10 secon
des.
L'indicateur LED [1-20] s'allume en magenta
lorsque la réinitialisation est terminée.
9.3Connecter un terminal mobile
Connecter l'aspirateur sans fil à un terminal
mobile au moyen de l'application Festool Work
(par ex. pour une mise à jour logicielle).
► En mode veille, maintenir enfoncée la tou
che de connexion
sans fil pendant 3 secondes.
[1-16] de l'aspirateur
Le témoin de connexion [1-17] clignote rapide
ment en bleu. L'aspirateur sans fil est prêt pour
la connexion pendant 60 secondes.
► Suivre les instructions fournies dans l'appli
cation Festool Work pour autoriser la con
nexion sécurisée.
33
Français
10Réglages
10.1Réguler la puissance d'aspiration
► En mode aspiration, appuyer sur la touche
plus ou moins du dispositif de régulation de
la puissance d’aspiration [1-14].
Les témoins LED d'état verts [1-15] indiquent
le niveau de puissance actuel.
10.2Manchon d'aspiration
La fonction by-pass du manchon d'aspira
tion [3-1] empêche un effet ventouse avec les
ponceuses et les buses pour sol sur les surfa
ces lisses.
Ouvrir
► Tourner la bague de réglage pour la mettre
à la position « OPEN ».
Fermer
► Tourner la bague de réglage pour la mettre
à la position « CLOSE ».
10.3Surveillance du débit volumique
(uniquement pour la catégorie de
poussières M)
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Le fonctionnement correct de la surveillan
ce du débit volumique est uniquement ga
ranti avec le tuyau d'aspiration
D 27/32x3,5m-AS/CTR.
ATTENTION
Causes possiblesSolution
Dispositif de régula
tion de la puissance
d’aspiration [1-14]
réglé sur une valeur
trop faible.
Niveau de charge
des batteries faible.
Dysfonctionnement
du système électro
nique de surveillan
ce.
Utilisation avec des
ponceuses.
10.4Fusible thermique
Afin d'éviter une surchauffe, le fusible thermi
que coupe l'aspirateur sans fil avant d'atteindre
la température critique. Le témoin LED
d'état
► Éteindre l'aspirateur sans fil et le laisser
► Rallumer l'aspirateur sans fil au bout de
[1-15] signale les défauts.
Le témoin LED s'allu
me en rouge
refroidir.
10 minutes environ.
Régler la puissance
d’aspiration sur une
valeur plus élevée
(voir chapitre 10.1).
- Recharger les batte
ries.
- Installer de nouvel
les batteries.
Confier l'appareil à un
atelier SAV Festool
pour réparation.
Activer la fonction bypass (voir chapi
tre 10.2).
Température exces
sive
Si la vitesse de l'air tombe à moins de 20 m/s
dans le tuyau d'aspiration, un signal sonore re
tentit pour des raisons de sécurité.
Causes possiblesSolution
Sac filtre plein.Installer un nouveau
sac filtre (voir chapi
tre 11.5).
Filtre principal en
crassé.
Tuyau d’aspiration
obstrué ou plié.
Nettoyer le filtre prin
cipal (voir chapitre
11.4).
Remplacer le filtre
principal (voir chapi
tre 11.6).
Éliminer l'obstruction
ou le pli.
10.5SysDoc
Risques de blessures
► Ne pas monter sur la surface de dépose de
l'aspirateur sans fil.
Risques de blessures
► Pour le transport, veiller à ce que la ferme
ture T-Loc soit verrouillée.
Il est possible de fixer un Systainer sur la sur
face de dépose du logement pour tuyau [1-3] au
moyen de la fermeture T-Loc
10.6Serrage du frein
► Soulever légèrement l'aspirateur sans fil à
l'avant.
► Appuyer sur le frein [1-10] vers le bas jus
qu'à ce qu'il soit enclenché.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
[1-4].
34
Français
► Pour le desserrer, utiliser la touche de dé
verrouillage [1-11].
11Mode de travail
11.1Aspiration de substances sèches
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Utiliser toujours un sac filtre.
► Avant d'utiliser l'aspirateur, vérifier que le
filtre principal est en bon état.
En cas d'aspiration de poussières dépas
sant la valeur limite, utiliser l'aspirateur
pour une seule source de poussière (outil élec
trique ou pneumatique).
Respecter les consignes suivantes lors de l'as
piration de poussières générées par des outils
électroportatifs en fonctionnement :
Veiller à une aération suffisante. Respecter les
dispositions régionales.
Valeurs limites : l'air évacué ne doit pas dépas
ser 50 % du volume d'air frais
Formule : volume du local VR x taux de renou
vellement de l'air L
11.2Aspiration de matières mouillées/
liquides
ATTENTION
W
Fuite de mousse et de liquides
► Éteindre immédiatement l'appareil et le vi
der.
11.3Sortie d'évacuation d'air
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Ne pas rejeter de poussières.
La sortie d'évacuation d'air offre la possibilité
de rejeter l'air aspiré hors du bâtiment au
moyen du tuyau d'aspiration.
► Ouvrir la grille située devant la sortie d'éva
cuation d'air [1-8].
► Insérer le tuyau d'aspiration dans la sortie
d'évacuation d'air [1-8].
11.4Nettoyage manuel du filtre principal et
du sac filtre
► En mode veille, appuyer sur la touche
MAN
[1-13].
► Régler la puissance d'aspiration au maxi
mum [1-14].
► Obturer le tuyau d'aspiration avec la main
tout en abaissant rapidement le levier de
nettoyage [1-5] trois fois de suite.
ATTENTION
ATTENTION
Retirer le sac filtre.
Utiliser le filtre spécial pour liquides.
Lorsque la hauteur de remplissage maximale
est atteinte, le fonctionnement de l'aspirateur
est interrompu automatiquement.
Le témoin LED [1-15] inférieur s'allume en
rouge.
► Éteindre l'aspirateur [1-12].
► Ouvrir les clips de fermeture [1-7] et retirer
la partie supérieure de l'appareil.
► Vider la cuve de collecte [1-9].
Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le
filtre principal.
Sécher l'aspirateur avant l'aspiration de pous
sières sèches.
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Après l'aspiration de liquides, retirer le fil
tre pour liquides et le remplacer par le fil
tre principal pour matières sèches.
ATTENTION
11.5Remplacer le sac filtre en évitant de
répandre de la poussière
► Ouvrir les agrafes de fermeture et retirer la
partie supérieure de l'appareil [2].
► Tirer la languette du sac filtre jusqu'à ce
que l'orifice du sac filtre soit complètement
fermé.
Le sac filtre est maintenant correctement fer
mé et peut être retiré.
► Mettre en place la partie supérieure de l'ap
pareil et fermer les clips de fermeture.
11.6Remplacement du filtre principal [6]
► Sortir le filtre principal [1-6] usé.
► Éliminer le filtre principal usagé conformé
ment aux dispositions légales.
► Insérer le filtre principal neuf.
Les références des accessoires, des filtres
et des consommables figurent dans le ca
talogue Festool ou sur Internet, à l'adres
se « www.festool.fr ».
35
Français
AVIS
Endommagement du moteur
► Ne jamais utiliser l'aspirateur sans le filtre
principal ou avec un filtre principal endom
magé. Sinon, le moteur risque d'être en
dommagé.
11.7Après l'utilisation
► Éteindre l'aspirateur sans fil.
► Retirer la batterie.
Attention : conservez la batterie inutilisée à
l'écart des objets métalliques (par ex. clous,
vis, clés, agrafes, etc.) susceptibles de pro
voquer un pontage des contacts.
► Vider la cuve de collecte.
► Ranger le tuyau d'aspiration dans le loge
ment pour tuyau verrouillable [7].
► Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'aspi
rateur sans fil par aspiration et essuyage.
► Ranger l'aspirateur sans fil dans un local
sec et le protéger de toute utilisation non
autorisée.
Le couvercle du logement pour tuyau [1-3]
permet également de poser des outils.
12Commande à distance
12.1Utilisation conforme de la commande à
distance CT-F I
La commande à distance permet de mettre en
marche / à l'arrêt manuellement un aspirateur
sans fil connecté.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
12.2Montage
Fixer la commande à distance [1-18] avec la
bande de fixation correspondante [1-23] sur le
tuyau d'aspiration
.
1 clignotement en bleu
Détection d'un actionnement de la touche
de connexion [1-19] ou de la touche
MAN
[1-21].
1 clignotement en magenta
La réinitialisation de la commande à dis
tance est terminée.
Clignotement en rouge
La batterie de la commande à distance est
presque vide et doit être remplacée.
12.4Remplacement de la batterie de la
commande à distance [8]
La commande à distance fonctionne avec
une batterie de type CR 2032.
En cas d'ouverture du compartiment de
batterie, il est recommandé de remplacer
le joint (20x1,3 mm).
► Ouvrir la fermeture du compartiment de
batterie.
► Remplacer la batterie.
► Fermer le compartiment de batterie.
12.5Mise à jour logicielle
Pour déterminer s'il existe une mise à jour logi
cielle destinée à compléter les fonctionnalités
de la commande à distance ou améliorer les
fonctions disponibles, il est possible d'établir
une connexion Bluetooth® avec l'application
Festool Work.
► Appuyer sur la touche de connexion de la
commande à distance
[1-19] jusqu'à ce que
l'indicateur LED [1-20] clignote en bleu.
La commande à distance est prête pour la con
nexion pendant 60 secondes.
► Suivre les instructions fournies dans l'appli
cation Festool Work pour autoriser la con
nexion sécurisée.
Pour connecter la commande à distance et
l'aspirateur sans fil, voir chapitre 9.2.
12.3Indicateur LED [1-20]
En plus de l'état de fonctionnement Blue
®
tooth
, l'indicateur LED de la commande à dis
tance indique le niveau de charge de celle-ci :
36
13Signaux d'avertissement
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Signal
d'avertis
sement
VisuelTémoin
Présentation du signal d'avertisse
ment
LED [1-15]
CauseMesure à prendre
Clignote en vertBatterie vide.Recharger la batterie.
Batterie incompati
ble.
Refroidissement
excessif de la bat
terie.
Clignote en rougeBatterie défectueu
se.
S'allume en rougeSurchauffe de l'as
pirateur sans fil
Surchauffe de la
batterie.
Limitation du ni
veau d'eau : niveau
maximal atteint
Utiliser une batterie compati
ble (voir chapitre 4).
Pour la température d'utilisa
tion, voir la notice d'utilisa
tion de la batterie.
- Remplacer la batterie.
- Après l'avoir laissée refroi
dir, vérifier avec le chargeur
que la batterie fonctionne.
Voir chapitre 10.4.
Laisser refroidir la batterie
pendant env. 10 minutes.
Voir chapitre 11.2.
SonoreSignal sonoreRégulierDébit volumique in
férieur à 20 m/s.
Croissant, en com
mençant par deux
signaux brefs
14Entretien et maintenance
Faible niveau de
charge de la batte
rie.
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
► Nettoyer régulièrement les capteurs de ni
veau
www.festool.fr/services
[9] et vider la cuve de collecte [1-9].
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'aspirateur sans fil.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
Respecter les consignes suivantes :
–Au moins une fois par an, contrôle du sys
tème d'aspiration des poussières (par ex.
bon état du filtre, étanchéité de l'appareil
et fonctionnement des dispositifs de con
trôle) par le fabricant ou une personne for
mée.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
–Tout ce qui ne peut pas être nettoyé doit
être jeté. Pour cela, utiliser un sachet im
perméable. Veiller à respecter les condi
tions d'élimination prescrites.
–Veiller à ce que les contacts de branche
ment sur l'aspirateur sans fil, le chargeur
et la batterie restent propres.
Uniquement pour la catégorie
de poussières M (voir chapi
tre 10.3).
- Recharger la batterie.
- Installer une batterie re
chargée.
37
Français
Vous trouverez les références des accessoires
et des outils dans votre catalogue Festool ou
sur Internet à l'adresse www.festool.fr.
15Transport
Respecter les consignes suivantes :
–Avant le transport, toujours verrouiller la
fermeture T-Loc sur l'aspirateur sans fil.
–Pour le transport, utiliser uniquement la
poignée [1-1].
–Pour transporter l'aspirateur sans fil dans
des véhicules, l'arrimer conformément aux
directives en vigueur afin de l'empêcher de
glisser et de basculer.
16Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACH : www.fes
tool.com/reach
17.2Informations relatives à la protection
des données
L'outil contient une puce permettant l'enregis
trement automatique des données d'outil et de
fonctionnement. Les données enregistrées ne
contiennent aucune référence directe aux per
sonnes.
Les données peuvent être lues sans contact à
l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées
par Festool uniquement pour le diagnostic d'er
reurs, la gestion des réparations et de la garan
tie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité
et/ou le perfectionnement de l'appareil. Toute
utilisation des données dépassant ce cadre –
sans l'accord exprès du client – est exclue.
Nos produits et emballages se recy
clent, ne les jetez pas !
Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
17Remarques générales
17.1
Dès que l'appareil est relié via Bluetooth® à
l'application Festool Work et que la connexion
sécurisée a été autorisée, l'appareil se connec
te automatiquement à l'application Fes
tool Work à partir de ce moment. L'appareil en
voie alors régulièrement des informations
d'état (ID, état de fonctionnement, etc.) via
Bluetooth
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
Informations sur Bluetooth®
®
.
38
Español
Índice de contenidos
1Indicaciones de seguridad........................ 39
Advertencia. Lea y observe todas las indicaciones de seguridad. Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones,
pueden producirse descargas eléctricas, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sir
van de futura referencia.
–Esta herramienta no debe ser utilizada por personas (incluidos los ni
ños) que por razones físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia o
desconocimiento no estén capacitadas para su uso. Debe vigilarse a
los
niños para evitar que jueguen con la herramienta.
–Dado que no se puede descartar que esta herramienta genere una car
ga estática, no debe ser utilizada por personas que pudieran sufrir
reacciones a descargas eléctricas (p. ej.,
personas con marcapasos).
–Procure contar con un apoyo seguro. Los efectos de un calambrazo
momentáneo debido a, por ejemplo, una descarga antiestática, pueden
provocar accidentes.
–Advertencia. Los usuarios deben ser instruidos de forma adecuada res
pecto al uso de esta máquina.
–Advertencia. La herramienta puede contener polvo perjudicial para la
salud. El mantenimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a ca
bo únicamente personal cualificado autorizado con el equipamiento de
protección adecuado.
–Debe utilizarse solo con el sistema de filtrado montado.
Advertencia. Cuando se aspiren polvos que sobrepasen los valores de con
centración máxima o un volumen considerable de polvo de madera de ro
ble o de haya, solo se debe aspirar una única fuente de polvo (herramienta
eléctrica o neumática).
–Riesgo de explosión e incendio.No aspirar:
– chispas, piezas incandescentes ni polvo caliente;
39
Español
– materiales inflamables o explosivos (p. ej. magnesio, aluminio, gasoli
ses, etc. (p. ej. materiales de 2 componentes reactivos, aluminio y
agua).
–Deben respetarse las normativas de seguridad nacionales, así como las
indicaciones del fabricante del material.
–¡ADVERTENCIA! Si sale espuma o líquido, desconectar la herramienta
inmediatamente.
–¡ATENCIÓN! Limpiar regularmente la instalación de limitación de nivel
de agua y comprobar si hay indicios de daños.
–Utilizar solo con el equipamiento de protección adecuado.
–Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo con las instrucciones y
después de haber comprobado visualmente que el aparato está intacto.
–No elevar ni transportar la herramienta con el gancho de una grúa o
con un sistema de elevación.
–Transporte la herramienta agarrándola únicamente por la empuñadura
prevista para ello.
–Utilice solo el tubo flexible de aspiración original de Festool.
–Comprobar periódicamente la interfaz de la batería y el filtro para evitar
riesgos. En caso de que la interfaz de la batería presente daños, acudir
exclusivamente a un taller autorizado para que la sustituya.
–Tenga en cuenta el entorno de trabajo y preste atención a su propia
seguridad y a la de terceros al transportar el dispositivo o al trabajar
con él.
De este modo, evitará el riesgo de tropiezos, p. ej., con el tubo flexible
de aspiración o la conducción de red.
–Mantenga las láminas de embalaje fuera del alcance de los niños.
Existe peligro de asfixia.
–Tenga en cuenta el manual de instrucciones del cargador y de la bate
ría.
–No utilizar fuentes de alimentación o baterías de otro fabricante con
esta herramienta a batería. No utilizar cargadores de otro fabricante
para cargar la batería. El uso de accesorios no previstos por el fabri
cante puede provocar una descarga eléctrica o accidentes graves.
–Mantener las baterías no utilizadas lejos de objetos metálicos (p. ej.,
clavos, tornillos, llaves, grapas, etc.) que puedan provocar el puenteo
de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería pue
de causar quemaduras o fuego.
–Utilice la batería únicamente con su herramienta Festool. Solo de esta
manera la batería queda protegida contra sobrecargas peligrosas. El
uso de otra herramienta puede provocar lesiones y riesgo de incendio.
40
Español
–No utilizar baterías dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o
modificadas pueden provocar incendios, explosiones o lesiones.
–Desconectar la batería de la herramienta antes de cambiar los acce
sorios/piezas de desgaste o guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de puesta en marcha acciden
tal de la herramienta.
2Símbolos
No depositar en la basura doméstica.
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Utilizar protección respiratoria.
Apto para la aspiración de polvo
con un valor límite de exposición
superior a 1 mg/m
Apto para la aspiración de polvo
con un valor límite de exposición
superior a 0,1 mg/m
Advertencia. La herramienta puede
contener polvo perjudicial para la sa
lud.
Prohibido subir
Insertar la batería
Soltar la batería
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
3
3
La herramienta cuenta con un chip pa
ra el almacenamiento de datos. Ver
apartado 17.2
3Uso conforme a lo previsto
CTLC MINI I
CTLC MIDI I
Sistema móvil de aspiración a batería apto:
–para aspirar y limpiar el polvo de hasta 1
mg/m³ correspondiente a la clase de polvo
«L»;
–para aspirar agua;
–para proporcionar un alto rendimiento en
aplicaciones profesionales según IEC/EN
60335-2-69;
–para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión au
torizadas para este sistema móvil de aspi
ración a batería.
CTMC MIDI I
Sistema móvil de aspiración a batería apto:
–para succionar y aspirar polvo de hasta 0,1
mg/m³ correspondiente a la clase de polvo
«M», incluido polvo de madera y pintura;
–para aspirar agua;
–para proporcionar un alto rendimiento en
aplicaciones profesionales según IEC/EN
60335-2-69;
–para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión au
torizadas para este sistema móvil de aspi
ración a batería.
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
El usuario responde de cualquier uso in
debido.
