Akku-Bohrschrauber
Cordless drill/ screwdriver
Perceuses-visseuses sans
fil
Seriennummer
1)
Serial number
1)
N° de série
1)
(T-Nr.)
C 18 Li205215
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/EU
2)
, 2014/53/EU3),
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-1:2018
EN 62841-2-2:2014 + AC:2015,
EN 55014-1: 2017
2)
,EN 55014-2: 20152),
EN 300 328:2016 V2.1.13),
EN 301 489-1:2017 V2.1.13),
EN 301 489-17:2017 V3.1.13),
EN 50581: 2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-06-25
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999/
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999/
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/
valid in combination with battery pack/
valable en combinaison avec batterie
BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/
valid in combination with Bluetooth® battery pack/
valable en combinaison avec Bluetooth® batterie
BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Akkupack einsetzen
Akkupack lösen
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektri
schen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer
Bohrer
–a) Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer
höheren Drehzahl als der für den Bohrer
maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren
Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu
Verletzungen führen.
–b) Beginnen Sie den Bohrvorgang immer
mit niedriger Drehzahl und während der
Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat.
Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne
Kontakt mit dem Werkstück frei drehen
kann, und zu Verletzungen führen.
–c) Üben Sie keinen übermäßigen Druck
und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus.
Bohrer können verbiegen und dadurch bre
chen oder zu einem Verlust der Kontrolle
und zu Verletzungen führen.
7
Deutsch
2.3Weitere Sicherheitshinweise
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz und Schutz
brille.
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blo
ckieren und plötzlichen Rückschlag ver
ursachen! Sofort ausschalten!
–Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in
der Hand. Stellen Sie die Drehzahl beim
Schrauben korrekt ein. Seien Sie auf ein
hohes Reaktionsmoment gefasst, die eine
Drehung des Elektrowerkzeugs verursa
chen und zu Verletzungen führen können.
–Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu
Kurzschluss und Brand führen.
–Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretie
ren!
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege
räte zum Laden der Akkupacks verwen
den. Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei
nem elektrischen Schlag und/oder schwe
ren Unfällen führen.
SchallleistungspegelLWA = 75 dB(A)
UnsicherheitK = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
Bohren in Metall
Schrauben
ah = 3,6 m/s
K = 1,5 m/s
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
2.4Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Bit-Depot
LED-Lampe
Gang-Schalter
Symbol Bohren
Symbol Schrauben
Umschalter Schrauben/Bohren
Schalter für Rechts-/Links-Lauf
Ein-/Ausschalter
Gürtelclip
Tasten zum Lösen des Akkupacks
Isolierte Griffflächen (grau schattier
ter Bereich)
6Inbetriebnahme
6.1Gürtelclip
Der Gürtelclip ermöglicht ein kurzfristiges Be
festigen des Gerätes an der Arbeitskleidung.
Die Montage ist rechts oder links am Gerät mit
tels Schraube möglich [1a].
6.2Ein-/Ausschalten [1-9]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist
die Drehzahl stufenlos steuerbar.
Die LED-Lampe [1-3] leuchtet bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter [1-9].
Akkupack ist bei Lieferung sofort einsatzbereit
und kann jederzeit aufgeladen werden.
7.2Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige [1-14] zeigt bei Betäti
gung der Taste [1-13] den Ladezustand des Ak
kupacks für ca. 2s an:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Empfehlung: Akkupack vor weiterer Ver
wendung laden.
Weitere Infos zu Akkupack und Ladegerät
finden Sie in den Betriebsanleitungen von
Akkupack und Ladegerät.
*
8Einstellungen
Stellung 25 = hohes Drehmoment
Signalton bei Erreichen des eingestellten Dreh
momentes, Maschine schaltet ab. Maschine
läuft erst wieder, wenn der Ein-/Ausschal
ter [1-9] losgelassen und erneut gedrückt wird.
8.4Bohren
Stellen Sie den Umschalter [1-7] so ein, dass
seine Markierung auf das Bohrersymbol [1-5]
zeigt. In dieser Stellung ist das maximale Dreh
moment eingestellt.
