Festool CS 50 EBG, CS 50 EG User Manual

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Tisch- und Zugkreissäge 8 Original Instructions - Table saw and circular trimming saw 20 Notice d’utilisation d’origine - Scie circulaire sur table et scie stationnaire guidée 31 Manual de instrucciones original - Sierra circular estacionaria y de tracción 43 Istruzioni originali - Sega circolare da banco e sega circolare a trazione 56 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Tafel- en trekcirkelzaag 68 Originalbruksanvisning - Bords- och kapcirkelsåg 80 Alkuperäiset käyttöohjeet - Sirkkeli- ja vetokatkaisusaha 91 Original brugsanvisning - Bordrundsav og rundsav 102 Original bruksanvisning - Bordsirkelsag og sirkelsag med uttrekk 113 Manual de instruções original - Serra de bancada e traçadeira circular 124
Оригинальное руководство по эксплуатации - Монтажная дисковая пила с протяжкой
Originální návod k obsluze - Stolní a tažná okružní pila 150 Oryginalna instrukcja eksploatacji - Pilarka tarczowa stołowa i przesuwna 161
137
P R E C I S I O
CS 50 EBG CS 50 EG
1-1 1-2
1-3 1-4 1-5
1-6
1-13
1-14
1-10
1-12
1
1-9
1-11
1-8
1-7
2-3
1
2
2-5
2-2
2
2-6
2-4
2-1
2-6
3-4 3-3
3-5 3-6
3-2
3-1
3-7
3-8
3-10
3-9
4-3
4-4
5-4 5-3 5-2
4-5
3
4-2 4-1
4-6
4
5-1
5-5 5-6
5
6-5a 7-1 7-76-5b 6-4a 6-4b
6-6
7-2
7-3
6-1 6-2 6-3 7-5 7-67-4
6
8-2
8-3 8-1
7
8
9
7A
10-1
10-2
10-3
10-4
10
11
11-311-211-1
12-1
12
1
12-2 12-3 12-4
12-10
12-5 12-6
12-7 12-8
12-5
3
1
2
3
14
2
13
1
32
15
16
16-1 16-3
16-2
16-4
17
Tisch- und Zugkreissäge / Table saw and circular trimming saw / Scie circulaire sur table et
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
scie stationnaire guidée
CS 50 EBG 201427, 201429,
201432
CS 50 EG 201431
pt
CE-Declaração de conformidade: Decla-
ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que es
te produto corresponde às normas ou aos
documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent­spricht und mit den folgenden Normen überein­stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the fol­lowing directives including their amendments and complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau­taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasl
edujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzi­alność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
_______________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + A
C: 2015 EN 62841-3-1: 2015 + AC: 2015 + A11: 2017 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 _______________________________________
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre­sente prodotto e conforme alle norme e ai docu­menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documen­ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu­raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over­ensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem­melse med følgende normer eller normative doku-
720843_A
menter:
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2019-02-01
Markus Stark Head of Product Development
Ralf Brandt Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 ­49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 ­49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 ­49999999
Tisch- und Zugkreissäge CS 50 EBG/CS 50 EG
1 Symbole ..................................................... 8
2 Technische Daten ...................................... 8
3 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 9
4 Sicherheitshinweise ................................. 9
5 Aufstellen, Inbetriebnahme .................... 13
6 Elektronik ................................................ 15
7 Einstellungen an der Maschine .............. 15
8 Arbeiten mit der Maschine ..................... 17
9 Wartung und Pflege ................................ 19
10 Zubehör, Werkzeuge ............................... 19
11 Entsorgung .............................................. 19
Staubmaske tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzklasse II
MMC Electronic Multi-Material-Control
Staubabsaugung
Nicht in den Hausmüll
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.
1 Symbole
Achtung, Gefahr
Warnung vor Stromschlag!
Griffbereich
Dehrichtung Sägeblatt
Holz
Laminierte Holzplatten
Anleitung/Hinweise lesen!
Faserzementplatte Eternit
Gehörschutz tragen!
2 Technische Daten CS 50 EBG/CS 50 EG
Schnitttiefe bei -2°/47° 0 - 52 mm/0 - 37 mm Schrägstellung -2° bis 47° Max. Zuglänge 300 mm Sägeblatt (Durchmesser x Schnittbreite) 190 x 2,6 mm Aufnahmebohrung 20/30 mm Stammblattdicke < 2 mm Leerlaufdrehzahl 1600 - 4200 min Leistungsaufnahme 1200 W Tischabmessung (Länge x Breite) 600 x 400 mm Tischhöhe ausgeklappt/eingeklappt 900 mm/375 mm Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Gewicht ohne Klappbeine 21 kg Gewicht mit Klappbeinen 25 kg
Aluminium
-1
Zu verwendende Sägeblätter
Empfohlene Sägeblätter für die verschiedenen Materialien finden Sie im Katalog oder unter www.festool.de/service.
8
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die PRECISIO ist als transportables Elektrowerk­zeug bestimmungsgemäß vorgesehen zum Sägen von Holz, Kunststoffen, Plattenwerkstoffen aus Holz und holzähnlichen Werkstoffen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsägeblät­tern für Aluminium können die Maschinen auch zum Sägen von Aluminium verwendet werden. Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestim­mungsgemäßem Gebrauch haftet der Be­nutzer.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
wieder das Schutzsystem. Die Schutzabde­ckung und der Spaltkeil verringern das Risiko von Verletzungen.
d. Stellen Sie vor dem Einschalten des Elektro-
werkzeugs sicher, dass das Sägeblatt nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil oder das Werkstück berührt. Versehentlicher Kontakt
dieser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu einer gefährlichen Situation führen.
e. Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Be-
schreibung in dieser Betriebsanleitung. Fal-
sche Abstände, Position und Ausrichtung kön­nen der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
f. Damit der Spaltkeil funktionieren kann, muss
er auf das Werkstück einwirken. Bei Schnit-
ten in Werkstücke, die zu kurz sind, um den Spaltkeil in Eingriff kommen zu lassen, ist der Spaltkeil unwirksam. Unter diesen Bedin­gungen kann ein Rückschlag nicht durch den Spaltkeil verhindert werden.
g. Verwenden Sie das für den Spaltkeil pas-
sende Sägeblatt. Damit der Spaltkeil richtig
wirkt, muss der Sägeblattdurchmesser zu dem entsprechenden Spaltkeil passen, das Stammblatt des Sägeblatts dünner als der Spaltkeil sein und die Zahnbreite mehr als die Spaltkeildicke betragen.
4.2 Sicherheitshinweise für Tischkreissä­gen
Schutzabdeckungsbezogene Sicherheitshin­weise
a. Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert.
Schutzabdeckungen müssen in funktions­fähigem Zustand und richtig montiert sein.
Lockere, beschädigte oder nicht richtig funk­tionierende Schutzabdeckungen müssen repariert oder ersetzt werden.
b. Verwenden Sie für Trennschnitte stets die
Sägeblatt-Schutzabdeckung und den Spalt­keil. Für Trennschnitte, bei denen das Säge-
blatt vollständig durch die Werkstückdicke sägt, verringern die Schutzabdeckung und andere Sicherheitseinrichtungen das Risiko von Verletzungen.
c. Befestigen Sie nach Fertigstellung von Ar-
beitsvorgängen (z. B. Falzen, Ausnuten oder Auftrennen im Umschlagverfahren), bei de­nen das Entfernen von Schutzabdeckung und/ oder Spaltkeil erforderlich ist, unverzüglich
Sicherheitshinweise für Sägeverfahren a.
Ausrutschen könnte Ihre Hand zum Sägeblatt hin lenken und zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Führen Sie das Werkstück nur entgegen der
Drehrichtung dem Sägeblatt zu. Zuführen
des Werkstücks in die gleiche Richtung wie die Drehrichtung des Sägeblatts oberhalb des Tisches kann dazu führen, dass das Werkstück und Ihre Hand in das Sägeblatt gezogen werden.
c. Verwenden Sie bei Längsschnitten niemals
den Gehrungsanschlag zur Zuführung des Werkstücks, und verwenden Sie bei Quer­schnitten mit dem Gehrungsanschlag niemals zusätzlich den Längsanschlag zur Längenein­stellung. Gleichzeitiges Führen des Werkstücks
mit dem Längsanschlag und dem Gehrungsan­schlag erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass
Gefahr! Kommen Sie mit Ihren Fingern und Händen nicht in die Nähe des Säge­blatts oder in den Sägebereich. Ein
Moment der Unachtsamkeit oder ein
9
das Sägeblatt klemmt und es zum Rückschlag kommt.
d. Üben Sie bei Längsschnitten die Zuführkraft
auf das Werkstück immer zwischen Anschlag­schiene und Sägeblatt aus. Verwenden Sie ein­en Schiebestock, wenn der Abstand zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt weniger als 150 mm, und einen Schiebeblock, wenn der Abstand weniger als 50 mm beträgt. Derartige
Arbeitshilfsmittel sorgen dafür, dass Ihre Hand in sicherer Entfernung zum Sägeblatt bleibt.
e. Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Schiebestock des Herstellers oder einen, der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der
Schiebestock sorgt für ausreichenden Abstand zwischen Hand und Sägeblatt.
f. Verwenden Sie niemals einen beschädigten
oder angesägten Schiebestock. Ein beschä-
digter Schiebestock kann brechen und dazu führen, dass Ihre Hand in das Sägeblatt gerät.
g. Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwenden
Sie immer den Längsanschlag oder den Gehrungsanschlag, um das Werkstück an­zulegen und zu führen. „Freihändig“ bedeutet,
das Werkstück statt mit Längsanschlag oder Gehrungsanschlag mit den Händen zu stützen oder zu führen. Freihändiges Sägen führt zu Fehlausrichtung, Verklemmen und Rückschlag.
h. Greifen Sie nie um oder über ein sich dre-
hendes Sägeblatt. Das Greifen nach einem
Werkstück kann zu unbeabsichtigter Berüh­rung mit dem sich drehenden Sägeblatt führen.
i. Stützen Sie lange und/oder breite Werkstücke
hinter und/oder seitlich des Sägetischs ab, so dass diese waagrecht bleiben. Lange und/oder
breite Werkstücke neigen dazu, am Rand des Sägetischs abzukippen; dies führt zum Verlust der Kontrolle, Verklemmen des Sägeblatts und Rückschlag.
j. Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu.
