Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů73 - 77
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych78 - 83
C 12
468005_005
1.4
1.3
1.2
1.51.61.7
1.1
1
BF-FX
2.12.5
2.22.3 2.4
DD-AS
DD-ES
WH-CE
2
2.6
2.8
2.7
2.92.102.11
3.1
3.2
3
Technische Daten
Akku-BohrschrauberC 12
Motorspannung12 V
Leerlaufdrehzahl1. Gang0 - 450 min
2. Gang0 - 1500 min
Drehmoment max.weicher Schraubfall (Holz) 18 Nm
harter Schraubfall (Metall)30 Nm
Drehmoment einstellbar1. Gang2 - 7 Nm
2. Gang0,5 - 2,5 Nm
Bohrfutter-Spannbereich1,5 - 13 mm
max. Bohrdurchmesser in Holz25 mm
max. Bohrdurchmesser in Metall14 mm
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel1/4“
Gewicht ohne Akku0,96 kg
LadegerätLC 45
Netzspannung (Eingang) 230 -240 V~
-1
-1
Netzfrequenz50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 18 V=
Ladestrom3 A
Schnellladungmax. 3 A
Erhaltungsladung pulsierendca. 0,06 A
Ladezeit fürNiCd 1,3 Ahca. 25 min
NiCd 2,4 Ahca. 50 min
NiMH 3,0 Ahca. 70 min
AkkupackBPS 12 C NiCdBPS 12 S NiCdBPS 12 S NiMH
Bestellnummer493348492268491821
Spannung12 V12 V12 V
Kapazität1,3 Ah2,4 Ah3,0 Ah
Ladetemperaturbereich5 - 45 °C5 - 45 °C5 - 45 °C
Ladezustandsüberwachungm i t t e l s N T C - W i d e r s t a n d
Gewicht0,56 kg0,73 kg0,75 kg
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
6
1 Vor Inbetriebnahme beachten
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren
in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen
Materialien geeignet, sowie zum Festschrauben und Einschrauben von Schrauben (bis
Durchmesser 6 mm in Holz).
Das Ladegerät LC 45 ist zum Aufl aden der
aufgeführten Akkupacks bestimmt.
Für Schäden und Unfälle bei nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
1.2 Sicherheitshinweise
a) Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Si-
cherheitshinweise und Anweisungen.
Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
b) Maschinenspezifische Sicher-
heitshinweise
- Ladegerät und Elektrowerkzeug sind nicht
dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Ladegerät bzw. Elektrowerkzeug zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Ladegerät oder Elektrowerkzeug
spielen.
- Fassen Sie die Maschine nur an isolierten
Grifffl ächen an, wenn Sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Werkzeug verborgene
Stromleitungen treffen kann.
- Achten Sie beim Bohren in Wände auf
eventuell vorhandene Gas-, Strom- oder
Wasserleitungen.
- Öffnen Sie den Akkupack und das Ladegerät nicht. Im Inneren des Ladegerätes
steht auch nach der Trennung vom Netz
eine hohe Kondensatorspannung an.
- Achten Sie darauf, dass am Ladegerät in
die Aufnahmen der Akkupacks und durch
die Lüftungsschlitze keine Metallteile (z. B.
Metallspäne) ins Geräteinnere gelangen
(Kurzschlussgefahr).
- Schützen Sie den Akkupack vor Hitze z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung
und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.
- Löschen Sie brennende LiIon-Akkupacks
nie mit Wasser, verwenden Sie Sand.
1.3 Lärm- und Vibrationsinformation
Akku-Bohrschrauber
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Schalldruckpegel 65 dB(A)
Schallleistungspegel 76 dB(A)
Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
Beim Arbeiten kann der Geräuschpe-
gel 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
ermittelt nach EN 60745:
Bohren in Metall ah < 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Schrauben ah < 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedingungen in EN 60745 gemessen, und dienen
dem Maschinenvergleich. Sie eignen sich
auch für eine vorläufi ge Einschätzung der
Vibrations- und Geräuschbelastung beim
Einsatz.
Die angegebenen Emissionswerte repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wird jedoch das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet eingesetzt, kann dies die
Vibrations- und Geräuschbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung während
einem vorgegebenen Arbeitszeitraum sind
auch die darin enthaltenen Leerlauf- und
Stillstandszeiten der Maschine zu beachten.
7
Dieses kann die Belastung über den gesamten Arbeitszeitraum erheblich verringern.
1.4 Wandbefestigung LC 45
Das Ladegerät LC 45 besitzt an seiner Rückseite zwei Langlöcher, wodurch es mithilfe
von zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder
Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser
5 mm) an einer Wand aufgehängt werden
kann.
Schrauben Sie hierfür die beiden Schrauben
im Abstand von 96 mm so weit in die Wand,
dass der Schraubenkopf noch ca. 4 mm von
der Wand absteht.
2 Einstellungen an der Maschine
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Akkupack entfernen!
2.1 Akkupack wechseln
Akkupack abnehmen
Drücken Sie die beiden Tasten (1.1) und
nehmen Sie den Akkupack nach vorne hin
ab.
Akkupack einsetzen
Schieben Sie den Akkupack bis zum Einrasten auf die Halterung an der Griffunterseite
(siehe Bild 1).
2.2 Umschalten der Drehrichtung
Der Schaltknopf (1.4) ist zur Bestimmung
der Drehrichtung.
Knopf von rechts nach links gedrückt =
Rechtslauf;
Knopf von links nach rechts gedrückt =
Linkslauf;
Knopf in Mittelstellung = Einschaltsperre.
2.3 Getriebeumschaltung
Nur im Stillstand schalten!
Mit Schaltschieber (1.5) wird das Getriebe
geschaltet.
1. Gang
Schaltschieber nach vorn - Ziffer 1 ist sichtbar.
2. Gang
Schaltschieber nach hinten - Ziffer 2 ist
sichtbar.
2.4 Drehmomenteinstellung
Durch Verdrehen des Stellrings (1.6) kann
das Drehmoment eingestellt werden. Die
Markierung (1.7) zeigt den eingestellten
Zustand an. Die Maschine schaltet bei Erreichen des eingestellten Drehmomentes
ab. Die Maschine läuft erst wieder, wenn der
EIN-/AUS-Schalter (1.3) losgelassen und
erneut gedrückt wird.
Bohren
Markierung zeigt auf Bohrersymbol = maximales Drehmoment.
Schrauben
Drehmoment entsprechend Einstellung:
Stellung auf 1 = kleines Drehmoment
Stellung auf 20 = hohes Drehmoment
3 Werkzeugaufnahme, Vorsatzag-
gregate
3.1 Bohrfutter BF-FX
Das Bohrfutter dient zum Einspannen von
Bohrern und Bits.
a) Bohrfutter montieren/demontie-
ren
Montage
- Setzen Sie das Bohrfutter auf die Bohrspindel (2.5) auf und verdrehen Sie es so weit,
bis der Sechskantstift (2.4) des Bohrfutters
in die Innensechskantaufnahme der Bohrspindel einrastet.
- Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.3)
nach vorne, drücken Sie das Bohrfutter
bis zum Anschlag auf die Bohrspindel und
lassen Sie den Entriegelungsring los.
Demontage
- Ziehen Sie den Entriegelungsring nach
vorne und nehmen Sie das Bohrfutter ab.
b) Werkzeug wechseln
- Drehen Sie die Spannhülse (2.2) gegen den
Uhrzeigersinn, um die Spannbacken (2.1)
zu öffnen (Hinweis: Bei ausgeschalteter
Maschine ist die Spindel automatisch arretiert).
- Setzen Sie das Werkzeug in das Bohrfutter
ein.