41
Español
4Datos técnicos
Sistema móvil de aspiración a batería
Tensión del motor36 V (2 x 18 V)
Baterías compatiblesSerie BP 18
Caudal de aire (volumen) máx., aspirador/turbina108 m³/h/202 m³/h
Máx. depresión, turbina190 hPa
Superficie del filtro3508 cm²
Tubo flexible de aspiraciónD 27/32 x 3,5 m-AS/CTR
[4]
Nivel de intensidad sonora según la norma EN 60335-2-69/Incertidum
67 dB(A)/3 dB
bre K
Nivel de vibración mano-brazo según EN 60335-2-69/incertidumbre K<2,5 m/s²/1,5 m/s²
Tipo de protecciónIP X4
Frecuencia
2.402-2.480 MHz
(Sistema móvil de aspiración a batería/pulsador de retirada)
Potencia isotrópica radiada equivalente (PIRE)
<10 dBm
(Sistema móvil de aspiración a batería/pulsador de retirada)
Capacidad del depósitoCTLC MINI I10 l
CTLC MIDI I
15 l
CTMC MIDI I
Dimensiones (L x An x Al)CTLC MINI I550 x 320 x 455 mm
CTLC MIDI I
550 x 320 x 495 mm
CTMC MIDI I
Peso (sin baterías)CTLC MINI I11,4 kg
CTLC MIDI I
11,7 kg
CTMC MIDI I
5Componentes de la
herramienta
5.1Sistema móvil de aspiración a batería
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Empuñadura
Compartimento para la batería
Compartimento para manguera
Cierre T-Loc para Systainer
Limpieza
Abrazaderas de cierre
Salida del escape
Depósito para suciedad
Freno
Botón de desbloqueo (freno)
Tecla de encendido/apagado
Tecla MAN
Regulación de la capacidad de aspira
ción
[1-6]
[4] Consultar la tabla [5] para ver la lista de posibles variantes de baterías para el funcionamiento de la herramienta. En caso de baterías nuevas
que no se encuentren en la lista, deben seguirse las instrucciones de la app Festool Work o contactar con el Servicio de Atención al Cliente de Fes
tool.
42
Filtro principal
k
lick
Español
[1-15]
[1-16]
[1-17]
[1-18]
5.2Pulsador de retirada CT-F I
[1-19]
[1-20]
[1-21]
[1-22]
[1-23]
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
*Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Indicador de estado (capacidad de as
piración/señales de advertencia)
Tecla de conexión
Indicador de conexión
Pulsador de retirada CT-F I *
Tecla de conexión
Indicador LED
Tecla MAN (conexión manual)
Alojamiento para cintas de fijación
Cinta de fijación
6Preparación
► Colocar la bolsa filtrante/bolsa de evacua
ción
[2-1].
► Conectar el tubo flexible de aspiración [3].
7Batería
Antes de colocar la batería, comprobar que la
conexión de la batería esté limpia. La suciedad
en la conexión de la batería puede impedir el
contacto correcto y dañar los contactos.
El contacto defectuoso puede ocasionar el so
brecalentamiento y daños en la herramienta.
[4A]
[4B]
El sistema móvil de aspiración a batería
solo puede utilizarse con 2 baterías.
Consultar la tabla [5] para ver la lista de
posibles variantes de baterías para el fun
cionamiento de la herramienta. En caso de
baterías nuevas que no se encuentren en
la lista, deben seguirse las instrucciones
de la app Festool Work o contactar con el
Servicio de Atención al Cliente de Festool.
Hallará más información sobre el carga
dor y la batería con indicación de la capa
cidad en el manual de instrucciones del
cargador y de la batería.
Extraer la batería.
Colocar la batería, hasta que
encaje.
8Puesta en servicio
Modo de espera
► Pulsar la tecla de encendido/apagado
[1-12].
Los LED verdes del indicador de estado [1-15]
indican el modo de espera.
Si se vuelve a pulsar la tecla de encendido/
apagado, se desconecta el sistema móvil de as
piración a batería.
Poner en marcha/detener el sistema móvil de
aspiración a batería de forma manual
El sistema móvil de aspiración a batería está en
el modo de espera.
Directamente en el sistema móvil de aspiración
a batería:
► Pulsar la tecla MAN [1-13] para ponerlo en
marcha o detenerlo.
También se puede hacer con el pulsador de re
tirada CT-F I conectado (véase el capítulo 9.2):
► Pulsar la tecla MAN [1-21] del pulsador de
retirada para ponerlo en marcha o detener
lo.
Poner en marcha/detener el sistema móvil de
aspiración a batería de forma automática
El sistema móvil de aspiración a batería está en
el modo de espera.
► Para poner en marcha/detener automática
mente el sistema móvil de aspiración: co
nectar/desconectar una herramienta eléc
trica a batería conectada (véase el capítulo
9.1).
9Conexión con herramientas
Peligro de lesiones debido a la puesta en
marcha de un sistema móvil de aspiración a
batería desatendido
► Antes de operar con el sistema móvil de
aspiración a batería, se debe comprobar a
qué pulsador de retirada y a qué herra
mienta eléctrica a batería está conectado.
► Una herramienta eléctrica a batería siem
pre debe conectarse al sistema móvil de
aspiración a batería mediante el tubo flexi
ble de aspiración. Al terminar el trabajo, se
debe desconectar del sistema móvil de as
piración a batería.
► El pulsador de retirada solo puede fijarse
al tubo flexible de aspiración.
ADVERTENCIA
43
Español
9.1Conectar la herramienta eléctrica a
batería
► Pulsar la tecla de conexión [1-16] en el mo
do de espera.
El indicador de conexión [1-17] parpadea lenta
mente en azul. El sistema móvil de aspiración a
batería está listo para conectarse durante 60
segundos.
► Encender la herramienta eléctrica.
El sistema móvil de aspiración a batería se po
ne en marcha.
El sistema móvil de aspiración a batería perma
nece conectado hasta pulsar la tecla de encen
dido/apagado [1-12] o retirar una batería (en el
sistema móvil de aspiración a batería). Des
pués, la herramienta eléctrica se debe volver a
acoplar.
Con la conexión de una nueva herramienta
eléctrica se sobrescribe la conexión ac
tual.
Esta función solo es posible para las he
rramientas eléctricas de Festool con una
batería Bluetooth®.
9.2Conexión del pulsador de retirada CT-F
I
Para poder conectar un pulsador de retirada
con un sistema móvil de aspiración a batería,
debe reiniciarse el pulsador de retirada (véase
Reiniciar el pulsador de retirada).
Hasta ahora, los pulsadores de retirada no co
nectados podían conectarse directamente.
La conexión establecida entre los pulsado
res de retirada y un sistema móvil de aspi
ración a batería se mantiene incluso des
pués de pulsar la tecla de encendido/
apagado o de retirar una batería (en el sis
tema móvil de aspiración a batería).
El sistema móvil de aspiración a batería se
puede conectar con un máximo de cinco
pulsadores de retirada al mismo tiempo.
El sistema móvil de aspiración a batería
solo se puede conectar con una única he
rramienta eléctrica a batería en cada uso.
Cuando el sistema móvil de aspiración a
batería se conecta primero con la batería y
luego se desconecta con el pulsador de
retirada, la batería conectada pierde su
conexión temporal con el sistema móvil de
aspiración a batería. La batería puede vol
ver a conectarse posteriormente.
► En el modo de espera, mantener pulsada la
tecla de conexión [1-16] del sistema móvil
de aspiración a batería durante 3 segundos.
El indicador de conexión [1-17] parpadea rápi
damente en azul. El sistema móvil de aspira
ción a batería está listo para conectarse duran
te 60 segundos.
► Pulsar la tecla MAN [1-21] del pulsador de
retirada.
El pulsador de retirada queda guardado de for
ma permanente en el sistema móvil de aspira
ción a batería.
Reiniciar el pulsador de retirada
Al reiniciarlo, se borra la conexión de un pulsa
dor de retirada con el sistema móvil de aspira
ción a batería.
► Mantener pulsadas la tecla de conexión
[1-19] y la tecla MAN [1-21] durante 10 se
gundos.
El indicador LED [1-20] se ilumina en color ma
genta cuando ha concluido el reinicio.
9.3Conectar el terminal móvil
Con la app Festool Work, conectar el sistema
móvil de aspiración a batería con un terminal
móvil (p. ej., para una actualización de softwa
re).
► En el modo de espera, mantener pulsada la
tecla de conexión [1-16] del sistema móvil
de aspiración a batería durante 3 segundos.
El indicador de conexión [1-17] parpadea rápi
damente en azul. El sistema móvil de aspira
ción a batería está listo para conectarse duran
te 60 segundos.
► Siga las instrucciones de la app Festool
Work para autorizar la conexión segura.
10Ajustes
10.1Regulación de la capacidad de
aspiración
► Pulsar las teclas Más o Menos de la regula
ción de la capacidad de aspiración
durante la aspiración.
Los LED verdes del indicador de estado [1-15]
muestran la categoría de potencia actual.
10.2Manguito de aspiración
La función de bypass del manguito de aspira
ción [3-1] impide la aspiración de las lijadoras y
las boquillas para suelos en superficies lisas.
Abrir
► Girar el anillo de ajuste para situarlo en la
posición "OPEN".
[1-14]
44
Español
Cerrar
► Girar el anillo de ajuste para situarlo en la
posición "CLOSE".
10.3Control del caudal de aire (solo con la
clase de polvo «M»)
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
► Solo se puede garantizar el correcto fun
cionamiento del control del caudal de aire
con el tubo de aspiración D 27/32x3,5 m-
AS/CTR
Por motivos de seguridad, si la velocidad del ai
re en el tubo flexible de aspiración desciende
por debajo de 20 m/s, suena una señal acústica
de advertencia.
Posibles causasSolución
La bolsa filtrante es
tá llena.
.
ATENCIÓN
Colocar una nueva
bolsa filtrante (véase
el capítulo 11.5).
antes de alcanzar la temperatura crítica. El
LED del indicador de estado [1-15] muestra
una avería.
El LED se ilumina en rojoSobretemperatura
► Desconectar el sistema móvil de aspiración
a batería y dejar que se enfríe.
► Volver a conectar el sistema móvil de aspi
ración a batería después de unos 10 minu
tos.
10.5SysDoc
Peligro de lesiones
► No utilizar la superficie para depositar ob
jetos del sistema móvil de aspiración a ba
tería como superficie de apoyo.
Peligro de lesiones
► Durante el transporte, procurar que el cie
rre T-Loc esté cerrado.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Filtro principal sucio.Limpiar el filtro princi
pal (véase capítulo
11.4).
Cambiar el filtro prin
cipal (véase capítulo
11.6).
El tubo flexible de
aspiración está atas
cado o doblado.
La regulación de la
capacidad de aspira
ción [1-14] está
ajustada a un valor
demasiado bajo.
Nivel de batería bajo.- Cargar las baterías.
El control electróni
co no funciona.
Eliminar obstruccio
nes o dobleces.
Ajustar la capacidad
de aspiración a un va
lor superior (véase el
capítulo 10.1).
- Colocar baterías
nuevas.
Encargar la repara
ción a un taller de ser
vicio de Festool.
Se puede fijar un Systainer en la superficie para
depositar objetos del compartimento para man
guera [1-3] con el cierre T-Loc [1-4].
10.6Bloqueo del freno
► Levantar el sistema móvil de aspiración a
batería por la parte delantera.
► Empujar el freno [1-10] hacia abajo hasta
fijarlo.
► Para aflojarlo, pulsar el botón de desblo
queo [1-11].
11Trabajo
11.1Aspiración de sustancias secas
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
► Utilizar siempre una bolsa filtrante.
► Antes de aspirar, comprobar que el filtro
principal está intacto.
ATENCIÓN
Trabajar con lijado
ras.
10.4Protector contra sobretemperatura
Para proteger el sistema móvil de aspiración a
batería frente a un sobrecalentamiento, el pro
tector contra sobretemperatura lo desconecta
Activar la función de
bypass (véase el capí
tulo 10.2).
Cuando se aspiren polvos que sobrepa
sen los valores de concentración máxi
ma, solo se debe aspirar una única fuente de
polvo (herramienta eléctrica o neumática).
Al aspirar el polvo que se desprende de las he
rramientas eléctricas en funcionamiento se de
be
:
45
Español
garantizar una ventilación suficiente respetar
las disposiciones regionales.
Valores límite: Aire de salida máx. 50 % del
caudal de aire fresco
Fórmula: volumen ambiental VA x nivel de reno
vación del aire R
11.2Aspiración de materiales húmedos/
líquidos
Retirar la bolsa filtrante.
Utilizar filtros húmedos especiales.
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo,
la aspiración se interrumpe automáticamente.
El LED inferior [1-15] se ilumina en rojo.
► Desconectar el sistema móvil de aspiración
[1-12].
► Abrir los enganches de sujeción y retirar la
parte superior de la herramienta [1-7].
► Vaciar el depósito para suciedad [1-9].
Después de aspirar en mojado, dejar secar el
filtro principal.
Secar el sistema móvil de aspiración antes de
aspirar el polvo seco.
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
► Después de aspirar en mojado, retirar el
filtro húmedo y sustituirlo por el filtro prin
cipal para sustancias secas.
A
ATENCIÓN
11.4Limpieza manual del filtro principal y
de la bolsa filtrante
► Pulsar la tecla MAN [1-13] en el modo de
espera.
► Poner la capacidad de aspiración [1-14] al
máximo.
► Cerrar a mano el tubo flexible de aspiración
y al mismo tiempo presionar brevemente
hacia abajo la palanca de limpieza [1-5]
tres veces.
11.5Cambio de la bolsa filtrante sin polvo
► Abra los enganches de sujeción y retire la
parte superior del aparato [2].
► Tirar de la lengüeta en la bolsa filtrante
hasta que la apertura de la bolsa esté total
mente cerrada.
La bolsa filtrante ahora está cerrada con segu
ridad y se puede retirar.
► Colocar la parte superior de la herramienta
y cerrar los enganches de sujeción.
11.6Cambio del filtro principal [6]
► Retirar el filtro principal [1-6] usado.
► Desechar el filtro principal usado teniendo
en cuenta las leyes aplicables.
► Introducir el filtro principal nuevo.
Los números de pedido de los accesorios,
filtros y material de consumo figuran en el
catálogo Festool o en la dirección de inter
net www.festool.com.
Salida de espuma o líquidos
► Desconectar inmediatamente la herra
mienta y vaciarla.
11.3Salida del escape
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
► ¡No quitar el polvo soplando!
La salida del escape ofrece la posibilidad de de
rivar el aire de salida por medio de un tubo fle
xible de aspiración hacia el exterior del edificio.
► Abrir la rejilla delante de la salida del esca
pe [1-8].
► Insertar la manguera de aspiración en la
salida del escape [1-8].
ATENCIÓN
ATENCIÓN
AVISO
Daños en el motor
► El motor puede resultar dañado si se aspi
ra sin tener un filtro principal montado o si
este está dañado.
11.7Al finalizar el trabajo
► Desconectar el sistema móvil de aspiración
a batería.
► Retirar la batería.
Atención: Mantener las baterías no utiliza
das lejos de objetos metálicos (p. ej., clavos,
tornillos, llaves, grapas, etc.) que puedan
provocar el puenteo de los contactos.
► Vaciar el depósito para suciedad.
► Tender el tubo flexible de aspiración en el
compartimento para tubos flexibles que se
puede cerrar [7].
► Limpiar el sistema móvil de aspiración a
batería aspirándolo y pasando un paño por
dentro y por fuera.
46
Español
► Guardar el sistema móvil de aspiración a
batería en un lugar seco y protegido contra
un uso no autorizado.
La tapa del compartimento para tubos fle
xibles [1-3] también sirve para depositar
herramientas.
12Pulsador de retirada
12.1Uso conforme a lo previsto del pulsador
de retirada CT-F I
El pulsador de retirada puede poner en mar
cha/detener de forma manual un sistema móvil
de aspiración a batería al que esté conectado.
El usuario responde de cualquier uso in
debido.
12.2Montaje
Colocar el pulsador de retirada [1-18] con la
cinta de fijación correspondiente [1-23] en el
tubo flexible de aspiración
Conectar el pulsador de retirada y el siste
ma móvil de aspiración a batería; véase el
capítulo 9.2.
12.3Indicador LED [1-20]
El indicador LED del pulsador de retirada indi
ca, además de la función Bluetooth®, el estado
de carga del pulsador:
1 parpadeo azul
Pulsación de la tecla de conexión [1-19] o
de la tecla MAN
.
[1-21] registrada.
parpadeo rojo
La batería del pulsador de retirada está
casi agotada y debe cambiarse.
12.4Cambiar la pila del pulsador de
retirada [8]
El pulsador de retirada funciona con una
pila de tipo CR 2032.
Se recomienda cambiar la junta (20 x
1,3 mm) al abrir el compartimento para pi
las.
► Abrir el cierre del compartimento para
pilas.
► Cambiar la pila.
► Cerrar el compartimento para pilas.
12.5Actualización de software
Para comprobar si existe alguna actualización
de software que amplíe la funcionalidad del
pulsador de retirada, o que mejore las funcio
nes existentes, es posible conectarlo por Blue
®
tooth
con la app Festool Work.
► Pulsar la tecla de conexión del pulsador de
retirada [1-19] hasta que el indicador
LED [1-20] parpadee en azul.
El pulsador de retirada queda listo para conec
tarse durante 60 segundos.
► Siga las instrucciones de la app Festool
Work para autorizar la conexión segura.
1 parpadeo magenta
Se ha reiniciado correctamente el pulsa
dor de retirada.
47
EKAT
1
2
3
5
4
Español
13Señales de advertencia
Señal de
adverten
cia
Óptica
Representación de la señal de ad
vertencia
El LED [1-15]
parpadea en verdeBatería vacía.Cargar la batería.
parpadea en rojoBatería defectuosa.- Cambiar la batería.
se ilumina en rojoSobrecalentamiento
MotivoMedida
Batería incorrecta.Utilizar la a batería correcta
(véase el capítulo 4).
Subenfriamiento de
la batería.
del sistema móvil de
aspiración a batería.
Sobrecalentamiento
de la batería.
Limitación del nivel
de agua: se ha alcan
zado el nivel de llena
do máximo.
Para más información sobre
la temperatura de servicio,
véase el manual de instruc
ciones de la batería.
- Una vez enfriada, compro
bar el funcionamiento de la
batería con el cargador.
Véase el apartado 10.4.
Dejar enfriar la batería aprox.
10 minutos.
Véase el apartado 11.2.
AcústicaSeñal sonoraperiódicamenteCaudal de aire infe
en aumento, empe
zando por dos veces
breves
14Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería del sistema móvil de aspiración a
batería.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
servicio
Solo con la clase de polvo M
rior a 20 m/s.
Carga de la batería
baja.
(véase el capítulo 10.3).
- Cargar la batería.
- Colocar una nueva batería
cargada.
Utilice únicamente piezas de recam
bio Festool originales. Referencia
en: www.festool.es/servicio
► Limpiar los sensores del nivel de llenado
[9] y vaciar el depósito para suciedad [1-9]
regularmente.
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
–El fabricante o una persona capacitada de
be realizar un control técnico del polvo al
menos una vez al año (p. ej., para compro
bar posibles daños del filtro, la estanquei
dad de la herramienta y el correcto funcio
namiento de los dispositivos de control).
–Debe eliminarse todo aquello que no se
pueda limpiar. Para ello, utilizar bolsas es
tancas. Tener en cuenta las condiciones vi
gentes de eliminación de los desechos.
48
Español
–Mantener siempre limpios los puntos de
conexión del sistema móvil de aspiración a
batería, el cargador y la batería.
Consulte las referencias de los accesorios y las
herramientas en el catálogo Festool o en Inter
net, en www.festool.es.
15Transporte
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
–Antes del transporte, cerrar siempre el cie
rre T-Loc en el sistema móvil de aspiración
a batería.