Verbiegen oder verdrehen Sie das Werkstück nicht. Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Das Verklemmen des
Sägeblatts durch das Werkstück kann zu Rück­schlag oder zum Blockieren des Motors führen.
k. Entfernen Sie abgesägtes Material nicht,
während die Säge läuft. Abgesägtes Material
kann sich zwischen Sägeblatt und Anschlag-
schiene oder in der Schutzabdeckung fest­setzen und beim Entfernen Ihre Finger in das Sägeblatt ziehen. Schalten Sie die Säge aus und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Still­stand gekommen ist, bevor Sie das Material entfernen.
l. Verwenden Sie für Längsschnitte an Werk-
stücken, die dünner als 2 mm sind, einen Zusatz-Längsanschlag, der Kontakt mit der
Tischoberfläche hat. Dünne Werkstücke kön­nen sich unter dem Längsanschlag verkeilen und zu Rückschlag führen.
Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion des Werkstücks infolge eines hakenden, klemmenden Sägeblattes oder eines bezogen auf das Sägeblatt schräg geführten Schnitts in das Werkstück oder wenn ein Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Längsanschlag oder einem anderen festste­henden Objekt eingeklemmt wird.
In den meisten Fällen wird bei einem Rückschlag das Werkstück durch den hinteren Teil des Sä­geblatts erfasst, vom Sägetisch angehoben und in Richtung des Bedieners geschleudert.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Tischkreissäge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a. Stellen Sie sich nie in direkte Linie mit dem
Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch die An­schlagschiene befindet. Bei einem Rückschlag
kann das Werkstück mit hoher Geschwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen.
b. Greifen Sie niemals über oder hinter das
Sägeblatt, um das Werkstück zu ziehen oder zu stützen. Es kann zu unbeabsichtigter Berüh-
rung mit dem Sägeblatt kommen oder ein Rückschlag kann dazu führen, dass Ihre Finger in das Sägeblatt gezogen werden.
c. Halten und drücken Sie das Werkstück, welch-
es abgesägt wird, niemals gegen das sich drehende Sägeblatt. Drücken des Werkstücks,
welches abgesägt wird, gegen das Sägeblatt führt zu Verklemmen und Rückschlag.
10
d. Richten Sie die Anschlagschiene parallel
zum Sägeblatt aus. Eine nicht ausgerichtete
Anschlagschiene drückt das Werkstück gegen das Sägeblatt und erzeugt einen Rückschlag.
e. Verwenden Sie bei verdeckten Sägeschnitten
(z. B. Falzen, Ausnuten oder Auftrennen im Umschlagverfahren) einen Druckkamm, um das Werkstück gegen Tisch und Anschlag­schiene zu führen. Mit einem Druckkamm kön-
nen Sie das Werkstück bei Rückschlag besser kontrollieren.
f. Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in nicht einsehbare Bereiche zusammenge­bauter Werkstücke. Das eintauchende Säge-
blatt kann in Objekte sägen, die einen Rück­schlag verursachen können.
Sicherheitshinweise für die Bedienung von Tischkreissägen
a. Schalten Sie die Tischkreissäge aus und
trennen Sie sie vom Netz, bevor Sie den Tis­cheinsatz entfernen, das Sägeblatt wechseln, Einstellungen an Spaltkeil oder der Sägeb­lattschutzabdeckung vornehmen und wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird.
Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermeidung von Unfällen.
b. Lassen Sie die Tischkreissäge nie unbeaufsich-
tigt laufen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und verlassen es nicht, bevor es voll­ständig zum Stillstand gekommen ist. Eine
unbeaufsichtigt laufende Säge stellt eine un­kontrollierte Gefahr dar.
g. Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbie­gen. Platten müssen überall dort abgestützt werden, wo sie die Tischoberfläche überragen.
h. Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
von Werkstücken, die verdreht, verknotet, verzogen sind oder nicht über eine gerade Kante verfügen, an der sie mit einem Geh­rungsanschlag oder entlang einer Anschlag­schiene geführt werden können. Ein verzo-
genes, verknotetes oder verdrehtes Werkstück ist instabil und führt zur Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag.
i. Sägen Sie niemals mehrere aufeinander oder
hintereinander gestapelte Werkstücke. Das
Sägeblatt könnte ein oder mehrere Teile erfas­sen und einen Rückschlag verursachen.
j. Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im Werk-
stück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt so, dass die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind.
Klemmt das Sägeblatt, kann es das Werkstück anheben und einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
k. Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und aus-
reichend geschränkt. Verwenden Sie niemals verzogene Sägeblätter oder Sägeblätter mit rissigen oder gebrochenen Zähnen. Scharfe
und richtig geschränkte Sägeblätter minim­ieren Klemmen, Blockieren und Rückschlag.
c. Stellen Sie die Tischkreissäge an einem Ort
auf, der eben und gut beleuchtet ist und wo Sie sicher stehen und das Gleichgewicht halten können. Der Aufstellort muss genug Platz bieten, um die Größe Ihrer Werkstücke gut zu handhaben. Unordnung, unbeleuchtete
Arbeitsbereiche und unebene, rutschige Böden können zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und
Sägemehl unter dem Sägetisch und/oder von der Staubabsaugung. Angesammeltes
Sägemehl ist brennbar und kann sich selbst entzünden.
e. Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht ord-
nungsgemäß gesicherte Tischkreissäge kann sich bewegen oder umkippen.
f. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holzreste
usw. von der Tischkreissäge, bevor Sie diese einschalten. Ablenkung oder mögliche Verkl-
emmungen können gefährlich sein.
g. Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender Aufnah­mebohrung (z. B. rautenförmig oder rund).
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h. Verwenden Sie niemals beschädigtes oder
falsches Sägeblatt-Montagematerial, wie z. B. Flansche, Unterlegscheiben, Schrauben oder Muttern. Dieses Sägeblatt-Montagematerial
wurde speziell für Ihre Säge konstruiert, für sicheren Betrieb und optimale Leistung.
11
i. Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge
und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als Tritthocker. Es können ernsthafte Verletzungen
auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
j. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in
der richtigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten mit der Tischkreissäge. Unsa-
chgemäße Montage des Sägeblattes oder die Benutzung von nicht empfohlenem Zubehör kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
4.3 Maschinenspezifische Sicherheitshin­weise
- Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden,
die EB 847-1 entsprechen.
- Gemeint sind also die vom Hersteller in dieser
Betriebsanleitung empfohlenen Sägeblätter.
- Es dürfen nur Sägeblätter mit folgenden Da-
ten verwendet werden: Sägeblattdurchmesser 190 mm; Schnittbreite 2,6 mm, Aufnahmeboh­rung 20 mm; Stammblattdicke max. 2,0 mm;
-1
geeignet für Drehzahlen bis 4200 min
.
- Die Schnittbreite des Sägeblattes muss größer
und die Stammblattdicke kleiner als die Dicke des Spaltkeiles von 2,0 mm sein.
- Das Werkzeug muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
- Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie Sä-
geblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
- Bei der Montage der Werkzeuge ist sicherzustel-
len, dass das Aufspannen auf der Werkzeugnabe oder der Spannfläche des Werkzeuges erfolgt, und dass die Schneiden nicht miteinander oder mit den Spannelementen in Berührung kom­men.
- Befestigungsschrauben und -muttern sind unter
Verwendung geeigneter Schlüssel usw. und mit dem vom Hersteller angegebenen Drehmoment anzuziehen.
- Die Spannflächen sind von Verschmutzungen,
Fett, Öl und Wasser zu reinigen.
- Spannschrauben sind nach den Anleitungen des
Herstellers anzuziehen.
- Ein Verlängern des Schlüssels oder das Fest-
ziehen mithilfe von Hammerschlägen ist nicht zulässig.
- Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten
Behältnis transportiert und aufbewahrt werden.
- Die Maschine darf nur benutzt werden, wenn sich alle Schutzeinrichtungen in der vorge­sehenen Position befinden und wenn sich die Maschine in gutem Zustand befindet und ord­nungsgemäß gewartet ist.
- Tauschen Sie eine abgenutzte oder beschädigte (z.B. eingesägte) Tischplatte unverzüglich aus.
- Bedienpersonal muss ausreichend in Anwen­dung, Einstellung und Bedienung der Maschine geschult sein.
- Fehler an der Maschine, einschließlich der trennenden Schutzeinrichtungen oder des Werkzeuges, sind bei Entdeckung sofort dem Wartungspersonal zu melden. Erst nach Be­hebung der Fehler darf die Maschine wieder benutzt werden.
-
Tragen Sie geeignete persönli­che Schutzausrüstungen:
Hörschutz zur Verminderung
des Risikos an Schwerhörigkeit zu erkranken, Schutzbrille,
Atemschutz zur Verminderung des Risikos gesundheitsschädlichen Staub ein­zuatmen, Schutzhandschuhe beim Hantieren mit Werkzeugen und rauen Werkstoffen.
- Um die Geräuschentwicklung zu minimieren muss das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsgemäß eingestellt sein.
- Beim Sägen von Holz ist die Maschine an ein Absauggerät entsprechend EN 60335-2-69, Staubklasse M, anzuschließen.
- Um die Staubfreisetzung zu minieren ist die Maschine an ein geeignetes Absauggerät anzu­schließen und alle Elemente zur Stauberfassung (Absaughauben usw.) müssen ordnungsgemäß eingestellt sein.
- Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
- Sorgen Sie für angemessene Raum- oder Ar­beitsplatzbeleuchtung.
- Nehmen Sie beim Sägen, die korrekte Arbeits­position ein:
- vorn an der Bedienerseite;
- frontal zur Säge;
- neben der Sägeblattflucht.
- Verwenden Sie den mitgelieferten Schiebestock, um das Werkstück sicher am Sägeblatt vorbei­zuführen.