- Spannen Sie das Werkzeug fest, indem Sie
die Spannhülse im Uhrzeigersinn drehen.
Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug zentrisch im Bohrfutter gespannt
ist.
8
3.2 Winkelvorsatz DD-AS
Der Winkelvorsatz ermöglicht ein Arbeiten
(Bohren, Schrauben) senkrecht zur Längsachse der Maschine.
a) Winkelvorsatz montieren/de-
montieren
Montage
- Setzen Sie den Winkelvorsatz auf die Bohrspindel auf und verdrehen Sie ihn so weit,
bis er in der gewünschten Position einrastet
(Hinweis: Der Winkelvorsatz lässt sich in
16 verschiedenen Winkelstellungen einrasten).
- Verriegeln Sie den Winkelvorsatz, indem
Sie den Befestigungsring (2.7) im Uhrzeigersinn fest drehen.
Demontage
- Drehen Sie den Befestigungsring gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und
nehmen Sie den Winkelvorsatz ab.
b) Bohrfutter auf Winkelvorsatz
montieren/demontieren
Das Bohrfutter wird in gleicher Weise auf die
Welle (2.6) des Winkelvorsatzes befestigt
wie auf die Bohrspindel der Maschine.
3.3 Exzentervorsatz DD-ES
Der Exzentervorsatz dient zur Aufnahme
von Bits. Er ermöglicht ein Rand nahes
Schrauben.
a) Exzentervorsatz montieren/de-
montieren
Die Montage/Demontage des Exzentervorsatzes erfolgt in gleicher Weise wie die des
Winkelvorsatzes (siehe Kapitel 3.2).
b) Werkzeug wechseln
- Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.8)
zurück und entnehmen Sie das Werkzeug
bzw. setzen Sie ein Werkzeug ein.
3.4 Werkzeughalter
CENTROTEC WH-CE
Der Werkzeughalter CENTROTEC ermöglicht
einen schnellen Wechsel von Werkzeugen
mit CENTROTEC-Schaft.
Spannen Sie CENTROTEC Werkzeuge
nicht am runden Schaftteil in einem
herkömmlichen Bohrfutter, damit der
Schaft nicht beschädigt wird.
Verletzungsgefahr! Handhaben Sie
das Werkzeug mit seinen scharfen
Schneiden beim Werkzeugwechsel
mit besonderer Vorsicht und tragen
Sie ggf. Schutzhandschuhe.
a) CENTROTEC montieren/demon-
tieren
Montage
- Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.11)
nach vorne, setzen Sie den Werkzeughalter
bis zum Anschlag auf die Bohrspindel (2.5)
und lassen Sie den Entriegelungsring los.
Demontage
- Ziehen Sie den Entriegelungsring nach
vorne und nehmen Sie den Werkzeughalter
ab.
b) Werkzeug wechseln
- Ziehen Sie zum Einsetzen bzw. Entnehmen
eines Werkzeuges mit CENTROTEC-Schaft
den grünen Entriegelungsring (2.10) zurück. Verdrehen Sie beim Einsetzen das
Werkzeug bis dessen Sechskantschaft (2.9)
in die Sechskantaufnahme der Bohrspindel
einrastet und schieben Sie das Werkzeug
bis zum Anschlag in den Werkzeughalter.
3.5 Werkzeugaufnahme in der Bohr-
spindel
Damit die Maschine leichter und kürzer wird,
können Bits direkt in der Innensechskantaufnahme der Bohrspindel (2.5) eingesetzt
werden.
4 Akkupack laden
Zum Laden ist der Akkupack bis zum Anschlag auf die Halterung (3.1) des Ladegerätes zu schieben. In entgegengesetzter
Richtung kann der geladene Akkupack dem
Ladegerät entnommen werden. Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) wird
automatisch erkannt. Der Ladevorgang wird
mittels Mikroprozessor gesteuert. Wird ein
warmer NiMH-Akkupack (>37 °C) eingesetzt, wird nur mit reduziertem Ladestrom
geladen. In diesem Fall verlängert sich die
Ladezeit.
Die LED (3.2) zeigt den jeweiligen Betriebszustand des Ladegerätes an.
weise im Kapitel „Arbeitshinweise - Wartung - Pfl ege“.
5 Arbeiten mit der Maschine
5.1 Inbetriebnahme
Einschalten durch Drücken der Schaltertaste
(1.3). Je nach Druck auf die Schaltertaste,
ist die Drehzahl stufenlos steuerbar. Ausschalten durch Loslassen der Schaltertaste
(1.3). Nach dem Loslassen der Schaltertaste wird die Arbeitsspindel (Bohrfutter)
abgebremst und damit ein Nachlaufen des
Werkzeugs verhindert.
5.2 Bit-Depot
In die Bit-Depots (1.2) mit Magnethalter
lassen sich mehrere Bits oder Bitverlängerungen einlegen.
5.3 Warnsignal
Bei folgenden Betriebszuständen ertönt von
der Maschine ein akustisches Warnsignal und
die Maschine schaltet ab:
Piepton in regelmäßigen Abständen
- Akku leer
Dreifacher Piepton in regelmäßigen
Abständen
- Belastung (Drehmoment) zu hoch
- Maschine zu warm.
6 Arbeitshinweise - Wartung -
Pfl ege
Bitte beachten Sie die nachfol-
genden Hinweise. Ansonsten
besteht die Gefahr einer Schädigung der Maschine, des Ladegerätes oder des Akkupacks.
- Reparaturen dürfen nur vom Fachmann
ausgeführt werden. Beim Ladegerät LC 45
steht auch nach der Trennung vom Netz am
Leistungsteil im Innern des Gerätes eine
hohe Kondensatorspannung an.
- Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug
und am Ladegerät sauber halten, damit
Luftzirkulation zur Kühlung gewährleistet
ist.
- Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der
Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze
hindurch ins Geräteinnere keine Metallteile
(z. B. Metallspäne) gelangen (Kurzschlussgefahr).
- Verwenden Sie nur originale Festool-Akkupacks. Verwenden Sie keine gebrauchten
und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für
Schäden bei Verwendung von nicht originalen Festool-Akkupacks haftet der Benutzer.
- Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
- Durch die Aufbewahrung des Akkupacks
im betriebsbereiten Ladegerät wird der
Akkupack durch ständige Erhaltungsladung
im aufgeladenen Zustand gehalten.
- Leere Akkupacks nicht länger als ca. 1 Monat im Ladegerät stecken lassen, wenn das
Ladegerät vom Netz getrennt ist (Gefahr
der Tiefentladung).
- Ein neuer, oder längere Zeit nicht gebrauchter, Akkupack erreicht erst nach
ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle
Kapazität.
- Akkupacks sollten vor dem erneuten Aufl a-
den möglichst vollständig entladen werden.
Wiederholter Start des Ladevorgangs bei
gela-denem Akku verringert dessen Lebensdauer.
- Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit je
Aufl adung zeigt an, dass der Akkupack ver-
braucht ist und durch einen neuen ersetzt
werden muss.
- NiCd-Akkupacks, die längere Zeit nicht
benutzt werden, sollten im entladenen
Zustand aufbewahrt werden.
Besondere Hinweise für NiMH-Akkupacks:
- Bei Umgebungstemperatur unter 0 °C oder
über 45 °C nimmt die Leistung von NiMHAkkupacks spürbar ab.
- Maschine nicht überlasten (Maschine nicht
so stark beanspruchen, dass diese zum
Stillstand kommt).
- NiMH-Akkupacks auch bei Nichtbenutzung
ca. alle 4 Monaten erneut aufl aden, um
deren volle Kapazität zu erhalten.