–Solo debe asirse por la empuñadura [1-1].
–A la hora de transportar el sistema móvil
de aspiración a batería en vehículos, ase
gurarlo de acuerdo con la correspondiente
normativa vigente para evitar que se desli
ce y vuelque.
16Medio ambiente
17.2Información relativa a la protección de
datos
La herramienta contiene un chip que almacena
automáticamente los datos de servicio y de la
máquina. Los datos guardados no pueden estar
directamente relacionados con ninguna perso
na.
Los datos pueden leerse sin contacto con he
rramientas especiales, y Festool los utiliza ex
clusivamente para el diagnóstico de fallos, la
gestión de las reparaciones y de la garantía, así
como para la mejora de la calidad o el perfec
cionamiento de la herramienta. Los datos no se
utilizan para otros fines sin el consentimiento
expreso del cliente.
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACH: www.festool.com/
reach
17Observaciones generales
17.1
Una vez que la herramienta se conecta median
te Bluetooth
xión segura se autoriza, a partir de ese momen
to la herramienta se conecta automáticamente
a la app Festool Work. La herramienta envía
periódicamente información sobre el estado
(ID, estado de funcionamiento, etc.) mediante
Bluetooth®.
La marca denominativa Bluetooth® y los logoti
pos son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam
bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto
a un contrato de licencia.
Información mediante Bluetooth®
®
a la app Festool Work y la cone
49
Italiano
Sommario
1Avvertenze per la sicurezza...................... 50
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le indicazioni.
Eventuali omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle indi
cazioni possono causare folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare per futura consultazione tutte le avvertenze di sicurezza e le
indicazioni.
–L'utilizzo del presente utensile non è consentito a persone (bambini in
clusi) dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino
dell'esperienza e delle conoscenze necessarie allo scopo. I
bambini an
dranno sorvegliati, per evitare con certezza che giochino con l'utensile.
–L'utilizzo del presente utensile non è consentito a persone che potreb
bero reagire in modo sensibile a una scossa elettrica (ad es. portatori di pacemaker), poiché non si può escludere una carica elettrostatica
dell'utensile.
–Garantire un appoggio sicuro. Gli effetti di un momento di shock, per
esempio a causa di una scarica antistatica, possono provocare incidenti.
–AVVERTENZA! Gli operatori devono essere adeguatamente istruiti sul
l'uso di questa macchina.
–AVVERTENZA! L'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute!
La manutenzione, lo svuotamento e la sostituzione del filtro sono con
sentiti solo a personale tecnico autorizzato, dotato delle adeguate at
trezzature di protezione.
–Usare l'apparecchio solo con il sistema filtrante installato!
AVVERTENZA! In caso di aspirazione di polveri che superano il valore limi
te o in presenza di grosse quantità di polveri da legno di quercia o faggio,
aspirare solo un'unica sorgente di polvere (elettroutensile o utensile pneu
matico).
–Pericolo di esplosione e incendio!Non aspirare:
– scintille, pezzi incandescenti o polveri calde;
50
Italiano
– materiali infiammabili o esplosivi (p.es. magnesio, alluminio, benzina,
diluente);
– materiali aggressivi (ad esempio acidi, soluzioni alcaline, solventi);
– materiali chimicamente reattivi che possano generare calore, acidi/
basi, gas ecc. (ad esempio materiali reattivi bicomponenti, alluminio e
acqua).
–Attenersi alle norme nazionali sulla sicurezza e alle indicazioni del pro
duttore dei materiali.
–AVVERTENZA! Spegnere immediatamente l'apparecchio in caso di fuo
riuscita di liquido o di schiuma.
–ATTENZIONE! Pulire regolarmente il dispositivo di limitazione del livel
lo dell'acqua e controllare che non vi siano segni di danneggiamento.
–Usare l'apparecchio solo con un equipaggiamento di protezione perso
nale adatto.
–Usare l'apparecchio solo quando esso risulta intatto ad un controllo vi
sivo, in ambienti asciutti e in seguito ad opportuno addestramento.
–Non sollevarla o trasportarla servendosi di un gancio di sollevamento o
–Utilizzare esclusivamente tubi flessibili per l'aspirazione originali Fe
stool.
–Controllare regolarmente l'interfaccia della batteria e il filtro per evita
re pericoli. In caso di danneggiamento, far sostituire l'interfaccia della
batteria esclusivamente da un officina del Servizio Assistenza Clienti
autorizzata.
–Tenere in considerazione l'ambiente di lavoro e durante il trasporto o
il lavoro con l'utensile prestare attenzione a se stessi e a terzi.
Quindi evitare ad es. il rischio di inciampare a causa di un tubo di aspi
razione o un cavo di rete.
–Tenere le pellicole d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
Sussiste pericolo di asfissia.
–Osservare il manuale di istruzioni del caricabatterie e delle batterie.
–Non utilizzare alimentatori o batterie di fornitori terzi per azionare
l'utensile a batteria. Non utilizzare caricabatterie di fornitori terzi per
caricare le batterie. L'uso di accessori non previsti dal produttore può
provocare scosse elettriche e/o gravi incidenti.
–Tenere le batterie non utilizzate lontane da oggetti metallici (es. chio
di, viti, chiavi, graffette o simili) che possono causare un bypass dei
contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può provocare
ustioni o incendi.
–Utilizzare la batteria solo in abbinamento al proprio utensile Festool.
Solo in tal modo la batteria viene protetta da pericoloso sovraccarico.
51
Italiano
L'impiego di un altro apparecchio può provocare lesioni e pericolo d'in
cendio.
–Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Batterie danneggiate
o modificate possono provocare incendio, esplosione o lesioni.
–Scollegare la batteria dall'apparecchio prima di cambiare gli accesso
ri / materiali di consumo, o di riporre l'apparecchio. Queste misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'appa
recchio.
2Simboli
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni per l’uso e le av
vertenze di sicurezza.
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Adatto per la separazione di pol
veri con un valore limite di
esplosione di 1 mg/m
Adatto per la separazione di pol
veri con un valore limite di esplo
sione superiore a 0,1 mg/m
Avvertenza! L'apparecchio può conte
nere polveri nocive alla salute.
È proibito salire in piedi sul banco da
lavoro
Innestare la batteria
Sbloccare la batteria
Consiglio, avvertenza
3
3
Il dispositivo contiene un chip per il
salvataggio dei dati. vedi capitolo 17.2
3Utilizzo conforme
CTLC MINI I
CTLC MIDI I
Unità mobile di aspirazione a batteria adatta
–per aspirare polveri fino a 1 mg/m³ corri
spondente alla classe ’L’,
–per aspirare acqua,
–per sollecitazioni maggiori in caso di utiliz
zo industriale, ai sensi della IEC/
EN 60335-2-69,
–per l'utilizzo con le batterie Festool della
serie BP con la stessa classe di tensione
autorizzata per le unità mobili di aspirazio
ne a batteria.
CTMC MIDI I
Unità mobile di aspirazione a batteria adatta
–per aspirare polveri fino a 0,1 mg/m³ del ti
po 'M', comprese polveri di legno e vernice,
–per aspirare acqua,
–per sollecitazioni maggiori in caso di utiliz
zo industriale, ai sensi della IEC/
EN 60335-2-69,
–per l'utilizzo con le batterie Festool della
serie BP con la stessa classe di tensione
autorizzata per le unità mobili di aspirazio
ne a batteria.
52
Istruzioni per l'uso
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
In caso di utilizzo improprio, la responsa
bilità ricadrà sull’utente.
Italiano
4Dati tecnici
Unità mobile di aspirazione a batteria
Tensione del motore36 V (2x 18 V)
Batterie compatibiliSerie costruttiva BP 18
Portata (aria) max., aspiratore/turbina108 m³/h / 202 m³/h
Depressione massima, turbina190 hPa
Superficie filtrante3508 cm²
Tubo flessibile per l'aspirazioneD 27/32 x 3,5 m-AS/CTR
[5]
Livello di pressione acustica secondo EN 60335-2-69/ Grado d’incertez
67 dB(A) / 3 dB
za K
Vibrazioni trasmesse al sistema mano-braccio secondo EN 60335-2-69/
<2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
Incertezza K
Grado di protezioneIP X4
Frequenza
2402 Mhz – 2480 Mhz
(Unità mobile di aspirazione a batteria / comando a distanza)
Potenza isotropica irradiata equivalente (EIRP)
< 10 dBm
(Unità mobile di aspirazione a batteria / comando a distanza)
Capacità serbatoioCTLC MINI I10 l
CTLC MIDI I
15 l
CTMC MIDI I
Misure (L x P x H)CTLC MINI I550 x 320 x 455 mm
CTLC MIDI I
550 x 320 x 495 mm
CTMC MIDI I
Peso (senza batterie)CTLC MINI I11,4 kg
CTLC MIDI I
11,7 kg
CTMC MIDI I
5Componenti del dispositivo
5.1Unità mobile di aspirazione a batteria
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Impugnatura
Scomparto per batteria
Alloggiamento per tubo d’aspirazione
Chiusura T-Loc per Systainer
Pulizia
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Uscita dell'aria di scarico
Secchio per liquidi
Freno
Tasto di sblocco (freno)
Tasto ON / OFF
Tasto MAN
Impostazione della forza di aspirazio
ne
[1-6]
[1-7]
[5] Per un elenco delle possibili varianti di batterie per il funzionamento dell'apparecchio vedere la tabella [5]. Per le batterie più recenti, non elen
cate, seguire le istruzioni nella Festool Work App o contattare il servizio clienti Festool.
elemento filtrante
Ganci
[1-15]
Visualizzazione dello stato (forza di
aspirazione / segnali di avviso)
53
k
lick
Italiano
[1-16]
[1-17]
[1-18]
5.2Comando a distanza CT-F I
[1-19]
[1-20]
[1-21]
[1-22]
[1-23]
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
* L'accessorio raffigurato o descritto può non
comparire nella fornitura standard.
Tasto di collegamento
Spia di collegamento
Comando a distanza CT-F I *
Tasto di collegamento
Indicatore a LED
Tasto MAN (accensione manuale)
Alloggiamento per nastri di fissaggio
Nastro di fissaggio
6Preparazione
► Inserire il sacco filtrante o il sacco di rac
colta
[2-1].
► Collegare il tubo flessibile per l'aspirazione
[3].
7Batteria
Prima d’introdurre la batteria, verificare che la
relativa interfaccia sia pulita. La presenza di
contaminazioni sull’interfaccia della batteria
può impedire un corretto contatto e causare
danni ai contatti stessi.
Un contatto difettoso può, a sua volta, causare
un surriscaldamento e danni all’utensile.
8Messa in funzione
Modalità stand-by
► Premere il tasto ON / OFF [1-12].
I LED verdi della visualizzazione di stato [1-15]
indicano la modalità stand-by.
Premendo un'altra volta il tasto ON / OFF si
spegne l'unità mobile di aspirazione a batteria.
Avvio / arresto manuale dell'unità mobile di
aspirazione a batteria
L'unità mobile di aspirazione a batteria è in mo
dalità stand-by.
Direttamente sull'unità mobile di aspirazione a
batteria:
► Premere il tasto MAN [1-13] per avvio / ar
resto.
In alternativa tramite il comando a distanza col
legato CT-F I (vedi capitolo 9.2):
► Premere il tasto MAN [1-21] del comando a
distanza per avvio / arresto.
Avvio / arresto automatico dell'unità mobile di
aspirazione a batteria
L'unità mobile di aspirazione a batteria è in mo
dalità stand-by.
► Per avviare / arrestare automaticamente
l'unità mobile di aspirazione a batteria: Ac
cendere / spegnere l'elettroutensile a bat
teria collegato (vedi capitolo 9.1).
9Collegamento con gli
apparecchi
[4A]
[4B]
L'unità mobile di aspirazione a batteria
può essere utilizzata solo con 2 batterie.
Per un elenco delle possibili varianti di
batterie per il funzionamento dell'appa
recchio vedere la tabella [5]. Per le batte
rie più recenti, non elencate, seguire le
istruzioni nella Festool Work App o contat
tare il servizio clienti Festool.
Per maggiori informazioni sul caricabatte
rie e sulla batteria con indicazione della
capacità, consultare i manuali di istruzioni
di entrambi.
Prelevare la batteria.
Introdurre la batteria sino a
farla scattare in posizione.
Rischio di lesioni dovute all'avviamento incu
stodito dell'unità di aspirazione a batteria
► Prima di qualsiasi lavoro con l'unità mobile
d'aspirazione a batteria controllare quale
comando a distanza e quale utensile elet
trico a batteria sono collegati con l'unità!
► Un utensile elettrico a batteria deve sem
pre essere collegato all'unità mobile di
aspirazione a batteria tramite il tubo flessi
bile per l'aspirazione. Dopo il lavoro, il col
legamento con l'unità mobile di aspirazione
a batteria deve essere staccato.
► Il comando a distanza può essere collegato
solo al tubo flessibile per l'aspirazione.
9.1Collegare l'utensile elettrico a batteria
► Azionare il tasto di collegamento [1-16] in
modalità stand-by.
AVVERTENZA
La spia di collegamento [1-17] lampeggia len
tamente di colore blu. L'unità mobile di aspira
54
Italiano
zione a batteria è pronta al collegamento per 60
secondi.
► Accendere l’elettroutensile.
L'unità mobile di aspirazione a batteria si avvia.
L'unità mobile di aspirazione a batteria è colle
gata fino all'azionamento del tasto
ON / OFF [1-12] o alla rimozione di una batteria
(sull'unità mobile di aspirazione a batteria). In
seguito è necessario accoppiare nuovamente
l'utensile elettrico.
Collegando un nuovo elettroutensile, il
collegamento esistente fino a quel mo
mento sarà sovrascritto.
Questa funzione è possibile solo con elet
troutensili Festool con batteria Blue
®
tooth
9.2Collegare comando a distanza CT-F I
Per collegare un comando a distanza con una
unità mobile d'aspirazione a batteria, si deve
eseguire un reset del comando a distanza (ve
dere Reset del comando a distanza).
È possibile collegare direttamente i comandi a
distanza non ancora collegati.
Una connessione stabilita tra i comandi a
distanza e l'unità mobile di aspirazione a
batteria rimane in atto anche dopo aver
premuto il pulsante on / off o aver rimosso
una batteria (sull'unità mobile di aspira
zione a batteria).
.
zione a batteria è pronta al collegamento per 60
secondi.
► Premere il tasto MAN [1-21] sul comando a
distanza.
Il comando a distanza resta memorizzato nel
l'unità mobile di aspirazione a batteria.
Reset sul comando a distanza
Il tasto reset consente di cancellare il collega
mento di un comando a distanza con l'unità mo
bile di aspirazione a batteria.
► Mantenere premuto il tasto di collegamen
to
[1-19] e il tasto MAN [1-21] per 10 se
condi.
Quando il reset è completato l'indicatore
LED [1-20] si accende di colore magenta.
9.3Collegamento di un terminale mobile
Collegare l'unità mobile di aspirazione a batte
ria tramite la Festool Work App con un termina
le mobile (ad es. per un aggiornamento del
software).
► Nella modalità stand-by tenere premuto per
3 secondi il tasto di collegamento [1-16] si
tuato sull'unità mobile di aspirazione a bat
teria.
La spia di collegamento [1-17] lampeggia velo
cemente di colore blu. L'unità mobile di aspira
zione a batteria è pronta al collegamento per 60
secondi.
► Per autorizzare la connessione sicura, se
guire le istruzioni della Festool Work App.
L'unità mobile di aspirazione a batteria
può essere collegata contemporaneamen
te con un massimo di cinque comandi a di
stanza. L'unità mobile d'aspirazione a bat
teria può essere collegata contempora
neamente con un solo elettroutensile a
batteria.
Se l'unità mobile di aspirazione a batteria
è stata accesa inizialmente con la batteria
e viene spenta con il comando a distanza,
la batteria collegata perde il suo collega
mento temporaneo con l'unità mobile d'a
spirazione a batteria. Poi la batteria può
essere collegata di nuovo.
► Nella modalità stand-by tenere premuto per
3 secondi il tasto di collegamento
tuato sull'unità mobile di aspirazione a bat
teria.
[1-16] si
La spia di collegamento [1-17] lampeggia velo
cemente di colore blu. L'unità mobile di aspira
10Impostazioni
10.1Regolazione della potenza di
aspirazione
► Azionare i tasti Più o Meno per l'impostazio
ne della forza di aspirazione [1-14] in mo
dalità di aspirazione.
I LED verdi della visualizzazione di stato [1-15]
indicano il livello di potenza attuale.
10.2Manicotto d'aspirazione
La funzione di bypass del manicotto d'aspirazio
ne
[3-1] impedisce un'aspirazione delle rettifi
catrici e degli ugelli a pavimento su superfici li
sce.
Apri
► Ruotare l'anello di regolazione sulla posi
zione "OPEN".
Chiudi
► Ruotare l'anello di regolazione sulla posi
zione "CLOSE".
55
Italiano
10.3Monitoraggio della portata massima
(solo per tipo di polvere M)
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
► Il funzionamento corretto del monitoraggio
della portata è garantito solo con il tubo
d'aspirazione D 27/32x3,5m-AS/CTR.
Se nel tubo flessibile per l'aspirazione la veloci
tà dell’aria scenderà sotto i 20 m/s, per ragioni
sicurezza verrà emesso un segnale acustico di
avviso.
Possibili causeRimedio
Sacchetto filtro
pieno.
Filtro principale
contaminato.
Tubo flessibile per
l'aspirazione
ostruito o piegato.
La forza di aspira
zione è regola
ta [1-14] su un va
lore troppo basso.
Livello batteria
basso.
Malfunzionamento
del sistema elet
tronico di sorve
glianza.
PRUDENZA
Inserire un nuovo sac
chetto filtro (vedere ca
pitolo 11.5).
Pulire il filtro principale
(vedere capitolo 11.4).
Sostituire il filtro princi
pale (vedere capitolo
11.6).
Eliminare l’ostruzione o
la piegatura.
Regolare la forza di
aspirazione su un valore
più elevato (vedere capi
tolo 10.1).
- Caricare le batterie.
- Inserire nuove batterie.
Far eliminare il proble
ma da un’officina del
l’Assistenza Clienti auto
rizzata Festool.
► Spegnere l'unità mobile di aspirazione a
batteria e lasciarla raffreddare.
► Riaccendere l'unità mobile di aspirazione a
batteria dopo ca. 10 minuti.
10.5SysDoc
Pericolo di lesioni
► Non utilizzare il piano di appoggio dell'uni
tà mobile d'aspirazione a batteria come ba
se.
Pericolo di lesioni
► Durante il trasporto controllare che il T-
Loc sia chiuso.
Sul piano di appoggio del garage per tubo d'a
spirazione [1-3] è possibile fissare un Systainer
con la chiusura T-Loc
10.6Bloccaggio del freno
► Sollevare leggermente l'unità mobile di
aspirazione a batteria dal lato frontale.
► Azionare il freno [1-10] spingendolo a fondo
fino allo scatto in posizione.
► Per rilasciare, azionare il tasto di sbloc
co [1-11].
AVVERTENZA
PRUDENZA
[1-4].
11Lavoro
11.1Aspirazione di sostanze asciutte
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
► Utilizzare sempre il sacchetto filtro.