9Werkzeugaufnahme,
Vorsatzgeräte
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Werkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr
► Einstellungen nur bei ausgeschaltetem
Elektrowerkzeug!
8.1Drehrichtung ändern [1-8]
–Schalter nach links = Rechtslauf
–Schalter nach rechts = Linkslauf
8.2Gang wechseln [1-4]
Betätigen Sie den Gang-Schalter nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ansonsten be
steht die Gefahr das Getriebe zu beschädi
gen.
•Gang-Schalter nach vorne (Ziffer 1 sicht
bar) = 1. Gang
•Gang-Schalter nach hinten (Ziffer 2 sicht
bar) = 2. Gang
8.3Schrauben
Markierung am Umschalter [1-7] zeigt auf das
Schraubsymbol [1-6].
Drehmoment entsprechend Einstellung am
Drehmomentrad [1-1].
Stellung 1 = kleines Drehmoment
9.1CENTROTEC Werkzeugfutter [4]
Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENT
ROTEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENT
ROTREC-Werkzeugfutter einspannen.
9.2Bohrfutter BF-FX [5]
Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max.
Schaftdurchmesser 13 mm.
Werkzeug zentrisch im Bohrfutter ein
spannen.
9.3Winkelvorsatz DD-AS [6]
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur
Maschine (teilweise Zubehör).
9.4Exzentervorsatz DD-ES [7]
Randnahes Schrauben mit Bits nach ISO 1173
(teilweise Zubehör).
9.5Werkzeugaufnahme in der
Bohrspindel [8]
Bits können direkt in der Innensechskantauf
nahme der Bohrspindel eingesetzt werden.
10
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
10Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
10.1Bit-Depot [1-2]
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithal
tern.
10.2Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden
Betriebszuständen und die Maschine schaltet
ab:
Akku leer oder Maschine
überlastet.
–Wechseln Sie den Akku.
–Belasten Sie die Maschine
weniger.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
12Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
Maschine ist überhitzt.
–Nach Abkühlung können
Sie die Maschine wieder in
Betrieb nehmen.
LiIon-Akkupack ist überhitzt
oder defekt.
–Prüfen Sie die Funktions
fähigkeit bei abgekühltem
Akkupack mit dem Lade
gerät.
11Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektrowerk
zeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
13Allgemeine Hinweise
13.1
Bluetooth
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
®
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.com/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/service
13 General information..................................16
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety
instructions.
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2Machine-specific safety notices
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring. Cutting acces
sory contacting a "live" wire may make ex
posed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric
shock.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear a dust mask.
Do not dispose of it with domestic
waste.
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Tip or advice
Handling instruction
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
Safety instructions when using long drill bits
–a) Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if al
lowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
–b) Always start drilling at low speed and
with the bit tip in contact with the work
piece. At higher speeds, the bit is likely to
bend if allowed to rotate freely without con
tacting the workpiece, resulting in personal
injury.
–c) Apply pressure only in direct line with
the bit and do not apply excessive pres
sure. Bits can bend causing breakage or
loss of control, resulting in personal injury.
2.3Further safety instructions
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
12
–
English
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection and safety goggles.
CAUTION! Power tool can jam and cause
sudden kickback! Switch off immediately!
–Hold the power tool firmly in your hand.
Make sure the speed is adjusted correctly
when screwdriving. Be prepared for a high
reaction torque, which may cause the pow
er tool to turn and possibly lead to injury.
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and fire.
