Festool C 12 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 11
Original operating manual/Spare parts list 12 - 16
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 17 - 22
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 23 - 28
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 29 - 34
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 35 - 40
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 41 - 45
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 46 - 50
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 56 - 60
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 61 - 66
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 67 - 72
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 73 - 77
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 78 - 83
C 12
468005_005
1.4
1.3
1.2
1.5 1.6 1.7
1.1
1
BF-FX
2.1 2.5
2.2 2.3 2.4
DD-AS
DD-ES
WH-CE
2
2.6
2.8
2.7
2.9 2.10 2.11
3.1
3.2
3
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber C 12
Motorspannung 12 V Leerlaufdrehzahl 1. Gang 0 - 450 min
2. Gang 0 - 1500 min
Drehmoment max. weicher Schraubfall (Holz) 18 Nm
harter Schraubfall (Metall) 30 Nm
Drehmoment einstellbar 1. Gang 2 - 7 Nm
2. Gang 0,5 - 2,5 Nm Bohrfutter-Spannbereich 1,5 - 13 mm max. Bohrdurchmesser in Holz 25 mm max. Bohrdurchmesser in Metall 14 mm Werkzeugaufnahme in Bohrspindel 1/4“ Gewicht ohne Akku 0,96 kg
Ladegerät LC 45
Netzspannung (Eingang) 230 -240 V~
-1
-1
Netzfrequenz 50/60 Hz Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 18 V= Ladestrom 3 A Schnellladung max. 3 A Erhaltungsladung pulsierend ca. 0,06 A Ladezeit für NiCd 1,3 Ah ca. 25 min
NiCd 2,4 Ah ca. 50 min
NiMH 3,0 Ah ca. 70 min
Akkupack BPS 12 C NiCd BPS 12 S NiCd BPS 12 S NiMH
Bestellnummer 493348 492268 491821 Spannung 12 V 12 V 12 V Kapazität 1,3 Ah 2,4 Ah 3,0 Ah Ladetemperaturbereich 5 - 45 °C 5 - 45 °C 5 - 45 °C Ladezustandsüberwachung m i t t e l s N T C - W i d e r s t a n d Gewicht 0,56 kg 0,73 kg 0,75 kg
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
6
1 Vor Inbetriebnahme beachten
1.1 Bestimmungsgemäße Verwen­dung
Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Materialien geeignet, sowie zum Festschrau­ben und Einschrauben von Schrauben (bis Durchmesser 6 mm in Holz). Das Ladegerät LC 45 ist zum Aufl aden der aufgeführten Akkupacks bestimmt.
Für Schäden und Unfälle bei nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
1.2 Sicherheitshinweise
a) Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Si-
cherheitshinweise und Anweisungen.
Fehler bei der Einhaltung der Warnhinwei­se und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun­gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen­dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt­rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
b) Maschinenspezifische Sicher-
heitshinweise
- Ladegerät und Elektrowerkzeug sind nicht
dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Ladegerät bzw. Elektrowerkzeug zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät oder Elektrowerkzeug spielen.
- Fassen Sie die Maschine nur an isolierten
Grifffl ächen an, wenn Sie Arbeiten ausfüh- ren, bei denen das Werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
- Achten Sie beim Bohren in Wände auf
eventuell vorhandene Gas-, Strom- oder
Wasserleitungen.
- Öffnen Sie den Akkupack und das Lade­gerät nicht. Im Inneren des Ladegerätes steht auch nach der Trennung vom Netz eine hohe Kondensatorspannung an.
- Achten Sie darauf, dass am Ladegerät in die Aufnahmen der Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze keine Metallteile (z. B. Metallspäne) ins Geräteinnere gelangen (Kurzschlussgefahr).
- Schützen Sie den Akkupack vor Hitze z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.
- Löschen Sie brennende LiIon-Akkupacks nie mit Wasser, verwenden Sie Sand.
1.3 Lärm- und Vibrationsinformation
Akku-Bohrschrauber
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betra­gen typischerweise: Schalldruckpegel 65 dB(A) Schallleistungspegel 76 dB(A) Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
Beim Arbeiten kann der Geräuschpe-
gel 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsum­me dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt nach EN 60745: Bohren in Metall ah < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² Schrauben ah < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedin­gungen in EN 60745 gemessen, und dienen dem Maschinenvergleich. Sie eignen sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz. Die angegebenen Emissionswerte repräsen­tieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wird jedoch das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder unge­nügend gewartet eingesetzt, kann dies die Vibrations- und Geräuschbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö­hen. Für eine genaue Abschätzung während einem vorgegebenen Arbeitszeitraum sind auch die darin enthaltenen Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine zu beachten.
7
Dieses kann die Belastung über den gesam­ten Arbeitszeitraum erheblich verringern.
1.4 Wandbefestigung LC 45
Das Ladegerät LC 45 besitzt an seiner Rück­seite zwei Langlöcher, wodurch es mithilfe von zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser 5 mm) an einer Wand aufgehängt werden kann. Schrauben Sie hierfür die beiden Schrauben im Abstand von 96 mm so weit in die Wand, dass der Schraubenkopf noch ca. 4 mm von der Wand absteht.
2 Einstellungen an der Maschine
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Akkupack entfernen!
2.1 Akkupack wechseln Akkupack abnehmen
Drücken Sie die beiden Tasten (1.1) und nehmen Sie den Akkupack nach vorne hin ab.
Akkupack einsetzen
Schieben Sie den Akkupack bis zum Einras­ten auf die Halterung an der Griffunterseite (siehe Bild 1).
2.2 Umschalten der Drehrichtung
Der Schaltknopf (1.4) ist zur Bestimmung der Drehrichtung. Knopf von rechts nach links gedrückt =
Rechtslauf;
Knopf von links nach rechts gedrückt =
Linkslauf; Knopf in Mittelstellung = Einschaltsper­re.
2.3 Getriebeumschaltung
Nur im Stillstand schalten!
Mit Schaltschieber (1.5) wird das Getriebe geschaltet.
1. Gang
Schaltschieber nach vorn - Ziffer 1 ist sicht­bar.
2. Gang
Schaltschieber nach hinten - Ziffer 2 ist sichtbar.
2.4 Drehmomenteinstellung
Durch Verdrehen des Stellrings (1.6) kann das Drehmoment eingestellt werden. Die Markierung (1.7) zeigt den eingestellten Zustand an. Die Maschine schaltet bei Er­reichen des eingestellten Drehmomentes ab. Die Maschine läuft erst wieder, wenn der EIN-/AUS-Schalter (1.3) losgelassen und erneut gedrückt wird.
Bohren
Markierung zeigt auf Bohrersymbol = maxi­males Drehmoment.
Schrauben
Drehmoment entsprechend Einstellung: Stellung auf 1 = kleines Drehmoment Stellung auf 20 = hohes Drehmoment
3 Werkzeugaufnahme, Vorsatzag-
gregate
3.1 Bohrfutter BF-FX
Das Bohrfutter dient zum Einspannen von Bohrern und Bits.
a) Bohrfutter montieren/demontie-
ren
Montage
- Setzen Sie das Bohrfutter auf die Bohrspin­del (2.5) auf und verdrehen Sie es so weit, bis der Sechskantstift (2.4) des Bohrfutters in die Innensechskantaufnahme der Bohr­spindel einrastet.
- Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.3) nach vorne, drücken Sie das Bohrfutter bis zum Anschlag auf die Bohrspindel und lassen Sie den Entriegelungsring los.