- Verwenden Sie immer den mitgelieferten Spaltkeil und die Schutzabdeckung. Achten Sie auf deren korrekte Einstellung wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Ein nicht korrekt eingestellter Spaltkeil und das Entfer-
12
nen von sicherheitsrelevanten Bauteilen, wie den Schutzabdeckungen, kann zu schweren Verletzungen führen.
- Lange Werkstücke sind durch eine geeignete Vorrichtung so abzustützen, dass diese waag­recht aufliegen.
- Vor dem Werkzeugwechsel sowie vor dem Be­seitigen von Störungen, wie z. B. Entfernen von eingeklemmten Splittern, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
- Entfernen Sie keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile aus dem Schnittbereich, solange die Maschine läuft und die Sägeeinheit sich noch nicht in Ruhestellung befindet.
- Ist das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die Maschine sofort aus und ziehen Sie den Netz­stecker. Entfernen Sie erst danach das verkeilte Werkstück.
- Falzen oder Nuten ist nur mit einer geeigneten Schutzvorrichtung, z. B. einer Tunnelschutzvor­richtung über dem Sägetisch, erlaubt.
- Direkt im Anschluss an Arbeiten, die das entfer­nen der Schutzabdeckung erfordern, unbedingt wieder die Sicherheitseinrichtungen installie­ren, siehe Kap. 5.2)
- Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete Nut) verwendet werden.
- Während des Transports der Maschine muss die obere Schutzabdeckung den oberen Teil des Sägeblattes abdecken.
- Die obere Schutzabdeckung darf nicht als Griff zum Transportieren benutzt werden!
- Bewahren Sie den Schiebestock bei Nichtbenut­zung im dafür vorgesehenen Zubehörhalter an der Maschine auf.
- Verwenden Sie nur Originalzubehör und Hilfs­mittel von Festool.
- Es ist verboten eigene Hilfsmittel, wie z.B. Schiebestock, Lineale etc. zu verwenden.
- Kontrollieren Sie vor dem Arbeiten, ob die Schutzabdeckung und der Splitterschutz frei beweglich sind und am Tisch aufliegen.
- Um eine Überhitzung des Sägeblattes oder ein Schmelzen des Kunststoffes zu vermeiden, stellen Sie für das Schnittmaterial die richtige Drehzahl ein und verwenden Sie beim Schneiden keine übermäßige Andruckkraft.
- Schalten Sie die Säge zum Metallschneiden mittels Fehlerstromschutzschalter ein.
- Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen und diese bei Beschädigung von einer auto­risierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
4.4 Emissionswerte
Die nach EN 62841 (siehe EG-Konformitätserklä­rung) ermittelten Geräuschwerte betragen typi­scherweise:
Schalldruckpegel L
= 87 dB(A)
PA
Schallleistungspegel LWA = 101 dB(A) Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
- Die angegebenen Werte der Geräuschemissi­onen wurden im Einklang mit der Standard­prüfmethode gemessen und können für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
- Die angegebenen Geräuschemissionen dürfen auch für eine Vorbewertung der Lärmbelastung verwendet werden.
VORSICHT
Die Geräuschemissionen können - ab-
hängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird - während der tatsächli­chen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen.
- Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festlegen, die auf einer Abschätzung der Belastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingun­gen beruhen. (Hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elek­trowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.)
4.5 Restrisiken
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Ge­fahren entstehen, z. B. durch:
- Wegfliegen von Werkstückteilen,
- Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschä-
digten Werkzeugen,
- Geräuschemission,
- Holzstaubemission.
5 Aufstellen, Inbetriebnahme
- Entfernen Sie beim Auspacken des Werkzeugs die Transporteinlagen.
- Sorgen Sie dafür, dass der Boden um die Ma­schine eben, in gutem Zustand und frei von lose herumliegenden Gegenständen (z. B. Spänen und Schnittresten) ist.
13
5.1 Aufstellen der Maschine
Die Maschine kann mit oder ohne ausgeklapp­ten Beinen (Bild 1 und 2) aufgestellt werden (die Ausführung „Floor“ besitzt keine ausklappbaren Beine). Zum Ausklappen der Beine sind die vier Dreh­knöpfe [1-6] bis zum Anschlag zu öffnen. Nach dem Ausklappen der Beine sind die vier Dreh­knöpfe wieder festzudrehen. Damit die Maschine sicher steht, kann ein Bein durch Verdrehen der Abschlussklappe [1-7] in der Länge verändert werden.
5.2 Vor der ersten Inbetriebnahme
5.2a Schutzabdeckung montieren (Bild 12)
- Gelben Sicherheitsaufkleber [12-10] entfernen.
- Säge auf maximale Schnitttiefe und Gehrung auf 0° einstellen.
- Den Keil [12-8] in die obere Position ziehen.
- Die Schutzabdeckung anfassen und die Schrau­be [12-5] ganz herausdrehen.
- Die Schutzabdeckung auf den Spaltkeil setzen. Dabei den in der Schutzabdeckung liegenden Längszapfen in die Nut [12-9] am Keil einfüh­ren und die Schraube [12-5] durch das Loch im Spaltkeil stecken und festziehen.
5.2b Montage des Winkelrastanschlags
Den Griff des Winkelrastanschlags in die Null­position schieben (Bild 15). Die Schraube [3-6] festziehen (Bild 3) und am Tisch anbringen.
5.3 Transport
Halten Sie das Elektrowerkzeug für den
Transport am Griffbereich an den Seiten [2-6]. Niemals an der Schutzabdeckung greifen oder transportieren.
- Verrasten Sie das Sägeaggregat in der Nullpo­sition.
- Entfernen Sie alle Anbauteile an Ihrer Säge und wickeln Sie das Kabel an der Kabelhalterung auf.
- Klappen Sie ggf. die Beine ein.
5.3a Für den Transport auf kurzen Distanzen
ist die Maschine an zwei Beinenden mit Trans­portrollen versehen. Fassen Sie das Werkzeug im Griffbereich [2-6] an und ziehen Sie sie an die gewünschte Stelle.
5.4 Einsatzmöglichkeiten
Die Maschine kann als Tischkreissäge oder als Zugkreissäge eingesetzt werden.
a) Tischkreissäge (Bild 1)
- Stellen Sie den Schalter [1-9] auf die untere Stellung.
- Schwenken Sie den Handgriff [1-8] nach unten und ziehen Sie mit dem Handgriff das Sägeag­gregat bis zum Einrasten nach vorne.
Das Sägeaggregat befindet sich nun in einer mittleren Tischposition und die Maschine kann als Tischkreissäge verwendet werden.
b) Zugkreissäge (Bild 3)
- Stellen Sie den Schalter [3-10] auf die obere Stellung.
Wird der Handgriff [3-9] nach unten geschwenkt, lässt sich mit ihm das Sägeaggregat für Zug­schnitte vor- und zurückbewegen. Die Rückwärts­bewegung wird durch eine Federkraft unterstützt.
5.5 Absaugung
Die PRECISIO besitzt zwei Absaugan-
schlüsse: obere Schutzabdeckung mit Bajonettkupplung [2-3] mit Ø 27 mm und untere Schutzabdeckung [2-2] mit
Ø 35 mm. Das Absaugset CS 70 AB (bei CS 50 EB im Lieferumfang) führt beide Absauganschlüsse zusammen, sodass ein Festool-Absaugmobil angeschlossen werden kann.
5.6 Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-
nahme
Die Netzspannung muss mit der Angabe
auf dem Leistungsschild übereinstim-
men.
- In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge­setzt werden.
- Wegen der Leistungsfähigkeit des Motors emp-
fehlen wir eine 16 A Sicherung.
- Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung des
Geräts das Kabel und den Stecker. Lassen Sie Schäden nur in einer Fachwerkstatt beheben.
- Verwenden Sie für den Außenbereich nur dafür
zugelassene Verlängerungskabel und Kabel­verbindungen.
Zum Einschalten sind der EIN-/AUS-Schalter [4-1] und der Verriegelungs-Schalter [4-4] gleichzeitig zu drücken. Die Maschine läuft solan­ge der EIN-/AUS-Schalter gedrückt wird. Für den Dauerbetrieb ist nach dem Einschalten zuerst der EIN-/AUS-Schalter [4-1] und danach der Verriegelungs-Schalter [4-4] loszulassen.
14
Zum Ausschalten aus dem Dauerbetrieb ist ent­weder der EIN-/AUS-Schalter erneut zu drücken und loszulassen, oder der rote Schalter [4-6] zu drücken. Zum Schutz vor unbefugtem Einschalten kann ein Bügelschloss in der Bohrung [4-2] des EIN-/ AUS-Schalters eingehängt werden.
5.7 Zusatzfüße [1-11] [1-12]
Die Zusatzfüße immer in Verbindung mit einer Tischverlängerung, Tischverbreiterung oder einem Schiebetisch verwenden. Die Schraube [1-11] lösen, das Bein [1-12] ausschwenken bis es am Boden abgestützt ist, und die Schraube
[1-11] wieder festziehen.
5.8 Montage des Zubehörhalters (Bild 13)
Achten Sie beim Zusammensetzen der beiden Einzelteile darauf, dass sich die Laschen der Schnappverschlüsse passgenau ineinanderfügen und einrasten. Prüfen Sie auch auf der Rückseite des Zubehörhalters, die korrekte Position der Schnappverschlüsse in den Haltebügeln.
5.9 Gehrungslängsschnitte
Für Gehrungslängsschnitte sollte der Winkelrast­anschlag auf der rechten Tischseite sein.
5.10 Einschalten beim Metallschneiden
Schalten Sie die Säge beim Metallschneiden mit­tels Fehlerstromschutzschalters ein.
6 Elektronik
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-
Elektronik mit folgenden Eigenschaften:
6.3 Überlastsicherung
Bei extremer Überlastung der Maschine wird die Stromzufuhr reduziert. Wird der Motor für einige Zeit blockiert, wird die Stromzufuhr vollständig unterbrochen. Nach Entlastung bzw. Ausschalten ist die Maschine wieder betriebsbereit.
6.4 Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur wird die Stromzu­fuhr und Drehzahl reduziert. Die Maschine läuft nur noch mit verringerter Leistung, um eine rasche Abkühlung durch die Motorlüftung zu ermöglichen. Nach Abkühlung läuft die Maschine wieder selb­ständig hoch.
