Festool BS 75 E User Manual

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 www.festool.com
BS 75 E
707978_C / 2019-06-04
1.2 1.1 1.3
1
2.9
2
1.4
2.3 2.2 2.1
2.8 2.6 2.5 2.7 2.4
3
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
4
5
4.5
5.1
4.4
4.3
4.1
4.2
Bandschleifer Belt sander Ponceuse à bande
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
BS 75 E 204650, 204651,
204653, 204654
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent­spricht und mit den folgenden Normen überein­stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the fol­lowing directives including their amendments and complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre­sente prodotto e conforme alle norme e ai docu­menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documen­ten:
pt
CE-Declaração de conformidade: Decla-
ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que es
te produto corresponde às normas ou aos
documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasl
edujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzi­alność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
_______________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + A
C: 2015 EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 _______________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2019-01-10
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu­raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over­ensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem­melse med følgende normer eller normative doku­menter:
720621_A
Markus Stark Head of Product Development
Ralf Brandt Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 ­49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 ­49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 ­49999999
Bandschleifer Technische Daten BS 75 E
Schleifbreite 75 mm Bandlänge 533 mm Leistungsaufnahme 1010 W Bandgeschwindigkeit Leerlauf 200–380 m/min Nennlast 150–320 m/min Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 4,0 kg
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Symbole
Achtung, Gefahr!
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Staubmaske tragen!
Augenschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzklasse II
Nicht in den Hausmüll geben.
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elek­trowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1.2. Maschinenspezifische Sicherheitshin­weise
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene Anschlussleitung treffen kann. Das Beschädi-
gen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
- Befestigen und sichern Sie das Werkstück mit-
tels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage, insbesondere beim Schleifen von kleinen Werkstücken. Wenn Sie
das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ih­ren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Tragen Sie geeignete persönliche
Schutzausrüstungen: Hörschutz zur Verminderung des Risikos an Schwerhörigkeit zu erkranken; Schutzbrille; Schutzhandschuhe beim Hantieren mit Werkzeugen und rauen Werkstoffen.
- Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäu-
be entstehen (z.B. bleihaltiger Anstrich, einige Holzarten). Das Berühren oder Einatmen dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen eine Gefährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Sicherheitsvorschriften. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Absaugeinrichtung an. Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit eine P2-Atemschutzmaske.
- Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst-
entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Be­arbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu beachten.
- Bei allen Arbeiten an der Maschine zuerst Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen.
- Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine ein-
stecken.
- Die Schleifmaschine nur für Trockenschliff ver-
wenden.
- Stets Staubsack oder externe Absaugeinrichtung
anschließen.
- Während des Schleifens darauf achten, dass das
Kabel nicht mit dem Schleifband in Berührung kommt.
- Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen,
um eine Gefährdung zu vermeiden. Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer au­torisierten Kundendienstwerkstatt erneuern lassen.
7
- Keine eingerissenen oder beschädigten Schleif­bänder verwenden.
1.3 Emissionswerte
Die nach EN 62841 (siehe EG-Konformitätser­klärung) ermittelten Geräuschwerte betragen typischerweise:
BS 75 E
Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841 (siehe EG-Konformitäts­erklärung): Schleifen ah = 5,6 m/s² K = 1,5 m/s² Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch) – dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT Die Geräuschemissionen können - ab-
hängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird - während der tatsächli­chen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen.
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festlegen, die auf einer Ab­schätzung der Belastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen. (Hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei­spielsweise Zeiten, in denen das Elekt­rowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.)
LPA =
LWA =
88 dB(A) 99 dB(A)
- Set bei Einsatz des Schleifrahmens Schleifen von hochwertigen Werkstückoberflächen wie Furnieren usw.. Metall und asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet werden. Metalle können beim Bear­beiten Funkenflug erzeugen und das Risiko von Brandgefahr erhöhen. Handhabung und Anwendung lassen sich durch das angegebene Zubehör erweitern. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschrif­ten und die beigefügten »Sicherheits hinweise« zum Arbeiten mit Elektrowerkzeugen müssen beachtet werden. Eigenmächtige Veränderungen sowie Anbringen von fremden Zubehörteilen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer.