Demontage
- Ziehen Sie den Entriegelungsring nach vorne und nehmen Sie das Bohrfutter ab.
b) Werkzeug wechseln
- Drehen Sie die Spannhülse (2.2) gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannbacken (2.1) zu öffnen (Hinweis: Bei ausgeschalteter Maschine ist die Spindel automatisch ar­retiert).
- Setzen Sie das Werkzeug in das Bohrfutter ein.
- Spannen Sie das Werkzeug fest, indem Sie die Spannhülse im Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie immer darauf, dass das Werk­zeug zentrisch im Bohrfutter gespannt ist.
8
3.2 Winkelvorsatz DD-AS
Der Winkelvorsatz ermöglicht ein Arbeiten (Bohren, Schrauben) senkrecht zur Längs­achse der Maschine.
a) Winkelvorsatz montieren/de-
montieren
Montage
- Setzen Sie den Winkelvorsatz auf die Bohr­spindel auf und verdrehen Sie ihn so weit, bis er in der gewünschten Position einrastet (Hinweis: Der Winkelvorsatz lässt sich in 16 verschiedenen Winkelstellungen ein­rasten).
- Verriegeln Sie den Winkelvorsatz, indem Sie den Befestigungsring (2.7) im Uhrzei­gersinn fest drehen.
Demontage
- Drehen Sie den Befestigungsring gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und nehmen Sie den Winkelvorsatz ab.
b) Bohrfutter auf Winkelvorsatz
montieren/demontieren
Das Bohrfutter wird in gleicher Weise auf die Welle (2.6) des Winkelvorsatzes befestigt wie auf die Bohrspindel der Maschine.
3.3 Exzentervorsatz DD-ES
Der Exzentervorsatz dient zur Aufnahme von Bits. Er ermöglicht ein Rand nahes Schrauben.
a) Exzentervorsatz montieren/de-
montieren
Die Montage/Demontage des Exzentervor­satzes erfolgt in gleicher Weise wie die des Winkelvorsatzes (siehe Kapitel 3.2).
b) Werkzeug wechseln
- Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.8) zurück und entnehmen Sie das Werkzeug bzw. setzen Sie ein Werkzeug ein.
3.4 Werkzeughalter
CENTROTEC WH-CE
Der Werkzeughalter CENTROTEC ermöglicht einen schnellen Wechsel von Werkzeugen mit CENTROTEC-Schaft.
Spannen Sie CENTROTEC Werkzeuge
nicht am runden Schaftteil in einem herkömmlichen Bohrfutter, damit der Schaft nicht beschädigt wird.
Verletzungsgefahr! Handhaben Sie
das Werkzeug mit seinen scharfen Schneiden beim Werkzeugwechsel mit besonderer Vorsicht und tragen Sie ggf. Schutzhandschuhe.
a) CENTROTEC montieren/demon-
tieren
Montage
- Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.11) nach vorne, setzen Sie den Werkzeughalter bis zum Anschlag auf die Bohrspindel (2.5) und lassen Sie den Entriegelungsring los.
Demontage
- Ziehen Sie den Entriegelungsring nach vorne und nehmen Sie den Werkzeughalter ab.
b) Werkzeug wechseln
- Ziehen Sie zum Einsetzen bzw. Entnehmen eines Werkzeuges mit CENTROTEC-Schaft den grünen Entriegelungsring (2.10) zu­rück. Verdrehen Sie beim Einsetzen das Werkzeug bis dessen Sechskantschaft (2.9) in die Sechskantaufnahme der Bohrspindel einrastet und schieben Sie das Werkzeug bis zum Anschlag in den Werkzeughalter.
3.5 Werkzeugaufnahme in der Bohr-
spindel
Damit die Maschine leichter und kürzer wird, können Bits direkt in der Innensechskant­aufnahme der Bohrspindel (2.5) eingesetzt werden.
4 Akkupack laden
Zum Laden ist der Akkupack bis zum An­schlag auf die Halterung (3.1) des Lade­gerätes zu schieben. In entgegengesetzter Richtung kann der geladene Akkupack dem Ladegerät entnommen werden. Der ein­gesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) wird automatisch erkannt. Der Ladevorgang wird mittels Mikroprozessor gesteuert. Wird ein warmer NiMH-Akkupack (>37 °C) einge­setzt, wird nur mit reduziertem Ladestrom geladen. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit.
Die LED (3.2) zeigt den jeweiligen Be­triebszustand des Ladegerätes an.
LED gelb - Dauerlicht:
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinklicht:
Akkupack wird geladen.
LED grün - Dauerlicht:
Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsladung
läuft.
LED rot - Blinklicht:
allgemeine Fehleranzeige, z. B.: keine
9
vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack defekt.
LED rot - Dauerlicht:
Akkutemperatur außerhalb zulässiger
Grenzwerte.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise im Kapitel „Arbeitshinwei­se - Wartung - Pfl ege“.
5 Arbeiten mit der Maschine
5.1 Inbetriebnahme
Einschalten durch Drücken der Schaltertaste (1.3). Je nach Druck auf die Schaltertaste, ist die Drehzahl stufenlos steuerbar. Aus­schalten durch Loslassen der Schaltertaste (1.3). Nach dem Loslassen der Schalter­taste wird die Arbeitsspindel (Bohrfutter) abgebremst und damit ein Nachlaufen des Werkzeugs verhindert.
5.2 Bit-Depot
In die Bit-Depots (1.2) mit Magnethalter lassen sich mehrere Bits oder Bitverlänge­rungen einlegen.
5.3 Warnsignal
Bei folgenden Betriebszuständen ertönt von der Maschine ein akustisches Warnsignal und die Maschine schaltet ab:
Piepton in regelmäßigen Abständen
- Akku leer
Dreifacher Piepton in regelmäßigen Abständen
- Belastung (Drehmoment) zu hoch
- Maschine zu warm.
6 Arbeitshinweise - Wartung -
Pfl ege
Bitte beachten Sie die nachfol-
genden Hinweise. Ansonsten besteht die Gefahr einer Schädi­gung der Maschine, des Ladege­rätes oder des Akkupacks.
- Reparaturen dürfen nur vom Fachmann ausgeführt werden. Beim Ladegerät LC 45 steht auch nach der Trennung vom Netz am Leistungsteil im Innern des Gerätes eine hohe Kondensatorspannung an.
- Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug und am Ladegerät sauber halten, damit Luftzirkulation zur Kühlung gewährleistet ist.
- Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der
Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze hindurch ins Geräteinnere keine Metallteile (z. B. Metallspäne) gelangen (Kurzschluss­gefahr).
- Verwenden Sie nur originale Festool-Akku­packs. Verwenden Sie keine gebrauchten und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für Schäden bei Verwendung von nicht origi­nalen Festool-Akkupacks haftet der Benut­zer.
- Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, Ladegerät und Akkupack sauber halten.
- Durch die Aufbewahrung des Akkupacks im betriebsbereiten Ladegerät wird der Akkupack durch ständige Erhaltungsladung im aufgeladenen Zustand gehalten.
- Leere Akkupacks nicht länger als ca. 1 Mo­nat im Ladegerät stecken lassen, wenn das Ladegerät vom Netz getrennt ist (Gefahr der Tiefentladung).
- Ein neuer, oder längere Zeit nicht ge­brauchter, Akkupack erreicht erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Kapazität.