- NiMH-Akkupacks sollten nach ca. jedem
10. Ladevorgang nach der Schnellladung
noch für eine Stunde im Ladegerät verbleiben, um mögliche Kapazitätsunterschiede
zwischen den Zellen auszugleichen.
10
- NiMH-Akkupacks aufgrund der Selbstentladung vorzugsweise bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 25 °C lagern.
7 Recycling von Akkupacks
Werfen Sie den verbrauchten
Akkupack nicht in den Hausmüll!
Geben Sie verbrauchte oder defekte Akkupacks über den Fachhandel, den FestoolKundendienst oder öffentlich vorgeschriebene Entsorgungseinrichtungen zurück. Die
Akkupacks werden so einem geordneten
Recycling zugeführt.
8 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung
gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen
Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt
die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche
Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den
Verwender verschuldete Schäden oder
sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder
beim Kauf bekannt waren, bleiben von der
Gewährleistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die
auf die Verwendung von nicht-originalem
Festool Zubehör und Verbrauchmaterial
(z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
Beanstandungen können nur anerkannt
werden, wenn das Gerät unzerlegt an den
Lieferanten oder an eine autorisierte FestoolKundendienstwerkstätte zurückgesendet
wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung,
Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils
aktuellen Gewährleistungsbedingungen des
Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
hierin gemachten technischen Angaben
vorbehalten.
9 EG-Konformitätserklärung
Akku-Bohr-
schrauber
C12490454
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2005
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 98/37/EG (bis 28. Dez. 2009),
2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), 2004/108/
EG.
LadegerätSerien-Nr.
LC 45491573, 491815
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2003
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/95/EG.
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung und Entwicklung
Festool GmbH, Wendlingen
Serien-Nr.
11
Technical data
Cordless drill/screwdriverC 12
Motor voltage12 V
Idle-running speed 1. Speed0 - 450 rpm
2. Speed0 - 1500 rpm
Max torqueSoft boring (wood) 18 Nm
Hard boring (metal) 30 Nm
Adjustable torque1. Speed2 - 7 Nm
2. Speed0.5 - 2.5 Nm
Chuck capacity 1.5 - 13 mm
Max. drill diameter for wood 25 mm
Max. drill diameter for metal 14 mm
Tool fi tting in chuck 1/4“
Weight without battery pack 0.96 kg
ChargerLC 45
Supply voltage (input) 230 -240 V~
Line frequency 50/60 Hz
Charging voltage (output) 7,2 - 18 V=
Charging current 3 A
Quick charge max. 3 A
Compensation charge pulsating app. 0.06 A
Charging timeNiCd 1.3 Ahapp. 25 min
NiCd 2.4 Ahapp. 50 min
NiMH 3.0 Ahapp. 70 min
Battery pack BPS 12 C NiCdBPS 12 S NiCdBPS 12 S NiMH
Order number 493348492268491821
Voltage12 V12 V12 V
Capacity1.3 Ah2.4 Ah3.0 Ah
Temp. range for charging 5 - 45 °C5 - 45 °C5 - 45 °C
Temperature monitoringu s i n g N T C r e s i s t o r
Weight0.56 kg0.73 kg0.75 kg
The specifi ed illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
1 Before starting up, please ob-
serve the following
1.1 Intended use
Cordless drills are suitable for drilling metal,
wood, plastics and similar materials, as well
as tightening and screwing in screws (into
wood, up to a diameter of 6 mm).
The LC 45 battery charger is designed for
recharging the battery pack listed.
The user is liable for damage and in-
jury resulting from incorrect usage!
1.2 Safety instructions
a) General Safety Rules
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or se-
rious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
12
b) Machine-related safety instruc-
tions
- Charger and power tool are not intended
for use by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental ability
or without suffi cient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a
person responsible for their safety or have
been instructed on how the charger or power tool is to be used. Children should always
be supervised to ensure that they do not
play with the charger or the power tools.
- Always hold the machine by the insulated
handles if there is a possibility of drilling
into hidden power cables.
- Take care when drilling into walls as there is
a danger of rupturing concealed gas/water
pipes or cutting through power cables.
- Do not open the battery pack or the
charger. Even after disconnection from the
mains, there is still a high capacitor voltage
inside the charger.
- Make sure that metal objects (such as
metal chips) do not collect in the battery
pack retaining slots or enter the machine
through the air vent slits (danger of short
circuit).
- Protect the battery pack from excessive
heat or constant heat sources such as
sunlight or naked fl ames. There is a risk
of explosion.
- Never use water to extinguish burning LiIon
battery packs, always use sand.
1.3 Noise and vibration information
Cordless drill/screwdriver
The typical values determined in accordance
with EN 60745 are:
Sound pressure level 65 dB(A)
Sound-power level 76 dB(A)
Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear ear protection!
Vibration emission value a
(vector sum for
h
three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745:
Drilling in metal ah < 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Screws ah < 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
The emission values specifi ed (vibration,
noise) were measured in accordance with
the test conditions stipulated in EN 60745
and are intended for machine comparisons.
They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
loads during operation.
The emission values specifi ed refer to the
main applications for which the power tool
is used. If the electric power tool is used
for other applications, with other tools or is
not maintained suffi ciently prior to opera-
tion, however, the vibration and noise load
may be higher when the tool is used. Take
into account any machine idling times and
downtimes to estimate these values more
accurately for a specifi ed time period. This
may signifi cantly reduce the load during the
machine operating period.
1.4 Wall mounting LC 45
The charger LC 45 has two longitudinal slots
on its rear by which it can be suspended on
walls using two screws (e.g. button-headed
or fl at head screw with a shaft diameter of
5 mm). Screw both screws into the wall
96 mm apart until the screwhead is protruding from the wall by approx. 4 mm.
2 Machine settings
Remove the battery pack before any adjustments, maintenance or repair is carried out!
2.1 Exchanging the battery pack
Removing battery pack
Press the two buttons (1.1) and slide the
battery pack forwards to remove.
Inserting battery pack
Slide the battery pack into the holder on the
underside of the handle until it latches into
place (see Fig. 1).
2.2 To change the direction of rotation
The selector button (1.4) determines the
direction of rotation.
Turn button from right to left = clockwise
rotation. Turn button from left to right =
anticlockwise rotation. Selector button in central position = circuit interlock.
2.3 Shifting speeds
Change only when completely
stopped!
Using the shift lever (1.5), the speed can
be changed.
13
1. Speed: Lever forward - Figure 1 is visible.
2. Speed: Lever backwards - Figure 2 is
visible.
2.4 Torque adjustment
By turning the adjustment ring (1.6) the
required torque can be adjusted. The arrow
(1.7) aligns with the adjusted state.
The machine switches off when the set torque
has been reached. The machine does not
start running again until the ON/OFF switch
(1.3) is released and then pressed again.
Drilling
Drilling symbol on adjustment ring aligns
with the arrow = maximum torque.
Screws
Torque corresponding to setting:
Position 1 = low torque
Position 20 = high torque
a) Fitting/removing the angle at-
tachment
Fitting
- Place the angle attachment on the drill
spindle and turn until it catches in the
desired position (Note: The angle attachment can be fi tted in 16 different angle
settings).
- Lock the angle attachment by turning the
fastening ring (2.7) tightly clockwise.
Removal
- Turn the fastening ring anti-clockwise up
to the stop and remove the angel attachment.
b) Fitting/removal of chuck on an-
gle attachment
The chuck is fi tted on the shaft (2.6) of the
angle attachment in the same way as on the
drill spindle of the machine.
3 Tool holding fi xture, attachments
3.1 Chuck BF-FX
The chuck is used to clamp drills and bits.
a) Fitting/removing the chuck
Fitting
- Place the chuck on the drill spindle (2.5)
and twist until the hexagon key (2.4) of
the chuck latches into the hexagon socket
of the drill spindle.