–Do not lock the on/off switch in place per
manently.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance with
EN 62841 are typically:
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
Drilling in metal
Fastening
ah = 3.6 m/s
K = 1.5 m/s
ah < 2.5 m/s
K = 1.5 m/s
2
2
2
2
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
Drilling
3Intended use
Sound pressure levelLPA = 65 dB(A)
Cordless drill suitable
Sound power levelLWA = 76 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
Torque thumbwheel
Bit store
LED light
Gear switch
Drilling symbol
Screwdriving symbol
Screwdriving/drilling selector switch
Rotational direction switch
On/off switch
Belt clip
Buttons for releasing the battery pack
Insulated gripping surfaces (grey
shaded area)
Capacity display button on battery
pack
Capacity indicator
6Commissioning
6.1Belt clip
The belt clip allows a shot-term securing of the
device in the work clothes. Insert the belt clip
on the designated side, right or left, and fix it
with the screw [1a].
6.2Switching on/off[1-9]
Press = ON, release = OFF
The speed can be infinitely adjusted, rela
tive to the pressure applied to the on/off
switch.
The LED light [1-3] lights up when the on/off
switch [1-9] is pressed.
7Battery pack
7.1Changing the battery pack
Inserting the battery pack [2a]
Removing the battery pack [2b]
The battery pack is ready to use straight out of
the box and can be charged at any time.
7.2Capacity indicator
The capacity display [1-14] indicates the charge
of the battery pack for approx. 2 seconds after
the button [1-13] is pressed:
70–100%
40–70%
15–40%
2 kg
14
English
< 15%
*
Recommendation: Charge the battery pack
before any further use.
Further information about the battery pack
and charger can be found in the corre
sponding operating manual.
*
8Settings
CAUTION
Risk of injury
► Only adjust the settings when the power
tool is switched off.
8.1Changing direction of rotation [1-8]
–Switch to the left = clockwise rotation
–Switch to the right = counterclockwise rota
tion
8.2Changing gear [1-4]
Only actuate the gear switch with the tool
switched off. Otherwise there is a risk of
damaging the gear unit.
Adjust the switch so that its marking [1-7]
faces the screw symbol [1-6].
Adjust the torque accordingly at the torque
wheel [1-1].
Position 1 = low torque
Position 25 = high torque
An acoustic signal sounds when the preset tor
que is reached and the machine then switches
off. You must release and press the ON/OFF
switch [1-9] again to start the machine.
8.4Drilling
Adjust the switch [1-7] so that its marking
faces the drilling symbol [1-5]. Maximum tor
que is set in this position.
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp tool
► Do not use any blunt or faulty tools.
► Wear protective gloves.
9.1CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CEN
TROTEC tool chucks.
9.2Chuck BF-FX
For clamping drill bits and bits with max. shaft
diameter of 13 mm.
Clamp tool centrally in the chuck.
9.3Angle attachment DD-AS [6]
Drilling and screwing at right angle to machine
(partly as an accessory).
9.4Eccentric attachment DD-ES [7]
Screwdriving near edges with bits according to
ISO 1173 (partly as accessory).
9.5Tool holder in the drill spindle [8]
Bits can be inserted directly into the hexagon
socket holder of the drill spindle.
10Working with the machine
WARNING
Risk of injury
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being
machined.
10.1Bit depot [1-2]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
10.2Acoustic warning signals
Acoustic warning signals sound and the ma
chine switches off in the following operating
states:
9Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
15
EKAT
1
2
3
5
4
English
Battery flat or machine over
loaded.
–Change the battery.
–Place the machine under
reduced stress.
Machine is overheating.
–You must allow the ma
chine to cool beforeusing
again.
LiIon battery pack is faulty or
has overheated.
–Once the battery pack has
cooled, perform a func
tional check using the
charger.
11Service and maintenance
WARNING
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
13General information
13.1
Bluetooth
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
®
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.com/service
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
12Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Si l'outil monté risque d'entrer en contact
avec des vis ou des câbles invisibles, tenez
l'outil électroportatif à l'aide des poignées
isolées. Le contact avec un câble sous ten
sion peut également mettre des pièces mé
talliques de l'appareil sous tension et pro
voquer une décharge électrique.
Porter une protection respiratoire !
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
de forets longs
–a) N'utilisez jamais la machine à une vites
se supérieure à la vitesse maximale auto
risée pour le foret. À des vitesses élevées,
le foret risque facilement de se plier s'il
peut tourner sans toucher la pièce, ce qui
est susceptible de provoquer des blessu
res.