- Akkupacks sollten vor dem erneuten Aufl a- den möglichst vollständig entladen werden. Wiederholter Start des Ladevorgangs bei gela-denem Akku verringert dessen Le­bensdauer.
- Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit je Aufl adung zeigt an, dass der Akkupack ver- braucht ist und durch einen neuen ersetzt werden muss.
- NiCd-Akkupacks, die längere Zeit nicht benutzt werden, sollten im entladenen Zustand aufbewahrt werden.
Besondere Hinweise für NiMH-Akku­packs:
- Bei Umgebungstemperatur unter 0 °C oder über 45 °C nimmt die Leistung von NiMH­Akkupacks spürbar ab.
- Maschine nicht überlasten (Maschine nicht so stark beanspruchen, dass diese zum Stillstand kommt).
- NiMH-Akkupacks auch bei Nichtbenutzung ca. alle 4 Monaten erneut aufl aden, um deren volle Kapazität zu erhalten.
- NiMH-Akkupacks sollten nach ca. jedem
10. Ladevorgang nach der Schnellladung noch für eine Stunde im Ladegerät verblei­ben, um mögliche Kapazitätsunterschiede zwischen den Zellen auszugleichen.
10
- NiMH-Akkupacks aufgrund der Selbstentla­dung vorzugsweise bei Umgebungstempe­raturen zwischen 0 °C und 25 °C lagern.
7 Recycling von Akkupacks
Werfen Sie den verbrauchten
Akkupack nicht in den Haus­müll!
Geben Sie verbrauchte oder defekte Akku­packs über den Fachhandel, den Festool­Kundendienst oder öffentlich vorgeschrie­bene Entsorgungseinrichtungen zurück. Die Akkupacks werden so einem geordneten Recycling zugeführt.
8 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Materi­al- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo­nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nach­weis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un­sachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedie­nungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen. Eben­so ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht-originalem Festool Zubehör und Verbrauchmaterial (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool­Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf­beleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
9 EG-Konformitätserklärung
Akku-Bohr-
schrauber
C12 490454
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2005 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor­men oder normativen Dokumenten überein­stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), 2004/108/ EG.
Ladegerät Serien-Nr.
LC 45 491573, 491815
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2003 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor­men oder normativen Dokumenten über­einstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG.
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung und Entwicklung Festool GmbH, Wendlingen
Serien-Nr.
11
Technical data
Cordless drill/screwdriver C 12
Motor voltage 12 V Idle-running speed 1. Speed 0 - 450 rpm
2. Speed 0 - 1500 rpm
Max torque Soft boring (wood) 18 Nm
Hard boring (metal) 30 Nm
Adjustable torque 1. Speed 2 - 7 Nm
2. Speed 0.5 - 2.5 Nm Chuck capacity 1.5 - 13 mm Max. drill diameter for wood 25 mm Max. drill diameter for metal 14 mm Tool fi tting in chuck 1/4“ Weight without battery pack 0.96 kg
Charger LC 45
Supply voltage (input) 230 -240 V~ Line frequency 50/60 Hz Charging voltage (output) 7,2 - 18 V= Charging current 3 A Quick charge max. 3 A Compensation charge pulsating app. 0.06 A Charging time NiCd 1.3 Ah app. 25 min
NiCd 2.4 Ah app. 50 min
NiMH 3.0 Ah app. 70 min
Battery pack BPS 12 C NiCd BPS 12 S NiCd BPS 12 S NiMH
Order number 493348 492268 491821 Voltage 12 V 12 V 12 V Capacity 1.3 Ah 2.4 Ah 3.0 Ah Temp. range for charging 5 - 45 °C 5 - 45 °C 5 - 45 °C Temperature monitoring u s i n g N T C r e s i s t o r Weight 0.56 kg 0.73 kg 0.75 kg
The specifi ed illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
1 Before starting up, please ob-
serve the following
1.1 Intended use
Cordless drills are suitable for drilling metal, wood, plastics and similar materials, as well as tightening and screwing in screws (into wood, up to a diameter of 6 mm). The LC 45 battery charger is designed for recharging the battery pack listed.
The user is liable for damage and in-
jury resulting from incorrect usage!
1.2 Safety instructions a) General Safety Rules
WARNING! Read all safety warn­ings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or se- rious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
12
b) Machine-related safety instruc-
tions
- Charger and power tool are not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental ability or without suffi cient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed on how the charger or pow­er tool is to be used. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the charger or the power tools.
- Always hold the machine by the insulated handles if there is a possibility of drilling into hidden power cables.
- Take care when drilling into walls as there is a danger of rupturing concealed gas/water pipes or cutting through power cables.
- Do not open the battery pack or the charger. Even after disconnection from the mains, there is still a high capacitor voltage inside the charger.
- Make sure that metal objects (such as metal chips) do not collect in the battery pack retaining slots or enter the machine through the air vent slits (danger of short circuit).
- Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight or naked fl ames. There is a risk of explosion.
- Never use water to extinguish burning LiIon battery packs, always use sand.
1.3 Noise and vibration information
Cordless drill/screwdriver
The typical values determined in accordance with EN 60745 are: Sound pressure level 65 dB(A) Sound-power level 76 dB(A) Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear ear protection!
Vibration emission value a
(vector sum for
h
three directions) and uncertainty K meas­ured in accordance with EN 60745: Drilling in metal ah < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² Screws ah < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² The emission values specifi ed (vibration, noise) were measured in accordance with
the test conditions stipulated in EN 60745 and are intended for machine comparisons. They are also used for making preliminary estimates regarding vibration and noise loads during operation. The emission values specifi ed refer to the main applications for which the power tool is used. If the electric power tool is used for other applications, with other tools or is not maintained suffi ciently prior to opera- tion, however, the vibration and noise load may be higher when the tool is used. Take into account any machine idling times and downtimes to estimate these values more accurately for a specifi ed time period. This may signifi cantly reduce the load during the machine operating period.
1.4 Wall mounting LC 45
The charger LC 45 has two longitudinal slots on its rear by which it can be suspended on walls using two screws (e.g. button-headed or fl at head screw with a shaft diameter of 5 mm). Screw both screws into the wall 96 mm apart until the screwhead is protrud­ing from the wall by approx. 4 mm.
2 Machine settings
Remove the battery pack before any adjust­ments, maintenance or repair is carried out!
2.1 Exchanging the battery pack Removing battery pack
Press the two buttons (1.1) and slide the battery pack forwards to remove.
Inserting battery pack
Slide the battery pack into the holder on the underside of the handle until it latches into place (see Fig. 1).
2.2 To change the direction of rotation
The selector button (1.4) determines the direction of rotation. Turn button from right to left = clockwise
rotation. Turn button from left to right = anticlockwise rotation. Selector button in central position = circuit interlock.
2.3 Shifting speeds Change only when completely
stopped!
Using the shift lever (1.5), the speed can be changed.
13
1. Speed: Lever forward - Figure 1 is visible.
2. Speed: Lever backwards - Figure 2 is
visible.
2.4 Torque adjustment
By turning the adjustment ring (1.6) the required torque can be adjusted. The arrow (1.7) aligns with the adjusted state. The machine switches off when the set torque has been reached. The machine does not start running again until the ON/OFF switch (1.3) is released and then pressed again.
Drilling
Drilling symbol on adjustment ring aligns with the arrow = maximum torque.