- Pull the unlocking ring (2.3) forwards,
press the chuck onto the drill spindle up to
the stop and release the unlocking ring.
Removal
- Pull the unlocking ring forwards and remove the chuck.
b) Changing tools
- Turn the clamping sleeve (2.2) anti-clockwise to open the clamping jaws (2.1)
(Note: the spindle is automatically locked
when the machine is switched off).
- Insert the tool into the chuck.
- Clamp the tool by turning the clamping sleeve clockwise. Always make sure
that the tool is clamped centrally in the
chuck.
3.2 Angle attachment DD-AS
The angle attachment permits work (drilling,
screwing) vertical to the machine’s longitudinal axis.
3.3 Eccentric attachment DD-ES
The eccentric attachment is used to hold
bits. It allows screwing close to edges.
a) Fitting/removing the eccentric
attachment
The eccentric attachment is fi tted/removed
in the same was as the angle attachment
(see Chapter 3.2).
b) Changing tools
- Pull the unlocking ring (2.8) back and remove the tool and/or insert the new tool.
3.4 CENTROTEC WH-CE toolholder
The CENTROTEC toolholder enables rapid
changes of tools with CENTROTEC shafts.
Do not fi t CENTROTEC tools at the
round shaft section in a conventional
chuck to prevent damage to the
shaft.
Danger of injury! When changing
tools, handle the tool and its sharp
cutters with special care and wear
protective gloves, if necessary.
a) Fitting/removing CENTROTEC
Fitting
- Pull the release ring (2.11) forwards, place
the toolholder as far as it will go on the drill
spindle (2.5) and let go of the release ring.
Removal
- Pull the release ring forwards and take off
the toolholder.
14
b) Changing tools
- To insert or remove a tool with CENTROTEC
shaft, pull the green release ring (2.10)
back. On inserting the tool, turn it until its
hex shank arbour (2.9) locks in place in the
hexagonal shank of the drill spindle, and
push the tool into the toolholder as far as
it will go.
After releasing the button, the chuck is
stopped and therefore, after-running of the
equipment is prevented.
5.2 Bit storage well
You can insert several bits or bit extensions
into the bit magazine (1.2) with magnetic
holder.
3.5 Tool holding fi xture in the drill
spindle
Bits can be fi tted directly in the hexagon
socket holder of the drill spindle (2.5) to
make the machine lighter and shorter.
4 Charge battery pack
To load the battery pack, push it into the
holder (3.1) on the charger up to the stop.
Perform this in reverse to remove the battery
pack from the charger. The battery type used
(NiCd or NiMH) is detected automatically.
Charging is controlled by a microprocessor.
If a warm NiMH battery pack (>37° C) is
inserted, charging will only be carried out
at a lower charge current. In this case, the
charging time is extended.
The LED (3.2) indicates the respective
charging state of the charger.
LED yellow – steady:
Charger is ready for use.
LED green – fl ashing:
Battery pack being charged.
LED green – steady:
Battery pack fully charged, conservation
charge on.
LED red – fl ashing:
General malfunction, e. g. full contact not
being made, short-circuit, battery pack
faulty.
LED red – steady:
Temperature of battery pack is outside
permissible limit.
It is essential that you read
the instructions in the Chapter
„Working instructions - Maintenance - Care“.
5 Working with the machine
5.1 Initial operation
Turn on by pressing button (1.3). Depending
on the pressure exerted on the button, the
adjustment of running speed can be varied
infi nitely. Turn off by releasing the button
(1.3).
5.3 Warning signal
With the following operational statuses, the
machine sounds an acoustic warning signal
and switches off:
Peep at regular intervals
- Battery empty
Triple peep at regular intervals
- Excessive load (torque)
- Machine too warm.
6 lnstructions on application -
maintenance - care
Please pay attention to the fol-
lowing instructions. Otherwise
there is a risk of damage to the
tool, charger or battery pack.
- Repairs may only be performed by authorised technicians. LC 45 charging device:
Even after disconnection from the mains,
there is still a high capacitor voltage on the
power output component on the inside of
the device.
- Keep the air vents of the electronic equipment and the charger clean to guarantee
the air circulation for cooling.
- No metal objects (metal chips) should
enter the charger at the contact points as
well as through the cooling slits into the
equipment (danger of short circuit).
- Only use original Festool battery packs.
Do not use spent and recycled battery
packs. The user shall be liable for damages if Festool original battery packs are
not used.
- Keep the connection contacts of electronic
equipment, charger and battery pack
clean.
- By keeping the battery pack in a ready for
use charger, the battery pack will be kept
in a state of readiness by fl oat charging
conservation.
- Do not keep discharged battery pack
(maximum one month) attached to charger
whenever charger is detached from the
15
power supply (danger of deep discharging).
- A new battery pack or a battery pack not
used for a longer period of time reaches
it full capacity after about 5 charging and
discharging cycles.
- Battery packs should, before charging, be
fully discharged if possible.
Continuous starting of the charging process
shortens the lifespan of the batteries.
- A considerably reduced time of operation
per charging shows that the battery pack is
used up an should be replaced by a new one.
- NiCd battery packs that are not used for
longer periods should be stored in a discharged state.
and tear, o-verloading, improper handling, or
caused by the user or other damage caused
by not following the operating instructions,
or any fault acknowledged at the time of
purchase, is not covered by the warranty.
Damage caused by the use of non-original
accessories and consumable material (e.g.
sanding pads) is also excluded. Complaints
will only be acknowledged if the equipment
has not been dismantled before being sent
back to the suppliers or to an authorised
Festool customer support workshop. Store
the operating instructions, safety notes,
spare parts list and proof of purchase in a
safe place. In addition, the manufacturer‘s
current warranty conditions apply.
Special instructions for NiMH battery
packs:
- The output of NiMH battery packs drops
noticeably at ambient temperatures below
0° C or above 45° C.
- Do not overload the tool (do not load the
tool excessively so that it comes to a standstill).
- Even if NiMH battery packs are not used,
recharge them approx. every 4 months so
that they retain their full capacity.
- NiMH battery packs should be left for 60
min. in the charger after every 10th fast
charge to compensate any differences in
capacity between the cells.
- Because NiMH battery packs discharge
auto-matically, store them preferably at
ambient temperatures of between 0° C and
25° C.
7 Recycling battery packs
Never throw spent battery packs
into domestic waste containers!
Return spent or defective battery packs
to dealers, the Festool after-sales service
department or approved waste disposal facilities. This ensures that they are correctly
recycled.
8 Warranty
Our equipment is under warranty for at
least 12 months with regard to material or
production faults in accordance with national
legislation. In the EU countries, the warranty
period is 24 months (an invoice or delivery
note is required as proof of purchase). Damage resulting from, in particular, normal wear
Note
We reserve the right to make changes to
the technical data contained in this information as a result of ongoing research and
development work.
9 EU Declaration of Conformity
Cordless drill/
screwdriver
C12490454
Year of CE mark: 2005
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following norms
or normative documents: EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1
in accordance with the regulations stipulated in Directive 98/37/EC (until 28 Dec.
Year of CE mark: 2003
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following norms
or normative documents: EN 60335-1, EN
60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 61204-3 in accordance with the regulations stipulated in Directive 2004/108/EC,
2006/95/EC.
Dr. Johannes Steimel
Head of research and development
Festool GmbH, Wendlingen, Germany
Serial no.