–b) Commencez toujours à percer à une vi
tesse peu élevée et pendant que le foret
est en contact avec la pièce. À des vitesses
élevées, le foret risque facilement de se
plier s'il peut tourner sans toucher la pièce,
ce qui est susceptible de provoquer des
blessures.
–c) Veillez à ne pas exercer de pression ex
cessive, et seulement dans le sens longi
tudinal par rapport au foret. Les forets
peuvent se plier puis se rompre ou entraî
ner une perte de contrôle et provoquer des
blessures.
17
Français
2.3Autres consignes de sécurité
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : protection auditive et
lunettes de protection.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut
se bloquer et provoquer un rebond brus
que ! Mettre à l'arrêt immédiatement !
–Tenir l'outil électroportatif bien en main.
Régler correctement la vitesse de rotation
pour le vissage. S'attendre à un couple de
réaction élevé pouvant provoquer une ro
tation de l'outil électroportatif et entraîner
des blessures.
–Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
–Ne pas bloquer constamment l'interrup
teur marche/arrêt !
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Vissage
Niveau de pression acousti
LPA = 64 dB(A)
que
Niveau de puissance acousti
LWA = 75 dB(A)
que
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Perçage dans le métal
Vissage
ah = 3,6 m/s
K = 1,5 m/s
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
Perçage
Niveau de pression acousti
LPA = 65 dB(A)
que
Niveau de puissance acousti
LWA = 76 dB(A)
que
IncertitudeK = 5 dB
18
3Utilisation conforme
Perceuse-visseuse sans fil convient
–pour le perçage dans les matériaux sui
vants : métal, bois, plastique et autres ma
tériaux similaires,
–pour le vissage et le serrage de vis.
Français
–pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden
tique.
non conforme, y compris des dommages et de
l'usure résultant d'une utilisation industrielle
continue.
L'utilisateur est responsable des dom
mages et accidents dus à une utilisation
4Caractéristiques techniques
Perceuses-visseuses sans filC 18 Li
Tension du moteur18 V
Vitesse de rotation à vide*1ère vitesse0 - 450 tr/min
2ème vitesse 0 - 1500 tr/min
Couple max.Cas de vissage « doux » (bois)27 Nm
Cas de vissage « dur » (métal)45 Nm
Couple réglable**1ère vitesse0,8 - 8 Nm
2ème vitesse0,5 - 6 Nm
Capacité du mandrin1,5 – 13 mm
Diamètre de perçage max.Bois40 mm
Métal13 mm
Porte-outil dans la broche de perçage1/4’’
Poids correspond à la procédure EPTA 01:2014 (avec batterie BP 18 Li 6,2 AS et
mandrin de perçage)
Poids sans batterie, avec mandrin Centrotec1,0 kg
* Valeurs de vitesse de rotation avec batterie
entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale diminue
dans les plages de couple inférieures (valeurs
de fonctionnement vers la droite).
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Parties isolées (zone en gris) servant
de poignée
Touche témoin de charge de la batte
rie
Témoin de charge
2 kg
5Éléments de l'appareil
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Molette du couple
Logement pour embouts
Lampe LED
Sélecteur de vitesse
Symbole Perçage
Symbole Vissage
Commutateur vissage/perçage
Sélecteur de fonctionnement vers la
droite/gauche
Interrupteur marche/arrêt
Clip pour ceinture
Touches d'extraction de la batterie
tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
6Mise en service
6.1Clip pour ceinture
Le clip pour ceinture permet une fixation rapide
de l'appareil au vêtement de travail. Le monta
ge est possible à droite ou à gauche de l'appa
reil à l'aide de la vis [1a].
6.2Mise en marche/à l'arrêt [1-9]
Appuyer = MARCHE, relâcher = ARRÊT
La vitesse de rotation est modulable en
continu selon la pression exercée sur l'in
terrupteur marche/arrêt.