► Prima di aspirare controllare che il filtro
principale sia intatto.
PRUDENZA
Lavorare con le
rettificatrici.
10.4Termofusibile
Come protezione contro il surriscaldamento,
l'interruttore termico disinserisce l'unità mobi
le di aspirazione a batteria prima del raggiungi
mento della temperatura critica. Il LED della vi
sualizzazione di stato [1-15] segnala un'ano
malia.
Il LED s'illumina in rossoSovratemperatura
56
Attivare la funzione di
bypass (vedi capito
lo 10.2).
In caso di aspirazione di polveri che su
perano il valore limite, aspirare solo
un'unica sorgente di polvere (elettroutensile o
utensile pneumatico).
Quando si aspirano polveri generate da attrezzi
elettrici in funzione osservare quanto segue:
Garantire una sufficiente aerazione! Attenersi
alle disposizioni regionali!
Valori limite: Aria di scarico max. 50% del volu
me dell'aria fresca
Formula: Volume del locale VR x tasso di ricam
bio d'aria L
W
Italiano
11.2Aspirazione di liquidi e di sostanze
umide
Rimuovere il sacchetto filtro.
Utilizzare un filtro per liquidi speciale.
L'aspirazione si interrompe automaticamente
al raggiungimento del livello massimo di riem
pimento.
Il LED inferiore [1-15] s'illumina in rosso.
► Spegnere l'unità mobile di aspirazione
[1-12].
► Aprire le clip [1-7] e togliere la parte supe
riore.
► Svuotare il secchio per liquidi [1-9].
Al termine dell'aspirazione di liquidi, lasciare
asciugare il filtro principale.
Prima di aspirare polveri secche, asciugare l'u
nità mobile di aspirazione.
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
► Al termine dell'aspirazione di liquidi, ri
muovere il filtro per liquidi e sostituirlo con
il filtro principale per materiali asciutti.
PRUDENZA
gere brevemente verso il basso la leva di
pulizia [1-5] per tre volte.
11.5Sostituzione del sacchetto filtro senza
generare troppa polvere
► Aprire i fermagli di chiusura e prelevare la
pare superiore dell’apparecchio
► Tirare la linguetta sul sacchetto filtro fino a
che l'apertura del sacchetto non è comple
tamente chiusa.
Il sacchetto filtro è ora ben chiuso e può essere
prelevato.
► Posizionare la parte superiore e chiudere le
clip.
11.6Sostituzione del filtro principale [6]
► Estrarre il filtro principale usato [1-6].
► Smaltire il filtro principale usato in confor
mità alle disposizioni vigenti in materia.
► Inserire il nuovo filtro principale.
I numeri d'ordine per accessori, filtri e
materiale di consumo si trovano nel cata
logo Festool o su Internet alla pagina
"www.festool.com".
[2].
NOTA
Fuoriuscita di schiuma e di liquidi
► Spegnere immediatamente l'apparecchio e
svuotarlo.
11.3Uscita dell'aria di scarico
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
► Non soffiare via la polvere.
L'uscita dell'aria di scarico consente di deviare
l'aria di scarico all'esterno dell'edificio, utiliz
zando il tubo flessibile per l'aspirazione.
► Aprire la griglia davanti all'uscita dell'aria di
scarico
► Spingere il tubo flessibile per l'aspirazione
nell'uscita dell'aria di scarico [1-8].
11.4Pulizia manuale del filtro principale e
► In modalità stand-by azionare il tasto
MAN [1-13].
► Impostare al massimo la potenza di aspira
zione
► Chiudere il tubo flessibile per l'aspirazione
con la mano e contemporaneamente spin
[1-8].
del sacchetto filtro
[1-14].
PRUDENZA
PRUDENZA
Danni al motore
► Non aspirare mai senza prima aver instal
lato il filtro principale o in presenza di filtro
danneggiato perché potrebbe danneggiare
il motore.
11.7Dopo il lavoro
► Spegnere l'unità mobile di aspirazione a
batteria.
► Rimuovere la batteria.
Attenzione: Tenere le batterie non utilizzate
lontane da oggetti metallici (es. chiodi, viti,
chiavi, graffette o simili) che possono cau
sare un bypass dei contatti.
► Svuotare il secchio per liquidi.
► Inserire il tubo flessibile per l'aspirazione
nel garage per tubo d'aspirazione richiudi
bile [7].
► Pulire internamente ed esternamente l'uni
tà mobile di aspirazione a batteria aspiran
do e strofinando con un panno.
► Sistemare l'unità mobile d'aspirazione a
batteria in un locale asciutto precluso al
l'acceso di persone non autorizzate.
Il coperchio del garage per tubo d'aspira
zione [1-3] serve anche come deposito per
utensili.
57
Italiano
12Comando a distanza
12.1Uso conforme del comando a distanza
Il comando a distanza può avviare / arrestare
manualmente un'unità mobile di aspirazione a
batteria.
In caso di utilizzo improprio, la responsa
bilità ricadrà sull’utente.
12.2Montaggio
Applicare il comando a distanza [1-18] con il
relativo nastro di fissaggio
sibile per l'aspirazione .
Collegare il comando a distanza con l'unità
mobile di aspirazione a batteria, vedi capi
tolo 9.2.
12.3Indicatore a LED [1-20]
Oltre alla funzionalità Bluetooth® l'indicatore
LED del comando a distanza ne indica lo stato
di carica:
1 lampeggio blu
Pressione del tasto di collegamento [1-19]
o del tasto MAN [1-21] registrata.
1 lampeggio magenta
Reset del comando a distanza eseguito.
[1-23] sul tubo fles
12.4Sostituzione della batteria del comando
a distanza [8]
Il comando a distanza funziona con una
batteria del tipo CR 2032.
Se si apre il vano batteria, si consiglia di
sostituire la guarnizione (20x1,3 mm).
► Aprire il coperchio del vano batteria.
► Sostituire la batteria.
► Chiudere il vano batteria.
12.5Aggiornamento software
Per controllare se è disponibile un update del
software per ampliare la funzionalità del co
mando a distanza o migliorare le funzioni esi
stenti, si può stabilire un collegamento Blue
®
tooth
con la Festool Work App.
► Premere il tasto di collegamento sul co
mando a distanza [1-19] finché l'indicatore
LED [1-20] non lampeggia in blu.
Il comando a distanza è pronto al collegamento
per 60 secondi.
► Per autorizzare la connessione sicura, se
guire le istruzioni della Festool Work App.
Lampeggio rosso
La batteria del comando a distanza è quasi
scarica e deve essere sostituita.
58
13Segnali di avviso
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
Segnale
di avviso
Visivo
Rappresentazione del segnale di avvisoCausaProvvedimento
LED [1-15]
lampeggia di colore
verde
lampeggia di colore
rosso
si accende di colore
rosso
Batteria scarica.Caricare la batteria.
Batteria sbagliata.Utilizzare la batteria corretta
(vedi capitolo 4).
Sovraraffreddamen
to batteria.
Batteria difettosa.- Sostituire la batteria.
Surriscaldamento
dell'unità mobile di
aspirazione a batte
ria
Surriscaldamento
batteria.
Limitazione del li
vello dell'acqua: Al
tezza massima di
riempimento rag
giunta
Per la temperatura d'impie
go vedere le istruzioni per
l'uso della batteria.
- Verificare la funzionalità
con il caricabatterie, a batte
ria raffreddata.
vedi capitolo 10.4.
Lasciar raffreddare la batte
ria per ca. 10 minuti.
vedi capitolo 11.2.
AcusticoSegnale acu
stico
periodicamenteVelocità del flusso
crescente, iniziando con
due volte brevemente
14Cura e manutenzione
Pericolo di lesioni e di folgorazione
► Prima di qualsiasi intervento di cura e ma
nutenzione, rimuovere sempre la batteria
dall’unità mobile d'aspirazione a batteria.
► Qualsiasi intervento di manutenzione e ri
parazione che richieda l’apertura dell’al
loggiamento motore andrà effettuato
esclusivamente da un’officina dell’Assi
stenza Clienti autorizzata.
AVVERTENZA
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Solo per il tipo di polvere M
inferiore a 20 m/s.
Carica della batteria
bassa.
(vedi capitolo 10.3).
- Caricare la batteria.
- Inserire una batteria ricari
cata.
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
► Pulire regolarmente i sensori di livello [9] e
svuotare il secchio per liquidi [1-9].
Rispettare le seguenti avvertenze:
–Almeno una volta all’anno andrà effettuata
una verifica tecnica delle polveri, a cura del
costruttore o di personale qualificato (ad
es. per accertare eventuali danni al filtro, la
tenuta dell’apparecchio ed il corretto fun
zionamento delle apparecchiature di con
trollo).
–Ciò che non è possibile pulire, va smaltito.
A tale scopo, utilizzare sacchi impermeabi
li. Attenersi alle disposizioni vigenti in ma
teria di smaltimento.
59
Italiano
–Mantenere puliti i contatti dell'unità mobile
di aspirazione a batteria, del caricabatterie
e della batteria.
I numeri d’ordine per accessori e utensili sono
riportati nel catalogo Festool, oppure in Inter
net, all’indirizzo www.festool.it.
15Trasporto
Attenersi alle seguenti avvertenze:
–Chiudere sempre la chiusura T-Loc dell'u
nità mobile di aspirazione a batteria prima
del trasporto.
–Trasportare solo per l'impugnatura [1-1].
–Durante il trasporto in un veicolo, assicura
re l'unità mobile di aspirazione a batteria
contro il ribaltamento e lo scivolamento in
conformità alle norme vigenti in materia.
16Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Informazioni su REACH: www.festool.com/
reach
namento. I dati salvati non contengono riferi
menti personali diretti.
I dati sono leggibili senza contatto mediante
speciali dispositivi e vengono utilizzati da Fe
stool esclusivamente per la diagnostica errori,
per consentire interventi di garanzia e di ripara
zione o per migliorare la qualità dell’apparec
chio e/o svilupparlo ulteriormente. Non è previ
sto alcun altro utilizzo dei dati, senza previa ed
esplicita autorizzazione da parte del Cliente.
17Indicazioni generali
17.1
Non appena l’utensile è connesso tramite Blue
tooth® mediante la Festool Work App e la con
nessione sicura è stata autorizzata, a partire da
tale momento l’utensile stesso si connetterà
automaticamente, mediante la Festool Wor
kApp. L’utensile invierà quindi regolarmente in
formazioni di stato (ID, stato di funzionamento
ecc.) tramite Bluetooth
Il marchio denominativo Bluetooth® ed i loghi
sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e
vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems
AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
17.2Informazioni sulla tutela della privacy
L'utensile contiene un chip per il salvataggio
automatico dei dati della macchina e di funzio
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen,
dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen
raadplegen.
–Dit apparaat mag niet door personen (met inbegrip van kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt. Er moet voortdurend
op worden gelet dat kinderen niet met het apparaat spelen.
–Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen die gevoelig kun
nen reageren op een elektrische schok (bijv. personen met een pacemaker). Een statische lading van het apparaat kan namelijk niet uitge
sloten worden.
–Zorg voor een stabiele opstelling. De effecten van een schrikmoment
bijv. door antistatische ontlading, kunnen tot ongevallen leiden.
–WAARSCHUWING! Bedieners moeten adequaat worden geïnstrueerd in
het gebruik van deze machine.
–WAARSCHUWING! Apparaat kan gezondheidsbedreigende stoffen be
vatten. Onderhoud, lediging en filtervervanging alleen door erkende
vakman met een geschikte veiligheidsuitrusting.
–Alleen gebruiken met geïnstalleerd filtersysteem.
WAARSCHUWING! Bij het afzuigen van stoffen die de grenswaarde over
schrijden of bij aanzienlijke hoeveelheden eiken- of beukenhoutstof niet
meer dan één stofbron (elektrisch of persluchtgereedschap) afzuigen.
–Explosie- en brandgevaar!Niet opzuigen:
– vonken, gloeiende delen of hete stoffen;
– brandbare en explosieve stoffen (bijv. magnesium, aluminium, benzi
ne, verdunning);
61
Nederlands
– agressieve stoffen (bijv. zuren, logen, oplosmiddelen);
– chemisch reactieve stoffen die leiden tot het ontstaan van warmte, zu
ren/basen, gassen, etc. (bijv. reactief 2K-materiaal, aluminium en wa
ter).
–Nationale veiligheidsvoorschriften en gegevens van de producent van
het materiaal in acht nemen!
–WAARSCHUWING! Wanneer schuim of vloeistof vrijkomt, het apparaat
direct uitschakelen.
–ATTENTIE! De waterstandbegrenzingsvoorziening regelmatig reinigen
en op tekenen van beschadiging controleren.
–Alleen gebruiken met geschikte veiligheidsuitrusting!
–Alleen indien na visuele controle intact, werken in droge omgeving en
volgens instructie!
–Niet met een takel of hijswerktuig omhoogheffen en transporteren.
–Draag het apparaat alleen aan de daarvoor bedoelde handgreep.
–Gebruik alleen de originele afzuigslang van Festool.
–Regelmatig de accu-aansluiting en het filter controleren om een ge
vaarlijke situatie te vermijden. De accu-aansluiting bij beschadiging uit
sluitend door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats laten vernieu
wen.
–Houd uw werkomgeving in het oog en let bij het transport of bij het
werken met het apparaat op uzelf en op anderen.
Daardoor vermijdt u bijvoorbeeld dat u struikelt over een afzuigslang of
netsnoer.
–Houd verpakkingsfolie weg van kinderen.
Het risico op verstikking is aanwezig.
–Neem de bedieningshandleiding van het oplaadapparaat en het accu
pack in acht.
–Geen netvoedingen of accupacks van andere leveranciers voor het ge
bruik van het accu-gereedschap gebruiken. Geen oplaadapparaten
van andere leveranciers voor het laden van de accupacks gebruiken.
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden voorge
schreven, kan tot een elektrische schok en/of ernstig letsel leiden.
–Houd het niet-gebruikte accupack verwijderd van metalen voorwer
pen (bijv. spijkers, schroeven sleutels, paperclips, etc.) die een over
brugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan tot verbrandingen of vuur leiden.
–Gebruik het accupack alleen in combinatie met gereedschap van Fes
tool. Alleen op die manier wordt het accupack tegen gevaarlijke overbe
lasting beschermd. Het gebruik van ander gereedschap kan leiden tot
lichamelijk letsel en brandgevaar.
–Gebruik geen accupacks die beschadigd of gewijzigd zijn. Beschadigde
of gewijzigde accupacks kunnen tot brand, explosie of letsel leiden.
62
–Scheid het accupack van het apparaat voordat u accessoires/
verbruiksonderdelen vervangt of het apparaat opslaat. Dergelijke pre
ventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico van een onbe
doelde start van het apparaat.
2Symbolen
Niet met het huisvuil meegeven.
Nederlands
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag een zuurstofmasker!
Geschikt voor afscheiding van
stof met een blootstellingsgrenswaarde groter dan
1 mg/m
Geschikt voor afscheiding van
stof met een blootstellingsgrenswaarde groter dan
0,1 mg/m
Waarschuwing! Het apparaat kan ge
zondheidsbedreigende stoffen bevat
ten!
Verboden erop te klimmen
Accupack inbrengen
Accupack uitnemen
3
3
Apparaat bevat een chip voor de opslag
van gegevens. Zie hoofdstuk 17.2
3Gebruik volgens de
voorschriften
CTLC MINI I
CTLC MIDI I
Mobiele accu-stofzuiger geschikt
–voor het op- en afzuigen van stoffen tot 1
mg/m³ conform stofklasse ’L’,
–voor het opzuigen van water,
–voor een hogere belasting bij industrieel
gebruik, conform IEC/EN 60335-2-69,
–voor het gebruik met Festool-accu's van de
serie BP uit dezelfde spanningsklasse die
voor deze mobiele accu-stofzuiger werden
goedgekeurd.
CTMC MIDI I
Mobiele accu-stofzuiger geschikt
–voor het op- en afzuigen van stoffen tot 0,1
mg/m³ conform stofklasse 'M', waaronder
ook hout- en lakstoffen,
–voor het opzuigen van water,
–voor een hogere belasting bij industrieel
gebruik, conform IEC/EN 60335-2-69,
–voor het gebruik met Festool-accu's van de
serie BP uit dezelfde spanningsklasse die
voor deze mobiele accu-stofzuiger werden
goedgekeurd.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
vindt.
63
Nederlands
4Technische gegevens
Mobiele accu-stofzuiger
Motorspanning36 V (2x 18 V)
Compatibele accu'sSerie BP 18
Volumestroom (lucht) max. stofzuiger/ turbine108 m³/h / 202 m³/h
Onderdruk max., turbine190 hPa
Filteroppervlak3508 cm²
AfzuigslangD 27/32 x 3,5 m-AS/CTR
Geluidsdrukniveau volgens EN 60335-2-69/ onzekerheid K67 dB(A) / 3 dB
Hand-arm-trillingswaarde volgens EN 60335-2-69/ onzekerheid K<2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
BeveiligingsklasseIP X4
[6] Opsomming van mogelijke accuvarianten voor het gebruik van het apparaat, zie tabel [5]. Voor nieuwere, niet-vermelde accu's volgt u de in
structies van de Festool Work-app of neemt u contact op met de serviceafdeling van Festool.
Vóór de plaatsing van het accupack moet de ac
cu-aansluiting op verontreiniging gecontroleerd
worden. Een verontreiniging van de accu-aan
sluiting kan een goed contact belemmeren en
tot schade aan de contacten leiden.
Een gestoord contact kan tot oververhitting en
beschadiging van het apparaat leiden.
[4A]
[4B]
De mobiele accu-stofzuiger kan alleen
met 2 accu's worden gebruikt.
Opsomming van mogelijke accuvarianten
voor het gebruik van het apparaat, zie ta
bel [5]. Voor nieuwere, niet-vermelde ac
cu's volgt u de instructies van de Festool
Work-app of neemt u contact op met de
serviceafdeling van Festool.
Meer informatie over oplaadapparaat en
accupack met capaciteitsindicatie vindt u
in de bedieningshandleidingen van accu
pack en oplaadapparaat.
Accupack verwijderen.
Accupack plaatsen - tot aan het
vastklikken.
8Ingebruikneming
Stand-by-modus
► Aan-/uittoets [1-12] indrukken.
Groene LED's van de statusindicatie [1-15] to
nen stand-by-modus.
Opnieuw indrukken van de aan-/uittoets scha
kelt de mobiele accu-stofzuiger uit.
Mobiele accu-stofzuiger met de hand starten/
stoppen
Mobiele accu-stofzuiger is in de stand-by-mo
dus.
Direct op de mobiele accu-stofzuiger:
► MAN-toets [1-13] voor het starten/stoppen
indrukken.
Alternatief via verbonden afstandsbediening
CT-F I (zie hoofdstuk 9.2):
► MAN-toets [1-21] van de afstandsbediening
voor het starten/stoppen indrukken.
Mobiele accu-stofzuiger automatisch starten /
stoppen
Mobiele accu-stofzuiger is in de stand-by-mo
dus.
► Om de mobiele accu-stofzuiger automatisch
te starten / stoppen: Verbonden door accu
aangedreven elektrisch gereedschap (zie
hoofdstuk 9.1) in-/uitschakelen.