6.5 Bremse
Beim Ausschalten wird das Sägeblatt in 1,5 - 2 Se­kunden elektronisch bis zum Stillstand abgebremst (nur 230 V - 240 V Ausführung).
6.6 Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Unterspannungsauslöser verhin­dert, dass die Maschine im Dauerbetriebszustand nach einer Spannungsunterbrechung wieder selbständig anläuft. Die Maschine muss in diesem Fall zuerst aus- und danach wieder eingeschaltet werden.
7 Einstellungen an der Maschine
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Um das Einstellen zu erleichtern, kann das Sägeag­gregat in der mittleren Stellung (Bild 5) verriegelt werden: Ziehen Sie das Sägeaggregat bis zum Anschlag nach vorne, und stellen Sie den Schalter
[5-1] auf die untere Stellung.
6.1 Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für einen ruckfreien Anlauf der Maschine.
6.2 Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [4-5]
-1
stufenlos zwischen 1600 und 4200 min
einstel­len. Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen [4-3].
# n0 [min-1] # n0 [min-1]
1 ~ 1600 4 ~ 3100 2 ~ 2100 5 ~ 3600
3 ~ 2600 6 ~ 4200 Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belas­tung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht.
7.1 Schnitthöhe
Durch Drehen der Kurbel [5-4] kann die Schnitt­höhe stufenlos eingestellt werden (0 - 52 mm bei 90°-Stellung des Sägeblattes).
7.2 Gehrungswinkel
Das Sägeblatt lässt sich zwischen 0° und 45° schwenken:
- Drehknopf [5-3] öffnen,
- Gehrungswinkel anhand der Skala [5-6] durch Drehen des Griffes [5-2] einstellen,
- Drehknopf [5-3] schließen.
Für genaue Passarbeiten (Hinterschnitte an den Stoßkanten) kann das Sägeblatt um jeweils 2° über die beiden Endstellungen hinaus geschwenkt wer­den. Dazu wird in der Endstellung die Taste [5-5] gedrückt, danach kann das Sägeblatt bis -2° bzw. 47° geschwenkt werden. Nach dem Zurückschwen­ken sind die beiden Endstellungen
wieder aktiv.
15
7.3 Werkzeug wechseln Sicherheitshinweise Fast-Fix Spannmut-
ter (Bild 7A).
Den Griffbügel nach dem Festspannen
schließen.
Die Fast-Fix Spannmutter nur von Hand
anziehen oder lösen. Der Griffbügel darf keinesfalls mittels Schraubenzieher, Zange oder anderen Werkzeugen zum Festziehen oder Lösen benutzt werden.
Falls sich die Mutter von Hand nicht mehr
lösen lässt, darf diese nur mittels eines Stirnlochschlüssels gelöst werden.
Ist der Griffbügel lose oder beschädigt,
darf die Fast-Fix Mutter keinesfalls weiter benutzt werden.
Wegen der speziellen Aufnahme dürfen
nur die von Festool für diese Maschine angebotenen Sägeblätter, Festool mit Durchmesser 190 mm, verwendet wer­den.
Tragen Sie Handschuhe beim Tausch des
Werkzeugs, jedoch nicht beim Schneiden!
7.4 Spaltkeil einstellen
Der Spaltkeil [7-1] ist so einzustellen, dass der Abstand zum Zahnkranz des Sägeblattes 3 bis 5 mm beträgt.
- Schraube [7-3] mit dem Innensechskantschlüs- sel [6-3] herausdrehen und zusammen mit Klemmstück [7-2] entnehmen,
- Nach Öffnen der beiden Schrauben [8-3] lässt sich das Führungsstück [8-2] in senkrechter Richtung verschieben, um den Abstand zwi­schen Spaltkeil und Sägeblatt einzustellen.
- Nach erfolgter Einstellung den Spaltkeil und das Klemmstück wieder einbauen und sämtliche Schrauben fest anziehen.
7.5 Anschlag
Der mitgelieferte Anschlag kann, wie in Bild 3 dargestellt, an allen vier Seiten der Maschine befestigt werden. Der Anschlag bietet folgende Verstellmöglich­keiten: Der Anschlag lässt sich als Längsanschlag (Bild 1) oder als Queranschlag bzw. Winkelanschlag (Bild 3) einsetzen.
- Verriegelung [1-3] öffnen und Tischeinsatz [1-2] nach oben hin entnehmen,
- Verriegelung [6-1] öffnen und Sägeblattabde­ckung [6-2] nach unten schwenken. Die Werk­zeugspindel wird dadurch automatisch arretiert,
- Hebel [7-5] umlegen und im Uhrzeigersinn (Linksgewinde) drehen, um die Fast-Fix Schnell­spannung [7-4] zu öffnen,
- Werkzeug wechseln, dabei beachten:
- Fast-Fix Schnellspannung [7-4], Flansch [8-1]
und Sägeblatt müssen sauber sein,
- die Drehrichtung auf dem Sägeblatt [7-6]
muss mit der Drehrichtung der Maschine [7-7] übereinstimmen,
- Sägeblatt mittig auf den Flansch [8-1] auf-
setzen und so weit drehen, bis die Kontur des Flansches und der Sägeblattbohrung einras­ten.
- Fast-Fix Schnellspannung [7-4] gegen den Uhr­zeigersinn fest anziehen, Hebel [7-5] umlegen,
- Sägeblattabdeckung [6-2] nach oben schwen­ken und Verriegelung [6-1] schließen,
- Das Sägeblatt zweimal umdrehen, um festzu­stellen, ob es sich frei bewegt.
- Tischeinsatz zuerst mit der hinteren Kante (Bild 9) einlegen und Verriegelung [1-3] schlie­ßen.
Längsanschlag:
- Die Schraube [3-3] lösen und den Fixierstift [3-4] anheben, den Winkel anhand der Skala
auf 0° einstellen, den Fixierstift einrasten und die Schraube [3-3] festdrehen.
- Die Schraube [3-2] lösen und die Leiste [3-1] so einstellen, dass der dreieckige Pfeil innerhalb des grünen Aufkleberfeldes liegt, siehe Details [1-13]. Danach die Schraube [3-2] festdrehen.
- Den Winkelrastanschlag in die seitliche Nut des Tisches einschieben (Bild 3 Detail). So weit schieben, dass der Handgriff des Winkelrast­anschlags das grün markierte Feld auf der Seite des Tisches verdeckt, siehe Detail [1-14]. Danach die Schraube [3-5] festziehen.
- Die Schraube [3-6] lösen, die gewünschte Schnittbreite einstellen und die Schraube wieder festdrehen.
Der Winkelrastanschlag kann als hoher oder niedriger Längsanschlag verwendet werden. Dazu wird die Leiste [3-1] hochkant oder flach eingesetzt. Der niedrige Längsanschlag wird verwendet um eine Kollision mit der Sägeblatt-Schutzabde­ckung zu vermeiden, z.B. bei Gehrungsschnitten mit einem um 45° geschwenkten Sägeblatt.
16
Quer- und Winkelanschlag:
- Den Winkelrastanschlag in die Nut des Tisches einschieben und die Schraube [3-5] festziehen.
- Die Schraube [3-3] lösen und den Fixierstift [3-4] anheben, den gewünschten Winkel an der Skala einstellen (der Fixierstift rastet bei den den gebräulichsten Winkeleinstellungen ein) und ziehen Sie die Schraube [3-3] fest.
- Die Schraube [3-2] lösen und die Leiste [3-1] so einstellen, damit sie nicht in die Schnittebene reicht, und die Schraube [3-2] festziehen.
Vergewissern Sie sich vor dem Arbeiten,
dass sämtliche Drehknöpfe des Win­kelrastanschlags angezogen sind. Der Winkelrastanschlag darf nur in fester Position und nicht zum Schieben des Werkstückes verwendet werden.
Bei Nichtbenutzung ist der Winkelrastan-
schlag in die Nullstellung einzuklappen und in den Zubehörhalter [2-1] zu legen (Bild 2 rechts).
7.6 Skala für Schnittbreite
Die beiden Skalen [1-5] geben die Schnittbreite bei Längsschnitten an. Bei Bedarf können die Skalen nach Öffnen der Schrauben [1-4] neu ausgerichtet werden.
7.7 Splitterschutz montieren
Der Splitterschutz [10-2] verhindert Ausrisse an der unteren Schnittkante des Werkstückes. Der Splitterschutz kann bei allen Gehrungswin­keln verwendet werden, allerdings ist für jeden Winkel ein separater Splitterschutz einzubauen und einzusägen:
- Sägeblatt auf minimale Schnitthöhe einstellen.
- Verriegelung [1-3] öffnen und Tischeinsatz [1-2] nach oben hin entnehmen,
- Verriegelung [6-1] öffnen und Sägeblattabde­ckung [6-2] nach unten schwenken. Die Werk­zeugspindel wird dadurch automatisch arretiert,
- Splitterschutz [10-2] bis zum Anschlag seitlich auf die Halterung [10-3] schieben,
- Sägeblattabdeckung [6-2] nach oben schwen­ken und Verriegelung [6-1] schließen,
- Tischeinsatz zuerst mit der hinteren Kante (Bild 9) einlegen und Verriegelung [1-3] schlie­ßen.
- Maschine einschalten und das Sägeblatt langsam bis zur maximalen Schnitthöhe nach oben bewe­gen - dadurch wird der Splitterschutz eingesägt.
Für eine optimale Funktion sollte der erhöhte Teil [10-1] des Splitterschutzes geringfügig (ca.
0,3 mm) über der Tischoberfläche überstehen. Dazu lässt sich die Halterung [10-3] nach Öff­nen der beiden Schrauben [10-4] in der Höhe verstellen.
7.8 Einstellung der Schutzabdeckung
- Zum Einstellen der Anschläge kann die Schutz­abdeckung in oberer Position eingerastet wer­den.
- Verrasten Sie den seitlichen Splitterschutz [16-3] mit der Rastnase [16-2] in der oberen Position.
- Heben Sie die Schutzabdeckung in die obere Position [16-4] und drehen die Schraube [16-1] fest.