16
Données techniques
Perceuses-visseuses à accumulateurC 12
Tension du moteur 12 V
Vitesse à vide1ère vitesse 0 - 450 tr/min
2ème vitesse 0 - 1500 tr/min
Couple de rotation max.Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) 18 Nm
Cas de vissage dans un matériau dur (métal)30 Nm
Réglage de couple1ère vitesse 2 - 7 Nm
2ème vitesse 0,5 - 2,5 Nm
Capacité mandrin 1,5 - 13 mm
Maxi capacité de perçage dans du bois 25 mm
Maxi capacité de perçage dans du métal 14 mm
Raccordement d’outil dans la broche de perçag1/4“
Poids sans accumulateur 0,96 kg
ChargeurLC 45
Tension secteur (entrée) 230 -240 V~
Fréquence secteur 50/60 Hz
Tension de charge (sortie)7,2 - 18 V=
Courant de charge 3 A
Charge rapide 3 A max.
Charge de maintien à impulsions,environ 0,06 A
Durée de charge pourNiCd 1,3 Ah25 min. env.
NiCd 2,4 Ah50 min. env.
NiMH 3,0 Ah70 min. env.
AccumulateurBPS 12 C NiCdBPS 12 S NiCdBPS 12 S NiMH
Référence493348492268491821
Tension12 V12 V12 V
Capacité1,3 Ah2,4 Ah3,0 Ah
Plage de température de charge5 - 45 °C5 - 45 °C5 - 45 °C
Contrôle de la température a u m o y e n d ’ u n r h é o s t a t N T C
Poids0,56 kg0,73 kg0,75 kg
Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode d’emploi.
17
1 A respecter avant la mise en ser-
vice
1.1 Utilisation conforme
La perceuse-visseuse sans fi l est adaptée au
perçage du métal, du bois, des plastiques et
matériaux similaires, ainsi qu’au vissage (vis
jusqu’à un diamètre de 6 mm dans le bois).
Le chargeur LC 45 convient au chargement
de la batterie utilisée.
L’utilisateur est responsable des
dégâts ou accidents qu’il peut provoquer en ne respectant pas les
dispositions de sécurité.
1.2 Informations de sécurité
a) Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consi-
gnes de sécurité et indications. Le
non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et notices pour une référence
future.
Le terme « outil » dans les avertissements
fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
b) Consignes de sécurité spécifi ques
à la machine
- Ce chargeur et cet outil électrique ne sont
pas appropriés pour une utilisation par
des personnes (y compris enfants) ayant
des facultés physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées ou par manque
d‘expérience et/ou manque de connaissances, à moins d‘être sous la surveillance
d‘une personne responsable pour leur sécurité ou d‘avoir eu de cette personne des
instructions sur l‘utilisation du chargeur ou
de l‘outil électrique. Les enfants devraient
rester sous surveillance, afi n de s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec le chargeur ou
l‘outil électrique.
- Tenez la machine uniquement au niveau
des surfaces isolées de la poignée lorsque
vous effectuez des travaux au cours desquels l'outil risque de toucher des câbles
électriques cachés.
- Lors du perçage dans le murs, faites atten-
tion à d'éventuelles conduites de gaz, de
courant électrique ou d'eau.
- N'ouvrez pas la batterie, ni le chargeur.
La tension au condensateur à l'intérieur
du chargeur reste élevée même après le
débranchement du réseau.
- Assurez-vous qu'aucune particule métallique (p. ex. copeaux métalliques) ne
puisse parvenir dans le chargeur au niveau
du logement de la batterie, ni à travers
les fentes d'aération (risque de court-circuit).
- Protégez la batterie contre la chaleur, p.
ex. également contre les rayons de soleil permanents ou le feu. Il y a risque
d'explosion.
- N'utilisez en aucun cas de l'eau pour
éteindre une batterie "Li-ion" enfl ammée,
utilisez du sable.
1.3 Informations concernant le bruit
et les vibrations
Perceuses-visseuses à accumulateur
Les valeurs typiques obtenues selon EN
60745 sont les suivantes
Niveau de pression de bruit 65 dB(A)
Niveau de puissance sonore 76 dB(A)
Majoration pour incertitude
de mesure K = 3 dB
Le niveau de bruit de 85 dB(A) peut
être dépassé pendant le travail.
Munissez-vous de casques anti-
bruit!
Valeur d‘émission vibratoire ah (somme
vectorielle tridirectionnelle) et incertitude K
déterminées selon NE 60745 :
Perçage dans le métal ah < 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Vissage ah < 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Les valeurs d‘émission indiquées (vibration,
bruit) ont été mesurées conformément aux
conditions d‘essai selon EN 60745 et sont
destinées à des fi ns de comparaisons entre
les machines. Elles permettent également
une estimation provisoire de la charge de
vibrations et de la nuisance sonore lors de
l‘utilisation.
Les valeurs d‘émission indiquées représentent les principales applications de l‘outil
électrique. Cependant, si l‘outil électrique
est utilisé pour d‘autres applications, avec
d‘autres outils de travail ou est insuffi sam-
18
ment entretenu, la charge de vibrations et
la nuisance sonore peuvent être nettement
supérieures sur la globalité de la période.
Pour une évaluation précise pendant une
période prédéfi nie, les temps de vidage
et d‘immobilisation de la machine doivent
également être respectés. Ceci peut réduire
considérablement la charge sur la globalité
de la période.
1.4 Fixation au mur LC 45
Le chargeur LC 45 dispose sur son dos de
deux trous oblongs par l’intermédiaire desquels il peut être fi xé au mur par deux vis
(par ex. vis à tête conique ou ronde avec
un diamètre de la partie lisse de la tige de
5 mm). Vissez les deux vis en respectant
un intervalle de 96 mm au mur, de manière
à ce qu’il reste encore un espace de 4 mm
entre la tête de vis et le mur.
2 Réglages de la machine
La batterie doit être retirée avant chaque
opération de réglage, d’entretien ou de remise en état !
2.1 Remplacer la batterie
Retrait de la batterie
appuyez sur le deux touches (1.1), et enlevez la batterie en la tirant vers l’avant.
Installation de la batterie
enfoncez la batterie dans le logement par le
dessous de la poignée jusqu’à ce qu’elle soit
bien enclenchée (voir schéma 1).
2.2 Commutation du sens de rotation
Le bouton de commutation (1.4) sert à déterminer le sens de rotation.
Bouton poussé de droite vers la gauche =
marche à droite. Bouton poussé de gauche
vers la droite = marche à gauche. Bouton
en position centrale = verrouillage de
mise en marche.
2.3 Commutation de l’engrenage
Procéder à la commutation uni-
quement à l’arrêt ou en fi n de
roulement!
Le curseur de commutation (1.5) permet de
commuter l’engrenage.
1ère vitesse: Curseur de commutation vers
l’avant - le chiffre 1 est visible.
2ème vitesse: Curseur de commutation
vers l’arrière - le chiffre 2 est visible.
2.4 Réglage du couple de rotation
Il est possible de faire varier le couple de
rotation en tournant la bague de réglage
(1.6). La fl èche apposée (1.7) indiquera
l’état réglé.
La machine s’arrête une fois le couple
réglé atteint. La machine ne redémarre
qu’après relâchement et enfoncement de
l’interrupteur MARCHE/ARRET (1.3).
Perçage
Couple de rotation maximal - la fl èche est
pointée sur le symbole de perçage.
Vissage
Couple de rotation en fonction du réglage:
Position sur 1 = couple de rotation réduit
Position sur 20 = couple de rotation élevé.
3 Porte-outil, groupes d’appui
3.1 Mandrin de perceuse BF-FX
Le mandrin de perceuse sert à serrer les
forets et les embouts.
a) Montage/démontage du mandrin
de perceuse
Montage
- Placez le mandrin de perceuse sur l’axe
(2.5) puis tournez-le jusqu’à ce que le
six pans (2.4) du mandrin de perceuse
s’enclenche dans le logement de l’axe.