19
Français
La lampe LED [1-3] s'allume lorsque l'inter
rupteur marche/arrêt est enfoncé [1-9].
7Batterie
7.1Remplacer la batterie
Insertion de la batterie [2a]
Retirer la batterie [2b]
La batterie est utilisable dès la livraison et peut
être rechargée à tout moment.
7.2Témoin de charge
L'affichage de capacité [1-14] indique à l'ac
tionnement de la touche [1-13] le niveau de
charge de la batterie pendant env. 2 s :
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15 %
*
8.3Vissage
Réglez le commutateur inverseur [1-7] de ma
nière à ce que son repère soit pointé sur le
symbole de vissage [1-6].
Réglez le couple via la molette de réglage du
couple [1-1].
Position 1 = petit couple
Position 25 = grand couple
Un signal sonore retentit et l'outil s'arrête une
fois le couple réglé atteint. L'outil redémarre
seulement après avoir relâché et pressé à nou
veau l'interrupteur marche/arrêt [1-9].
8.4Perçage
Réglez le commutateur inverseur [1-7] de ma
nière à ce que son repère soit pointé sur le
symbole de perçage [1-5]. Le couple maximal
est réglé dans cette position.
9Porte-outil, appareils à
monter
*
Recommandation : recharger la batterie
avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur la batterie et le chargeur
dans les notices d'utilisation de ces deux
éléments.
8Réglages
ATTENTION
Risque de blessures
► Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
8.1Changement de sens de rotation [1-8]
–Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
–Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
8.2Changement de vitesse [1-4]
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil chaud et
tranchant
► Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.
► Porter des gants de protection.
9.1Mandrin CENTROTEC [4]
La tige CENTROTEC permet un remplacement
rapide des outils
Monter uniquement les outils CENTRO
TEC dans le mandrin CENTROTEC.
9.2Mandrin de perçage BF-FX
Pour le serrage de forets et d'embouts d'un
diamètre de queue max. de 13 mm.
Actionnez le commutateur de vitesse uni
quement lorsque l'appareil est arrêté. Si
non il y a risque d'endommagement du ré
ducteur.
•Commutateur de vitesse vers l'avant (chif
fre 1 visible) = 1ère vitesse
•Commutateur de vitesse vers l'arrière
(chiffre 2 visible) = 2ème vitesse
20
Serrez de l'outil au centre du mandrin de
perçage.
9.3Renvoi d’angle DD-AS [6]
Perçage et vissage à angle droit par rapport à
l'outil (partiellement en accessoire).
9.4Module excentrique DD-ES [7]
Vissage au ras des bords avec des embouts ISO
1173 (partiellement en accessoire).
peep ― ―
peep peep ―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
Français
9.5Porte-outil dans la broche de
perçage [8]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche
de perçage.
10Utilisation de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le
traitement.
10.1Support d'embouts [1-2]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts
ou de porte-embouts.
10.2Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentis
sent lors des états de fonctionnement suivants
et la machine s'arrête :
11Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.com/service
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.com/service
–Batterie déchargée ou machine surchar
gée.
► Remplacez la batterie.
► Réduisez la charge de la machine.
–La machine est surchauffée.
► Après refroidissement, vous pouvez remet
tre la machine en marche.
–La batterie Li-ion est surchauffée ou défec
tueuse.
► Contrôlez sa capacité de fonctionnement
avec le chargeur, avec la batterie refroidie.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
12Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
13Remarques générales
13.1
Bluetooth
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Utilizar protección respiratoria.
No depositar en la basura doméstica.
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Insertar la batería
Soltar la batería
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte o los tornillos
pudieran entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto con una
conducción de corriente puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para el uso de bro
cas largas
–a) Nunca trabaje con un número de revo
luciones superior al máximo permitido pa
ra la broca. A revoluciones más elevadas,
la broca podría doblarse ligeramente si gi
ra libremente sin estar en contacto con la
pieza de trabajo, lo que podría ser causa de
lesiones.
–b) Comience la operación de taladrado
siempre con una velocidad baja y con la
broca en contacto con la pieza de trabajo.