- Nach der Einstellung der Anschläge lösen Sie die Schraube [16-1] wieder und hängen den seitlichen Splitterschutz [16-3] aus. Hinweis: Die Schutzabdeckung und der Split­terschutz müssen frei auf der Tischplatte liegen (Bild 17).
- Bei Nichtbenutzung ist die Schutzabdeckung an den Zubehörhalter [2-1] anzuhängen.
8 Arbeiten mit der Maschine
Beachten Sie beim Arbeiten mit der Ma-
schine sämtliche Sicherheitshinweise. Achten Sie darauf, dass die obere Schutzabde­ckung [6-4a] und der Splitterschutz [6-4b] auf dem Werkstück aufliegen und sich frei bewegen.
Arbeiten Sie nicht mit übergroßen und zu
schweren Werkstücken, die das Werk-
zeug beschädigen könnten. Die Schutzabdeckung bestimmt die maximale Höhe des Werkstücks.
Aus Sicherheitsgründen NIE ohne mon-
tierte obere Schutzabdeckung [6-4a]
arbeiten (außer bei Verdecktschnitten).
Maßeinstellungen im Stillstand der Ma-
schine vornehmen.
8.1 Einsatz als Tischkreissäge
8.1a Längsschnitte
- Das Sägeblatt auf die Tischmitte platzieren,
siehe Kap. 5.4.a).
- Verwenden Sie den Winkelrastanschlag als
Längslineal (Bild 1), um das Werkstück zu füh­ren.
- Anhand der Skalen können Sie die Schnittbreite
einstellen [1-5].
- Führen Sie das Werkstück von Hand, die Arme
dürfen nicht in der Achse des Sägeblattes sein.
- Verwenden Sie den Schiebestock [2-4], um das
Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
17
- Bei Nichtbenutzung ist der Schiebestock [2-4] in den Zubehörhalter [2-1] zu legen.
8.1b Winkelschnitte
- Bei Winkelschnitten ist der Gehrungswinkel des Sägeblattes einzustellen, siehe Kap. 7.2.
8.1c Verdecktschnitte
Wenn die Schutzabdeckung abmontiert ist, kann der Spaltkeil durch kräftiges Ziehen in zwei Rast­stellungen verstellt werden. Der Spaltkeil wird bei allen Anwendungen, außer bei Verdecktschnitten, in der oberen Raststellung verwendet.
Vor der Arbeit
- Nehmen Sie die obere Schutzabdeckung [6-4a] ab.
- Bringen Sie den Spaltkeil [7-1] durch kräftiges Niederdrücken in die untere Raststellung.
- Folgen Sie den Anweisungen für Querschnitte (siehe Kap. 8.2a).
Verwenden Sie beim Falzen an der kurzen
Seite den Anschlag NIE als Längsan­schlag.
Nuten
- Stellen Sie die Schnitttiefe am Sägeblatt ein.
- Verwenden Sie den Anschlag als Führung.
- Führen Sie das Werkstück von Hand, die Arme dürfen nicht in der Achse des Sägeblattes sein.
- Verwenden Sie den Schiebestock [2-4], um das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
- Wiederholen Sie den Vorgang bis zur gewünsch­ten Nuttiefe.
Nach der Arbeit
- Bringen Sie nach dem Ausführen von Verdeckt­schnitten den Spaltkeil [7-1] wieder in die obe­re Stellung und bringen Sie die Schutzabde­ckung [6-4a] an.
Verdecktschnitte herstellen
Bei Ausführung von Verdecktschnitten ist auf eine gute Werkzeugführung zu achten. Drücken Sie dabei das Werkstück fest auf den Tisch. Wählen Sie die Schnittfolge so, dass die bereits ausge­schnittene Werkstückseite nicht Anschlagsseite ist (Rückschlaggefahr).
Falzen
- Schnitttiefe und Anschlag der ersten Seite des Falzes einstellen.
- Führen Sie den ersten Sägeschnitt des Falzes durch, indem Sie das Werkstück von Hand füh­ren. Die Arme dürfen nicht in der Achse des Sägeblattes sein.
- Verwenden Sie den Schiebestock [2-4], um das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
- Werkstück wenden.
- Schnitttiefe und Anschlag der zweiten Seite des Falzes einstellen.
- Führen Sie den zweiten Sägeschnitt des Falzes durch.
- Verwenden Sie den Schiebestock [2-4], um das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
Komplizierte Verdecktschnitt-Verfahren
- z.B. Eintauchsägen, Auftrennen im Umschlag­verfahren, Ausnuten, Profilfräsen oder Auskeh­len sind nicht zulässig.
8.1d Druckkamm
HINWEIS
Verwenden Sie für Verdecktschnitte einen Druck­kamm. Montieren Sie den Druckkamm an den Anschlag und den Tisch, so dass der Druckkamm das Werkstück während des Schnittes fest auf die Tischplatte drückt. Druckkämme sind nicht Bestandteil der Lieferung.
8.1e Längsschnitte mit Neigung
- Verwenden Sie beim Längsschneiden mit Neigung von Material mit einer Kantenlänge ≤ 150 mm ausschließlich den linken Anschlag. Dies sorgt für mehr Platz zwischen Anschlag und Sägeblatt.
8.2 Einsatz als Zugkreissäge
Falzen an Werkstücken ≤ 12 mm mit Zugkreis­säge (mit arretiertem Sägeblatt)
- Verwenden Sie den Anschlag als Queranschlag (Bild 3).
8.2a Querschnitte
- Platzieren Sie das Sägeblatt in die hintere Tisch­position, siehe Kap. 5.4 b).
18
- Verwenden Sie den Winkelrastanschlag als
EKAT
Querlineal oder als Winkellineal (Bild 3), um das Werkstück anzulegen und festzuhalten. In die Nuten [3-8] können Schraubzwingen (sind nicht Bestandteil der Lieferung) zur Befestigung des Werkstückes eingeführt werden. Führen Sie den Sägeschnitt durch, indem Sie den Handgriff [3-9] nach unten schwenken und das Sägeag­gregat am Handgriff nach vorne ziehen.
- Bewegen Sie das Sägeaggregat nach dem Sä­geschnitt wieder ganz nach hinten in die Aus­gangsposition, bevor Sie das Werkstück aus dem Winkelrastanschlag entnehmen.
8.2b Winkelschnitte
- Bei Winkelschnitten ist der Gehrungswinkel des Sägeblattes einzustellen, siehe Kap. 7.2, der Winkelrastanschlag befindet sich auf der rechten Tischseite.
- Bei Gehrungsschnitten ist der Winkelrastan­schlag einzustellen, siehe Kap. 7.5.
8.3 Schiebestock
- Bei Nichtbenutzung ist der Schiebestock [2-4] in den Zubehörhalter [2-1] zu legen.
9 Wartung und Pflege
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
die ein Öffnen des Motorgehäuses erfor­dern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanwei­sung angegebene ist.
Kundendienst und Reparatur: Nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstät­ten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.de/service
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
5
3
2
1
den! Bestell-Nr. unter
www.festool.de/service Die Maschine ist mit selbstabschaltenden Spezial­kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt,erfolgt eine automatische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand. Warten Sie Ihre Maschine regelmäßig, um deren ordnungsgemäße Funktion sicher zu stellen:
- Staubablagerungen durch Absaugen entfernen,
- Führungsstangen [1-10] sauber halten und regelmäßig fetten,
- ein abgenutzter oder beschädigter Tischeinsatz ist auszutauschen,
- mit dem Schieber [11-1] lässt sich die Klappe [11-3] öffnen, um Schnittreste aus der unteren Schutzabdeckung entfernen zu können. Um größere Ablagerungen zu beseitigen kann die Klappe vollständig geöffnet werden, indem die Schraube [11-2] herausgedreht wird. Vor Inbe­triebnahme ist die Klappe wieder zu schließen!
- Wickeln Sie nach Beendigung der Arbeit das Stromkabel auf den Zubehörhalter [2-1] auf.
- Ein Dämpfer bewirkt, dass das Sägeaggregat über die gesamte Zuglänge gleichmäßig zurück­läuft. Sollte dies nicht der Fall sein, kann der Dämpfer durch die Bohrung [2-5] nachgestellt werden.
- Wenn der Umtausch der Anschlussleitung not­wendig ist, muss es vom Hersteller oder von der Servicestelle durchgeführt werden, um die Entstehung von Gefahren zu vermeiden.
10 Zubehör, Werkzeuge
Festool bietet umfangreiches Zubehör an, das Ihnen einen vielfältigen und effektiven Einsatz Ih­rer Maschine gestattet, z.B.: Tischverbreiterung, Tischverlängerung, Schiebetisch, Kappanschlag, Absaugset. Um unterschiedliche Materialien schnell und sau­ber bearbeiten zu können, bietet Festool speziell auf Ihre Maschine abgestimmte Sägeblätter an. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ge finden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter “www.festool.de”.
11 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wieder­verwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset­zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach.
19
GB
CS 50 EBG/CS 50 EG bench-mounted circular saw and circular trimming saw
1 Symbols ................................................... 20
2 Technical data ......................................... 20
3 Intended use ............................................ 21
4 Safety instructions ................................. 21
5 Set-up, operation .................................... 25
6 Electronics ............................................... 26
7 Settings on the machine ......................... 26
8 Working with the machine ...................... 28
9 Service and maintenance ........................ 30
10 Accessories, tools ................................... 30
11 Disposal ................................................... 30
The specified illustrations appear at the beginning of the multilingual operating instructions.
1 Symbols
Caution, danger
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear safety goggles.
Safety class II
MMC Multi Material Control electronics
Dust extraction
Do not dispose of with household waste
disposal
Handle area
Saw blade rotation direction
Wood
Risk of electric shock
Read the manual/instructions.
Wear ear protection.