Screws
Torque corresponding to setting: Position 1 = low torque Position 20 = high torque
a) Fitting/removing the angle at-
tachment
Fitting
- Place the angle attachment on the drill spindle and turn until it catches in the desired position (Note: The angle attach­ment can be fi tted in 16 different angle settings).
- Lock the angle attachment by turning the fastening ring (2.7) tightly clockwise.
Removal
- Turn the fastening ring anti-clockwise up to the stop and remove the angel attach­ment.
b) Fitting/removal of chuck on an-
gle attachment
The chuck is fi tted on the shaft (2.6) of the angle attachment in the same way as on the drill spindle of the machine.
3 Tool holding fi xture, attachments
3.1 Chuck BF-FX
The chuck is used to clamp drills and bits.
a) Fitting/removing the chuck Fitting
- Place the chuck on the drill spindle (2.5) and twist until the hexagon key (2.4) of the chuck latches into the hexagon socket of the drill spindle.
- Pull the unlocking ring (2.3) forwards, press the chuck onto the drill spindle up to the stop and release the unlocking ring.
Removal
- Pull the unlocking ring forwards and re­move the chuck.
b) Changing tools
- Turn the clamping sleeve (2.2) anti-clock­wise to open the clamping jaws (2.1) (Note: the spindle is automatically locked when the machine is switched off).
- Insert the tool into the chuck.
- Clamp the tool by turning the clamp­ing sleeve clockwise. Always make sure that the tool is clamped centrally in the chuck.
3.2 Angle attachment DD-AS
The angle attachment permits work (drilling, screwing) vertical to the machine’s longitu­dinal axis.
3.3 Eccentric attachment DD-ES
The eccentric attachment is used to hold bits. It allows screwing close to edges.
a) Fitting/removing the eccentric
attachment
The eccentric attachment is fi tted/removed in the same was as the angle attachment (see Chapter 3.2).
b) Changing tools
- Pull the unlocking ring (2.8) back and re­move the tool and/or insert the new tool.
3.4 CENTROTEC WH-CE toolholder
The CENTROTEC toolholder enables rapid changes of tools with CENTROTEC shafts.
Do not fi t CENTROTEC tools at the
round shaft section in a conventional chuck to prevent damage to the shaft.
Danger of injury! When changing
tools, handle the tool and its sharp cutters with special care and wear protective gloves, if necessary.
a) Fitting/removing CENTROTEC Fitting
- Pull the release ring (2.11) forwards, place the toolholder as far as it will go on the drill spindle (2.5) and let go of the release ring.
Removal
- Pull the release ring forwards and take off the toolholder.
14
b) Changing tools
- To insert or remove a tool with CENTROTEC shaft, pull the green release ring (2.10) back. On inserting the tool, turn it until its hex shank arbour (2.9) locks in place in the hexagonal shank of the drill spindle, and push the tool into the toolholder as far as it will go.
After releasing the button, the chuck is stopped and therefore, after-running of the equipment is prevented.
5.2 Bit storage well
You can insert several bits or bit extensions into the bit magazine (1.2) with magnetic holder.
3.5 Tool holding fi xture in the drill
spindle
Bits can be fi tted directly in the hexagon socket holder of the drill spindle (2.5) to make the machine lighter and shorter.
4 Charge battery pack
To load the battery pack, push it into the holder (3.1) on the charger up to the stop. Perform this in reverse to remove the battery pack from the charger. The battery type used (NiCd or NiMH) is detected automatically. Charging is controlled by a microprocessor. If a warm NiMH battery pack (>37° C) is inserted, charging will only be carried out at a lower charge current. In this case, the charging time is extended.
The LED (3.2) indicates the respective charging state of the charger. LED yellow – steady:
Charger is ready for use.
LED green – fl ashing:
Battery pack being charged.
LED green – steady:
Battery pack fully charged, conservation
charge on.
LED red – fl ashing:
General malfunction, e. g. full contact not
being made, short-circuit, battery pack faulty.
LED red – steady:
Temperature of battery pack is outside
permissible limit.
It is essential that you read
the instructions in the Chapter „Working instructions - Mainte­nance - Care“.
5 Working with the machine
5.1 Initial operation
Turn on by pressing button (1.3). Depending on the pressure exerted on the button, the adjustment of running speed can be varied infi nitely. Turn off by releasing the button (1.3).
5.3 Warning signal
With the following operational statuses, the machine sounds an acoustic warning signal and switches off:
Peep at regular intervals
- Battery empty
Triple peep at regular intervals
- Excessive load (torque)
- Machine too warm.
6 lnstructions on application -
maintenance - care
Please pay attention to the fol-
lowing instructions. Otherwise there is a risk of damage to the tool, charger or battery pack.
- Repairs may only be performed by author­ised technicians. LC 45 charging device: Even after disconnection from the mains, there is still a high capacitor voltage on the power output component on the inside of the device.
- Keep the air vents of the electronic equip­ment and the charger clean to guarantee the air circulation for cooling.
- No metal objects (metal chips) should enter the charger at the contact points as well as through the cooling slits into the equipment (danger of short circuit).
- Only use original Festool battery packs.
Do not use spent and recycled battery
packs. The user shall be liable for dam­ages if Festool original battery packs are not used.
- Keep the connection contacts of electronic equipment, charger and battery pack clean.
- By keeping the battery pack in a ready for use charger, the battery pack will be kept in a state of readiness by fl oat charging conservation.
- Do not keep discharged battery pack (maximum one month) attached to charger whenever charger is detached from the
15
power supply (danger of deep discharg­ing).
- A new battery pack or a battery pack not used for a longer period of time reaches it full capacity after about 5 charging and discharging cycles.
- Battery packs should, before charging, be fully discharged if possible.
Continuous starting of the charging process
shortens the lifespan of the batteries.
- A considerably reduced time of operation per charging shows that the battery pack is used up an should be replaced by a new one.
- NiCd battery packs that are not used for longer periods should be stored in a dis­charged state.
and tear, o-verloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty. Damage caused by the use of non-original accessories and consumable material (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised Festool customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturer‘s current warranty conditions apply.
Special instructions for NiMH battery packs:
- The output of NiMH battery packs drops noticeably at ambient temperatures below 0° C or above 45° C.
- Do not overload the tool (do not load the tool excessively so that it comes to a stand­still).
- Even if NiMH battery packs are not used, recharge them approx. every 4 months so that they retain their full capacity.
- NiMH battery packs should be left for 60 min. in the charger after every 10th fast charge to compensate any differences in capacity between the cells.
- Because NiMH battery packs discharge auto-matically, store them preferably at ambient temperatures of between 0° C and 25° C.
7 Recycling battery packs
Never throw spent battery packs
into domestic waste containers!
Return spent or defective battery packs to dealers, the Festool after-sales service department or approved waste disposal fa­cilities. This ensures that they are correctly recycled.
8 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase). Dam­age resulting from, in particular, normal wear
Note
We reserve the right to make changes to the technical data contained in this infor­mation as a result of ongoing research and development work.
9 EU Declaration of Conformity
Cordless drill/
screwdriver
C12 490454
Year of CE mark: 2005 We declare under sole responsibility that this product complies with the following norms or normative documents: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1 in accordance with the regulations stipu­lated in Directive 98/37/EC (until 28 Dec.
2009), 2006/42/EC (from 29 Dec. 2009), 2004/108/EC.
Charger Serial no.
