Akku-Bohrschrauber
Cordless drill
Perceuses-visseuses sans fil
Serien-Nr.
Serial no.
N° de série
C 18 Li10016329
EG-Konformitätserklärung.
Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der
folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden
Normen übereinstimmt:
EC-Declaration of Conformity.
We declare
under our sole responsibility that this product is
in conformity with all relevant provisions of the
following directives including their amendments and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme
alle norme e ai documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring.
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve documenten:
EG-konformitetsförklaring.
Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt
stämmer överens med följande normer och
normativa dokument:
EF-konformitetserklæring
Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette
produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er
i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
CE-Declaração de conformidade:
Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a
seguir:
Д
екларация соответствия ЕС:
Мы
заявляем с исключительной
ответственностью, что данный продукт
соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě:
Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve
shodě s nasledujicimi normami nebo
normativnimi dokumenty:
.
Oświadczenie o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt ten spełnia
następujące normy lub dokumenty
normatywne:
______________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 50581
______________________________________
Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on
seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical Documentation
Wendlingen, 2016-06-20
Originalbetriebsanleitung
1Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
se und Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
Versäumnisse bei der
C 18 Li
D
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
–
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges mit einer spannungsführenden Leitung kann
zu Feuer und einem elektrischen Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske
bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim
Werkzeugwechsel.
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blockieren und plötzlichen Rückschlag verursachen!
Sofort ausschalten!
–
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in der Hand.
Stellen Sie das Drehmoment beim Schrauben
korrekt ein. Seien Sie auf ein hohes Reaktionsmoment gefasst,
die eine Drehung des Elektrowerkzeugs verursachen und zu Verletzungen
führen können.
–
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im
Elektrowerkzeug kann zu Kurzschluss und Brand
führen.
– Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretieren!
2.3Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
2.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
für Akku-Bohrschrauber
–
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die
Schraube verborgene Stromleitungen treffen
kann.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges oder
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span-
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Bohren in Metallah = 3,5 m/s
K = 1,5 m/s
Schraubenah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
2
2
2
2
7
C 18 Li
D
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder wenn ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der
Maschine beachten!
LED-Lampe
Gang-Schalter
Symbol Bohren
Symbol Schrauben
Umschalter Schrauben/Bohren
Schalter für Rechts-/Links-Lauf
Ein-/Ausschalter
Kapazitätsanzeige
Gürtelclip
3Bestimmungsgemäße Verwendung
Akku-Bohrschrauber geeignet
– zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und ähn-
lichen Materialien,
– zum Ein- und Festschrauben von Schrauben.
– für die Verwendung mit den Festool Akkupacks der
Baureihe BPC und BPS gleicher Spannungsklasse.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer; dazu zählt auch industrieller Dauerbetrieb.
4Technische Daten
Akku-Bohrschrauber C 18 Li
Motorspannung 18 V
Leerlaufdrehzahl*1. Gang 0 - 450 min
2. Gang 0 - 1500 min
max. Drehmomentweicher
Schraubfall
(Holz)
27 Nm
-1
-1
[1-12]
[1-13]
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
Tasten zum Lösen des Akkupacks
Isolierte Griffflächen (grau schattierter
Bereich)
6Inbetriebnahme
6.1Gürtelclip
Der Gürtelclip ermöglicht ein kurzfristiges Befestigen des Gerätes an der Arbeitskleidung. Die Montage ist rechts oder links am Gerät mittels Schraube möglich
6.2Akkupack wechseln
Die Kapazitätsanzeige
Betätigung des Ein-/Ausschalters
stand des Akkupacks an:
[1a]
.
[2]
[1-10]
70 - 100 %
zeigt automatisch bei
[1-9]
den Ladezu-
harter
Schraubfall
(Metall)
Drehmoment einstellbar**
Bohrfutter-Spannbereich1,5 - 13 mm
Bohrdurchmesser
max.
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel1/4 ’’
Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack.
** In den unteren Drehmomentstufen ist die maxi-
male Drehzahl reduziert (Werte im Rechtslauf).
1. Gang0,8 - 8 Nm
2. Gang0,5 - 6 Nm
Holz40 mm
Metall13 mm
45 Nm
1,0 kg
5Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
Einstellrad Drehmoment
Bit-Depot
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Empfehlung:
terer Verwendung laden.
Akkupack vor wei-
7Einstellungen
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Einstellungen nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug!
7.1Drehrichtung ändern
• Schalter nach links = Rechtslauf
• Schalter nach rechts = Linkslauf
[1-8]
8
7.2Gang wechseln
• Gang-Schalter nach vorne (Ziffer 1 sichtbar) =
1. Gang
• Gang-Schalter nach hinten (Ziffer 2 sichtbar) = 2.