9Verbinding met apparaten
Letselgevaar door onbedoeld startende mo
biele accu-stofzuiger
► Vóór alle werkzaamheden met de mobiele
accu-stofzuiger controleren welke af
standsbediening en welk accu-gereed
schap met de mobiele accu-stofzuiger zijn
verbonden.
► Een door een accu aangedreven elektrisch
gereedschap moet altijd via de afzuigslang
met de mobiele accu-stofzuiger verbonden
zijn. Na het werk moet de verbinding met
de mobiele accu-stofzuiger worden ge
scheiden.
Verbindingsindicator [1-17] knippert langzaam
blauw. De mobiele accu-stofzuiger is 60 secon
den gereed voor de verbinding.
► Elektrisch gereedschap inschakelen.
Mobiele accu-stofzuiger start.
De mobiele accu-stofzuiger is tot aan de bedie
ning van de aan-/uittoets [1-12] of de verwijde
ring van een accupack (op de mobiele accustofzuiger) verbonden. Het elektrische gereed
schap moet daarna opnieuw gekoppeld worden.
WAARSCHUWING
[1-16] indrukken.
65
Nederlands
Met de verbinding van een nieuw elek
trisch gereedschap wordt de huidige ver
binding overschreven.
Deze functie is alleen bij Festool elektri
sche gereedschappen met Bluetooth® ac
cupack mogelijk.
9.2Afstandsbediening CT-F I verbinden
Om een afstandsbediening met een mobiele ac
cu-stofzuiger te kunnen verbinden, moet een
reset van de afstandsbediening worden uitge
voerd (zie reset van de afstandsbediening).
Tot dusver niet verbonden afstandsbedieningen
kunnen direct verbonden worden.
Een gemaakte verbinding tussen afstands
bedieningen en de mobiele accu-stofzui
ger blijft ook na het bedienen van de aan-/
uittoets of verwijderen van een accupack
(op de mobiele accu-stofzuiger) bestaan.
De mobiele accu-stofzuiger kan gelijktijdig
met max. vijf afstandsbedieningen worden
verbonden. De mobiele accu-stofzuiger
kan gelijktijdig met een door een accu
aangedreven elektrisch gereedschap wor
den verbonden.
Als de mobiele accu-stofzuiger initieel met
het accupack werd ingeschakeld en met
de afstandsbediening uitgeschakeld wordt,
verliest een verbonden accupack zijn tijde
lijke verbinding met de mobiele accu-stof
zuiger. Vervolgens kan het accupack op
nieuw verbonden worden.
9.3Mobiel eindapparaat verbinden
De mobiele accu-stofzuiger via de Festool
Work-app met een mobiel eindapparaat verbin
den (bijv. voor een software-update).
► In de stand-by-modus de verbindingstoets
[1-16] op de mobiele accu-stofzuiger 3 se
conden lang ingedrukt houden.
De verbindingsindicator [1-17] knippert snel
blauw. De mobiele accu-stofzuiger is 60 secon
den gereed voor de verbinding.
► De instructies in de Festool Work-app op
volgen om de beveiligde verbinding te auto
riseren.
10Instellingen
10.1Zuigkracht regelen
► Plus- of min-toetsen van de zuigkrachtre
geling [1-14] tijdens het zuigen bedienen.
Groene LED's van de statusindicatie [1-15] to
nen actuele vermogensniveau.
10.2Afzuigmof
De bypass-functie van de afzuigmof [3-1] ver
hindert het aanzuigen van schuurmachines en
vloerzuigmondstukken op gladde oppervlakken.
Openen
► Instelring op positie "OPEN" draaien.
Sluiten
► Instelring op positie "CLOSE" draaien.
10.3Volumestroombewaking (alleen
stofklasse M)
VOORZICHTIG
► In de stand-by-modus de verbindingstoets
[1-16] op de mobiele accu-stofzuiger 3 se
conden lang ingedrukt houden.
De verbindingsindicator [1-17] knippert snel
blauw. De mobiele accu-stofzuiger is 60 secon
den gereed voor de verbinding.
► De MAN-toets [1-21] op de afstandsbedie
ning indrukken.
De afstandsbediening is permanent in de mobi
ele accu-stofzuiger opgeslagen.
Reset op de afstandsbediening
Met de reset wordt de verbinding van een af
standsbediening met de mobiele accu-stofzui
ger gewist.
► De verbindingstoets [1-19] en de MAN-toets
[1-21] 10 seconden ingedrukt houden.
De LED-indicatie [1-20] knippert in magenta
als de reset is uitgevoerd.
Gezondheidsbedreigende stoffen
Aandoening van de luchtwegen
► De correcte werking van de volumestroom
bewaking is alleen met de afzuigslang
D 27/32x3,5m-AS/CTR gegarandeerd.
Als de luchtsnelheid in de afzuigslang onder de
20 m/s komt, klinkt er omwille van de veiligheid
een waarschuwingssignaal.
Mogelijke oorza
ken
Filterzak vol.Nieuwe filterzak plaatsen
Standaardfilter
verontreinigd.
Oplossing
(zie hoofdstuk 11.5).
Standaardfilter vervangen
(zie hoofdstuk 11.4).
Standaardfilter vervangen
(zie hoofdstuk 11.6).
66
Nederlands
Mogelijke oorza
ken
Afzuigslang ver
stopt of geknikt.
Zuigkrachtrege
ling [1-14] op te
geringe waarde
ingesteld.
Accustand laag.- Accu's opladen.
Storing van de be
wakingselektroni
ca.
Werken met
schuurmachines.
10.4Temperatuurbeveiliging
Ter bescherming tegen oververhitting schakelt
de temperatuurbeveiliging de mobiele accustofzuiger uit voordat de kritische temperatuur
wordt bereikt. LED van de statusindicatie
geeft een storing aan.
LED brandt roodTe hoge temperatuur
► Mobiele accu-stofzuiger uitschakelen, laten
afkoelen.
► Mobiele accu-stofzuiger na ca. 10 minuten
weer inschakelen.
10.5SysDoc
Gevaar voor letsel
► Het steunvlak van de mobiele accu-stofzui
ger niet als standvlak gebruiken.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
► Bij het transport erop letten dat de T-Loc
gesloten is.
Op de opbergruimte van het slangdepot [1-3]
kan met de T-loc-sluiting [1-4] een Systainer
worden bevestigd.
10.6Rem vastzetten
► Mobiele accu-stofzuiger aan de voorkant
een beetje optillen.
► Rem [1-10] naar beneden drukken tot hij
inklikt.
Oplossing
Verstopping of knik ver
wijderen.
Zuigkracht op een hogere
waarde instellen (zie
hoofdstuk 10.1).
- Nieuwe accu's gebrui
ken.
Door onderhoudswerk
plaats van Festool laten
herstellen.
Bypass-functie activeren
(zie hoofdstuk 10.2).
[1-15]
VOORZICHTIG
► Voor vrijgave de ontgrendelingstoets [1-11]
indrukken.
11Veilig werken
11.1Droge stoffen opzuigen
Gezondheidsbedreigende stoffen
Aandoening van de luchtwegen
► Altijd een filterzak gebruiken!
► Vóór het zuigen controleren of het stan
daardfilter intact is.
Bij het afzuigen van stoffen die de grens
waarde overschrijden slechts één enkele
stofbron (elektrisch of persluchtgereedschap)
afzuigen.
Belangrijk bij het afzuigen van stof van lopend
elektrisch gereedschap:
Voor voldoende ventilatie zorgen! Regionale
voorschriften in acht nemen!
Grenswaarden: afzuiglucht max. 50% van de
hoeveelheid verse lucht
Formule: ruimtevolume VR x ventilatiesnelheid
L
W
11.2Natte stoffen/vloeistoffen opzuigen
Filterzak verwijderen!
Speciaal natfilter gebruiken.
Bij het bereiken van het maximale niveau wordt
het afzuigen automatisch onderbroken.
Onderste LED [1-15] brandt rood.
► Mobiele stofzuiger uitschakelen [1-12].
► Sluitklemmen openen [1-7] en bovendeel
van het apparaat afnemen.
► Vuilcontainer [1-9] leegmaken.
Na het natzuigen het standaard filter laten dro
gen!
Mobiele stofzuiger voor inzuigen van droge
stoffen droogmaken.
Gezondheidsbedreigende stoffen
Aandoening van de luchtwegen
► Na het natzuigen het natfilter verwijderen
en door standaardfilter voor droge stoffen
vervangen.
Uittredend schuim en vloeistoffen
► Apparaat direct uitschakelen en leegma
ken.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
67
Nederlands
11.3Afvoerluchtuitlaat
Gezondheidsbedreigende stoffen
Aandoening van de luchtwegen
► Geen stoffen uitblazen!
De afzuigluchtuitlaat biedt de mogelijkheid om
de afzuiglucht door middel van de afzuigslang
buiten een gebouw af te voeren.
► Rooster voor afvoerluchtuitlaat [1-8] ope
nen.
► Afzuigslang in afvoerluchtuitlaat [1-8]
schuiven.
11.4Standaardfilter en filterzak met de
hand reinigen
► In de stand-by-modus MAN-toets [1-13] in
drukken.
► Zuigkracht op maximum zetten [1-14].
► Afzuigslang met de hand afsluiten en gelijk
tijdig reinigingshendel
naar beneden drukken.
11.5Stofarm vervangen van de filterzak
► Sluitklemmen openen en bovendeel van het
apparaat afnemen[2].
► Aan lus op de filterzak trekken tot opening
van de filterzak volledig gesloten is.
De filterzak is nu veilig gesloten en kan verwij
derd worden.
► Bovendeel plaatsen en sluitklemmen slui
ten.
11.6Standaardfilter vervangen [6]
► Gebruikt standaardfilter [1-6] eruit trekken.
► Het gebruikte standaardfilter afvoeren in
overeenstemming met de wettelijke bepa
lingen.
► Nieuw standaardfilter inschuiven.
VOORZICHTIG
[1-5] driemaal kort
Let op: Houd de niet-gebruikte accu verwij
derd van metalen voorwerpen (bijv. spijkers,
schroeven sleutels, paperclips, etc.) die een
overbrugging van de contacten kunnen ver
oorzaken.
► Vuilcontainer leegmaken.
► Afzuigslang in afsluitbaar slangdepot leg
gen
[7].
► Mobiele accu-stofzuiger van binnen en bui
ten reinigen door deze af te zuigen en
schoon te vegen.
► Mobiele accu-stofzuiger opbergen in een
droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd
gebruik.
Het deksel van het slangdepot [1-3] dient
ook als steunvlak voor gereedschap.
12Afstandsbediening
12.1Beoogd gebruik afstandsbediening CT-
F I
De afstandsbediening kan een verbonden mobi
ele accu-stofzuiger met de hand starten/stop
pen.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
vindt.
12.2Montage
De afstandsbediening [1-18] met de bijbeho
rende bevestigingsband [1-23] aan de afzuig
slang aanbrengen .
Afstandsbediening en mobiele accu-stof
zuiger verbinden, zie hoofdstuk 9.2.
12.3LED-indicatie [1-20]
De LED-indicatie van de afstandsbediening
geeft behalve de Bluetooth® functionaliteit de
laadtoestand van de afstandsbediening weer:
De bestelnummers voor accessoires, fil
ters en verbruiksmateriaal in de Festoolcatalogus of op het internet op "www.fes
tool.com".
LET OP
Beschadiging van de motor
► Zuig nooit zonder gemonteerd of met be
schadigd standaardfilter, omdat de motor
hierdoor beschadigd kan raken.
- De werking bij een afgekoelde
accu met het oplaadapparaat
controleren.
Zie hoofdstuk 10.4.
len.
Zie hoofdstuk 11.2.
Alleen bij stofklasse M (zie hoofd
stuk 10.3).
- Accu opladen.
- Nieuwe opgeladen accu gebrui
ken.
69
EKAT
1
2
3
5
4
Nederlands
14Onderhoud en verzorging
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk
zaamheden altijd het accupack uit de mobi
ele accu-stofzuiger verwijderen.
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden waarvoor het vereist is om de mo
torbehuizing te openen, mogen alleen in
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
► Regelmatig niveausensoren reinigen [9] en
vuilcontainer [1-9] leegmaken.
De volgende aanwijzingen in acht nemen:
–Ten minste eenmaal per jaar een stoftech
nische controle (bijv. op beschadiging van
het filter, de dichtheid van het apparaat en
de werking van de controleapparatuur)
door de fabrikant of iemand die hiervoor
geschoold is.
–Wat niet kan worden gereinigd, moet wor
den verwijderd. Hiervoor niet-doorlatende
zakken gebruiken. Toepasselijke afvoerre
gelingen in acht nemen!
–De aansluitcontacten op de mobiele accu-
stofzuiger, het oplaadapparaat en accupack
schoon houden.
De bestelnummers voor accessoires en ge
reedschap vindt u in de Festool-catalogus of
online via www.festool.nl.
WAARSCHUWING
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
15Transport
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
–Vóór het transport de T-Loc-sluiting op de
mobiele accu-stofzuiger altijd afsluiten.
–Alleen aan de handgreep [1-1] dragen.
–Bij het transport in voertuigen de mobiele
accu-stofzuiger volgens de geldende richt
lijnen tegen schuiven en kantelen beveili
gen.
16Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische appara
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH: www.festool.com/
reach
17Algemene aanwijzingen
17.1
Zodra het apparaat via Bluetooth® met de Fes
tool Work-app verbonden en de verbinding ge
autoriseerd werd, verbindt vanaf dat tijdstip het
apparaat zich automatisch met de Festool
Work-app. Het apparaat zendt dan regelmatig
statusinformatie (ID, bedrijfstoestand, etc. ) via
Bluetooth
Het woordmerk Bluetooth® en de logo’s zijn ge
registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en
worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
17.2Informatie over gegevensbeveiliging
Het gereedschap bevat een chip voor de auto
matische opslag van machine- en gebruiksge
gevens. De opgeslagen gegevens hebben geen
betrekking op personen.
De gegevens kunnen met speciale apparaten
contactloos uitgelezen worden en worden door
Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdi
agnose, reparatie- en garantieafwikkeling als
mede voor de verbetering van de kwaliteit of de
verdere ontwikkeling van het gereedschap.
Zonder uitdrukkelijke toestemming van de
klant worden de gegevens niet voor andere
doeleinden gebruikt.
VARNING! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar. Följs inte säkerhetsan
visningarna och andra anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/
eller allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida
bruk.
–Denna produkt får inte användas av personer (inklusive barn) med ned
satt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller som saknar erfaren
het och kunskap om produkten.
Barn ska hållas under uppsikt, så att
man kan säkerställa att de inte leker med produkten.
–Denna maskin får inte användas av personer som kan reagera extra
känsligt på elstötar (t.ex. personer med pacemaker), eftersom statisk
uppladdning av maskinen inte kan uteslutas.
–Se till att uppställningen är stadig. Effekterna av reaktioner vid rädsla,
exempelvis på grund av antistatisk urladdning, kan leda till olyckor.
–VARNING! Användare måste vara tillräckligt kunniga för att använda
denna maskin.
–VARNING! Enheten kan innehålla hälsofarligt damm. Underhåll, töm
ning och filterbyte ska endast utföras av en auktoriserad fackman med
lämplig utrustning.
–Dammsugaren får endast användas med installerat filtersystem!
VARNING! Vid damm som överskrider gränsvärdet eller vid stora mängder
damm från ek- eller bokvirke får utsuget endast användas för en enda
dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg).
–Explosions- och brandfara!Sug inte upp:
– gnistor, glödande partiklar eller varmt damm;
– brandfarliga eller explosiva ämnen (t.ex. magnesium, aluminium,
bensin, förtunning);
– starka ämnen (t.ex. syra, lut, lösningsmedel);
71
Svenska
– ämnen som kan reagera kemiskt och bilda värme, syror/baser, gaser
osv. (exempelvis reaktiva tvåkomponentsmaterial, aluminium och vat
ten).
–Nationella säkerhetsföreskrifter samt materialtillverkarens anvisningar
ska följas!
–VARNING! Om skum eller vätska tränger ut ska man omedelbart stänga
av dammsugaren.
–OBS! Rengör vattennivåbegränsningen regelbundet och kontrollera om
det finns tecken på skador.
–Får endast användas tillsammans med lämplig skyddsutrustning!
–Får endast användas efter att man kontrollerat visuellt att den är hel, i
torr miljö och efter instruktion!
–Får inte lyftas eller transporteras med lyftkrok eller telfer.
–Dammsugaren ska endast bäras i det avsedda handtaget.
–Använd endast originalsugslangen från Festool.
–Kontrollera batterigränssnittet och filtret regelbundet för att undvika
fara. Vid skada får batterigränssnittet enbart bytas ut av en auktorise
rad serviceverkstad.
–Observera arbetsmiljön och var rädd om dig själv och andra när ma
skinen transporteras och används.
Se till exempel till att ingen kan snubbla på sugslangen eller nätkabeln.
–Håll förpackningsplasten borta från barn.
Det finns risk för kvävning.
–Observera bruksanvisningen för batteriet och laddaren.
–Inga nätadaptrar eller batterier av annat fabrikat får användas till den
batteridrivna maskinen. Inga batteriladdare av annat fabrikat får an
vändas för att ladda batteriet. Om man använder tillbehör av annat fab
rikat finns risk för elstötar och/eller risk för svåra olyckor.
–Batterier som inte används ska hållas borta från metallföremål (t.ex.
spik, skruv, nycklar, gem och liknande) som kan bilda en brygga mel
lan kontakterna. En kortslutning mellan batterikontakterna kan leda
till brännskador eller brand.
–Använd endast batteriet till din Festool-maskin. Endast så skyddar du
batteriet mot skadlig överbelastning. Att använda det till en annan ma
skin kan leda till skador och brandrisk.
–Använd inte batterier som är skadade eller modifierade. Skadade eller
modifierade batterier kan orsaka brand, explosion eller personskador.
–Koppla loss batteriet från maskinen innan du byter tillbehörs-/
förbrukningsdelar eller förvarar maskinen. Sådana förebyggande sä
kerhetsåtgärder minskar risken för att maskinen startar oavsiktligt.
72
2Symboler
Svenska
Kasta den inte i hushållssoporna.
Varning för allmän risk
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Använd andningsskydd!
Lämplig för avskiljning av damm
med ett exponeringsgränsvärde
över 1 mg/m
3
Lämplig för avskiljning av damm
med ett exponeringsgränsvärde
över 0,1 mg/m
3
Varning! Maskinen kan innehålla häl
sofarligt damm!
Förbjudet att kliva upp
Isättning av batteri
Lossa batteriet
Tips, information
Bruksanvisning
Maskinen har ett chip för datalagring.
Se kapitel 17.2
3Avsedd användning
CTLC MINI I
CTLC MIDI I
Batteridriven dammsugare som passar för
–uppsugning av damm upp till 1 mg/m³ mot
svarande dammklass ’L’,
–uppsugning av vatten,
–ökad belastning i yrkesmässig användning,
enligt IEC/EN 60335-2-69,
–användning med Festool-batterier i mo
dellserien BP med samma spänningsklass,
som är godkända för denna batteridrivna
dammsugare.
CTMC MIDI I
Batteridriven dammsugare som passar för
–uppsugning av damm upp till 0,1 mg/m³ i
enlighet med dammklass ’M’, bland annat
trä- och lackdamm,
–uppsugning av vatten,
–ökad belastning i yrkesmässig användning,
enligt IEC/EN 60335-2-69,
–användning med Festool-batterier i mo
dellserien BP med samma spänningsklass,
som är godkända för denna batteridrivna
dammsugare.