LC 45 491573, 491815
Year of CE mark: 2003 We declare under sole responsibility that this product complies with the following norms or normative documents: EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3 in accordance with the regula­tions stipulated in Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Dr. Johannes Steimel Head of research and development Festool GmbH, Wendlingen, Germany
Serial no.
16
Données techniques
Perceuses-visseuses à accumulateur C 12
Tension du moteur 12 V Vitesse à vide 1ère vitesse 0 - 450 tr/min
2ème vitesse 0 - 1500 tr/min
Couple de rotation max. Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) 18 Nm
Cas de vissage dans un matériau dur (métal) 30 Nm
Réglage de couple 1ère vitesse 2 - 7 Nm
2ème vitesse 0,5 - 2,5 Nm Capacité mandrin 1,5 - 13 mm Maxi capacité de perçage dans du bois 25 mm Maxi capacité de perçage dans du métal 14 mm Raccordement d’outil dans la broche de perçag 1/4“ Poids sans accumulateur 0,96 kg
Chargeur LC 45
Tension secteur (entrée) 230 -240 V~ Fréquence secteur 50/60 Hz Tension de charge (sortie) 7,2 - 18 V= Courant de charge 3 A Charge rapide 3 A max. Charge de maintien à impulsions, environ 0,06 A Durée de charge pour NiCd 1,3 Ah 25 min. env.
NiCd 2,4 Ah 50 min. env. NiMH 3,0 Ah 70 min. env.
Accumulateur BPS 12 C NiCd BPS 12 S NiCd BPS 12 S NiMH
Référence 493348 492268 491821 Tension 12 V 12 V 12 V Capacité 1,3 Ah 2,4 Ah 3,0 Ah Plage de température de charge 5 - 45 °C 5 - 45 °C 5 - 45 °C Contrôle de la température a u m o y e n d ’ u n r h é o s t a t N T C Poids 0,56 kg 0,73 kg 0,75 kg
Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode d’emploi.
17
1 A respecter avant la mise en ser-
vice
1.1 Utilisation conforme
La perceuse-visseuse sans fi l est adaptée au perçage du métal, du bois, des plastiques et matériaux similaires, ainsi qu’au vissage (vis jusqu’à un diamètre de 6 mm dans le bois). Le chargeur LC 45 convient au chargement de la batterie utilisée.
L’utilisateur est responsable des
dégâts ou accidents qu’il peut pro­voquer en ne respectant pas les dispositions de sécurité.
1.2 Informations de sécurité a) Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consi-
gnes de sécurité et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sé­curité et notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique ali­menté par le secteur (avec cordon d’ali­mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
b) Consignes de sécurité spécifi ques
à la machine
- Ce chargeur et cet outil électrique ne sont
pas appropriés pour une utilisation par des personnes (y compris enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou par manque d‘expérience et/ou manque de connais­sances, à moins d‘être sous la surveillance d‘une personne responsable pour leur sé­curité ou d‘avoir eu de cette personne des instructions sur l‘utilisation du chargeur ou de l‘outil électrique. Les enfants devraient rester sous surveillance, afi n de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le chargeur ou l‘outil électrique.
- Tenez la machine uniquement au niveau
des surfaces isolées de la poignée lorsque vous effectuez des travaux au cours des­quels l'outil risque de toucher des câbles électriques cachés.
- Lors du perçage dans le murs, faites atten-
tion à d'éventuelles conduites de gaz, de courant électrique ou d'eau.
- N'ouvrez pas la batterie, ni le chargeur. La tension au condensateur à l'intérieur du chargeur reste élevée même après le débranchement du réseau.
- Assurez-vous qu'aucune particule métal­lique (p. ex. copeaux métalliques) ne puisse parvenir dans le chargeur au niveau du logement de la batterie, ni à travers les fentes d'aération (risque de court-cir­cuit).
- Protégez la batterie contre la chaleur, p. ex. également contre les rayons de sol­eil permanents ou le feu. Il y a risque d'explosion.
- N'utilisez en aucun cas de l'eau pour éteindre une batterie "Li-ion" enfl ammée, utilisez du sable.
1.3 Informations concernant le bruit
et les vibrations
Perceuses-visseuses à accumulateur
Les valeurs typiques obtenues selon EN 60745 sont les suivantes Niveau de pression de bruit 65 dB(A) Niveau de puissance sonore 76 dB(A) Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
Le niveau de bruit de 85 dB(A) peut
être dépassé pendant le travail.
Munissez-vous de casques anti-
bruit!
Valeur d‘émission vibratoire ah (somme vectorielle tridirectionnelle) et incertitude K déterminées selon NE 60745 : Perçage dans le métal ah < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² Vissage ah < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² Les valeurs d‘émission indiquées (vibration, bruit) ont été mesurées conformément aux conditions d‘essai selon EN 60745 et sont destinées à des fi ns de comparaisons entre les machines. Elles permettent également une estimation provisoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l‘utilisation. Les valeurs d‘émission indiquées représen­tent les principales applications de l‘outil électrique. Cependant, si l‘outil électrique est utilisé pour d‘autres applications, avec d‘autres outils de travail ou est insuffi sam-
18
ment entretenu, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures sur la globalité de la période. Pour une évaluation précise pendant une période prédéfi nie, les temps de vidage et d‘immobilisation de la machine doivent également être respectés. Ceci peut réduire considérablement la charge sur la globalité de la période.
1.4 Fixation au mur LC 45
Le chargeur LC 45 dispose sur son dos de deux trous oblongs par l’intermédiaire de­squels il peut être fi xé au mur par deux vis (par ex. vis à tête conique ou ronde avec un diamètre de la partie lisse de la tige de 5 mm). Vissez les deux vis en respectant un intervalle de 96 mm au mur, de manière à ce qu’il reste encore un espace de 4 mm entre la tête de vis et le mur.
2 Réglages de la machine
La batterie doit être retirée avant chaque opération de réglage, d’entretien ou de re­mise en état !
2.1 Remplacer la batterie Retrait de la batterie
appuyez sur le deux touches (1.1), et enle­vez la batterie en la tirant vers l’avant.
Installation de la batterie
enfoncez la batterie dans le logement par le dessous de la poignée jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée (voir schéma 1).
2.2 Commutation du sens de rotation
Le bouton de commutation (1.4) sert à dé­terminer le sens de rotation. Bouton poussé de droite vers la gauche = marche à droite. Bouton poussé de gauche vers la droite = marche à gauche. Bouton en position centrale = verrouillage de
mise en marche.
2.3 Commutation de l’engrenage Procéder à la commutation uni-
quement à l’arrêt ou en fi n de roulement!
Le curseur de commutation (1.5) permet de commuter l’engrenage. 1ère vitesse: Curseur de commutation vers l’avant - le chiffre 1 est visible.
2ème vitesse: Curseur de commutation vers l’arrière - le chiffre 2 est visible.
2.4 Réglage du couple de rotation
Il est possible de faire varier le couple de rotation en tournant la bague de réglage (1.6). La fl èche apposée (1.7) indiquera l’état réglé. La machine s’arrête une fois le couple réglé atteint. La machine ne redémarre qu’après relâchement et enfoncement de l’interrupteur MARCHE/ARRET (1.3).
Perçage
Couple de rotation maximal - la fl èche est pointée sur le symbole de perçage.
Vissage
Couple de rotation en fonction du réglage: Position sur 1 = couple de rotation réduit Position sur 20 = couple de rotation élevé.