Gang
7.3Schrauben
Markierung am Umschalter
Schraubsymbol
Drehmoment entsprechend Einstellung am Drehmomentrad
mentes, Maschine schaltet ab. Maschine läuft erst
wieder, wenn der Ein-/Ausschalter
und erneut gedrückt wird.
7.4Bohren
Markierung am Umschalter
symbol
[1-1]
bei Erreichen des eingestellten Drehmo-
[1-5]
[1-6]
.
= maximales Drehmoment.
[1-4]
.
[1-7]
zeigt auf das
[1-9]
losgelassen
[1-7]
zeigt auf das Bohr-
8Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akkupack vom Elektrowerkzeug abnehmen!
C 18 Li
8.3Winkelvorsatz DD-AS
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur Maschine (teilweise Zubehör).
8.4Exzentervorsatz DD-ES
Randnahes Schrauben mit Bits nach ISO 1173 (teilweise Zubehör).
8.5Werkzeugaufnahme in der Bohrspindel
Bits können direkt in der Innensechskantaufnahme
der Bohrspindel eingesetzt werden.
[6]
[7]
D
[8]
9Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Werkstück so befestigen, dass es sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
9.1Ein-/Ausschalten
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist die
Drehzahl stufenlos steuerbar.
Die LED-Lampe
Ausschalter
9.2Bit-Depot
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithaltern.
[1-9]
[1-3]
.
[1-2]
[1-9]
leuchtet bei gedrücktem Ein-/
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
Keine stumpfen und defekten Einsatzwerkzeuge
verwenden!
Schutzhandschuhe tragen.
8.1CENTROTEC Werkzeugfutter [4]
Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENTROTEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENTROTREC-Werkzeugfutter einspannen.
8.2Bohrfutter BF-FX
Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max.
Schaftdurchmesser 13 mm.
Werkzeug zentrisch im Bohrfutter einspannen.
[5]
9.3Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab:
Akku leer oder Maschine überlastet.
– Wechseln Sie den Akku.
– Belasten Sie die Maschine weni-
ger.
Maschine ist überhitzt.
– Nach Abkühlung können Sie die
Maschine wieder in Betrieb nehmen.
LiIon-Akkupack ist überhitzt oder
defekt.
– Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit
bei abgekühltem Akkupack mit
dem Ladegerät.
9
C 18 Li
D
10Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Akkupack von dem Elektrowerkzeug abnehmen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
nur
Folgende Hinweise beachten:
– Die Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug frei
und sauber halten, damit die Kühlung gewährleistet ist.
– Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, La-
degerät und Akkupack sauber halten.
Für Wartung, Pflege, Entsorgung und Transport des Akkupacks, dem Akkupack beilie-
gende Hinweise beachten!
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
ro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elekt-
www.festool.com/reach
10
Original operating manual
1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety
notices!
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Do not dispose of as domestic waste.
C 18 Li
electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
–
Wear suitable protection:
such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which
generates dust, and protective gloves when
working with raw materials and when changing
tools.
CAUTION! Power tool can block and cause
sudden kickback!
–
Hold the power tool firmly in your hand. Adjust
Switch off immediately!
the torque correctly for screwing. Be prepared
for a high reaction torque,
which may cause the
power tool to turn and possibly lead to injury.
–
Do not use the power tool in the rain or in damp
surroundings.
Moisture in the power tool may
cause a short circuit and burning.
– Do not lock the on/off switch permanently!
GB
Tip or advice
Handling instruction
2Safety instructions
2.1General safety instructions
WARNING!
structions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2.2Machine-specific safety notices for cordless
drills
–
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden
wiring.
Cutting accessory or fasteners contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
–
Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Read all safety warnings, in-
Failure to follow all
Contact with
2.3Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
Sound pressure levelLPA = 65 dB(A)
Sound power levelLWA = 76 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
Wear ear protection.
Vibration emission value ah (vector sum for three
directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745:
Drilling in metalah = 3,5 m/s
K = 1,5 m/s
Fasteningah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
The specified emission values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
2
2
2
2
11
GB
C 18 Li
3Intended use
Cordless drill suitable for
– drilling in metal, wood, plastic and similar mate-
rials,
– inserting and tightening screws
– use with Festool batteries BPC and BPS of the
same voltage.
The user is liable for improper or non-intended use; this also includes continuous industrial operation.