Laminated wooden panels
Eternit fibre cement panel
Aluminium
2 Technical data CS 50 EBG/CS 50 EG
Cutting depth at -2°/47° 0 - 52 mm/0 - 37 mm Inclination -2° to 47° Max. cutting length 300 mm Saw blade (diameter x cutting width) 190 × 2.6 mm Locating bore 20/30 mm Standard blade thickness < 2 mm Idle engine speed 1600-4200 rpm Power consumption 1200 W Table dimensions (length x width) 600 × 400 mm Table height, legs unfolded/legs folded away 900 mm/375 mm Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Weight without foldaway legs 21 kg Weight including foldaway legs 25 kg
Saw blades to be used
You can find the recommended saw blades for the various materials in the catalogue or at www.festool.com/service.
20
3 Intended use
The PRECISIO is designed as a transportable pow­er tool for sawing wood, plastics, panel materials made of wood and similar materials. When fitted with the special saw blades for aluminium that are offered by Festool, these machines can also be used for sawing alumin­ium. Materials containing asbestos must not be processed.
The user is liable for damage and acci-
dents caused by improper and non-in­tended use.
4 Safety instructions
4.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions for future reference.
The term “power tool” used in the safety instruc­tions refers to mains-powered power tools (with power cable) or battery-powered power tools (without power cable).
4.2 Safety instructions for table saws
e. Adjust the riving knife as described in this
instruction manual. Incorrect spacing, po-
sitioning and alignment can make the riving knife ineffective in reducing the likelihood of kickback.
f. For the riving knife to work, it must be en-
gaged in the workpiece. The riving knife is
ineffective when cutting workpieces that are too short to be engaged with the riving knife. Under these conditions a kickback cannot be prevented by the riving knife.
g. Use the appropriate saw blade for the riving
knife. For the riving knife to function properly,
the saw blade diameter must match the ap­propriate riving knife and the body of the saw blade must be thinner than the thickness of the riving knife and the cutting width of the saw blade must be wider than the thickness of the riving knife.
Cutting procedures warnings a.
saw blade and result in serious personal inju­ry.
DANGER: Never place your fingers or hands in the vicinity or in line with the saw blade. A moment of inattention or
a slip could direct your hand towards the
Guarding related warnings a. Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted. A
guard that is loose, damaged, or is not func­tioning correctly must be repaired or replaced.
b. Always use saw blade guard and riving knife
for every through–cutting operation. For
through-cutting operations where the saw blade cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and other safety devices help reduce the risk of injury.
c. Immediately reattach the guarding system af-
ter completing an operation (such as rabbet­ing, dadoing or resawing cuts) which requires removal of the guard and/or riving knife. The
guard, riving knife, and anti-kickback device help to reduce the risk of injury.
d. Make sure the saw blade is not contacting the
guard, riving knife or the workpiece before the switch is turned on. Inadvertent contact
of these items with the saw blade could cause a hazardous condition.
b. Feed the workpiece into the saw blade or
cutter only against the direction of rotation.
Feeding the workpiece in the same direction that the saw blade is rotating above the table may result in the workpiece, and your hand, being pulled into the saw blade.
c. Never use the mitre gauge to feed the work-
piece when ripping and do not use the rip fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. Guiding the workpiece with
the rip fence and the mitre gauge at the same time increases the likelihood of saw blade binding and kickback.
d. When ripping, always apply the workpiece
feeding force between the fence and the saw blade. Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than 150 mm, and use a push block when this distance is less than 50 mm. “Work helping”
devices will keep your hand at a safe distance from the saw blade.
e. Use only the push stick provided by the man-
ufacturer or constructed in accordance with
21
the instructions. This push stick provides suf­ficient distance of the hand from the saw blade.
f. Never use a damaged or cut push stick. A
damaged push stick may break causing your hand to slip into the saw blade.
g. Do not perform any operation “freehand”.
Always use either the rip fence or the mitre gauge to position and guide the workpiece.
“Freehand” means using your hands to sup­port or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or mitre gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and kickback.
h. Never reach around or over a rotating saw
blade. Reaching for a workpiece may lead to
accidental contact with the moving saw blade.
i. Provide auxiliary workpiece support to the
rear and/or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level.
A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the table’s edge, causing loss of control, saw blade binding and kickback.
j. Feed workpiece at an even pace. Do not bend
or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, unplug the tool then clear the jam. Jamming the saw blade
by the workpiece can cause kickback or stall the motor.
k. Do not remove pieces of cut-off material
while the saw is running. The material may
become trapped between the fence or inside the saw blade guard and the saw blade pulling your fingers into the saw blade. Turn the saw off and wait until the saw blade stops before removing material.
l. Use an auxiliary fence in contact with the table
top when ripping workpieces less than 2 mm thick. A thin workpiece may wedge under the
rip fence and create a kickback.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw blade or misaligned line of cut in the workpiece with respect to the saw blade or when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence or other fixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from the table by the rear portion of the saw blade and is propelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or in­correct operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a. Never stand directly in line with the saw
blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback
may propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade.
b. Never reach over or in back of the saw blade
to pull or to support the workpiece. Accidental
contact with the saw blade may occur or kick­back may drag your fingers into the saw blade
c. Never hold and press the workpiece that is
being cut off against the rotating saw blade.
Pressing the workpiece being cut off against the saw blade will create a binding condition and kickback.
d. Align the fence to be parallel with the saw
blade. A misaligned fence will pinch the
workpiece against the saw blade and create kickback.
e. Use a featherboard to guide the workpiece
against the table and fence when making non­through cuts such as rabbeting, dadoing or resawing cuts. A featherboard helps to control
the workpiece in the event of a kickback.
f. Use extra caution when making a cut into
blind areas of assembled workpieces. The
protruding saw blade may cut objects that can cause kickback.
g. Support large panels to minimise the risk
of saw blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight. Support(s) must be placed under all portions of the panel overhanging the table top.
h. Use extra caution when cutting a workpiece
that is twisted, knotted, warped or does not have a straight edge to guide it with a mitre gauge or along the fence. A warped, knotted,
or twisted workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding and kickback.
i. Never cut more than one workpiece, stacked
vertically or horizontally. The saw blade
could pick up one or more pieces and cause kickback.
22
j. When restarting the saw with the saw blade
in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged in the material. If the saw blade binds, it may lift
up the workpiece and cause kickback when the saw is restarted.
k. Keep saw blades clean, sharp, and with suf-
ficient set. Never use warped saw blades or saw blades with cracked or broken teeth.
Sharp and properly set saw blades minimise binding, stalling and kickback.
Table saw operating procedure warnings a. Turn off the table saw and disconnect the
power cord when removing the table insert, changing the saw blade or making adjust­ments to the riving knife or saw blade guard, and when the machine is left unattended.
Precautionary measures will avoid accidents.
b. Never leave the table saw running unattend-
ed. Turn it off and don’t leave the tool until it comes to a complete stop. An unattended
running saw is an uncontrolled hazard.
c. Locate the table saw in a well-lit and level
area where you can maintain good footing and balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size of your workpiece. Cramped, dark areas,
and uneven slippery floors invite accidents.
d. Frequently clean and remove sawdust from
under the saw table and/or the dust collection device. Accumulated sawdust is combustible
and may self-ignite.
e. The table saw must be secured. A table saw
that is not properly secured may move or tip over.
f. Remove tools, wood scraps, etc. from the
table before the table saw is turned on. Dis-
traction or a potential jam can be dangerous.
g. Always use saw blades with correct size
and shape (diamond versus round) of ar­bour holes. Saw blades that do not match
the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control.
h. Never use damaged or incorrect saw blade
mounting means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts. These mounting
means were specially designed for your saw, for safe operation and optimum performance.
i. Never stand on the table saw, do not use it as
a stepping stool. Serious injury could occur if
the tool is tipped or if the cutting tool is acci­dentally contacted.
j. Make sure that the saw blade is installed
to rotate in the proper direction. Do not use grinding wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw. Improper saw blade
installation or use of accessories not recom­mended may cause serious injury.
4.3 Machine-related safety instructions
- Only use tools that meet standard EB 847-1.
- This includes the saw blades recommended by the manufacturer in this operating manual.
- Only use saw blades with the following dimen­sions: Saw blade diameter 190 mm; cutting width 2.6 mm, location hole 20 mm; standard blade thickness max. 2.0 mm; suitable for speeds of up to 4200 rpm.
- The cutting width of the saw blade must be greater and the standard blade thickness must be smaller than the thickness of the riving knife of 2.0 mm.
- The tool must be suitable for the material you are working on.
- Deformed or cracked saw blades and saw blades with blunt or broken cutting edges must not be used.
- When assembling the tools, ensure that the clamping takes place on the tool hub or the clamping surface of the tool, and that the cutting edges do not come into contact with one another or the fixed clamps.
- Retaining screws and nuts must be tightened using suitable keys, etc. and with the torque specified by the manufacturer.
- Clean any contamination, grease, oil and water off the clamping surfaces.
- Clamping screws must be tightened according to the manufacturer's instructions.
- Do not lengthen the key or tighten by hitting with a hammer.
- The tools must be stored and transported in a suitable container.
- Only use the machine if all safety devices are in their correct positions, the machine is in good condition and has been well maintained.
- Replace worn or damaged (e.g. by saw blade cuts) plates without delay.
- Operating personnel must have received ade­quate training in the use, set-up and operation of the machine.
23
- Faults on the machine, including the separating guards or the tool, must be reported to main­tenance staff immediately upon discovery. The machine must not be used until the fault has been eliminated.
-
Wear suitable personal protec­tive equipment:
Ear protection to reduce the risk
of hearing loss, safety goggles, a dust mask to prevent inhala-
tion of harmful dust, protective gloves when working with raw materials and when handling tools.
- To minimise noise, the tool must be sharpened and all noise-reducing elements (covers, etc.) must be properly adjusted.
- When cutting wood, connect the machine to a dust extractor corresponding to EN 60335-2-69, dust class M.
- To minimise the release of dust, the machine should be connected to a suitable dust extractor. All dust extraction elements (dust extraction attachments, etc.) must be properly adjusted.
- Never process material that contains asbestos.
- Make sure that you have enough light in the room or work place.
- When sawing, adopt the correct working posi­tion:
- At the front on the side of the operator;
- Head-on to the saw;
- Beside the line of cut.
- Use the accompanying push stick to guide the workpiece accurately past the saw blade.