3 Porte-outil, groupes d’appui
3.1 Mandrin de perceuse BF-FX
Le mandrin de perceuse sert à serrer les forets et les embouts.
a) Montage/démontage du mandrin
de perceuse
Montage
- Placez le mandrin de perceuse sur l’axe (2.5) puis tournez-le jusqu’à ce que le six pans (2.4) du mandrin de perceuse s’enclenche dans le logement de l’axe.
- Tirez la bague de déverrouillage (2.3) vers l’avant, enfoncez le mandrin de perceuse jusqu’à la butée sur l’axe puis relâchez la bague de déverrouillage.
Démontage
- Tirez la bague de déverrouillage vers l’avant puis enlevez le mandrin de perceuse.
b) Changement d’outil
- Tournez la douille de serrage (2.2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires de serrage (2.1) (Remarque : A machine inactivée, l’axe est automatiquement verrouillé).
- Placez l’outil dans le mandrin de perceu­se.
- Serrez l’outil à fond en tournant la douille de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre. Ce faisant, veillez toujours à ce que l’outil soit serré au centre du mand­rin.
19
3.2 Appui angulaire DD-AS
L’appui angulaire permet de travailler (percer, visser) à la verticale par rapport à l’axe longitudinal de la machine.
a) Montage/démontage de l’appui
angulaire
Montage
- Placez l’appui angulaire sur l’axe et tour­nez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position souhaitée (Remarque : L’appui angulaire peut s’enclencher dans 16 posi­tions angulaires différentes).
- Verrouillez l’appui angulaire en tournant fermement la bague de fi xation (2.7) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Démontage
- Tournez la bague de fi xation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée puis enlevez l’appui angulaire.
b) Montage/démontage du mandrin
de perceuse sur l’appui angu­laire
Le mandrin de perceuse doit être fi xé de la même manière sur l’arbre (2.6) de l’appui angulaire que sur l’axe de la machine.
3.3 Appui excentrique DD-ES
L’appui excentrique sert à la réception d’embouts. Il permet de visser à proximité du bord.
Risque de blessure ! Manipulez très
prudemment l’outil aux arêtes tran­chantes lorsque vous procédez à un échange d’outil, portez éventuelle­ment des gants de protection.
a) Montage/démontage du CENTROTEC Montage
- Tirez la bague de déverrouillage (2.11) vers l’avant, enfoncez le porte-outil jusqu’en butée sur l’axe (2.5) puis relâchez la bague de déverrouillage.
Démontage
- Tirez la bague de déverrouillage vers l’avant et enlevez le porte-outil.
b) Changement d’outillage
- Pour placer ou enlever un outil avec arbre CENTROTEC, retirez sur la bague de déver­rouillage verte (2.10). Pour mettre un outil en place, tournez jusqu’à ce que son arbre hexagonal (2.9) s’engage dans le logement hexagonal de l’axe et poussez l’outil à fond dans le porte-outil.
3.5 Porte-outil sur l’axe
Afi n que la machine devienne plus légère et plus courte, les embouts peuvent être mis en place directement dans le logement six pans de l’axe (2.5).
a) Montage/démontage de l’appui
excentrique
Le montage/démontage de l’appui excen­trique s’opère de la même manière que pour l’appui angulaire (cf. chapitre 3.2).
b) Changement d’outil
- Tirez la bague de déverrouillage (2.8) vers l’arrière puis enlevez l’outil ou resp. mettez un outil en place.
3.4 Porte-outil CENTROTEC WH-CE
Le porte-outil CENTROTEC permet un change-ment rapide d’outils avec arbre CENTROTEC.
Ne serrez pas les outils CENTROTEC
au niveau du manche dans un man­drin de serrage traditionnel pour ne pas endommager le manche.
4 Charger l’accumulateur
Pour le chargement, vous devez pousser la batterie dans le logement (3.1) du chargeur jusqu’à la butée. A l’inverse, il est possible de retirer la bat­terie chargée du chargeur. Le type d’accumulateur utilisé (NiCd ou NiMH) est identifi é automatique-ment. La procédure de charge est contrôlée par microprocesseur. Si vous utilisez un pack d’accumulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera seulement chargé avec un courant de charge réduit. Dans ce cas, le temps de charge sera pro­longé.
La DEL (3.2) indique à chaque fois l’état de service du chargeur. DEL jaune - éclairage continu:
le chargeur est prêt à fonctionner.
20
DEL verte - éclairage clignotant:
L’accumulateur est en train d’être char-
gé.
DEL verte - éclairage continu:
L’accumulateur est chargé; la charge de
maintien est active.
DEL rouge - éclairage clignotant:
indication d’erreur générale, par exemple
pas de mise en contact complète, court­circuit, défectuo-sité de l’accumulateur
DEL rouge - éclairage continu:
température de l’accumulateur au-delà des
valeurs limites admissibles.
Nous vous recommandons de re-
specter les instructions décrites dans le chapitre intitulé „Instruc­tions d’utilisation - Entretien ­Maintenance“.
5 Travail avec la machine
5.1 Mise en service
Mise en marche en appuyant sur la touche de commutation (1.3). La vitesse de rota­tion peut être progressivement réglée, en fonction du mode de pression sur la touche de commutation. Mise à l’arrêt en relâchant la touche de commutation (1.3). Une fois que la touche de commutation est relâchée, la broche de travail (mandrin) est freinée, ce qui empêche ainsi une poursuite de rotation par inertie de l’outil.
5.2 Bit-Depot
Les porte-embouts (1.2) à support magné­tique peuvent accueillir plusieurs embouts ou prolongateurs.
5.3 Signal d’alerte
Dans les situations de fonctionnement sui­vantes, la machine émet un signal d’alerte et s’arrête :
Bip sonore intermittent
- Batterie déchargée
3 bips sonores intermittents
- Charge (couple) trop importante
- Machine trop chaude.
6 Informations de travail - Entre-
tien - Maintenance
Il est indispensable d’observer
les consignes suivantes, si­non, la machine, le chargeur ou l’accumula-teur risque d’être endommagé(e).
- Les réparations doivent être uniquement réalisées par un spécialiste. Dans le char­geur LC 45, la tension au condensateur à l’intérieur de l’appareil reste élevée même après le débranchement du réseau.
- Veiller à ce que les ouvertures d’aération sur l’outil électrique et sur le chargeur soi­ent toujours propres afi n que la circulation de l’air de refroidissement soit assurée.
- Sur le chargeur, aucune pièce métallique (copeaux métalliques) ne doit pénétrer dans les compartiments de réception des accumulateurs et par les fentes d’aération (risque de court-circuit)
- N’utiliser que des accumulateurs d’origine Festool et ne pas utiliser non plus d’accumulateurs usagés ou remis en état. En effet, seul l’utilisateur sera tenu respon­sable en cas d’apparition de dommages ré­sultant d’une violation de cette prescription.
- Veiller à ce que les contacts de raccorde­ment sur l’outil électrique, sur le chargeur et sur l’accu-mulateur soient toujours pro­pres.
- En laissant l’accumulateur dans le chargeur prêt à fonctionner, l’accumulateur est con­servé en état chargé grâce à un charge­ment de maintien permanent.
- Ne pas laisser les accumulateurs vides en­ chés pendant plus d’un mois env. dans le chargeur lorsque le chargeur est coupé du secteur (risque de décharge profonde).
- Un accumulateur neuf ou n’ayant pas été utilisé pendant une longue période n’atteint sa pleine capacité qu’au bout de 5 cycles de charge et de décharge environ.