4Technical data
Cordless drill C 18 Li
Motor voltage 18 V
Idle engine speed*1st gear 0 - 450 min
2nd gear 0 - 1500 min
Max. torqueSoft material
(wood)
Hard material
(metal)
27 Nm
45 Nm
-1
-1
[1-12]
[1-13]
Accessories shown or described are sometimes not
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
Buttons for releasing the battery pack
Insulated gripping surfaces (grey shaded
area)
6Commissioning
6.1Belt clip
The belt clip allows a shot-term securing of the device in the work clothes. Insert the belt clip on the
designated side, right or left, and fix it with the
screw
6.2Changing the battery pack [2]
The capacity display
the charge state of the battery pack
ON/OFF switch is actuated:
[1a]
.
[1-10]
70 - 100 %
40 - 70 %
automatically displays
[1-9]
when the
Adjustable torque**1st gear0,8 - 8 Nm
2nd gear0,5 - 6 Nm
Chuck clamping range1,5 - 13 mm
Max. drill diameterWood40 mm
Metal13 mm
Tool holder in drill spindle1/4 ’’
Weight excl. battery pack, incl.
CENTROTEC
* Speed specifications with fully charged battery
pack.
** The maximum speed is reduced in the lower
torque stages (values in counterclockwise rotation).
Torque thumbwheel
Bit store
LED lamp
Gear switch
Drilling symbol
Screwdriving symbol
Drilling/Fastening selector switch
Right/left switch
On/Off switch
Capacity display
Belt clip
15 - 40 %
< 15 %
Recommendation:
tery pack before further use.
Charge bat-
7Settings
CAUTION
Risk of injury
Always switch off the power tool before adjusting
settings!
Adjust the switch so that its marking
screw symbol
Adjust the torque accordingly at the torque wheel
[1-1]
.
Position 1 = low torque
Position 25 = high torque
[1-6]
.
[1-7]
faces the
12
An
acoustic signal
is reached and the machine then switches off. You
must release and press the ON/OFF switch
again to start the machine.
sounds when the preset torque
[1-9]
C 18 Li
9Working with the power tool
WARNING
GB
7.4Drilling
Adjust the switch so that its marking
the drilling symbol
[1-5]
= maximum torque.
[1-7]
faces
8Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury
Always disconnect the battery pack before performing any type of work on the machine!
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
Do not use insert tools that are blunt or defective.
Wear protective gloves.
8.1CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CENTROTEC tool chucks.
8.2Chuck BF-FX [5]
For clamping drill bits and bits with max. shaft diameter of 13 mm.
Clamp tool centrally in the chuck.
Risk of injury
Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being machined.
9.1On/Off switch [1-9]
Press = ON, release = OFF
The speed of the machine depends on how far
the on/off switch is pressed in.
The LED bulb
switch is pressed
9.2Bit store [1-2]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
9.3Acoustic warning signals
Acoustic warning signal sounds and the machine
switches off to indicate the following operating
states:
[1-3]
lights up when the ON/OFF
[1-9]
.
Battery low or machine overloaded.
– Change the battery.
– Reduce machine workload.
Machine is overheating.
– You must allow the machine to
cool down before further usage.
Battery pack faulty or overheated.
– Once the battery pack has cooled
down, perform a function check
using the charger.
8.3Angle attachment DD-AS [6]
Drilling and screwing at right angle to machine
(partly as an accessory).
8.4Eccentric attachment DD-ES [7]
Screwdriving near edges with bits according to ISO
1173 (partly as accessory).
8.5Tool holder in the drill spindle [8]
Bits can be inserted directly into the hexagon socket holder of the drill spindle.
10Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack from the
machine before any cleaning or maintenance!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened, must only be
carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
only
13
GB
EKAT
1
2
3
5
4
C 18 Li
Only use original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
Note the following information:
– Keep the ventilation slits on the machine free and
clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
For service, maintenance, disposal and
transport of the battery pack, note enclosed
instructions of the battery pack!
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable national regulations.
EU only:
In accordance with European Directive on
waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used electric power
tools must be collected separately and handed in
for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
Recycle devices, accesso-
www.festool.com/reach
14
Notice d'utilisation d'origine
1Symboles
Symbole Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité
Avertissement!
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur batteries (sans cordon d'alimentation).
2.2Consignes de sécurité spécifiques pour
perceuses-visseuses sans fil
–
Tenez l'appareil uniquement au niveau des surfaces isolées de la poignée lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l'outil de
série ou la vis peuvent toucher des conduites
électriques cachées.
rie ou de la vis avec un câble sous tension peut
également mettre les composants métalliques
Veuillez lire toutes les
Des
Le contact de l'outil de sé-
C 18 Li
F
de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
–
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer des câbles d'alimentation dissimulés ou consultez l'entreprise de distribution
locale.