- Always use the supplied riving knife and the
guard. Ensure that they are set correctly as described in the operating instructions. If the
riving knife is set incorrectly and components that are required for safety reasons (such as the guards) are removed, this may result in serious injuries.
- Use a suitable device to support long workpieces and ensure that they are horizontal.
- Pull the plug from the mains power socket be­fore changing tools and rectifying faults such as removing trapped splinters.
- Do not remove offcuts or other workpiece parts from the cutting area while the machine is still running or before the saw blade stops moving.
- If the saw blade is jammed, switch the machine off immediately and disconnect the mains plug. Do not remove the jammed workpiece until you have done this.
- Cutting rebates or grooves is only permitted when a suitable protective device has been fitted, e.g. a protective tunnel over the saw table.
- Reinstall the safety equipment immediately af­ter work that requires the guard to be removed, see section 5.2.
- Do not use circular saws for cutting slots (grooves in workpiece).
- Before transporting the machine, make sure that the top guard covers the top section of the saw blade.
- Do not use the top guard as a handle for trans­portation.
- When not in use, store the push stick in the accessory holder provided on the machine.
- Use only original Festool accessories and aids.
- Use of your own aids e.g. push stick, rulers, etc. is not permitted.
- Before commencing work, check that the guard and splinter guard can move freely and are rest­ing on the table.
- To prevent the saw blade from overheating or the plastic from melting, set the correct speed for the cutting material and do not use excess pressure when cutting.
- When cutting metal, switch on the saw using a residual current circuit breaker.
- Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
4.4 Emission levels
Typically, the noise levels that are determined in accordance with EN 62841 (see EC declaration of conformity) are as follows:
Sound pressure level L
= 87 dB(A)
PA
Sound power level LWA = 101 dB(A) Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
Wear ear protection!
- The specified noise emission levels have been measured in accordance with the standard test­ing method and can be used to compare power tools.
- The specified noise emission levels can also be used for making preliminary estimates regard­ing noise load.
24
CAUTION
The noise emissions during actual use
of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
- Identify safety measures to protect the operator that are based on an estima­tion of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is run­ning idle in addition to the trigger time).
4.5 Other risks
In spite of compliance with all relevant design regulations, dangers may still present themselves when the machine is operated, e.g.:
- Workpiece parts being thrown off,
- Parts of damaged tools being thrown off,
- Noise emissions,
- Wood dust emissions.
5.2b Installing the preset profile setting rail
Push the handle of the preset profile setting rail into the zero position (fig. 15). Tighten the screw
[3-6] (fig. 3) and attach it to the table.
5.3 Transport
When transporting the power tool, hold
it by the handle areas on the sides [2-6]. Never take hold of or transport the power tool by the protective cover.
- Click the saw unit into place in the zero position.
- Remove all attachments from your saw and wind up the cable on the cable holder.
- Fold up the legs if necessary.
5.3a For transport over short distances, two of
the machine's leg ends are equipped with trans­port rollers. Take hold of the power tool by the handle area [2-6] and pull it to the desired place.
5.4 Scope of application
The machine can be used as a table saw or as a circular trimming saw.
5 Set-up, operation
- When unpacking the tool, remove all transport inserts.
- Ensure that the floor around the machine is level, in good condition and free of loose objects (e.g. chips and offcuts).
5.1 Setting up the machine
The machine can be set up with or without un­folded legs (fig. 1 and 2) (the "Floor" model does not have foldaway legs). To unfold the legs, loosen the four rotary knobs [1-6] all the way. Tighten the four rotary knobs again once the legs are unfolded. If the machine wobbles, the length of one leg can be adjusted by turning the end cap [1-7] until the machine stands securely.
5.2 Prior to initial operation
5.2a Installing the guard (fig. 12)
- Remove the yellow safety sticker [12-10].
- Set the saw to maximum cutting depth and the mitre to 0°.
- Pull the wedge [12-8] into the upper position.
- Take hold of the guard and completely unscrew the screw [12-5].
- Place the guard on the riving knife. In doing this, guide the lengthwise pin that is located in the guard into the groove [12-9] on the wedge and push the screw [12-5] into the hole in the riving knife and tighten it.
a) Table saw (fig. 1)
- Set the switch [1-9] to the lower position.
- Swivel the handle [1-8] downwards and use it to pull the saw unit forwards until it clicks into place.
The saw unit is now in a central position on the table and the machine can be used as a table saw.
b) Circular trimming saw (fig. 3)
- Set the switch [3-10] to the upper position.
When the handle [3-9] is swivelled downwards, it can move the saw unit backwards and forwards for making cuts. The backwards motion is supported by a spring force.
5.5 Dust extraction
The PRECISIO has two vacuum connec-
tions: A top guard with bayonet coupling [2-3] with a diameter of 27 mm and a bottom guard [2-2] with a diameter of
35 mm. The CS 70 AB dust extraction set (included in the delivery of CS 50 EB) connects the two vacuum connections together so that a Festool mobile dust extractor can be connected.
5.6 Power supply and operation
The mains voltage must correspond to
the specification on the rating plate.
25
- In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
- We recommend using a 16 A fuse because of the performance of the motor.
- Before use always inspect the flexible lead and the plug. Have the defects repaired by a speci­alist repair shop.
- Outside the premise use only approved extensi­on leads and cable connections.
To switch the power tool on, press the ON/OFF switch [4-1] and the locking switch [4-4] at the same time. The machine will run as long as the ON/OFF switch remains pressed. For continuous operation once the power tool has been switched on, release the ON/OFF switch
[4-1] first and then release the locking switch [4-4]. To switch continuous operation off, either
press the ON/OFF switch again and then release it, or press the red switch [4-6]. To prevent the device from being switched on without authorisation, a U-lock can be fitted to the ON/OFF switch hole [4-2].
5.7 Extra feet [1-11] [1-12]
Always use the extra feet with an extension table (width or length) or sliding table. Loosen the screw [1-11], swivel the leg [1-12] down until it has set­tled on the floor and retighten the screw [1-11].
5.8 Installing the accessory holder (fig. 13)
When connecting the two individual parts, make sure that the tabs on the latches fit together ex­actly and lock in place. Also check the back of the accessory holder to make sure the latches are in the correct position in the holding brackets.
5.9 Cuts along the mitre
For cuts along the mitre, the preset profile setting rail should be on the right-hand side of the table.
5.10 Switching on the machine when cutting
metal
When cutting metal, switch on the saw using a residual current circuit breaker.
6 Electronics
The machine features full-wave electron-
ics with the following properties:
6.1 Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up function ensures that the machine starts up smoothly.
6.2 Speed control
The rotational speed is infinitely adjustable be­tween 1600 and 4200 rpm using the adjusting wheel [4-5]. This enables you to optimise the cutting speed to suit the respective material [4-3].
# n0 [rpm] # n0 [rpm]
1 ~ 1600 4 ~ 3100 2 ~ 2100 5 ~ 3600
3 ~ 2600 6 ~ 4200 The preselected motor speed is kept constant through electronic control. This ensures a uniform cutting speed even when under load.
6.3 Overload safety device
The power supply is restricted if the machine is overloaded to extremes. The power supply is dis­connected completely if the motor jams for some time. You will need to remove the load and/or switch off the machine before you can use it again.
6.4 Temperature cut-out
The power supply is restricted and the speed re­duced if the motor exceeds a certain temperature. The machine continues operating at reduced power to allow the ventilator to cool the motor quickly. The machine starts up again automatically once the motor has cooled sufficiently.
6.5 Brake
After switching off the tool, the saw blade is elec­tronically brought to a standstill in 1.5-2 seconds (only in 230-240 V models).
6.6 Restart protection
The built-in undervoltage release prevents the machine from starting up again automatically if the power is disconnected during continuous use. In this case, the machine must be switched off and then switched back on again.
7 Settings on the machine
Always pull the mains plug before main-
taining, servicing or making any kind of
adjustment. To make adjustments easier, the saw unit can be locked in place in the central position (fig. 5): Pull the saw unit forward up to the stop and set the switch [5-1] to the lower position.
7.1 Cutting height
The cutting height can be continuously adjusted (0 - 52 mm when the saw blade is set to 90°) by turning the crank [5-4].
26
7.2 Mitre angle
The saw blade can be swivelled between 0° and 45°:
- Loosen the rotary knob [5-3],
- Set the mitre angle with the help of the scale [5-6] by turning the handle [5-2],
- Tighten the rotary knob [5-3].
The saw blade can be tilted 2° beyond the two end positions for precision trimming work (undercuts on abutting edges). To do this, press the button [5-5] in the end position; then the saw blade can be swivelled to -2° or 47°. After swivelling it back, the two end positions become
7.3 Changing tools
Safety instructions for the FastFix
clamping nut (fig. 7A).
Close the lift-up handle after tightening
the clamp.
Only tighten or loosen the FastFix clamp-
ing nut by hand. Never use a screwdriver, pliers or any other tool to loosen or tight­en the lift-up handle.
If the nut can no longer be loosened by
hand, it should only be loosened with a face wrench.
If the lift-up handle is loose or damaged,
the FastFix nut must no longer be used under any circumstances.
Because of the special tool holder, only
saw blades available for this machine from Festool with a diameter of 190 mm may be used.
Wear gloves when swapping out tools but
not when cutting.
- Open the lock [1-3] and lift the table insert [1-2] up and out,
- Open the lock [6-1] and swivel the saw blade cover [6-2] downwards. This automatically locks the tool spindle,
- Pull the lever [7-5] and turn it clockwise (left­hand thread) to open the FastFix quick release [7-4],
- Change the tool while making sure that:
- The FastFix quick release [7-4], flange [8-1]
and saw blade are clean,
- The rotation direction of the saw blade [7-6]
corresponds to the rotation direction of the machine [7-7],
- The saw blade is placed in the middle of the
flange [8-1] and then turned until the contours of the flange and the hole of the saw blade click into place.
active again.
- Tighten the FastFix quick release [7-4] an­ti-clockwise and pull the lever [7-5],
- Swivel the saw blade cover [6-2] upwards and close the lock [6-1],
- Rotate the saw blade twice to make sure that it can move freely.