- Il faudrait, dans la mesure du possible, que les accumulateurs soient entièrement déchargés avant d’être rechargés. En ef­fet, un démarrage réitéré de l’opération de charge d’accumulateurs chargés diminue leur durée de vie.
- Une durée de fonctionnement considérab­le-ment plus réduite à la suite de chaque recharge indique que l’accumulateur est usé et qu’il doit par conséquent être rem-
21
placé par un neuf.
- Les batteries NiCd, qui ne sont pas utilisées pendant une période plus longue, doivent être rangées dans leur état déchargé.
Consignes particulières concernant les accumulateurs NiMH :
- En présence de températures ambiantes inférieures à 0° C ou supérieures à 45° C, la puissance des accumulateurs NiMH diminue nettement.
- Ne pas surcharger la machine (ne pas solliciter la machine à un tel point qu’elle s’immobilise).
- Chargez les batteries NiMH environ tous les 4 mois, même en cas de non-utilisation, afi n d’exploiter au mieux toute leur capacité.
- Après chaque 10ème cycle de charge, les packs d’accumulateurs NiMH doivent rester 60 min supplémentaires dans le chargeur après la charge rapide, afi n de compenser d’éventuelles différences de capacité entre les éléments.
- Rangez de préférence les batteries NiMH, suite à leur déchargement, à des tempé­ratures ambiantes comprises entre 0° C et 25° C.
étaient connus au moment de l’achat. Sont également exclus les dommages résultant de l‘utilisation d‘accessoires et de consom­mables (patins de ponçage par exemple) qui ne sont pas d‘origine. Les réclamations ne sont recevables qu’à la condition que l’appareil soit retourné non démonté au four­nisseur ou à un service après-vente agréé Festool. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du fabricant en vigueur qui s’appliquent selon le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et développement peuvent entrainer des modi-
cations dans les caractéristiques techniques gurant ici, et qui sont donc données sous
toutes réserves.
9 Déclaration de conformité CE
Perceuses-
visseuses à accu-
mulateur
C12 490454
N° de série
7 Recyclage des accumulateurs
Ne pas jeter les accumulateurs
usa-gées dans les ordures mé­nagères.
Les accumulateurs usagés ou défectueux doivent être rendus aux revendeurs, au service après-vente Festool ou aux instal­lations d’élimination publiques prescrites. Les accumulateurs seront ainsi soumis à un recyclage approprié.
8 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garan­tie couvrant les défauts de matière ou de fabrication variable selon les dispositions légales en vigueur dans le pays d’utilisation, mais en tous cas non inférieure à 12 mois. A l’intérieur des pays de la Communauté Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (la facture ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont pas couverts par la ga­rantie les dommages résultant d’une usure naturelle, d’une surcharge, d’une utilisation non conforme, ou causés par l’utilisateur, ou qui proviennent d’une utilisation non prévue dans la notice d’utilisation, ou qui
Année du marquage CE : 2005 Nous certifi ons, sous notre propre respon- sabilité, que ce produit satisfait aux normes ou documents correspondants suivants : NE 60745-1, NE 60745-2-1, NE 60745-2-2, NE 55014-1 conformément aux prescrip­tions des directives 98/37/CE (jusqu’au 28 décembre 2009), 2006/42/CE (à partir du 29 décembre 2009), 2004/108/CE.
Chargeur N° de série
LC 45 491573, 491815
Année du marquage CE : 2003 Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux normes ou documents correspondants suivants : NE 60335-1, NE 60335-2-29, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3, NE 61204­3 conformément aux prescriptions des directives 2004/108/CE, 2006/95/EC.
Dr. Johannes Steimel Directeur recherche et développement Festool GmbH, Wendlingen
22
Datos técnicos
Taladradora-atornilladora con acumuladores C 12
Potencia del motor 12 V Velocidad en vacío 1ª marcha 0 - 450 min
2ª marcha 0 - 1500 min
Par de apriete máximo en lugares blandos (madera) 18 Nm
en lugares duros (metal) 30 Nm
Par de apriete regulable 1ª marcha 2 - 7 Nm
2ª marcha 0,5 - 2,5 Nm Alcance del portabrocas 1,5 - 13 mm Diámetro máx. perforación en madera 25 mm Diámetro máx. perforación en metal 14 mm Alojamiento de herramientas en el eje 1/4“ Peso sin acumulador 0,96 kg
Cargador LC 45
Tensión de la red (entrada) 230 -240 V~
-1
-1
Frecuencia de la red 50/60 Hz Tensión de carga (salida) 7,2 - 18 V= Corriente de carga 3 A Carga rápida max. 3 A Carga de mantenimiento por impulsos aprox. 0,06 A Tiempo para recargar para NiCd 1,3 Ah aprox. 25 min
NiCd 2,4 Ah aprox. 50 min NiMH 3,0 Ah aprox. 70 min
Juego de acumuladores BPS 12 C NiCd BPS 12 S NiCd BPS 12 S NiMH
Nº de pedido 493348 492268 491821 Voltaje 12 V 12 V 12 V Capacidad 1,3 Ah 2,4 Ah 3,0 Ah Margen de temperaturas de carga 5 - 45 °C 5 - 45 °C 5 - 45 °C Comprobación de la temperatura m e d i a n t e l a r e s i s t e n c i a N T C Peso 0,56 kg 0,73 kg 0,75 kg
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.
23
1 A observar antes de la puesta en
servicio
1.1 Uso conforme a la destinación
Los taladros atornilladores Akku son apro­piados para taladrar en metal, madera, plásticos y materiales similares, así como para atornillar y apretar tornillos (hasta un diámetro de 6 mm en madera). El cargador LC 45 está destinado para cargar los acumuladores especifi cados.
El usuario responde de los daños y
accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
cargador permanece una elevada tensión de condensador.
- Tenga en cuenta que en el alojamiento del cargador para la batería y en el interior del aparato, a través de las ranuras de venti­lación, pueden entrar pequeñas piezas de metal (p. ej., virutas de metal) (peligro de cortocircuito).
- Proteja la batería del calor, p. ej., también de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe peligro de explosión.
- Para apagar una batería Li-Ion en llamas, utilice arena, nunca agua.
1.2 Instrucciones de seguridad a) Instrucciones generales de se-
guridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de se­guridad. El incumplimiento de dichas ins-
trucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de se­guridad e instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
b) Indicaciones de seguridad espe-
fi cas
- Por seguridad de las personas (incluidos los
niños) que por razones físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia y/o desconoci­miento no estén capacitadas para utilizar este cargador y esta herramienta eléctrica, no deberán hacerlo sin la supervisión de una persona responsable. Vigile que los niños no jueguen con el cargador o la he­rramienta eléctrica.
- Agarre la máquina sólo por las superfi cies
de agarre aisladas si quiere realizar traba­jos en los que la herramienta pueda dar con conducciones de corriente ocultas.
- Al taladrar en paredes, tenga cuidado de
no dañar las posibles conducciones de gas, corriente o agua.