Vid felaktig användning ligger ansvaret
på användaren.
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens
kapens direktiv.
4Tekniska data
Batteridriven dammsugare
Motorspänning36 V (2 st. 18 V)
[7] Lista över möjliga batterivarianter för maskinen, se tabell [5]. För nyare batterier som inte är med på listan, följ anvisningarna i Festool Workappen eller kontakta Festool Service.
[7]
73
Svenska
Batteridriven dammsugare
SugslangD 27/32 x 3,5 m-AS/CTR
Ljudtrycksnivå enligt EN 60335-2-69/ osäkerhet K67 dB(A)/ 3 dB
Vibrationsvärde hand/arm enligt EN 60335-2-69/ osäkerhet K<2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
SkyddsklassIP X4
Frekvens
De angivna bilderna finns i början av bruksan
visningen.
* Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår
ibland inte i leveransen.
LED-indikering
MAN-knapp (manuell tillkoppling)
Fäste för fästband
Fästband
6Förberedelse
► Sätt i en filter-/extra filtersäck [2-1].
► Anslut sugslangen [3].
7Batteri
Kontrollera att batterianslutningen är ren innan
batteriet sätts i. Smuts på batterianslutningen
kan försämra kontakten och leda till skador på
kontakterna.
Om kontakten störs kan det leda till överhett
ning och skador på maskinen.
[1-17]
[1-18]
74
Anslutningsindikering
Fjärrkontroll CT-F I *
k
lick
Svenska
[4A]
[4B]
Den batteridrivna dammsugaren kan en
dast drivas med 2 batterier.
Lista över möjliga batterivarianter för ma
skinen, se tabell [5]. För nyare batterier
som inte är med på listan, följ anvisningar
na i Festool Work-appen eller kontakta
Festool Service.
Mer information om batteriet och laddaren
med batteriindikator finns i deras respek
tive bruksanvisningar.
Ta bort batteriet.
Sätt i batteriet tills det hakar
fast.
8Driftstart
Standby-läge
► Tryck på strömbrytaren [1-12].
Statusindikeringens gröna LED:er [1-15] visar
standby-läget.
Ett nytt tryck på strömbrytaren stänger av den
batteridrivna dammsugaren.
Starta/stänga av den batteridrivna
dammsugaren manuellt
Den batteridrivna dammsugaren är i standbyläge.
Direkt på den batteridrivna dammsugaren:
► Tryck på MAN-knappen [1-13] för att star
ta/stänga av.
Alternativt via en ansluten fjärrkontroll CT-F I
(se kapitel 9.2):
► Tryck på MAN-knappen [1-21] på fjärrkon
trollen för att starta/stänga av.
Starta/stänga av den batteridrivna dammsu
garen automatiskt
Den batteridrivna dammsugaren är i standbyläge.
► För att starta/stänga av den batteridrivna
dammsugaren automatiskt: Starta eller
stäng av ett anslutet, batteridrivet elverktyg
(se kapitel 9.1).
9Anslutning till enheter
Risk för personskador om den batteridrivna
dammsugaren startar oavsiktligt
► Före alla arbeten med den batteridrivna
dammsugaren ska man kontrollera vilken
fjärrkontroll och vilket elverktyg som är
anslutna till dammsugaren.
► Ett batteridrivet elverktyg måste alltid vara
anslutet till den batteridrivna dammsuga
ren via sugslangen. Efter arbetet måste
anslutningen till den batteridrivna damm
sugaren kopplas loss.
► Fjärrkontrollen får endast sitta på sugs
langen.
9.1Ansluta ett batteridrivet elverktyg
► Tryck på anslutningsknappen [1-16] i stan
dby-läge.
Anslutningsindikeringen [1-17] blinkar lång
samt i blått. Den batteridrivna dammsugaren är
förberedd för anslutning i 60 sekunder.
► Starta elverktyget.
Den batteridrivna dammsugaren startar.
Den batteridrivna dammsugaren är ansluten
tills man trycker på strömbrytaren
tar bort ett batteri (i den batteridrivna dammsu
garen). Sedan måste elverktyget kopplas igen.
När ett nytt elverktyg ansluts blir den tidi
gare kopplingen överskriven.
Denna funktion är endast möjlig för Festo
ol-elverktyg med Bluetooth® batteri.
9.2Ansluta fjärrkontrollen CT-F I
För att kunna ansluta en fjärrkontroll till en
batteridriven dammsugare måste man först
återställa fjärrkontrollen (se Återställning på
fjärrkontrollen).
Fjärrkontroller som inte tidigare varit anslutna
kan anslutas direkt.
En anslutning som upprättats mellan en
fjärrkontroll och den batteridrivna damm
sugaren finns kvar även när man har
tryckt på strömbrytaren eller tagit bort ett
batteri (i dammsugaren).
VARNING!
[1-12] eller
Den batteridrivna dammsugaren kan vara
ansluten till upp till fem fjärrkontroller
samtidigt. Den batteridrivna dammsuga
ren kan endast anslutas till ett batteridri
vet elverktyg åt gången.
75
Svenska
Om den batteridrivna dammsugaren först
startats med batteriet och därefter stängts
av med fjärrkontrollen, förlorar ett anslu
tet batteri sin temporära anslutning till
dammsugaren. Därefter kan batteriet an
slutas igen.
► Håll anslutningsknappen [1-16] på den bat
teridrivna dammsugaren intryckt i 3 sekun
der i standby-läge.
Anslutningsindikeringen [1-17] blinkar snabbt i
blått. Den batteridrivna dammsugaren är förbe
redd för anslutning i 60 sekunder.
► Tryck på MAN-knappen [1-21] på fjärrkon
trollen.
Fjärrkontrollen sparas permanent i den batteri
drivna dammsugaren.
Återställning på fjärrkontrollen
Genom återställningen raderas anslutningen
mellan en fjärrkontroll och den batteridrivna
dammsugaren.
► Håll anslutningsknappen [1-19] och MAN-
knappen
[1-21] intryckta i 10 sekunder.
LED-indikeringen [1-20] lyser i magentafärg
när återställningen är gjord.
9.3Ansluta en mobil enhet
Anslut den batteridrivna dammsugaren till en
mobil enhet via Festool Work-app (t.ex. för en
programuppdatering).
► Håll anslutningsknappen [1-16] på den bat
teridrivna dammsugaren intryckt i 3 sekun
der i standby-läge.
Anslutningsindikeringen [1-17] blinkar snabbt i
blått. Den batteridrivna dammsugaren är förbe
redd för anslutning i 60 sekunder.
► Följ anvisningarna i Festool Work-app för
att auktorisera den säkrade förbindelsen.
10Inställningar
10.1Reglera sugkraften
► Tryck på Plus- resp. Minus-knapparna för
sugkraftsregleringen [1-14] under sugdrift.
Statusindikeringens [1-15] gröna LED:er visar
det aktuella effektsteget.
10.2Utsugsadapter
Utsugsadapterns [3-1] bypass-funktion för
hindrar att slipmaskiner och golvmunstycken
suger sig fast på släta ytor.
Öppna
► Vrid inställningsringen till läget ”OPEN”.
Stäng
► Vrid inställningsringen till läget ”CLOSE”.
10.3Volymströmsövervakning (endast i
dammklass M)
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
► Korrekt funktion för volymströmsövervak
ningen garanteras endast med sugslangen
D 27/32x3,5m-AS/CTR.
Om lufthastigheten i sugslangen sjunker under
20 m/s hörs en varningssignal.
Möjliga orsakerÅtgärd
Filtersäcken är full. Sätt i en ny filtersäck
Huvudfiltret är
smutsigt.
Sugslangen igen
täppt eller knäckt.
Sugkraftsregler
ingen [1-14] är för
lågt inställd.
Batteristatusen är
låg.
Funktionsfel i över
vakningselektroni
ken.
Arbeta med slip
maskiner.
10.4Temperatursäkring
Som skydd mot överhettning stänger tempera
tursäkringen av den batteridrivna dammsuga
ren innan en kritisk temperatur nås. Statusindi
keringens LED
LED:n lyser rödÖvertemperatur
► Stäng av den batteridrivna dammsugaren
och låt den svalna.
► Starta den batteridrivna dammsugaren igen
efter ca 10 minuter.
10.5SysDoc
[1-15] visar störningen.
Risk för personskador
► Använd inte den batteridrivna dammsuga
rens förvaringsyta att stå på.
OBS!
(se kapitel 11.5).
Rengör huvudfiltret (se
kapitel 11.4).
Byt huvudfiltret (se ka
pitel 11.6).
Åtgärda tilltäppningen
eller böjen.
Ställ in sugkraften på
ett högre steg (se kapi
tel 10.1).
- Ladda batterierna.
- Sätt i nya batterier.
Låt Festools service
verkstad åtgärda felet.
Aktivera bypass-funk
tionen (se kapitel 10.2).
VARNING!
76
Svenska
Risk för personskador
► Se till att T-Loc är stängt under transport.
På slangdepåns förvaringsyta [1-3] kan man
fästa en Systainer med T-Loc-låsningen [1-4].
10.6Låsa bromsen
► Lyft upp den batteridrivna dammsugarens
framdel en aning.
► Tryck ner bromsen [1-10] tills den hakar i.
► Tryck på upplåsningsknappen [1-11] för att
lossa.
OBS!
11Arbeten
11.1Suga upp torra ämnen
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
► Använd alltid filtersäck!
► Kontrollera att huvudfiltret är intakt innan
utsuget startas.
Vid damm som överskrider gränsvärdet
får utsuget endast användas för en enda
dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg).
Observera följande vid uppsugning av damm
som ansamlas vid användning av elverktyg:
Se till att ventilationen är tillräcklig! Observera
regionala bestämmelser!
Gränsvärden: frånluft max. 50 % av frisklufts
volymen
Formel: rymdvolym VR x ventilationshastighet
L
W
11.2Suga upp våta ämnen/vätskor
Ta bort filtersäcken!
Använd ett speciellt våtfilter.
När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts
uppsugningen automatiskt.
Den understa LED:n [1-15] lyser röd.
► Stäng av dammsugaren [1-12].
► Öppna låsklämmorna [1-7] och ta av över
delen.
► Töm smutsbehållaren [1-9].
Låt huvudfiltret torka efter våtsugning!
Låt dammsugaren torka innan den används till
torrt damm.
OBS!
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
► Ta bort våtfiltret efter våtsugningen och byt
det mot ett huvudfilter för torra ämnen.
Utträngande skum och vätskor
► Stäng genast av dammsugaren och töm
den.
11.3Frånluftsutsläpp
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
► Blås inte bort dammet!
Frånluftutsläppet kan användas för att leda ut
frånluften ur en byggnad med hjälp av sugs
langen.
► Öppna gallret framför frånluftsutsläp
pet [1-8].
► Skjut in sugslangen i frånluftsutsläp
pet
[1-8].
11.4Rengöra huvudfiltret och filtersäcken
► Tryck på MAN-knappen [1-13] i standby-
läge.
► Ställ sugkraften på max [1-14].
► Håll för sugslangen med handen och tryck
samtidigt ner rengöringsspaken
snabbt tre gånger.
11.5Byta filtersäck dammfritt
► Öppna låsklamrarna och ta av dammsuga
rens överdel [2].
► Dra i fliken på filtersäcken tills filterpåsens
öppning är helt stängd.
Nu är filtersäcken säkert försluten och kan tas
ut.
► Sätt tillbaka överdelen och stäng låskläm
morna.
11.6Byta huvudfilter [6]
► Dra ut det gamla huvudfiltret [1-6].
► Avfallshantera det kasserade huvudfiltret
enligt lagstadgade bestämmelser.
► Skjut in det nya huvudfiltret.
Artikelnummer för tillbehör, filter och för
brukningsmaterial finns i Festool-katalo
gen eller på "www.festool.com".
OBS!
OBS!
OBS!
[1-5]
77
Svenska
ANMÄRKNING
Skador på motorn
► Använd aldrig dammsugaren utan huvudfil
ter eller med skadat huvudfilter eftersom
det kan skada motorn.
11.7Efter arbetet
► Stäng av den batteridrivna dammsugaren .
► Ta bort batteriet.
OBS! Batterier som inte används ska hållas
borta från metallföremål (t.ex. spik, skruv,
nycklar, gem och liknande) som kan bilda
en brygga mellan kontakterna.
► Töm smutsbehållaren.
► Lägg i sugslangen i den förslutningsbara
slangdepån [7].
► Rengör den batteridrivna dammsugaren in-
och utvändigt genom att dammsuga och
torka av den.
► Ställ den batteridrivna dammsugaren i ett
torrt utrymme där obehöriga inte kommer
åt den.
Slangdepåns lock [1-3] fungerar även som
verktygsförvaring.
12.3LED-indikering [1-20]
LED-indikeringen på fjärrkontrollen visar för
utom Bluetooth® funktionen även fjärrkontrol
lens laddningsstatus:
1 blinkning i blått
Manövrering av anslutningsknap
pen [1-19] eller MAN-knappen [1-21] är
registrerad.
1 blinkning i magenta
Fjärrkontrollen har återställts.
Blinkning i rött
Fjärrkontrollens batteri är nästan tomt
och behöver bytas ut.
12.4Byta fjärrkontrollens batteri [8]
Fjärrkontrollen drivs med ett batteri av ty
pen CR 2032.
Om batterifacket öppnas bör man byta ut
tätningen (20 x 1,3 mm).
Fjärrkontrollen kan användas för att starta/
stänga av en batteridriven dammsugare manu
ellt.
Vid felaktig användning ligger ansvaret
på användaren.
12.2Montage
Sätt fast fjärrkontrollen [1-18] med fästban
det [1-23] på sugslangen .
Anslut fjärrkontrollen och den batteridriv
na dammsugaren, se kapitel 9.2.
12.5Programuppdatering
För att kontrollera om det finns en program
uppdatering som utökar eller förbättrar fjärr
kontrollens funktioner kan man ansluta till Fe
stool Work-appen via Bluetooth
®
.
► Tryck på anslutningsknappen på fjärrkon
trollen [1-19] tills LED-indikeringen [1-20]
blinkar i blått.
Fjärrkontrollen är förberedd för anslutning i
60 sekunder.
► Följ anvisningarna i Festool Work-app för
att auktorisera den säkrade förbindelsen.
78
13Varningssignaler
EKAT
1
2
3
5
4
Svenska
Varnings
signal
Optisk
AkustiskLjudsignalregelbundenVolymström under
Varningssignalens formOrsakÅtgärd
LED [1-15]
blinkar i gröntBatteriet tomt.Ladda batteriet.
Fel batteri.Använd rätt batteri (se kapi
Nedkylt batteri.Användningstemperatur, se
blinkar i röttDefekt batteri.- Byt batteriet.
lyser i röttÖverhettad batteri
dammsugare.
Överhettat batteri.Låt batteriet svalna i ca 10 mi
- Kontrollera funktionen med
en laddare när batteriet sval
nat.
Se kapitel 10.4.
nuter.
Se kapitel 11.2.
Endast vid dammklass M (se
kapitel 10.3).
stigande, börjar med
två korta
14Underhåll och skötsel
Risk för personskador, elstötar
► Ta alltid bort batteriet från den batteridriv
na dammsugaren före allt underhålls- och
servicearbete.
► Allt underhålls- och reparationsarbete som
kräver att motorns hölje öppnas får endast
utföras av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation får endast
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på: www.festo
ol.se/service
► Rengör nivåsensorerna [9] och töm smuts
behållaren [1-9] regelbundet.
Observera följande:
–Minst en gång per år ska en dammteknisk
kontroll utföras (t.ex. beträffande skador
VARNING!
Batteriets laddning
för låg.
- Ladda batteriet.
- Sätt i det nyladdade batteriet.
på filtret, maskinens täthet och kontrolla
nordningarnas funktion) av tillverkaren el
ler en utbildad person.
–Delar som inte kan rengöras måste kasse
ras. Använd då helt täta påsar. Följ gällan
de regler för avfallshantering!
–Håll anslutningskontakterna på den batte
ridrivna dammsugaren, laddaren och bat
terierna rena.
Beställningsnumren för tillbehör och verktyg
hittar du i din Festool-katalog eller på internet
under www.festool.se.
15Transport
Observera följande:
–Stäng alltid T-Loc-låsningen på den batte
ridrivna dammsugaren före transport.
–Bär endast i handtaget [1-1].
–Vid transport i fordon ska den batteridrivna
dammsugaren alltid säkras enligt gällande
direktiv så att den inte kan kana iväg eller
välta.
79
Svenska
16Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt el-
och elektronikutrustning och omsättning till
nationell lagstiftning måste förbrukade elverk
tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän
ligt sätt.
Information om REACH: www.festool.com/
reach
17Allmänna anvisningar
17.1
Så snart verktyget har anslutits till Festool
Work-app via Bluetooth® och den säkrade för
bindelsen har auktoriserats, ansluter det där
efter alltid automatiskt till Festool Work-app.
Verktyget sänder då regelbundet statusinfor
mation (ID, driftstatus osv.) via Bluetooth®.
Varumärkesnamnet Bluetooth® och logotyper
na är registrerade märken som tillhör Blue
tooth SIG, Inc. och används under licens av
Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed
av Festool.
17.2Information om dataskydd
Verktyget innehåller ett chip för automatisk
lagring av maskin- och driftdata. Dessa data in
nehåller ingen information som är direkt per
sonrelaterad.
Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe
ciella enheter och används hos Festool endast
för feldiagnos, reparations- och garantiända
mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu
tveckling av maskinen. Datainformationen ut
nyttjas inte för ytterligare ändamål – såvida
kunden inte uttryckligen har godkänt det.
17 Yleisiä ohjeita............................................ 90
1Turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden
ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tu
lipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta
varten.
–Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla on
riittämättömät fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joiden kokemus
ja tiedot laitteesta ovat puutteellisia.
Lapsia täytyy valvoa, jotta he eivät
pääse leikkimään laitteen kanssa.
–Tätä laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, jotka saattavat reagoida
herkästi sähköiskuun (esim. ihmiset, joilla on sydämentahdistin)), kos
ka laitteeseen voi varautua staattista sähköä.
–Varmista tukeva asento. Pelästyminen esimerkiksi staattisen sähkön
purkautumisen takia voi johtaa onnettomuuksiin.
–VAROITUS! Laitteen käyttäjien pitää saada asianmukainen käyttöopas
tus.
–VAROITUS! Laite voi sisältää terveydelle haitallista pölyä. Huollon, tyh
jennyksen ja suodattimen vaihdon saa tehdä vain valtuutettu ammatti
lainen, joka käyttää soveltuvia henkilönsuojaimia.
–Käytä vain paikalleen asennetun suodatinjärjestelmän kanssa.
VAROITUS! Kun imuroit raja-arvon ylittäviä pölylaatuja tai suuria tammitai pyökkipölymääriä, imuroi vain yhdestä pölylähteestä (sähkö- tai paineil
matyökalu) kerrallaan.