Le contact de l'outil monté avec un câble
sous tension peut provoquer un feu ou un choc
électrique. Une conduite de gaz endommagée
peut conduire à une explosion.La pénétration
dans une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–
Portez des protections adéquates:
protection
auditive, lunettes de sécurité, masque pour les
travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d'outils.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut se
bloquer et provoquer un rebond brusque !
Arrêter immédiatement !
–
Tenir l'outil électroportatif bien en main. Régler
correctement le couple pour le vissage. S'attendre à un couple élevé de réaction
qui pourrait
causer une rotation de l'outil électroportatif et
entraîner des blessures.
–
Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous la
pluie ou dans une atmosphère humide.
L'humidité dans l'outil électroportatif peut causer un
court-circuit et provoquer un incendie.
– Ne pas bloquer l'interrupteur marche/arrêt de
façon durable !
2.3Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acous-
LPA = 65 dB(A)
tique
Niveau de puissance acous-
L
= 76 dB(A)
WA
tique
IncertitudeK = 3 dB
Portez une protection auditive !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
conformément à la norme EN 60745 :
Perçage dans le métala
= 3,5 m/s
h
K = 1,5 m/s
Vissageah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
15
C 18 Li
F
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
* Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale est réduite dans
les plages de couple inférieures (valeurs de marche
à droite).
5Composants de l’appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Molette de réglage du couple
Support d’embouts
Lampe à LED
Commutateur de vitesses
Symbole de perçage
Symbole de vissage
3Utilisation en conformité avec les ins-
tructions
Convient pour les perceuses-visseuses sans fil
– pour un perçage dans les matériaux suivants :
métal, bois, plastique et autres matériaux simi-
laires,
– pour le vissage et le serrage de vis.
– une utilisation avec les Festool batteries BPC et
BPS de même tension électrique.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme,
utilisation en milieu industriel comprise.
4Caractéristiques techniques
Perceuses-visseuses sans fil C 18 Li
Tension du moteur 18 V
Vitesse à vide*1ère vitesse 0 - 450 min
2ème vitesse 0 - 1500 min
Couple maxCas de vissage
"doux" (bois)
Cas de vissage
"dur" (métal)
Couple réglable **1ère vitesse0,8 - 8 Nm
2ème vitesse0,5 - 6 Nm
Capacité du mandrin1,5 - 13 mm
Diamètre de per-
çage max.
Porte-outils dans la broche de per-
çage
Poids sans bloc batteries, avec
mandrin Centrotec
Bois40 mm
Métal13 mm
27 Nm
45 Nm
1/4 ’’
1,0 kg
-1
-1
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiellement pas contenus dans le volume de livraison.
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
Commutateur perçage / vissage
Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
Interrupteur de marche/arrêt
Affichage de la capacité
Clip-ceinture
Touches pour desserrer l’accumulateur
Poignée isolée (zone grisée)
6Mise en service
6.1Clip pour ceinture
Le clip pour ceinture permet une fixation rapide de
l'appareil au vêtement de travail. Le montage est
possible à droite ou à gauche de l'appareil à l'aide
[1a]
de la vis
6.2Remplacement de la batterie [2]
L'indicateur de capacité
quement l'état de charge du bloc batteries lors de
l'actionnement de l'interrupteur de marche/arrêt
[1-9]
:
.
[1-10]
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< à 15 %
Recommandation :
bloc batteries avant de continuer
de l'utiliser.
indique automati-
recharger le
16
7Réglages
peep ― ―
ATTENTION
Risque de blessures
Réglages à effectuer uniquement quand l'outil
électroportatif est à l'arrêt !
7.1Modification du sens de rotation [1-8]
• Commutateur vers la gauche = rotation à droite
• Commutateur vers la droite = rotation à gauche
7.2Changement de vitesse [1-4]
• Commutateur de vitesse vers l'avant (chiffre 1 visible) = 1ère vitesse
• Commutateur de vitesse vers l'arrière (chiffre 2
visible) = 2ème vitesse
7.3Vissage
Réglez le commutateur inverseur
à ce que son repère soit pointé sur le symbole de
vissage
Réglez le couple via la molette de réglage du couple
[1-1]
Position 1 = petit couple
Position 25 = grand couple
Un
le couple réglé atteint. L'outil redémarre seulement après avoir relâché et pressé à nouveau l'interrupteur marche/arrêt
7.4Perçage
Réglez le commutateur inverseur
à ce que son repère soit pointé sur le symbole de
perçage
[1-6]
.
.
signal sonore
[1-5]
= couple maximal
retentit et l'outil s'arrête une fois
[1-9]
[1-7]
de manière
.