3 Netzanschluss Die Netzspannung muss mit der Spannung auf dem Leistungsschild übereinstimmen! Absicherung bei 230 V: 10 A träge oder entspre-
chender Leitungsschutzschalter. Der Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung (Klasse II) vorliegt. Nur Verlängerungsleitung mit einem Querschnitt von 3 x 1,5 mm2, max. 20 m, (3 x 2,5 mm2, max. 50 m) in ausgerolltem Zustand einsetzen. Im Freien nur dafür zugelassene und entspre­chend gekennzeichnete Verlängerungs leitung verwenden.
4 Elektronische Anpassung der Bandge-
schwindigkeit bei Typ BS 75 E
Die Steuerelektronik erlaubt eine stufen-
lose Anpassung der Bandgeschwindigkeit.
Stellung am Stellrad Bandgeschwindigkeit
(Leerlauf)
1 200 m/min 2 240 m/min 3 300 m/min
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Universell einsetzbare Schleifmaschine zum Schleifen von Holzwerkstoffen, Kunststoffen und Baustoffen; unter Verwendung entsprechender Schleifbänder Grob- und Feinschliff von Flächen, Kanten, Leisten und Falzen; mit der Type BS 75 E
8
4 340 m/min 5 360 m/min 6 380 m/min
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist zu Beginn der Schleifarbeiten durch Versuche zu ermitteln,
da mehrere Faktoren wie Werkstückoberfläche und
-beschaffenheit, Fabrikat des Schleifbandes und Körnung, Geschicklichkeit usw. aus schlaggebend sind. Die in der Tabelle aufge führten Werte stellen nur eine Empfehlung dar.
Anwendung Stellung am
Stellrad
Massivholz fein 4 - 6 100 Furnier 3 - 4 120 Spanplatten 5 - 6 100 Kunststoff 1 - 4 100 Stahl 2 - 4 80 Lack entfernen 1 - 3 24
Die Bandgeschwindigkeit kann während des Schleifvorganges durch Drehen am Stellrad (2.1) bis zum Maximalwert stufenlos verändert werden. Zu beachten ist, dass bei niedrigen Dreh zahlstufen die Maschine eine geringere Leistung abgibt. Um eine Überlastung der Maschine zu vermeiden, muss bei stark abfallender Band geschwindigkeit während des Schleifens die Geschwindigkeit durch Drehen am Stellrad erhöht werden.
Korn
Bei Arbeitsunterbrechung oder Beendigung der Schleifarbeit wird die Maschine mit der Exzenter­schwinge von der eingestellten Arbeitslage (2.3) in die Ruhelage (2.2) angehoben. Durch Zurückschwenken der Exzenterschwinge in Arbeitslage wird die bereits eingestellte Abtrags­menge wieder erzielt.
5.2 Abnahme des Schleifrahmens
Die Rändelschraube (2.4) nach unten drücken, bis das Gelenkstück (2.5) aus der Federrasterung herausspringt und die Maschine nach hinten aus­gehoben werden kann.
Maschine und Schleifrahmen sind durch
entsprechende Justierung der Führungs­böcke bereits im Werk auf optimale Ge­nauigkeit ausgerichtet. Deshalb dürfen die Führungsböcke nicht entfernt werden.
5.3 Montage des Schleifrahmens
Darauf achten, dass die am Schleifrahmen befes­tigten Gleitzapfen (2.6, 2.8) in die Führungsnuten der Führungsböcke vorne und hinten (2.7, 2.9) ein­greifen; Maschine entlang der Führungsnuten nach unten bewegen bis das Gelenkstück (2.5) einrastet.
5 Handhabung
Einschalten nur bei angehobener Maschine. Mit dem Rastknopf (1.2) kann man den Schalter (1.3) in der EIN-Stellung arretieren. Vor dem Schleifen den Lauf des Schleifbandes kon­trollieren, wenn erforderlich, mit Sterngriff (1.4) einregulieren bis das Schleifband mit der äußeren Kante der Schleiffläche abschließt. Die Maschine mit beiden Händen auf das zu schlei­fende Werkstück gerade aufsetzen. Zur Erzielung einer guten Schleifqualität genügt das Eigengewicht als Schleifdruck. Die ausströmende Kühlluft kann mit der Luft­führungsklappe (1.1) in die günstigste Richtung gelenkt werden.