–Räjähdys- ja palovaara!Älä imuroi:
– kipinöitä, hehkuvia siruja tai kuumaa pölyä;
– palonarkoja tai räjähdysalttiita aineita (esim. magnesium, alumiini,
bensiini, ohenne);
– syövyttäviä aineita (esim. hapot, emäsliuokset, liuottimet);
81
Suomi
– kemiallisesti reaktiivisia aineita, jotka aiheuttavat lämpöä, happoja/
emäksiä, kaasuja yms. (esim. reaktiiviset 2K-materiaalit, alumiini ja
vesi).
–Noudata kansallisia turvallisuusmääräyksiä sekä materiaalin valmista
jan antamia ohjeita!
–VAROITUS! Sammuta laite välittömästi, jos siitä tulee vaahtoa tai nes
tettä ulos.
–VARO! Puhdista vesimäärän rajoituslaite säännöllisin väliajoin ja tarkis
ta se vaurioiden varalta.
–Käytä vain sopivan suojavarustuksen kanssa!
–Työskentele vain kunnossa olevan laitteen kanssa (tarkasta silmämää
räisesti), kuivassa ympäristössä ja ohjeiden mukaan!
–Älä nosta äläkä kuljeta nosturikoukun tai nostolaitteen varassa.
–Kanna laitetta vain sen asianmukaisen kahvan varassa.
–Käytä vain alkuperäistä Festool-imuletkua.
–Vaarojen välttämiseksi tarkasta akkuliitäntä ja suodatin säännöllisin vä
liajoin. Vaihdata vaurioitunut akkuliitäntä vain valtuutetussa huoltokor
jaamossa.
–Huomioi työskentelyalueen olosuhteet ja varmista oma ja sivullisten
turvallisuus laitteen kujetuksen ja käytön aikana.
Tällä tavalla estät esim. imuletkun tai verkkovirtavirtajohdon aiheutta
mat kompastumiset.
–Pidä pakkauskalvot poissa lasten ulottuvilta.
Tukehtumisvaara.
–Noudata laturin ja akun käyttöohjetta.
–Älä käytä akkulaitetta verkkolaitteilla tai muiden valmistajien akuilla.
Älä käytä vieraita latureita akkujen lataukseen. Jos käytät muita kuin
valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita, tämä voi johtaa sähköiskuun
ja/tai vakaviin tapaturmiin.
–Pidä käytöstä poissa oleva akku etäällä metalliesineistä (esim. naulat,
ruuvit, avaimet, paperiliittimet, yms.), jotka voisivat yhdistää akun na
vat keskenään. Akkukoskettimien keskinäinen oikosulku voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
–Käytä akkua vain Festool-laitteessa. Vain siten suojaat akkua vaaralli
selta ylikuormitukselta. Muunlaisen laitteen käyttö voi aiheuttaa tapa
turmia ja tulipalon.
–Älä käytä vaurioituneita tai luvattomasti muutettuja akkuja. Vaurioitu
neet tai luvattomasti muutetut akut saattavat aiheuttaa tulipalon, räjäh
dyksen tai tapaturmia.
–Irrota akku laitteesta ennen kuin vaihdat tarvikkeita / kuluvia osia tai
viet laitteen säilytyspaikkaansa. Tällaiset varotoimet pienentävät lait
teen tahattoman käynnistymisen vaaraa.
82
2Tunnukset
Suomi
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet!
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä hengityssuojainta!
Soveltuu altistuksen raja-arvol
taan yli 1 mg/m3 pölyn imuroin
tiin
Soveltuu altistuksen raja-arvol
taan yli 0,1 mg/m3 pölyn imuroin
tiin
Varoitus! Laite voi sisältää terveydelle
haitallista pölyä!
Laitteen päälle kiipeäminen on kielletty
Akun asennus
Akun irrotus
Ohje, vihje
Käsittelyohje
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii
vien määräykset.
Laitteessa on tietojen tallennukseen
käytettävä siru. Katso luku 17.2
3Määräystenmukainen käyttö
CTLC MINI I
CTLC MIDI I
Akkukäyttöinen järjestelmäimuri soveltuu
–maks. 1 mg/m³ pölylaatujen imurointiin pö
[8] Katso mahdollisten laitteen käyttöön sopivien akkuversioiden luettelo taulukosta [5]. Jos kyse on uudemmista akuista, joita ei ole vielä merkitty
luetteloon, noudata siinä tapauksessa Festool Work -sovelluksen ohjeita tai ota yhteyttä Festool-huoltoon.
83
Suomi
Akkukäyttöinen järjestelmäimuri
ImuletkuD 27/32 x 3,5 m-AS/CTR
Äänenpainetaso standardin EN 60335-2-69 mukaan / epävarmuus K67 dB(A) / 3 dB
Tärinä käden/käsivarren kohdalla standardin EN 60335-2-69 mukaan /
epävarmuus K
SuojausluokkaIP X4
Taajuus
(akkukäyttöinen järjestelmäimuri / kauko-ohjain)
Vastaava isotrooppinen säteilyteho (EIRP)
(akkukäyttöinen järjestelmäimuri / kauko-ohjain)
Säiliön tilavuusCTLC MINI I10 l
Tarkasta akkuliitännän puhtaus ennen akun
asennusta. Likainen akkuliitäntä voi estää kun
nollisen kosketuksen ja vioittaa koskettimia.
Viallinen kosketin voi johtaa laitteen ylikuume
nemiseen ja vaurioitumiseen.
k
lick
Suomi
[4A]
[4B]
Akkukäyttöistä järjestelmäimuria voi käyt
tää vain 2 akulla.
Katso mahdollisten laitteen käyttöön sopi
vien akkuversioiden luettelo taulukos
ta [5]. Jos kyse on uudemmista akuista,
joita ei ole vielä merkitty luetteloon, nou
data siinä tapauksessa Festool Work -so
velluksen ohjeita tai ota yhteyttä Festoolhuoltoon.
Laturia ja kapasiteettinäytöllä varustettua
akkua koskevia lisätietoja saat laturin ja
akun käyttöohjeista.
Loukkaantumisvaara, jos akkukäyttöinen
järjestelmäimuri käynnistyy tahattomasti
► Tarkasta ennen kaikkia akkukäyttöisellä
järjestelmäimurilla tehtäviä töitä, mikä
kauko-ohjain ja mikä akkukäyttöinen säh
kötyökalu on parikytketty akkukäyttöiseen
järjestelmäimuriin.
► Akkukäyttöinen sähkötyökalu täytyy aina
yhdistää imuletkulla akkukäyttöiseen jär
jestelmäimuriin. Töiden jälkeen täytyy kat
kaista yhteys akkukäyttöiseen järjestelmäi
muriin.
► Kauko-ohjaimen saa kiinnittää vain imulet
kuun.
9.1Akkukäyttöisen sähkötyökalun
parikytkentä
► Paina valmiustilassa parikytkentäpainiket
ta [1-16].
Yhteysnäyttö [1-17] vilkkuu hitaasti sinisenä.
Akkukäyttöinen järjestelmäimuri on 60 sekun
nin ajan parikytkentävalmiina.
► Käynnistä sähkötyökalu.
Akkukäyttöinen järjestelmäimuri käynnistyy.
Akkukäyttöinen järjestelmäimuri pysyy parikyt
kettynä, kunnes painat käynnistyspainiket
ta
[1-12] tai irrotat akun (akkukäyttöisestä jär
jestelmäimurista). Sen jälkeen sähkötyökalu
täytyy parikytkeä uudelleen.
Tehdessäsi uuden sähkötyökalun parikyt
kennän edellinen parikytkentä kumoutuu.
Tämä toiminto on mahdollista vain sellai
sissa Festool-sähkötyökaluissa, joissa on
Bluetooth® akku.
9.2Kauko-ohjaimen CT-F I parikytkentä
Voidaksesi parikytkeä kauko-ohjaimen akku
käyttöiseen järjestelmäimuriin kauko-ohjain
täytyy palauttaa alkutilaan (katso Kauko-ohjai
men palautus alkutilaan).
Tähän asti parikytkemättömät kauko-ohjaimet
voi parikytkeä suoraan.
VAROITUS
Kauko-ohjain ja akkukäyttöinen järjestel
mäimuri pysyvät keskenään parikytkettyi
nä myös käynnistyspainikkeen painamisen
tai akun irrottamisen (akkukäyttöisestä
järjestelmäimurista) jälkeen.
85
Suomi
Akkukäyttöisen järjestelmäimurin voi pari
kytkeä samanaikaisesti enintään viiteen
kauko-ohjaimeen. Akkukäyttöisen järjes
telmäimurin voi parikytkeä samanaikai
sesti yhteen akkukäyttöiseen sähkötyöka
luun.
Jos akkukäyttöinen järjestelmäimuri on
käynnistetty työn alussa akun kautta ja
sammutetaan kauko-ohjaimen kautta, pa
rikytketty akku menettää tilapäisen yhtey
tensä akkukäyttöiseen järjestelmäimuriin.
Akun voi sen jälkeen parikytkeä uudelleen.
► Pidä valmiustilassa akkukäyttöisen järjes
telmäimurin parikytkentäpainiketta [1-16]
painettuna 3 sekunnin ajan.
Yhteysnäyttö [1-17] vilkkuu nopeasti sinisenä.
Akkukäyttöinen järjestelmäimuri on 60 sekun
nin ajan parikytkentävalmiina.
► Paina kauko-ohjaimen MAN-painiket
ta [1-21].
Kauko-ohjain on tallennettu akkukäyttöiseen
järjestelmäimuriin pysyvästi.
Kauko-ohjaimen palautus alkutilaan
Alkutilaan palautus kumoaa kauko-ohjaimen ja
akkukäyttöisen järjestelmäimurin keskinäisen
parikytkennän.
► Pidä parikytkentäpainiketta [1-19] ja MAN-
painiketta [1-21] painettuina 10 sekunnin
ajan.
LED-merkkivalo [1-20] palaa magentan värise
nä, kun palautus alkutilaan on valmis.
9.3Mobiililaitteen parikytkentä
Parikytke akkukäyttöinen järjestelmäimuri Fes
tool Work -sovelluksen kautta mobiililaittee
seen (esim. päivittääksesi ohjelmiston).
► Pidä valmiustilassa akkukäyttöisen järjes
telmäimurin parikytkentäpainiketta [1-16]
painettuna 3 sekunnin ajan.
Yhteysnäyttö [1-17] vilkkuu nopeasti sinisenä.
Akkukäyttöinen järjestelmäimuri on 60 sekun
nin ajan parikytkentävalmiina.
► Valtuuta suojattu yhteys noudattamalla Fes
tool Work -sovelluksen ohjeita.
10.2Imumuhvi
Imumuhvin [3-1] ohivirtaustoiminto estää hio
makoneiden ja lattiasuulakkeiden imeytymisen
kiinni sileitä pintoja vasten.
Avaa
► Käännä säätörengas asentoon "OPEN".
Sulje
► Käännä säätörengas asentoon "CLOSE".
10.3Tilavuusvirtauksen valvonta (vain
pölyluokassa M)
Kun haluat katsoa, onko netissä kauko-ohjai
men toimintoja laajentavaa tai parantavaa oh
jelmistopäivitystä, voit muodostaa Blue
tooth® yhteyden Festool Work -sovellukseen.
► Paina kauko-ohjaimen [1-19] parikytkentä
painiketta, kunnes LED-merkkivalo [1-20]
vilkkuu sinisenä.
Kauko-ohjain on 60 sekunnin ajan parikytkentä
valmiina.
► Valtuuta suojattu yhteys noudattamalla Fes
tool Work -sovelluksen ohjeita.
88
13Varoitussignaalit
EKAT
1
2
3
5
4
Suomi
Varoitus
signaali
OptinenLED-merkkiva
Varoitussignaalin esitysAiheuttajaToimenpide
lo [1-15]
Vilkkuu vihreänäAkku tyhjä.Lataa akku.
Väärä akku.Käytä oikeaa akkua (katso
luku 4).
Akku liian kylmä.Käyttölämpötila, katso
akun käyttöohjeet.
Vilkkuu punaisenaViallinen akku.- Vaihda akku.
- Kun akku on jäähtynyt,
tarkasta sen toimintakyky
akkulaturilla.
Palaa punaisenaAkkukäyttöinen jär
jestelmäimuri yli
kuumentunut
Akku ylikuumentu
nut.
Vesimäärän rajoi
tus: suurin sallittu
täyttöaste saavutet
tu
Katso luku 10.4.
Anna akun jäähtyä n.
10 minuutin ajan.
Katso luku 11.2.
AkustinenÄänimerkkiSäännöllisin väliajoinTilavuusvirta alle
20 m/s.
Nouseva, alussa kak
si lyhyttä
14Huolto ja hoito
Akun varaustila on
matala.
Noudata seuraavia ohjeita:
–Anna valmistajan tai asiantuntijan tehdä vä
VAROITUS
hintään kerran vuodessa pölytekninen tar
kastus (esim. suodattimen vaurioiden, lait
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota akku akkukäyttöisestä järjestelmäi
murista aina ennen kuin alat tehdä siihen
liittyviä huolto- ja korjaustöitä.
► Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt
tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain
valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja
korjaustyöt
. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
teen vuotojen ja valvontalaitteiden toimin
tavirheiden varalta).
–Jos jonkun komponentin puhdistus ei on
nistu, kyseinen osa täytyy hävittää. Käytä
siihen ilmatiiviitä pusseja. Noudata voimas
sa olevia jätehuoltomääräyksiä!
–Pidä akkukäyttöisen järjestelmäimurin, la
turin ja akun liitäntäkoskettimet puhtaina.
Lisätarvikkeiden ja työkalujen tuotenumerot
voit katsoa Festool-tuoteoppaasta tai Internetosoitteesta www.festool.fi.
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
► Puhdista täyttötasoanturit [9] ja likasäi
liö [1-9] säännöllisin väliajoin.
15Kuljetus
Noudata seuraavia ohjeita:
–Sulje aina ennen kuljetusta akkukäyttöisen
järjestelmäimurin T-Loc-lukitsin.
–Kanna laitetta vain kahvan [1-1] varassa.
–Kun kuljetat akkukäyttöistä järjestelmäi
muria autossa, kiinnitä se asiaankuuluvien
Vain pölyluokassa M (katso
luku 10.3).
- Lataa akku.
- Asenna uusi ladattu ak
ku.
89
Suomi
määräysten mukaan, jotta se ei siirry pai
kaltaan tai kaadu.
16Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro
niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym
päristöä säästävään kierrätykseen.
Teave REACH kohta: www.festool.com/reach
17Yleisiä ohjeita
17.1
Bluetooth® koskevia tietoja
Heti kun laite on parikytketty Bluetooth® kautta
Festool Work -sovellukseen ja suojattu yhteys
on valtuutettu, laite muodostaa siitä lähtien au
tomaattisesti yhteyden Festool Work -sovelluk
seen. Laite lähettää sitten säännöllisesti tilatie
dot (ID, käyttötila jne.) Bluetooth
®
yhteydellä.
Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat rekiste
röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth
SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä.
17.2Tietosuojaa koskevat tiedot
Laite sisältää sirun, joka tallentaa automaatti
sesti kone- ja käyttötiedot. Tallennetuista tie
doista ei voi päätellä suoraan henkilöllisyyttä.
Tiedot voidaan lukea kosketuksetta erikoislait
teilla ja Festool käyttää saamiaan tietoja yksin
omaan laitteen vianmääritykseen, korjaus- ja
takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleen
kehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pi
demmälle ilman asiakkaan erikseen antamaa
lupaa.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Hvis sikker
hedsanvisningerne og vejledningerne ikke overholdes, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
–Denne maskine må ikke bruges af personer (herunder børn) med ned
satte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende er
faring og viden.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le
ger med maskinen.
–Dette apparat må ikke benyttes af personer, der kan reagere følsomt på
et elektrisk stød (f.eks. personer med pacemaker), da statisk opladning
af apparatet ikke kan udelukkes.
–Sørg for, at maskinen står sikkert. Ved en pludselig reaktion i for
skrækkelse, f.eks. ved en statisk elektrisk udladning, kan der ske ulyk
ker.
–ADVARSEL! Brugere skal instrueres i anvendelsen af denne maskine i
et rimeligt omfang.
–ADVARSEL! Maskinen/apparatet kan indeholde sundhedsskadeligt støv.
Vedligeholdelse, tømning og filterskift må kun udføres af en autoriseret
fagmand med egnet beskyttelsesudstyr.
–Må kun anvendes med installeret filtersystem.
ADVARSEL! Ved opsugning af støv, som overskrider grænseværdien eller
ved en stor mængde af egetræ- eller bøgetræstøv må der kun opsuges
støv fra én enkelt støvkilde (el- eller trykluftværktøj).
–Eksplosions- og brandfare!Opsug ikke:
– gnister, glødende dele eller varmt støv;
– brændbare eller eksplosive stoffer (f.eks. magnesium, aluminium,
– kemisk reaktive stoffer, som medfører dannelse af varme, syrer/
baser, gasser osv. (f.eks. reaktive tokomponent-materialer, alumini
um og vand).
–Nationale sikkerhedsforskrifter og oplysninger fra materialeproducen
ten skal overholdes!
–ADVARSEL! Maskinen skal omgående slukkes, hvis der strømmer
skum eller væske ud.
–FORSIGTIG! Anordningen til begrænsning af vandniveauet skal rengø
res regelmæssigt og kontrolleres for tegn på beskadigelse.
–Må kun anvendes med egnet sikkerhedsudstyr!
–Må kun anvendes i intakt stand konstateret ved visuel kontrol, i tørre
omgivelser og efter oplæring!
–Må ikke løftes og transporteres med krankrog eller løfteudstyr.
–Maskinen må kun bæres i grebet til formålet.
–Brug kun den originale Festool støvsugerslange.
–Kontrollér regelmæssigt batterigrænsefladen og filteret for at undgå ri
sici. En beskadiget batterigrænseflade må kun udskiftes på et autorise
ret serviceværksted.
–Tag hensyn til arbejdsomgivelserne, og pas på dig selv og andre ved
transport eller arbejde med maskinen.
Derved undgår du f.eks. risikoen for at snuble over støvsugerslangen
eller netledningen.
–Emballagefolie skal være utilgængeligt for børn.
Der er risiko for kvælning.
–Læs brugsanvisningen til batteriladeren og batteriet.
–Brug ikke strømforsyninger eller batterier fra andre leverandører til
den batteridrevne maskine. Brug ikke ladere fra andre leverandører
til at oplade batterierne. Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af pro
ducenten, kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlige ulykker.
–Batterier, der ikke benyttes, skal beskyttes mod metalgenstande
(f.eks. søm, skruer, nøgler, papirclips og lignende), da de kan skabe
forbindelse mellem de to kontakter. Kortslutning mellem batteriets
kontakter kan forårsage forbrændinger eller brand.
–Brug kun batteriet sammen med Festool-el-værktøj. Kun på den måde
beskyttes batteriet mod farlig overbelastning. Hvis du benytter et andet
apparat, kan det medføre personskade og brandfare.
–Brug ikke batterier, der er beskadigede eller modificerede. Beskadi
gede eller modificerede batterier kan føre til brand, eksplosion eller
personskader.
–Tag batteriet af maskinen, inden du udskifter tilbehørs-/forbrugsdele
eller stiller maskinen til opbevaring. Sådanne forebyggende foran
staltninger reducerer risikoen for, at maskinen starter utilsigtet.
92
Dansk
2Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs sikkerhedsanvisningerne i brugs
anvisningen!