A revoluciones más elevadas, la broca po
dría doblarse ligeramente si gira libremen
te sin estar en contacto con la pieza de tra
bajo, lo que podría ser causa de lesiones.
–c) No aplique demasiada presión y hágalo
solo en sentido longitudinal con respecto a
la broca. Las brocas pueden doblarse, lo
que podría traducirse en rotura o en pérdi
da de control y lesiones.
22
Español
2.3Otras indicaciones de seguridad
–Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
abastecimiento de energía. El contacto de
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: Protec
ción de oídos y gafas de protección.
ATENCIÓN. La herramienta eléctrica
puede bloquearse y provocar contragol
pes repentinos ¡Desconectar de inmediato!
–Sujete la herramienta con la mano. Ajuste
correctamente el número de revoluciones
al atornillar. Esté preparado ante un posi
ble momento de reacción repentino que
haga girar la herramienta eléctrica y pueda
provocar lesiones.
–No utilice la herramienta bajo la lluvia o
en entornos húmedos. La humedad puede
provocar un cortocircuito en la herramienta
y hacer que se incendie.
–No debe bloquearse permanentemente el
interruptor de conexión y desconexión.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Taladrar
Nivel de intensidad sonoraLPA = 65 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 76 dB(A)
IncertidumbreK = 5 dB
Atornillar
Nivel de intensidad sonoraLPA = 64 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 75 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Taladrar en metal
Atornillar
ah = 3,6 m/s
K = 1,5 m/s
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3Uso conforme a lo previsto
Taladro atornillador a batería apto
–para taladrar en metal, madera, plásticos y
materiales similares,
–para atornillar y apretar tornillos.
–para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
El usuario responderá de los daños y ac
cidentes causados por un uso inadecua
do; esto incluye también daños y desgaste por
funcionamiento industrial continuo.
23
Español
4Datos técnicos
Taladro atornillador a bateríaC 18 Li
Tensión del motor18 V
Número de revoluciones en vacío*1.ª velocidad0-450 rpm
2.ª velocidad 0-1500 rpm
Par de giro máx.Atornillado suave (madera)27 Nm
Atornillado duro (metal)45 Nm
Par de giro regulable**1.ª velocidad0,8-8 Nm
2.ª velocidad0,5-6 Nm
Margen de sujeción del portabrocas1,5-13 mm
Diámetro máx. de perforaciónMadera40 mm
Metal13 mm
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar1/4’’
Peso según el procedimiento EPTA 01:2014 (con batería BP 18 Li 6,2 AS y portabro
cas)
Peso sin batería con Centrotec1,0 kg
* Número de revoluciones con la batería total
mente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el
número de revoluciones máximo disminuye (va
lores con giro a la derecha).
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Par de giro de la rueda de ajuste
Compartimento para puntas de ator
nillar
Lámpara LED
Interruptor de velocidad
Símbolo de taladrar
Símbolo de atornillar
Conmutador de atornillar/taladrar
Interruptor de rotación a derecha/
izquierda
Interruptor de conexión y descone
xión
Enganche de cinturón
Teclas para aflojar la batería
[1-13]
[1-14]
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
6Puesta en servicio
6.1Enganche de cinturón
El enganche de cinturón permite fijar rápida
mente la herramienta al mono de trabajo. Es
posible montarlo a la izquierda o a la derecha
de la herramienta mediante tornillos [1a].
6.2Conexión y desconexión [1-9]
Presionar = conexión, soltar = desconexión
La lámpara LED [1-3] se enciende al presionar
el interruptor de conexión y desconexión [1-9].
Tecla de indicación de la capacidad
en la batería
Indicación de capacidad
Dependiendo de la presión en el interrup
tor de conexión y desconexión, es posible
controlar el número de revoluciones de
forma continua.
2 kg
7Batería
[1-12]
Superficies de agarre con aislamiento
(zona sombreada en gris)
7.1Cambio de la batería
Insertar la batería [2a]
24
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.