5.1 Arbeiten mit Schleifrahmen bei Typ BS 75 E – Set
Maschine mit Rändelschraube (2.4) so einstellen, dass beim Aufsetzen auf die Werkstückoberfläche das Schleifband nicht zum Eingriff kommt. Die Zustellung erfolgt durch Drehen an der Rändel­schraube in Richtung Pluszeichen bis das Schleif­band zum Eingriff kommt. Je nach gewünschter Abtragsmenge an der Rändelschraube weiterdre­hen (1 Umdrehung entspricht einer Höhenverstel­lung von 0,4 mm).
5.4 Schleifbandwechsel
Hebel (3.5) nach vorne ziehen; das Band ist ent­spannt und wird abgenommen. Achten Sie beim Einlegen darauf, dass die Lauf­richtung des Schleifbandes (üblicherweise mit einem Pfeil auf der Innenseite gekennzeichnet) mit der Laufrichtung der Maschine (3.4) überein­stimmt. Schleifband mit Hebel wieder spannen und im Lauf einregulieren.
5.5 Staubabsaugung
Beim Arbeiten entstehende Stäube können gesundheitsschädlich, brennbar oder ex­plosiv sein. Geeignete Schutz maßnahmen sind erfor-
derlich. Der Staubsack (4.1) wird mit dem Adapter (4.3) an den Auslasskanal (4.2) mit einer Rechtsdrehung durch den Bajonettverschluss festgeklemmt und zum Entleeren mit Linksdrehung abgenommen. Beim Befestigen ist darauf zu achten, dass der abstehende Schenkel der Blattfeder das Bandge­häuse berührt. Durch rechtzeitiges Leeren wird die gute Wir­kungsweise der Absaugung erhalten.
9
Zum umweltfreundlichen Arbeiten ist es emp-
EKAT
fehlenswert, mit einem Festool Absauggerät zu arbeiten. Die Verbindungsmuffe vom Saugschlauch ist über den mitgelieferten Adapter (4.4) anschließbar.
5.6 Stationäreinsatz (teilweise Zubehör)
VORSICHT
Schutzhandschuhe tragen!
Das Schleifband liegt im Stationäreinsatz
frei und kann zu Schürf- und Schnittver­letzungen führen.
- Befestigen Sie die beiden Füße (5.1) an den beiden Gewindebohrungen (4.5). Achtung: die geraden Seiten der Füße müssen nach innen zueinander zeigen.
- Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Maschi­ne: spannen Sie die Füße mit Schraubzwingen auf der Unterlage fest.
- Arbeiten Sie nicht mit übergroßen und zu schwe­ren Werkstücken, die das Werkzeug beschädigen könnten.
6 Wartung und Pflege
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
die ein Öffnen des Motorgehäuses erfor­dern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden. Kundendienst und Reparatur: Nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstät­ten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
5
3
2
1
den! Bestell-Nr. unter www.festool.com/service
Druckluft auszublasen, um ein Zusetzen der Öff­nungen zu verhindern. Die Spezialkohlen nützen sich nur bis auf eine zulässige Restlänge ab. Danach erfolgt selbsttätig Stromunterbrechung und Stillstand der Maschine. Das Motorgehäuse darf nur durch eine autorisierte Festool Servicewerkstätte geöffnet werden, weil für die Montage Spezialkenntnisse erforderlich sind.
7 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
Schleifbänder
- Kunstharzgebundene X-Gewebe Schleifbänder:
Schleifen von Holz und Hartfaserplatten.
- Combinations Schleifbänder:
zum Entfernen von Anstrichen, Betonresten,
Schleifen von Gipsflächen.