- Put the table insert back, far edge first (fig. 9), and close the lock [1-3].
7.4 Adjusting the riving knife
The riving knife [7-1] needs to be adjusted so that the distance to the saw blade's teeth is 3 to 5 mm.
- Use the hex key [6-3] to unscrew the screw [7-3] and remove it together with the clamping element [7-2],
- After unscrewing both screws [8-3], the guide piece [8-2] can be moved vertically to adjust the distance between the riving knife and saw blade.
- After successful adjustment, return the riving knife and clamping element and retighten all screws.
7.5 Fence
The supplied fence can be attached to all four sides of the machine as shown in fig. 3. The fence can be adjusted in the following ways: The fence can be inserted as a rip fence (fig. 1) or as a cross-cutting fence or angle-cutting fence (fig. 3).
Rip fence:
- Loosen the screw [3-3] and lift the fixing pin [3-4], adjust the angle to 0° with the help of the
scale, lock the fixing pin again and tighten the screw [3-3].
- Loosen the screw so that the triangular arrow is within the green sticker, see details [1-13]. Then tighten the screw [3-2].
- Push the preset profile setting rail into the groo­ve on the side of the table (fig. 3 detail). Slide it until the preset profile setting rail’s handle covers the green marked area on the side of the table, see detail [3-5].
- Loosen the screw [3-6], set the desired cutting width and retighten the screw.
The preset profile setting rail can be used as a high or low rip fence. For this adjust the rail [3-1] upright or flat. The low rip fence is used to avoid collision with the saw blade guard, e.g. for mitre cuts with a saw blade swivelled by 45°.
[3-2] and adjust the rail [3-1]
[1-14]. Then tighten the screw
27
Cross-cutting fence and angle-cutting fence:
- Slide the preset profile setting rail into the groo­ve in the table and retighten the screw
- Loosen the screw [3-3] and lift the fixing pin [3-4], adjust to the desired angle on the scale (the fixing pin will click into place in the most common angle settings) and then retighten the screw [3-3].
- Loosen the screw [3-2] and adjust the rail [3-1] so that it does not reach into the cutting plane and then tighten the screw [3-2].
Make sure that all rotary knobs on the
preset profile setting rail are tightened before starting work. The preset profile setting rail should always be used in a fixed position and must not be used to push the workpiece.
When not in use, fold the preset profile
setting rail to the zero position and put it in the accessory holder [2-1] (right side of fig. 2).
7.6 Scale for cutting width
The two scales [1-5] indicate the cutting width of rip cuts. If needed, the scales can be readjusted after loos­ening the screws [1-4].
7.7 Installing the splinter guard
The splinter guard [10-2] prevents splinters on the lower cutting edge of the workpiece. The splinter guard can be used at all mitre angles but a separate splinter guard must be installed and cut into for each angle:
- Set the saw blade to the minimum cutting height.
- Open the lock [1-3] and lift the table insert [1-2] up and out,
- Open the lock [6-1] and swivel the saw blade cover [6-2] downwards. This automatically locks the tool spindle,
- Slide the splinter guard [10-2] sideways onto the retainer [10-3] up to the stop,
- Swivel the saw blade cover [6-2] upwards and close the lock [6-1],
- Put the table insert back, far edge first (fig. 9), and close the lock [1-3].
- Switch on the machine and slowly move the saw blade up to the maximum cutting height - this cuts into the splinter guard.
The raised section [10-1] of the splinter guard should protrude slightly (by approx. 0.3 mm) over the edge of the table so that it functions more
[3-5].
effectively. The height of the retainer [10-3] can also be adjusted after loosening the two screws
[10-4].
7.8 Adjusting the guard
- To adjust the fences, the guard can be locked in place in the upper position.
- Lock the lateral splinter guard [16-3] with the catch in the upper position [16-2].
- Lift the guard into the upper position [16-4] and tighten the screw [16-1].
- After adjusting the fences, loosen the screw [16-1] again and unhinge the lateral splinter guard [16-3]. Note: The guard and the splinter guard must lie freely on the plate (fig. 17).
- When not in use, the guard should be attached to the accessory holder [2-1].
8 Working with the machine
Always read all safety instructions when
working with the machine. Ensure that the upper guard [6-4a] and the splin­ter guard [6-4b] are resting on the workpiece and move freely.
Do not work with oversized and heavy
workpieces that could damage the tool. The guard determines the maximum height of the workpiece.
For safety reasons, NEVER work without
an upper guard [6-4a] fitted (except for
non-through cuts).
Perform measurement settings when the
machine is at a standstill.
8.1 Using the machine as a table saw
8.1a Rip cuts
- Place the saw blade on the centre of the table,
see section 5.4.a).
- Use the preset profile setting rail as a lengthwise
ruler (see fig. 1) to guide the workpiece.
- You can adjust the cutting width [1-5] using the
scales.
- Guide the workpiece by hand. Keep your arms
away from the saw blade's centre line.
- Use the push stick [2-4] to guide the workpiece
past the saw blade.
- When not in use, the push stick [2-4] should be
placed in the accessory holder [2-1].
8.1b Angled cuts
- For angled cuts, the mitre angle of the saw blade
needs to be adjusted, see section 7.2.
28
8.1c Non-through cuts
If the guard has been removed, the riving knife can be adjusted by firmly pulling by two locking positions. The riving knife is used in the upper locking position for all applications, except for non-through cuts.
- Guide the workpiece by hand. Keep your arms away from the saw blade‘s centre line.
- Use the push stick [2-4] to guide the workpiece past the saw blade.
- Repeat the process until the required grooving depth is achieved.
Before starting work
- Remove the upper guard [6-4a].
- Move the riving knife [7-1] into the lower locking position by pushing it down firmly.
Creating non-through cuts
When executing non-through cuts, pay particular attention that the tool is guided precisely. To do this, push the workpiece down firmly onto the table. Select the cutting sequence so that the workpiece side already sawed out is not the fence side (risk of kickback).
Rabbeting
- Set the cutting depth and fence of the first side of the rebate.
- Carry out the first saw cut of the rebate by gui­ding the workpiece by hand. Keep your arms away from the saw blade’s centre line.
- Use the push stick [2-4] to guide the workpiece past the saw blade.
- Turn the workpiece.
- Set the cutting depth and fence of the second side of the rebate.
- Make the second saw cut of the rebate.
- Use the push stick [2-4] to guide the workpiece past the saw blade.
Rabbeting on workpieces ≤ 12 mm with a circular trimming saw (with the saw blade locked)
- Use the fence as a cross-cutting fence (fig. 3).
- Observe the manufacturer‘s instructions for cross cuts (see section 8.2a).
NEVER use the fence as a rip fence when
rabbeting on the short side.
Grooving
- Adjust the cutting depth on the saw blade.
- Use the fence as a guide.
After finishing work
- After executing the non-through cuts, move the riving knife [7-1] back into the upper position and attach the guard [6-4a].
Complicated concealed cut process
- e.g. plunge saws, resawing, dadoing, profile routing and fluting are not permitted.
8.1d Featherboard
NOTE
Use a featherboard for non-through cuts. Fit the featherboard on the fence and the table so that the featherboard pushes the workpiece down firmly onto the plate during cutting. Featherboards are not included with the delivery.
8.1e Longitudinal cuts at an angle
- Only use the left fence when making longitudinal cuts at an angle in material with an edge length of ≤ 150 mm. This creates more space between the fence and the saw blade.
8.2 Using the machine as a circular trim-
ming saw
8.2a Cross cuts
- Place the saw blade in the back table position, see section 5.4 b).
- Use the preset profile setting rail as a crosswise or angle ruler (fig. 3) to position the workpiece and hold it in place. Fastening clamps (not included in delivery) can be inserted into the grooves [3-8] to secure the workpiece. Carry out the saw cut by swivelling the handle [3-9] downwards and using it to pull the saw unit forwards.
- After completing the cut, move the saw unit right back to its starting position before removing the workpiece from the preset profile setting rail.
29
8.2b Angled cuts
EKAT
- The mitre angle of the saw blade needs to be adjusted for angled cuts, see section 7.2. The preset profile setting rail is on the right-hand side of the table.
- For mitre cuts, the preset profile setting rail has to be adjusted, see section 7.5.
8.3 Push stick
- When not in use, the push stick [2-4] should be placed in the accessory holder [2-1].
9 Service and maintenance
Always pull the mains plug before main-
taining, servicing or making any kind of adjustment.
All maintenance and repair work which
requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog­nised specialist workshop in accordance with regulations, unless otherwise indi­cated in the operating manual.
Customer service and repairs: Only by manufacturer or service workshops. Find the nearest address at: www.festool.com/ service
4
Always use original Festool spare parts.
5
3
2
1
Order no. at: www.festool.com/service
- If it becomes necessary to replace the power cable, this must be carried out by the manufac­turer or the service team in order to ensure that no hazards arise.
10 Accessories, tools
Festool provides comprehensive accessories which allow you to use your machine effectively and for diverse applications, e.g.: Extension ta­bles (width and length), sliding table, trimming attachment, dust extraction set. In order to be able to saw different materials quickly and cleanly, Festool offers saw blades that are specially designed for your machine. The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under “www.festool.com”.
11 Disposal
Do not throw the power tool out in your house­hold waste. Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally responsi­ble recycling centre. Observe the valid national regulations. EU only: In accordance with European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recy­cling. Information on REACh: www.festool.com/reach.
The machine is equipped with special self-dis­connecting carbon brushes. If they wear out, the power supply is disconnected automatically and the tool stops. Maintain your machine regularly to make sure it functions properly:
- Use an extractor to remove dust deposits,
- Keep guide rods [1-10] clean and grease them regularly,
- Replace worn or damaged table inserts,
- Use the slide [11-1] to open the flap [11-3] in order to remove offcuts from the lower guard. To remove larger deposits, the flap can be com­pletely opened by unscrewing the screw [11-2]. Close the flap again prior to use.
- After completing work, wind up the power cable onto the accessory holder [2-1].
- A damper allows the saw unit to retract evenly along the entire cutting length. If this is not the case, the damper can be adjusted using the hole [2-5].
30
Loading...
+ 142 hidden pages