- Tirez la bague de déverrouillage (2.3) vers
l’avant, enfoncez le mandrin de perceuse
jusqu’à la butée sur l’axe puis relâchez la
bague de déverrouillage.
Démontage
- Tirez la bague de déverrouillage vers l’avant
puis enlevez le mandrin de perceuse.
b) Changement d’outil
- Tournez la douille de serrage (2.2) dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
pour ouvrir les mâchoires de serrage (2.1)
(Remarque : A machine inactivée, l’axe
est automatiquement verrouillé).
- Placez l’outil dans le mandrin de perceuse.
- Serrez l’outil à fond en tournant la douille
de serrage dans le sens des aiguilles d’une
montre. Ce faisant, veillez toujours à ce
que l’outil soit serré au centre du mandrin.
19
3.2 Appui angulaire DD-AS
L’appui angulaire permet de travailler
(percer, visser) à la verticale par rapport à
l’axe longitudinal de la machine.
a) Montage/démontage de l’appui
angulaire
Montage
- Placez l’appui angulaire sur l’axe et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la
position souhaitée (Remarque : L’appui
angulaire peut s’enclencher dans 16 positions angulaires différentes).
- Verrouillez l’appui angulaire en tournant
fermement la bague de fi xation (2.7) dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Démontage
- Tournez la bague de fi xation dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée puis enlevez l’appui angulaire.
b) Montage/démontage du mandrin
de perceuse sur l’appui angulaire
Le mandrin de perceuse doit être fi xé de la
même manière sur l’arbre (2.6) de l’appui
angulaire que sur l’axe de la machine.
3.3 Appui excentrique DD-ES
L’appui excentrique sert à la réception
d’embouts. Il permet de visser à proximité
du bord.
Risque de blessure ! Manipulez très
prudemment l’outil aux arêtes tranchantes lorsque vous procédez à un
échange d’outil, portez éventuellement des gants de protection.
a) Montage/démontage du
CENTROTEC
Montage
- Tirez la bague de déverrouillage (2.11) vers
l’avant, enfoncez le porte-outil jusqu’en
butée sur l’axe (2.5) puis relâchez la bague
de déverrouillage.
Démontage
- Tirez la bague de déverrouillage vers
l’avant et enlevez le porte-outil.
b) Changement d’outillage
- Pour placer ou enlever un outil avec arbre
CENTROTEC, retirez sur la bague de déverrouillage verte (2.10). Pour mettre un outil
en place, tournez jusqu’à ce que son arbre
hexagonal (2.9) s’engage dans le logement
hexagonal de l’axe et poussez l’outil à fond
dans le porte-outil.
3.5 Porte-outil sur l’axe
Afi n que la machine devienne plus légère et
plus courte, les embouts peuvent être mis
en place directement dans le logement six
pans de l’axe (2.5).
a) Montage/démontage de l’appui
excentrique
Le montage/démontage de l’appui excentrique s’opère de la même manière que pour
l’appui angulaire (cf. chapitre 3.2).
b) Changement d’outil
- Tirez la bague de déverrouillage (2.8) vers
l’arrière puis enlevez l’outil ou resp. mettez
un outil en place.
3.4 Porte-outil CENTROTEC WH-CE
Le porte-outil CENTROTEC permet un
change-ment rapide d’outils avec arbre
CENTROTEC.
Ne serrez pas les outils CENTROTEC
au niveau du manche dans un mandrin de serrage traditionnel pour ne
pas endommager le manche.
4 Charger l’accumulateur
Pour le chargement, vous devez pousser la
batterie dans le logement (3.1) du chargeur
jusqu’à la butée.
A l’inverse, il est possible de retirer la batterie chargée du chargeur.
Le type d’accumulateur utilisé (NiCd ou
NiMH) est identifi é automatique-ment.
La procédure de charge est contrôlée par
microprocesseur.
Si vous utilisez un pack d’accumulateurs
NiMH chaud (>37°C), il sera seulement
chargé avec un courant de charge réduit.
Dans ce cas, le temps de charge sera prolongé.
La DEL (3.2) indique à chaque fois l’état
de service du chargeur.
DEL jaune - éclairage continu:
le chargeur est prêt à fonctionner.
20
DEL verte - éclairage clignotant:
L’accumulateur est en train d’être char-
gé.
DEL verte - éclairage continu:
L’accumulateur est chargé; la charge de
maintien est active.
DEL rouge - éclairage clignotant:
indication d’erreur générale, par exemple
pas de mise en contact complète, courtcircuit, défectuo-sité de l’accumulateur
DEL rouge - éclairage continu:
température de l’accumulateur au-delà des
valeurs limites admissibles.
Nous vous recommandons de re-
specter les instructions décrites
dans le chapitre intitulé „Instructions d’utilisation - Entretien Maintenance“.
5 Travail avec la machine
5.1 Mise en service
Mise en marche en appuyant sur la touche
de commutation (1.3). La vitesse de rotation peut être progressivement réglée, en
fonction du mode de pression sur la touche
de commutation.
Mise à l’arrêt en relâchant la touche de
commutation (1.3). Une fois que la touche
de commutation est relâchée, la broche de
travail (mandrin) est freinée, ce qui empêche
ainsi une poursuite de rotation par inertie
de l’outil.
5.2 Bit-Depot
Les porte-embouts (1.2) à support magnétique peuvent accueillir plusieurs embouts
ou prolongateurs.
5.3 Signal d’alerte
Dans les situations de fonctionnement suivantes, la machine émet un signal d’alerte
et s’arrête :
Bip sonore intermittent
- Batterie déchargée
3 bips sonores intermittents
- Charge (couple) trop importante
- Machine trop chaude.
6 Informations de travail - Entre-
tien - Maintenance
Il est indispensable d’observer
les consignes suivantes, sinon, la machine, le chargeur ou
l’accumula-teur risque d’être
endommagé(e).
- Les réparations doivent être uniquement
réalisées par un spécialiste. Dans le chargeur LC 45, la tension au condensateur à
l’intérieur de l’appareil reste élevée même
après le débranchement du réseau.
- Veiller à ce que les ouvertures d’aération
sur l’outil électrique et sur le chargeur soient toujours propres afi n que la circulation
de l’air de refroidissement soit assurée.
- Sur le chargeur, aucune pièce métallique
(copeaux métalliques) ne doit pénétrer
dans les compartiments de réception des
accumulateurs et par les fentes d’aération
(risque de court-circuit)
- N’utiliser que des accumulateurs d’origine
Festool et ne pas utiliser non plus
d’accumulateurs usagés ou remis en état.
En effet, seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas d’apparition de dommages résultant d’une violation de cette prescription.
- Veiller à ce que les contacts de raccordement sur l’outil électrique, sur le chargeur
et sur l’accu-mulateur soient toujours propres.
- En laissant l’accumulateur dans le chargeur
prêt à fonctionner, l’accumulateur est conservé en état chargé grâce à un chargement de maintien permanent.
- Ne pas laisser les accumulateurs vides enfi chés pendant plus d’un mois env. dans le
chargeur lorsque le chargeur est coupé du
secteur (risque de décharge profonde).
- Un accumulateur neuf ou n’ayant pas été
utilisé pendant une longue période n’atteint
sa pleine capacité qu’au bout de 5 cycles
de charge et de décharge environ.
- Il faudrait, dans la mesure du possible,
que les accumulateurs soient entièrement
déchargés avant d’être rechargés. En effet, un démarrage réitéré de l’opération de
charge d’accumulateurs chargés diminue
leur durée de vie.
- Une durée de fonctionnement considérable-ment plus réduite à la suite de chaque
recharge indique que l’accumulateur est
usé et qu’il doit par conséquent être rem-
21
placé par un neuf.