8 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset­zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACH:
www.festool.com/reach
Nach starker Abnutzung des Graphit-Belages der Schleifunterlage (3.3) ist diese auszuwechseln. Dazu löst man die 3 Zylinderschrauben (3.1) und nimmt die Druckleiste (3.2) ab. Für grobe Schleifarbeiten mit hoher Abtragsleis­tung ist eine Schleifunterlage lieferbar. Der Bandschleifer ist weitgehend wartungsfrei. Die Schmierung der Wälzlager und des Getriebes ist für die Lebensdauer der Maschine aus reichend. Es empfiehlt sich, gelegentlich die Lufteintritts­und -austrittsöffnungen sowie den Staubansaug­kanal bei stehender und laufender Maschine mit
10
Belt sander Technical data BS 75 E
Sanding width 75 mm Belt length 533 mm Power consumption 1010 W Belt speed no-load 200 - 380 m/min rated load 150 - 320 m/min Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 4.0 kg
The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
Graphical symbols
Caution. Danger!
Read the operating instructions/notes
Wear ear protection!
Wear a dust mask!
Wear protective goggles!
Wear protective gloves!
Safety class II
Do not dispose of it with domestic waste.
1 Safety warnings
1.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warn-
ings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1.2 Tool-specific safety warnings
- Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, because the sanding surface may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
- Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform
- mainly in case of grinding small pieces. Hold-
ing the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Wear suitable personal protection
equipment: ear protection to re­duce the risk of damaging your hearing; protective goggles; pro­tective gloves when handling tools and coarse materials
- Harmful/toxic dusts can occur during your work (e.g. lead-containing paint, some types of wood). Contact with these dusts, especially inhaling them, can represent a hazard for operating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regulations that apply in your country. Connect the electric power tool to a suitable extraction system. To protect your health, wear a P2 protective mask.
- The manufacturer’s handling and processing instructions must be observed without fail if explosive or self-igniting dusts are likely to oc­cur during sanding.
- Before doing any work to the machine, first re­move the plug from the mains.
- Only insert plug when machine is switched off.
- Use the machine only for dry sanding.
- Always connect to a dust bag or external dust extraction device.
- When sanding take care the cable does not come into contact with the sanding belt.
- Check the plug and the cable regularly in order to prevent a hazard. In the event of damage, these must be replaced by an authorised service workshop only.
- Do not use torn or damaged sanding belts.
- Only for AS/NZS: The tool shall always be sup­plied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
1.3 Emission levels
Typically, the noise levels that are determined in accordance with EN 62841 (see EC declaration of conformity) are as follows:
BS 75 E
Sound pressure level Sound power level
LPA =
LWA =
88 dB(A) 99 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
Wear ear protection!
11
Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in ac­cordance with EN 62841 (see EU Declaration of Conformity): Sanding ah = 5.6 m/s² K = 1.5 m/s² The specified emissions values (vibration, noise)
- are used to compare machines.
- They are also used for making preliminary estimates regarding vibration and noise loads during operation.
- They represent the primary applications of the power tool.
CAUTION The noise emissions during actual use
of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
Identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operat­ing cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Fuse for 230 V: 10 Amp slow action or equivalent automatic cut-out. Connection is also possible to sockets without an earthing contact, as protective insulation (Class II) is present. Only use a run out extension lead with a cross section of 3 x 1.5 mm2, max. 20 m, (3 x 2.5 mm2, max. 50 m). When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked.
4 Electronic adaptation of belt speed on
types BS 75 E
The control electronics permits the in-
finitely variable adaptation of the belt speed.
Setting of set wheel Belt speed
(no-load)
1 200 m/min 2 240 m/min 3 300 m/min 4 340 m/min 5 360 m/min 6 380 m/min
2 Intended use
All-purpose sander for sanding wood, plastics and building materials; using the appropriate sanding belts, surfaces, edges, lippings and rebates can be rough or fine sanded; with the Type BS 75 E - Set, using the sanding frame, high-grade workpiece surfaces such as veneers etc., can be sanded. The operation and application of the sander can be extended with the accessories listed. Metals and materials that contain asbestos must not be processed. Sparks may be created when processing metals, which increase the risk of fire. Generally accepted accident prevention regula­tion and the enclosed »Safety Instructions« for the avoidance of accidents when working with the electric tools, must be complied with. The manufacturer is not liable for damages caused by unauthorized changes or the use of external accessories with the machine.