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis
ningerne!
Brug åndedrætsværn!
Egnet til udskilning af støv med
en ekponeringsgrænseværdi
over 1 mg/m
Egnet til udskilning af støv med
en ekponeringsgrænseværdi over
0,1 mg/m
Advarsel! Maskinen kan indeholde
sundhedsskadeligt støv!
Opstigning forbudt
Indsætning af batteri
Frigørelse af batteri
Tip, Bemærk
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
Maskinen har en chip til lagring af da
ta. Se kapitel 17.2
3Bestemmelsesmæssig brug
CTLC MINI I
CTLC MIDI I
Akku støvsuger egnet
–til op- og udsugning af støv op til 1 mg/m³
svarende til støvklasse ’L’,
–til opsugning af vand,
–til høj belastning ved professionel brug i
henhold til IEC/EN 60335-2-69,
3
3
–til brug sammen med Festool-batterier i
serien BP med samme spændingsklasse,
der er godkendt til denne akku støvsuger.
CTMC MIDI I
Akku støvsuger egnet
–til op- og udsugning af støv op til 0,1 mg/m³
svarende til støvklasse ’M’, herunder også
træ- og lakstøv,
–til opsugning af vand,
–til høj belastning ved professionel brug i
henhold til IEC/EN 60335-2-69,
–til brug sammen med Festool-batterier i
serien BP med samme spændingsklasse,
der er godkendt til denne akku støvsuger.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig brug
hæfter brugeren.
Handlingsanvisning
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk
[9] Liste med mulige batterivarianter til drift af støvsugeren, se tabel [5]. Mht. nyere batterier, som ikke er anført, skal du følge anvisningerne i
Festool Work-appen eller kontakte Festool kundeservice.
[9]
93
Dansk
Akku støvsuger
StøvsugerslangeD 27/32 x 3,5 m-AS/CTR
Lydtrykniveau iht. EN 60335-2-69/ usikkerhed K67 dB(A) / 3 dB
Hånd-arm vibrationsværdi iht. DS/EN 60335-2-69/usikkerhed K<2,5 m/s²/1,5 m/s²
KapslingsklasseIP X4
Frekvens
Kontrollér, at batteriinterfacet er rent, inden
batteriet sættes i. En tilsmudsning af batteriin
terfacet kan hindre korrekt kontakt og føre til
skader på kontakterne.
En påvirket kontakt kan resultere i overophed
ning og beskadigelse af maskinen.
[1-17]
[1-18]
94
Forbindelsesindikator
Fjernbetjening CT-F I *
k
lick
Dansk
[4B]
[4B]
Akku støvsugeren kan kun køre på 2 batte
rier.
Liste med mulige batterivarianter til drift
af støvsugeren, se tabel [5]. Mht. nyere
batterier, som ikke er anført, skal du følge
anvisningerne i Festool Work-appen eller
kontakte Festool kundeservice.
Yderligere information om batterilader og
batteri med kapacitetsindikator findes i
brugsanvisningerne til batteriladeren og
batteriet.
Tag batteriet af.
Sæt batteriet i, til det går i ind
greb.
8Ibrugtagning
Standbytilstand
► Tryk på tænd/sluk-knappen [1-12].
De grønne LED'er i statusindikatoren [1-15] vi
ser standbytilstanden.
Når der igen trykkes på tænd/sluk-knappen,
slukkes akku støvsugeren.
Manuelt start/stop af akku støvsugeren
Akku støvsugeren er i standbytilstand.
Direkte på akku støvsugeren:
► Aktivér MAN-tasten [1-13] for at starte/
stoppe.
Alternativt via forbundet fjernbetjening CT-F I
(se kapitel 9.2):
► Aktivér MAN-tasten [1-21] på fjernbetjenin
gen for at starte/stoppe.
9Forbindelse med enhederne
Risiko for personskader, hvis akku støvsu
geren starter utilsigtet
► Før arbejde med akku støvsugeren skal det
altid kontrolleres, hvilken fjernbetjening og
hvilket batteridrevet værktøj der er forbun
det med støvsugeren.
► Et batteridrevet el-værktøj skal altid være
forbundet med akku støvsugeren via støv
sugerslangen. Efter arbejdet skal forbin
delsen med akku støvsugeren adskilles.
► Fjernbetjeningen må kun være fastgjort på
støvsugerslangen.
9.1Oprettelse af forbindelse til
batteridrevet el-værktøj
► Tryk på forbindelsestasten [1-16] i standby
tilstand.
Forbindelsesindikatoren [1-17] blinker lang
somt blåt. Akku støvsugeren er klar til at opret
te forbindelse i 60 sekunder.
► Tænd el-værktøjet.
Akku støvsugeren starter.
Akku støvsugeren har forbindelse, indtil tænd/
sluk-knappen
(på akku støvsugeren) fjernes. Derefter skal der
igen oprettes forbindelse til el-værktøjet.
Når et nyt el-værktøj forbindes, overskri
ves den hidtidige forbindelse.
Denne funktion er kun mulig ved Festool
el-værktøj med Bluetooth®-batteri.
ADVARSEL
[1-12] aktiveres, eller et batteri
Automatisk start/stop af akku støvsugeren
Akku støvsugeren er i standbytilstand.
► Akku støvsugeren startes/stoppes automa
tisk ved at tænde/slukke det forbundne bat
teridrevne el-værktøj (se kapitel 9.1).
9.2Oprettelse af forbindelse til
fjernbetjening CT-F I
For at kunne forbinde en fjernbetjening med en
akku støvsuger skal der udføres en reset af
fjernbetjeningen (se reset på fjernbetjeningen).
Fjernbetjeninger, der ikke tidligere er forbun
det, kan forbindes direkte.
En oprettet forbindelse mellem fjernbetje
ninger og akku støvsuger vil også bestå,
efter at tænd/sluk-knappen er aktiveret,
eller batteriet (på akku støvsugeren) er
fjernet.
Akku støvsugeren kan være forbundet
med op til fem fjernbetjeninger samtidig.
Akku støvsugeren kan samtidig forbindes
med et batteridrevet el-værktøj.
95
Dansk
Når akku støvsugeren tændes ved hjælp af
batteriet og derefter slukkes med fjern
betjeningen, afbrydes forbindelsen mellem
batteriet og akku støvsugeren midlertidigt.
Der skal efterfølgende oprettes forbindel
se mellem batteri og støvsuger igen.
► Hold forbindelsestasten [1-16] på akku
støvsugeren trykket ind i 3 sekunder i
standbytilstand.
Forbindelsesindikatoren [1-17] blinker hurtigt
blåt. Akku støvsugeren er klar til at oprette for
bindelse i 60 sekunder.
► Tryk på MAN-tasten [1-21] på fjernbetjenin
gen.
Fjernbetjeningen er permanent lagret i akku
støvsugeren.
Reset på fjernbetjeningen
Med et reset ophæves forbindelsen mellem en
fjernbetjening og akku støvsugeren.
► Hold forbindelsestasten [1-19] og MAN-ta
sten
[1-21] trykket ind i 10 sekunder.
LED-indikatoren [1-20] lyser i magenta, når re
setten er udført.
9.3Oprettelse af forbindelse til mobil
enhed
Forbind akku støvsugeren med en mobilenhed
via Festool Work appen (f.eks. for en softwareo
pdatering).
► Hold forbindelsestasten [1-16] på akku
støvsugeren trykket ind i 3 sekunder i
standbytilstand.
Forbindelsesindikatoren [1-17] blinker hurtigt
blåt. Akku støvsugeren er klar til at oprette for
bindelse i 60 sekunder.
► Følg anvisningerne i Festool Work appen for
at autorisere den sikre forbindelse.
Luk
► Drej indstillingsringen til positionen "CLO
SE".
10.3Volumenstrømsovervågning (kun ved
støvklasse M)
Sundhedsskadeligt støv
Skader af luftvejene
► Volumenstrømsovervågningens korrekte
funktion er kun sikret med støvsugerslan
gen D 27/32x3,5m-AS/CTR.
Hvis lufthastigheden i sugeslangen kommer
under 20 m/s, afgives af sikkerhedsgrunde et
akustisk advarselssignal.
Mulige årsagerAfhjælpning
Filterpose fyldt.Isæt ny filterpose (se
Fladfilter tilsmud
set.
Støvsugerslange til
stoppet eller knæk
ket.
Sugekraftregule
ring [1-14] indstillet
for lavt.
Lav batteristatus.- Oplad batterierne.
Fejlfunktion i over
vågningselektronik
ken.
FORSIGTIG
kapitel 11.5).
Rengør hovedfilter (se
kapitel 11.4).
Udskift fladfilter (se
kapitel 11.6).
Afhjælp tilstopning el
ler knæk.
Indstil sugekraften på
højere værdi (se kapi
tel 10.1).
- Isæt nye batterier.
Få fejlen afhjulpet af et
Festool serviceværk
sted.
10Indstillinger
10.1Regulering af sugekraft
► Aktivér plus- eller minus-tasten til suge
kraftregulering [1-14] i sugefunktion.
De grønne LED'er i statusindikatoren [1-15] vi
ser det aktuelle effekttrin.
10.2Udsugningsadapter
Udsugningsadapterens [3-1] bypass-funktion
forhindrer, at slibemaskiner og bunddyser su
ger sig fast på glatte overflader.
Åbn
► Drej indstillingsringen til positionen
"OPEN".
96
Arbejde med slibe
maskiner.
10.4Temperatursikring
Temperatursikringen beskytter akku støvsuge
ren mod overophedning ved at afbryde støvsu
geren, inden den kritiske temperatur nås.
LED'en i statusindikatoren [1-15] indikerer fejl.
LED lyser rødtOvertemperatur
► Sluk akku støvsugeren, og lad den køle af.
► Tænd akku støvsugeren igen efter ca. 10
minutter.
Aktivér bypass-funktio
nen (se kapitel 10.2).
Dansk
10.5SysDoc
Risiko for personskader
► Det er ikke tilladt at stå på akku støvsuge
rens arbejdsplade.
Risiko for personskader
► Sørg ved transport for, at T-Loc er lukket.
På slangedepotets arbejdsplade [1-3] kan der
fastgøres en Systainer med T-loc luknin
gen [1-4].
10.6Aktivering af bremsen
► Løft forsiden af akku støvsugeren lidt.
► Tryk bremsen [1-10] ned, indtil den går i
indgreb.
► Bremsen deaktiveres ved at trykke på op
låsningstasten [1-11].
ADVARSEL
FORSIGTIG
11Arbejde
11.1Udsugning af tørre stoffer
Sundhedsskadeligt støv
Skader af luftvejene
► Anvend altid en filterpose!
► Kontrollér før støvsugning, om fladfilteret
er intakt.
Ved opsugning af støv, der overskrider
grænseværdien, må der kun opsuges fra
en enkelt støvkilde (el- eller trykluftværktøj).
Vær opmærksom på følgende ved udsugning af
støv fra el-værktøj:
Sørg for tilstrækkelig udluftning! Overhold lo
kale bestemmelser!
Grænseværdier: Afgangsluft maks. 50 % af
mængden af frisk luft
Formel: Rumvolumen VR x luftudskiftningsrate
L
W
11.2Opsugning af våde materialer/væsker
Fjern filterposen!
Brug et specielt vådfilter.
Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau
afbrydes udsugningen automatisk.
Den nederste LED [1-15] lyser rødt.
► Sluk støvsugeren [1-12].
► Åbn lukkeklemmerne [1-7], og tag maski
nens overdel af.
FORSIGTIG
► Tøm spanden [1-9].
Lad fladfiltret tørre efter brug som vådsuger!
Lad støvsugeren tørre før indsugning af tørt
støv.
Sundhedsskadeligt støv
Skader af luftvejene
► Efter vådsugning skal vådfilteret fjernes og
erstattes med et fladfilter til tørre materia
ler.
Udstrømmende skum og væske
► Sluk omgående maskinen, og tøm den.
11.3Udgang for afgangsluft
Sundhedsskadeligt støv
Skader af luftvejene
► Blæs ikke støv ud!
Med udgangen for afgangsluft er det via støvsu
gerslangen muligt at lede afgangsluften ud af
en bygning.
► Åbn gitteret foran udgangen for afgangs
luft
[1-8].
► Skub sugeslangen ind i udgangen for af
gangsluft [1-8].
11.4Manuel rengøring af hovedfilter og
filterpose
► Tryk på MAN-tasten [1-13] i standbytil
stand.
► Indstil sugekraft til maksimum [1-14].
► Luk sugeslangen med hånden, og tryk sam
tidig rengøringshåndtaget [1-5] ned kortva
rigt tre gange.
11.5Mindre støvende skift af filterposen
► Løsn lukkeklemmerne , og tag maskinens
overdel af [2].
► Træk i lasken på filterposen, til filterposens
åbning er helt lukket.
Filterposen er nu lukket sikkert og kan udta
ges.
► Påsæt maskinens overdel, og luk lukke
klemmerne.
11.6Udskiftning af fladfilter [6]
► Træk det brugte fladfilter [1-6] ud.
► Bortskaf det brugte fladfilter iht. de lovbe
stemte regler.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
FORSIGTIG
97
Dansk
► Skub det nye fladfilter ind.
Bestillingsnumrene for tilbehør, filtre og
forbrugsmaterialer i Festool-kataloget el
ler på internettet under "www.fe
stool.com".
BEMÆRK
Beskadigelse af motor
► Sug aldrig uden monteret eller med beska
diget fladfilter, da dette kan være skadeligt
for motoren.
11.7Efter arbejdet
► Sluk akku støvsugeren.
► Fjern batteriet.
OBS! Batterier, der ikke benyttes, skal be
skyttes mod metalgenstande (f.eks. søm,
skruer, nøgler, papirclips og lignende), da
de kan skabe forbindelse mellem de to kon
takter.
► Tøm spanden.
► Læg sugeslangen i det lukbare slangedepot
[7].
► Rengør akku støvsugeren indvendigt og ud
vendigt ved at støvsuge den og tørre den af.
► Stil akku støvsugeren i et tørt rum, beskyt
tet mod uautoriseret brug.
Låget på slangedepotet [1-3] kan også be
nyttes til fralægning af værktøj.
12Fjernbetjening
12.1Bestemmelsesmæssig brug af
fjernbetjeningen CT-F I
Fjernbetjeningen kan starte/stoppe en tilsluttet
akku støvsuger manuelt.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig brug
hæfter brugeren.
12.2Montering
Anbring fjernbetjeningen [1-18] med det på
gældende fastgørelsesbånd
slangen .
[1-23] på suge
Oprettelse af forbindelse mellem fjernbe
tjening og akku støvsuger, se kapitel 9.2.
12.3LED-indikator [1-20]
Ud over Bluetooth®-funktionen viser fjernbetje
ningens LED-indikator også fjernbetjeningens
ladetilstand:
1x blå blink
Aktivering af forbindelsestasten [1-19] el
ler af MAN-tasten
1x magenta blink
Reset af fjernbetjeningen er udført.
Rød blinken
Fjernbetjeningens batteri er næsten tomt
og skal udskiftes.
12.4Skift af fjernbetjeningens batteri [8]
Fjernbetjeningen benyttes med et batteri
af typen CR 2032.
Når batterirummet åbnes, anbefales det at
udskifte tætningen (20 x 1,3 mm).
For at kontrollere om der findes en softwareo
pdatering, som udvider fjernbetjeningens funk
tionalitet eller forbedrer eksisterende funktio
ner, kan en Bluetooth®-forbindelse etableres
med Festool Work-appen.
► Tryk på forbindelsestasten på fjernbetjenin
gen [1-19], til LED-indikatoren [1-20] blin
ker blåt.
[1-21] registreret.
Fjernbetjeningen er klar til at oprette forbindel
se i 60 sekunder.
► Følg anvisningerne i Festool Work appen for
at autorisere den sikre forbindelse.
98
13Advarselssignaler
EKAT
1
2
3
5
4
Dansk
Advarsels
signal
Visuelt
AkustiskSignaltoneregelmæssigVolumenstrøm under
Beskrivelse af advarselssignaletÅrsagForanstaltning
LED [1-15]
blinker grøntBatteri tomt.Oplad batteriet.
Forkert batteri.Anvend rigtigt batteri (se kapi
Batteri for koldt.Anvendelsestemperatur, se
blinker rødtDefekt batteri.- Skift batteriet.
lyser rødtOverophedning akku
støvsuger
Overophedning batte
ri.
Vandstandsbegræns
ning: Maksimalt væ
skeniveau nået
20 m/s.
tel 4).
brugsanvisningen til batteriet.
- Lad batteriet køle af, og kon
trollér dets funktionsevne med
batteriladeren.
Se kapitel 10.4.
Lad batteriet køle af i ca. 10 mi
nutter.
Se kapitel 11.2.
Kun ved støvklasse M (se kapi
tel 10.3).
stigende, begynden
de med to korte sig
naler
14Vedligeholdelse og pleje
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Tag altid batteriet ud af akku støvsugeren
før vedligeholdelses- og servicearbejde.
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at motorhuset åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværk
sted.
Kundeservice og reparation må kun
udføres af producenten eller ser
viceværksteder. Nærmeste adresse
findes på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på: www.fe
stool.dk/service
► Rengør niveausensorer regelmæssigt [9],
og tøm spanden [1-9].
ADVARSEL
Batteriets ladetil
stand lav.
- Oplad batteriet.
- Isæt et nyopladet batteri.
Følg følgende anvisninger:
–Mindst en gang årligt støvteknisk kontrol
(f.eks. for beskadigelse af filteret, maski
nens tæthed og kontrolanordningernes
funktion) som udføres af producenten eller
en instrueret person.
–Det, der ikke kan rengøres, skal bortskaf
fes. Brug tætte poser. Overhold gældende
bortskaffelsesbetingelser!
–Hold kontakterne på akku støvsugeren,
batteriladeren og batteriet rene.
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj fin
der du i Festool-kataloget eller på internettet
på www.festool.dk.
15Transport
Følg følgende anvisninger:
–Luk altid T-Loc lukningen på akku støvsu
geren før transport.
–Løft kun i grebet [1-1].
–Ved transport i køretøjer skal akku støvsu
geren sikres mod at glide og vælte i hen
hold til gældende retningslinjer.
99
Dansk
16Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø
relse i national ret skal gammelt el-værktøj
indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
genvinding.
Informationer om REACH: www.festool.com/
reach
17Generelle henvisninger
17.1
Informationer om Bluetooth®
Så snart maskinen er forbundet med Festool
Work appen via Bluetooth®, og den sikre forbin
delse er autoriseret, opretter maskinen fra det
te tidspunkt automatisk forbindelse til Festool
Work appen. Maskinen sender da regelmæssigt
statusinformationer (ID, driftstilstand osv.) via
Bluetooth
®
.
Ordmærket Bluetooth® og logoerne er registre
rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG og Festool under licens.
17.2Informationer om databeskyttelse
El-værktøjet indeholder en chip, der automatisk
gemmer maskin- og driftsdata. De gemte data
indeholder ingen direkte personoplysninger.
Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle
apparater og anvendes udelukkende af Festool
med henblik på fejldiagnose, reparationer og
håndtering af garantikrav samt til kvalitetsfor
bedring og videreudvikling af apparatet. Data
ene anvendes ikke til andre formål uden kun
dens udtrykkelige tilladelse.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.