- Les batteries NiCd, qui ne sont pas utilisées
pendant une période plus longue, doivent
être rangées dans leur état déchargé.
Consignes particulières concernant les
accumulateurs NiMH :
- En présence de températures ambiantes
inférieures à 0° C ou supérieures à 45°
C, la puissance des accumulateurs NiMH
diminue nettement.
- Ne pas surcharger la machine (ne pas
solliciter la machine à un tel point qu’elle
s’immobilise).
- Chargez les batteries NiMH environ tous les
4 mois, même en cas de non-utilisation, afi n
d’exploiter au mieux toute leur capacité.
- Après chaque 10ème cycle de charge, les
packs d’accumulateurs NiMH doivent rester
60 min supplémentaires dans le chargeur
après la charge rapide, afi n de compenser
d’éventuelles différences de capacité entre
les éléments.
- Rangez de préférence les batteries NiMH,
suite à leur déchargement, à des températures ambiantes comprises entre 0° C et
25° C.
étaient connus au moment de l’achat. Sont
également exclus les dommages résultant
de l‘utilisation d‘accessoires et de consommables (patins de ponçage par exemple)
qui ne sont pas d‘origine. Les réclamations
ne sont recevables qu’à la condition que
l’appareil soit retourné non démonté au fournisseur ou à un service après-vente agréé
Festool. Conservez soigneusement la notice
d’utilisation, les instructions de sécurité, la
liste de pièces de rechange, ainsi qu’une
preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont
les conditions de garantie du fabricant en
vigueur qui s’appliquent selon le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et
développement peuvent entrainer des modi-
fi cations dans les caractéristiques techniques
fi gurant ici, et qui sont donc données sous
toutes réserves.
9 Déclaration de conformité CE
Perceuses-
visseuses à accu-
mulateur
C12490454
N° de série
7 Recyclage des accumulateurs
Ne pas jeter les accumulateurs
usa-gées dans les ordures ménagères.
Les accumulateurs usagés ou défectueux
doivent être rendus aux revendeurs, au
service après-vente Festool ou aux installations d’élimination publiques prescrites.
Les accumulateurs seront ainsi soumis à un
recyclage approprié.
8 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie couvrant les défauts de matière ou de
fabrication variable selon les dispositions
légales en vigueur dans le pays d’utilisation,
mais en tous cas non inférieure à 12 mois.
A l’intérieur des pays de la Communauté
Européenne, la durée de la garantie est de
24 mois (la facture ou le bon de livraison
faisant foi). Ne sont pas couverts par la garantie les dommages résultant d’une usure
naturelle, d’une surcharge, d’une utilisation
non conforme, ou causés par l’utilisateur,
ou qui proviennent d’une utilisation non
prévue dans la notice d’utilisation, ou qui
Année du marquage CE : 2005
Nous certifi ons, sous notre propre respon-
sabilité, que ce produit satisfait aux normes
ou documents correspondants suivants :
NE 60745-1, NE 60745-2-1, NE 60745-2-2,
NE 55014-1 conformément aux prescriptions des directives 98/37/CE (jusqu’au 28
décembre 2009), 2006/42/CE (à partir du
29 décembre 2009), 2004/108/CE.
ChargeurN° de série
LC 45491573, 491815
Année du marquage CE : 2003
Nous certifions, sous notre propre
responsabilité, que ce produit satisfait aux
normes ou documents correspondants
suivants : NE 60335-1, NE 60335-2-29,
NE 61000-3-2, NE 61000-3-3, NE 612043 conformément aux prescriptions des
directives 2004/108/CE, 2006/95/EC.
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche et développement
Festool GmbH, Wendlingen
22
Datos técnicos
Taladradora-atornilladora con acumuladoresC 12
Potencia del motor 12 V
Velocidad en vacío1ª marcha0 - 450 min
2ª marcha0 - 1500 min
Par de apriete máximoen lugares blandos (madera)18 Nm
en lugares duros (metal) 30 Nm
Par de apriete regulable1ª marcha2 - 7 Nm
2ª marcha0,5 - 2,5 Nm
Alcance del portabrocas 1,5 - 13 mm
Diámetro máx. perforación en madera 25 mm
Diámetro máx. perforación en metal 14 mm
Alojamiento de herramientas en el eje 1/4“
Peso sin acumulador 0,96 kg
CargadorLC 45
Tensión de la red (entrada)230 -240 V~
-1
-1
Frecuencia de la red 50/60 Hz
Tensión de carga (salida)7,2 - 18 V=
Corriente de carga3 A
Carga rápida max. 3 A
Carga de mantenimiento por impulsosaprox. 0,06 A
Tiempo para recargar paraNiCd 1,3 Ahaprox. 25 min
NiCd 2,4 Ahaprox. 50 min
NiMH 3,0 Ahaprox. 70 min
Juego de acumuladoresBPS 12 C NiCdBPS 12 S NiCd BPS 12 S NiMH
Nº de pedido 493348492268491821
Voltaje12 V12 V12 V
Capacidad 1,3 Ah2,4 Ah3,0 Ah
Margen de temperaturas de carga5 - 45 °C5 - 45 °C5 - 45 °C
Comprobación de la temperaturam e d i a n t e l a r e s i s t e n c i a N T C
Peso0,56 kg0,73 kg0,75 kg
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.
23
1 A observar antes de la puesta en
servicio
1.1 Uso conforme a la destinación
Los taladros atornilladores Akku son apropiados para taladrar en metal, madera,
plásticos y materiales similares, así como
para atornillar y apretar tornillos (hasta un
diámetro de 6 mm en madera).
El cargador LC 45 está destinado para cargar
los acumuladores especifi cados.
El usuario responde de los daños y
accidentes que puedan derivarse de
un uso no conforme a lo previsto.
cargador permanece una elevada tensión
de condensador.
- Tenga en cuenta que en el alojamiento del
cargador para la batería y en el interior del
aparato, a través de las ranuras de ventilación, pueden entrar pequeñas piezas de
metal (p. ej., virutas de metal) (peligro de
cortocircuito).
- Proteja la batería del calor, p. ej., también
de una exposición prolongada al sol y del
fuego. Existe peligro de explosión.
- Para apagar una batería Li-Ion en llamas,
utilice arena, nunca agua.
1.2 Instrucciones de seguridad
a) Instrucciones generales de se-
guridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente
las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas ins-
trucciones e indicaciones puede dar lugar a
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
referencias.
El término herramienta eléctrica empleado
en las siguientes advertencias de peligro
se refiere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
b) Indicaciones de seguridad espe-
cífi cas
- Por seguridad de las personas (incluidos los
niños) que por razones físicas, sensoriales
o psíquicas, inexperiencia y/o desconocimiento no estén capacitadas para utilizar
este cargador y esta herramienta eléctrica,
no deberán hacerlo sin la supervisión de
una persona responsable. Vigile que los
niños no jueguen con el cargador o la herramienta eléctrica.
- Agarre la máquina sólo por las superfi cies
de agarre aisladas si quiere realizar trabajos en los que la herramienta pueda dar
con conducciones de corriente ocultas.
- Al taladrar en paredes, tenga cuidado de
no dañar las posibles conducciones de gas,
corriente o agua.
- No abra la batería ni el cargador. Una vez
desconectado de la red, en el interior del
1.3 Información sobre ruido y vibraciones
Taladradora-atornilladora con acumula-dores
Los valores obtenidos según la norma
EN 60745 alcanzan normalmente:
Nivel de intensidad sonora 65 dB(A)
Potencia sonora 76 dB(A)
Factor de inseguridad
de medición K = 3 dB
Durante el trabajo, puede superarse
el nivel de contaminación acústica
de 85 dB(A). ¡Usar protectores
auditivos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e inseguridad
K determinada según EN 60745:
Taladrar en metal ah < 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Atornillar ah < 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Los valores de emisión indicados (vibración,
ruido) se midieron conforme a las condiciones de la norma EN 60745 y sirven para la
comparación de máquinas. Son adecuados
para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en la aplicación.