- No abra la batería ni el cargador. Una vez
desconectado de la red, en el interior del
1.3 Información sobre ruido y vibra­ciones
Taladradora-atornilladora con acumu­la-dores
Los valores obtenidos según la norma EN 60745 alcanzan normalmente: Nivel de intensidad sonora 65 dB(A) Potencia sonora 76 dB(A) Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
Durante el trabajo, puede superarse
el nivel de contaminación acústica de 85 dB(A). ¡Usar protectores
auditivos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e inseguridad K determinada según EN 60745: Taladrar en metal ah < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² Atornillar ah < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las condicio­nes de la norma EN 60745 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los valo­res de vibración y ruido en la aplicación. Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea la herra­mienta eléctrica para otras aplicaciones, con otras herramienta o con un mantenimiento insufi ciente, puede aumentar notablemente los valores de vibración y ruido en todo el tiempo de trabajo. También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta durante un
24
tiempo fi jado, pues el valor obtenido en la medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo.
1.4 Sujeción a la pared LC 45
El cargador LC 45 tiene en su parte posterior dos agujeros alargados para poder ser col­gado a la pared usando dos tornillos (por ej. tornillos de cabeza plana o algo redondeada con 5 mm de diámetro del vástago). Para ello, atornillar los dos tornillos separados 96 mm a tal profundidad que la cabeza de tornillo todavía sobresalga unos 4 mm de la pared.
2 Ajustes en la máquina
Extraer el acumulador antes de efectuar cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o reparación
2.1 Cambiar el acumulador
Retirar el acumulador: pulsar las dos teclas (1.1) y extraer el acumulador tirando hacia delante. Colocar el acumulador: insertar el acumulador hasta que se enclave en el soporte en la parte inferior del mango (ver gura 1).
2.2 Cambiar el sentido de giro
El botón (1.4) sirve para determinar el sen­tido de giro. Botón apretado de derecha a izquierda =
el taladro atornillador gira hacia la de­recha;
Botón apretado de izquierda a derecha =
el taladro atornillador gira hacia la iz­quierda; Botón en posición media = bloqueo de conexión.
2.3 Conmutación del engranaje ¡Conectarlo sólo con la máquina
parada!
Con el interruptor desplazable (1.5) se co­necta el engranaje.
1ª marcha
Interruptor hacia adelante - se ve la cifra 1.
2ª marcha
Interruptor hacia atrás - se ve la cifra 2.
2.4 Regulación del par de apriete
Girando la rueda de ajuste (1.6) se puede regular el par de apriete. La marca con la echa (1.7) indica el estado ajustado en cada momento: La máquina se apaga al alcanzar el par de apriete regulado. La máquina volverá a fun­cionar, después de soltar y pulsar de nuevo el interruptor de CONEXIÓN/ DESCONEXIÓN (1.3).
Taladrar
La fl echa de marca mira hacia el símbolo de taladrar = par de apriete máximo.
Atornillar
Par de apriete según el ajuste: Posición en 1 = par de apriete bajo Posición en 20 = par de apriete alto.
3 Toma de herramienta, grupos
adicionales
3.1 Portabrocas BF-FX
El portabrocas sirve para sujetar las brocas y las puntas de destornillador.
a) Montar/desmontar el portabrocas Montaje
- Coloque el portabrocas en el husillo por­tabrocas (2.5) y gírelo hasta que la clavija hexagonal (2.4) del portabrocas se enclave en la toma hexagonal interior del husillo portabrocas.
- Estire la anilla de desbloqueo (2.3) hacia adelante, apriete el portabrocas sobre el husillo portabrocas hasta el tope y suelte la anilla de desbloqueo.
Desmontaje
- Estire la anilla de desbloqueo hacia ade­lante y quite el portabrocas.
b) Cambiar la herramienta
- Gire el manguito de sujeción (2.2) en con­tra del sentido de las agujas del reloj para abrir las mordazas de apriete (2.1) (Nota: Cuando la máquina está parada, el husillo está bloqueado automáticamente).
- Introduzca la herramienta en el portabro­cas.
- Apriete bien la sujeción de la herramienta girando el manguito de apriete en el sen­tido de las agujas del reloj. Tenga siempre en cuenta que la herramienta esté sujetada de forma céntrica en el portabrocas.
25
3.2 Ángulo adicional DD-AS
El ángulo adicional facilita el trabajo (tala­drar, atornillar) vertical con respecto al eje longitudinal de la máquina.
a) Montar/desmontar el ángulo adi-
cional
Montaje
- Coloque el ángulo adicional sobre el husillo portabrocas y gírelo hasta que se enclave en la posición deseada (Nota: El ángulo adicional se puede enclavar en 16 posicio­nes angulares distintas).
- Bloquee el ángulo adicional girando la anilla de sujeción (2.7) en el sentido de las agu­jas del reloj hasta que quede apretada.
Desmontaje
- Gire la anilla de sujeción en el sentido con­trario a las agujas del reloj hasta llegar al tope y quite el ángulo adicional.
b) Montar/desmontar el portabro-
cas en el ángulo adicional
El portabrocas se sujeta de la misma manera en el eje (2.6) del ángulo adicional que en el husillo portabrocas de la máquina.
3.3 Excéntrica adicional DD-ES
La excéntrica adicional sirve para la toma de puntas de destornillador. Permite atornillar cerca de los bordes.
a) Montar/desmontar la excéntrica
adicional
El montaje/desmontaje de la excéntrica adi­cional se realiza de la misma manera que el montaje y desmontaje del ángulo adicional (véase capítulo 3.2).
b) Cambiar la herramienta
- Estire la anilla de desbloqueo (2.8) hacia atrás y saque o bien introduzca la herra­mienta.
3.4 Soporte para herramientas CEN-
TROTEC WH-CE
El soporte para herramientas CENTROTEC posibilita un rápido cambio de herramientas con el vástago CENTROTEC.
No fi je las herramientas CENTROTEC
a la parte redonda del vástago de un portabrocas convencional, de este modo el vástago no resultará dañado.
¡Riesgo de lesiones! Durante el
cambio de herramienta, maneje la herramienta con sus cuchillas afi ladas con especial cuidado, y si fuera nece­sario, utilice guantes de protección.
a) Montar/desmontar CENTROTEC Montaje
- Desplace el anillo de desbloqueo (2.11) hacia delante, sitúe el soporte para he­rramientas hasta el tope sobre el husillo portabrocas (2.5) y suelte el anillo de desbloqueo.
Desmontaje
- Desplace el anillo de desbloqueo hacia delante y retírelo del soporte para herra­mientas.
b) Cambio de herramienta
- Retire el anillo de desbloqueo verde para aplicar o quitar una herramienta con el vástago CENTROTEC (2.10). Para aplicar la herramienta gire su hexágono (2.9) en el alojamiento hexagonal hasta que el husillo portabrocas encaje y desplace la herramienta hasta el tope en el soporte para herra-mientas.
3.5 Toma de herramienta en el husi-
llo portabrocas
Para que la máquina sea más corta y más ligera las puntas de destornillador se pueden introducir directamente en la toma hexago­nal interior del husillo portabrocas (2.5).
4 Cargar el juego de acumuladores
Para cargar es preciso empujar el acumu­lador hasta el tope en el soporte (3.1) del cargador. En dirección opuesta, el acumula­dor cargado puede extraerse del cargador. El tipo de acumulador empleado (NiCd o NiMH) lo detecta el cargador automáticamente. El proceso de carga lo controla un micro­procesador. Si se emplea un acumulador de NiMH en estado caliente (>37 °C), se carga sólo con corriente de carga reducida. En este caso se alarga el tiempo de recarga.
El diodo luminoso (LED) (3.2) indica el estado actual del cargador. LED amar. – permanente:
El cargador está listo para ser usado.
26
Loading...
+ 60 hidden pages