[1-7]
de manière
8Porte-outil, embouts
AVERTISSEMENT
C 18 Li
8.1Mandrin CENTROTEC [4]
La tige CENTROTEC permet un remplacement rapide des outils
Monter uniquement les outils CENTROTEC
dans le mandrin CENTROTEC.
8.2Mandrin de perçage BF-FX [5]
Pour le serrage de forets et d'embouts d'un diamètre de queue max. de 13 mm.
Serrez de l'outil au centre du mandrin de
perçage.
8.3Renvoi d’angle DD-AS [6]
Perçage et vissage à angle droit par rapport à l'outil
(partiellement en accessoire).
8.4Module excentrique DD-ES [7]
Vissage au ras des bords avec des embouts ISO
1173 (partiellement en accessoire).
8.5Porte-outil dans la broche de perçage [8]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche de
perçage.
F
9Travail avec l'outil électroportatif
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
9.1Marche/arrêt [1-9]
Presser = ON, relâcher = OFF
Selon la pression sur l'interrupteur de marche/
arrêt, la vitesse de rotation peut être commandée progressivement.
La lampe à LED
rupteur de marche/arrêt est appuyé
[1-3]
est allumée lorsque l'inter-
[1-9]
.
Risque de blessures
Outil chaud et tranchant
Risque de blessures
Retirer systématiquement la batterie de l'outil
avant tous les travaux sur l'outil !
ATTENTION
Ne pas utiliser d'outil émoussé ou défectueux !
Porter des gants de protection.
9.2Support d'embouts [1-2]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou
de porte-embouts.
9.3Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentissent
lors des états de fonctionnement suivants et la machine s'arrête :
Batterie déchargée ou machine
surchargée.
– Remplacez la batterie.
– Réduisez la charge sur la ma-
chine.
17
C 18 Li
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
F
La machine est surchauffée.
– Après refroidissement, vous pou-
vez remettre la machine en
marche.
La batterie Li-ion est surchauffée
ou défectueuse.
– Contrôlez sa capacité de fonction-
nement avec le chargeur, avec la
batterie refroidie.
10Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la machine avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien !
Tous les travaux de maintenance et de réparation nécessitant une ouverture du carter moteur
doivent uniquement être effectués par un atelier
de service après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
. Voir
toute
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origine. Référence sur :
www.festool.fr/services
Respecter les consignes suivantes :
– Maintenir les ouvertures d'aération sur l'outil
électrique dégagées et dans un état propre afin
de garantir le refroidissement.
– Maintenir les contacts de raccordement sur l'ou-
til électrique, le chargeur et la batterie dans un
état propre.
Pour l'entretien, la maintenance, la mise au
rebut et le transport du bloc batteries, respecter les messages d'avertissement joints au bloc
batteries !
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères !
reil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respecter les prescriptions nationales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part
et recyclés de manière écologique, par les filières
de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
Éliminer l'appa-
18
Manual de instrucciones original
1Símbolos
Símbolo Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia!
ciones de seguridad.
damente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
2.2Indicaciones de seguridad específicas para
taladros atornilladores de batería
–
Agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realice tareas en las que la herramienta o el tornillo puedan entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos.
de conducir tensión a las partes metálicas de la
herramienta y causar una descarga eléctrica.
Lea y observe todas las indica-
Si no se cumplen debi-
Este contacto pue-
C 18 Li
–
Utilice herramientas de exploración adecuadas
E
para detectar tuberías de abastecimiento ocultas o consulte a la compañía local de abastecimiento de energía.
El contacto de la herramienta
con cables eléctricos puede provocar fuego y
descargas eléctricas. Si se daña una tubería de
gas, puede provocar una explosión. La penetración en una tubería de agua ocasiona daños materiales.
–
Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado:
orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
¡ATENCIÓN! La herramienta eléctrica puede bloquearse y provocar contragolpes repentinos
–
Sujete la herramienta con la mano. Ajuste el par
¡Desconectar de inmediato!
de giro correctamente al atornillar. Esté preparado ante un posible momento de reacción repentino
que haga girar la herramienta eléctrica y
pueda provocar lesiones.
–
No utilice la herramienta bajo la lluvia o en entornos húmedos.
La humedad puede provocar
un cortocircuito en la herramienta y hacer que se
incendie.
– No bloquear el interruptor de conexión y desco-
nexión de forma permanente.
2.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 65 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 76 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
¡Usar protección para los oídos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745:
Taladrar en metalah = 3,5 m/s
K = 1,5 m/s
Atornillarah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
2
2
2
2
19
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.