Los valores de emisión indicados representan
las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. No obstante, si se emplea la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con
otras herramienta o con un mantenimiento
insufi ciente, puede aumentar notablemente
los valores de vibración y ruido en todo el
tiempo de trabajo. También se tienen que
tener en cuenta los tiempos de marcha en
vacío y de inactividad de la máquina para
obtener una evaluación exacta durante un
24
tiempo fi jado, pues el valor obtenido en la
medición incluyendo estos tiempos puede
resultar mucho más bajo.
1.4 Sujeción a la pared LC 45
El cargador LC 45 tiene en su parte posterior
dos agujeros alargados para poder ser colgado a la pared usando dos tornillos (por ej.
tornillos de cabeza plana o algo redondeada
con 5 mm de diámetro del vástago). Para
ello, atornillar los dos tornillos separados
96 mm a tal profundidad que la cabeza de
tornillo todavía sobresalga unos 4 mm de
la pared.
2 Ajustes en la máquina
Extraer el acumulador antes de efectuar
cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o
reparación
2.1 Cambiar el acumulador
Retirar el acumulador: pulsar las dos teclas
(1.1) y extraer el acumulador tirando hacia
delante. Colocar el acumulador: insertar
el acumulador hasta que se enclave en el
soporte en la parte inferior del mango (ver
fi gura 1).
2.2 Cambiar el sentido de giro
El botón (1.4) sirve para determinar el sentido de giro.
Botón apretado de derecha a izquierda =
el taladro atornillador gira hacia la derecha;
Botón apretado de izquierda a derecha =
el taladro atornillador gira hacia la izquierda;
Botón en posición media = bloqueo de
conexión.
2.3 Conmutación del engranaje
¡Conectarlo sólo con la máquina
parada!
Con el interruptor desplazable (1.5) se conecta el engranaje.
1ª marcha
Interruptor hacia adelante - se ve la cifra 1.
2ª marcha
Interruptor hacia atrás - se ve la cifra 2.
2.4 Regulación del par de apriete
Girando la rueda de ajuste (1.6) se puede
regular el par de apriete. La marca con la
fl echa (1.7) indica el estado ajustado en
cada momento:
La máquina se apaga al alcanzar el par de
apriete regulado. La máquina volverá a funcionar, después de soltar y pulsar de nuevo
el interruptor de CONEXIÓN/ DESCONEXIÓN
(1.3).
Taladrar
La fl echa de marca mira hacia el símbolo de
taladrar = par de apriete máximo.
Atornillar
Par de apriete según el ajuste:
Posición en 1 = par de apriete bajo
Posición en 20 = par de apriete alto.
3 Toma de herramienta, grupos
adicionales
3.1 Portabrocas BF-FX
El portabrocas sirve para sujetar las brocas
y las puntas de destornillador.
a) Montar/desmontar el portabrocas
Montaje
- Coloque el portabrocas en el husillo portabrocas (2.5) y gírelo hasta que la clavija
hexagonal (2.4) del portabrocas se enclave
en la toma hexagonal interior del husillo
portabrocas.
- Estire la anilla de desbloqueo (2.3) hacia
adelante, apriete el portabrocas sobre el
husillo portabrocas hasta el tope y suelte
la anilla de desbloqueo.
Desmontaje
- Estire la anilla de desbloqueo hacia adelante y quite el portabrocas.
b) Cambiar la herramienta
- Gire el manguito de sujeción (2.2) en contra del sentido de las agujas del reloj para
abrir las mordazas de apriete (2.1) (Nota:
Cuando la máquina está parada, el husillo
está bloqueado automáticamente).
- Introduzca la herramienta en el portabrocas.
- Apriete bien la sujeción de la herramienta
girando el manguito de apriete en el sentido de las agujas del reloj. Tenga siempre
en cuenta que la herramienta esté sujetada
de forma céntrica en el portabrocas.
25
3.2 Ángulo adicional DD-AS
El ángulo adicional facilita el trabajo (taladrar, atornillar) vertical con respecto al eje
longitudinal de la máquina.
a) Montar/desmontar el ángulo adi-
cional
Montaje
- Coloque el ángulo adicional sobre el husillo
portabrocas y gírelo hasta que se enclave
en la posición deseada (Nota: El ángulo
adicional se puede enclavar en 16 posiciones angulares distintas).
- Bloquee el ángulo adicional girando la anilla
de sujeción (2.7) en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretada.
Desmontaje
- Gire la anilla de sujeción en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta llegar al
tope y quite el ángulo adicional.
b) Montar/desmontar el portabro-
cas en el ángulo adicional
El portabrocas se sujeta de la misma manera
en el eje (2.6) del ángulo adicional que en
el husillo portabrocas de la máquina.
3.3 Excéntrica adicional DD-ES
La excéntrica adicional sirve para la toma de
puntas de destornillador. Permite atornillar
cerca de los bordes.
a) Montar/desmontar la excéntrica
adicional
El montaje/desmontaje de la excéntrica adicional se realiza de la misma manera que el
montaje y desmontaje del ángulo adicional
(véase capítulo 3.2).
b) Cambiar la herramienta
- Estire la anilla de desbloqueo (2.8) hacia
atrás y saque o bien introduzca la herramienta.
3.4 Soporte para herramientas CEN-
TROTEC WH-CE
El soporte para herramientas CENTROTEC
posibilita un rápido cambio de herramientas
con el vástago CENTROTEC.
No fi je las herramientas CENTROTEC
a la parte redonda del vástago de un
portabrocas convencional, de este
modo el vástago no resultará dañado.
¡Riesgo de lesiones! Durante el
cambio de herramienta, maneje la
herramienta con sus cuchillas afi ladas
con especial cuidado, y si fuera necesario, utilice guantes de protección.
a) Montar/desmontar CENTROTEC
Montaje
- Desplace el anillo de desbloqueo (2.11)
hacia delante, sitúe el soporte para herramientas hasta el tope sobre el husillo
portabrocas (2.5) y suelte el anillo de
desbloqueo.
Desmontaje
- Desplace el anillo de desbloqueo hacia
delante y retírelo del soporte para herramientas.
b) Cambio de herramienta
- Retire el anillo de desbloqueo verde para
aplicar o quitar una herramienta con el
vástago CENTROTEC (2.10). Para aplicar
la herramienta gire su hexágono (2.9)
en el alojamiento hexagonal hasta que el
husillo portabrocas encaje y desplace la
herramienta hasta el tope en el soporte
para herra-mientas.
3.5 Toma de herramienta en el husi-
llo portabrocas
Para que la máquina sea más corta y más
ligera las puntas de destornillador se pueden
introducir directamente en la toma hexagonal interior del husillo portabrocas (2.5).
4 Cargar el juego de acumuladores
Para cargar es preciso empujar el acumulador hasta el tope en el soporte (3.1) del
cargador. En dirección opuesta, el acumulador cargado puede extraerse del cargador. El
tipo de acumulador empleado (NiCd o NiMH)
lo detecta el cargador automáticamente.
El proceso de carga lo controla un microprocesador. Si se emplea un acumulador de
NiMH en estado caliente (>37 °C), se carga
sólo con corriente de carga reducida. En este
caso se alarga el tiempo de recarga.
El diodo luminoso (LED) (3.2) indica el
estado actual del cargador.
LED amar. – permanente:
El cargador está listo para ser usado.
26
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.