The user is liable for damage and injury
resulting from incorrect usage!
3 Mains supply The mains voltage must match the voltage on the rating plate.
The most suitable belt speed must be found by trial and error when starting work, because there are several prime factors which influence the choice, such as the surface and quality of the workpiece, the make of abrasive belt and grit, skill of the operator etc. The figures shown in the table are only recom­mended values.
Application Setting of set
wheel
Solid wood, fine 4 - 6 100 Veneer 3 - 4 120 Chipboard 5 - 6 100 Plastics 1 - 4 100 Steel 2 - 4 80 Paint remova 1 - 3
The belt speed is infinitely adjustable up to the maximum setting while work is in process. This is done by turning the set wheel (2.1). It must be remembered that at low speed settings the sander has a lower power output. In order to avoid overloading, therefore, the speed has to be increased by turning the set wheel if it turns out that the belt speed falls sharply while working.
Grit
24
12
5 Operation
Only to be switched on when the machine is raised. Using the lock on button (1.2), the switch (1.3) can be locked in the ON position. Before sanding, check the alignment of the belt and if necessary, adjust by turning the adjusting knob (1.4) until the belt is flush with the outside edge of the sanding face. Using both hands, place the machine straight onto the workpiece to be sanded. The actual weight of the machine provides ad­equate sanding pressure to produce good sanding quality. The expelled cooling air can be guided in the most favourable direction by the ducting flap (1.1) .
5.1 Working with the sanding frame in the case of type BS 75 E - Set
Set the machine with the knurled head screw (2.4), so that when it is placed on the workpiece surface the sanding belt does not engage. The sanding belt is engaged by turning the knurled head screw towards the plus symbol until the belt makes contact. Continue turning the knurled screw to achieve the desired depth of stock removal (1 complete turn corresponds to a height adjustment of 0.4 mm). When interrupting or on completing work, the sander is raised from the working position (2.3) set to a position of rest (2.2) by means of an ec­centric lever. By swinging the eccentric lever back to working position the depth of stock removal set previously is again obtained.
5.2 Taking the sanding frame off
Press down the knurled head screw (2.4) until the shank (2.5) springs out of the spring catch and the machine can be withdrawn from the rear.
The sander and sanding frame are aligned
for optimum accuracy at the factory by suitable adjustment of the guiding struts.
For this reason do not remove the guiding
struts.
5.4 Changing the sanding belt
Pull the lever (3.5) forward; the belt is now slack and can be removed. When inserting the sanding belt, make sure that the running direction of the belt (usually indicated by an arrow on the inside) matches the running direction of the machine (3.4). Tighten the belt again with the lever and align when running.
5.5 Dust extraction
The dust produced while working can be
detrimental to health, combustible or explosive. Suitable safety measures are
necessary. The dust bag (4.1) with the adopter (4.3) is at­tached to the exhaust duct (4.2) by means of a bayonet catch by turning to the right. The dust bag is removed for emptying by turning it to the left. At the time of fixing, ensure that the leaf spring stud touches the belt housing. The dust extraction system will continue to func­tion effectively as long as the bag is emptied in good time. For working with the protection of the environ­ment in mind it is advisable to use the Festool dust extraction system. The connecting socket from the suction hose can be connected using the adapter (4.4) which is sup­plied as standard.
5.6 Stationary use (partly accessories)
CAUTION
Wear protective gloves!
During stationary use, the abrasive belt is
exposed and may cause grazes and cuts.
- Attach both feet (5.1) via the two threaded holes
(4.5). Important: the straight edges of the feet must face inwards.
- Make sure that the machine is standing firmly:
use clamps to attach the feet to the base.
- Do not work with oversized and heavy work-
pieces that could damage the tool.
5.3 Assembling the sanding frame
Make sure that the glide pins (2.6, 2.8) fixed to the sanding frame engage front and back in the grooves of the guide struts (2.7, 2.9). Slide the sander downwards along the grooves until the shank (2.5) engages.
6 Service and maintenance
Always remove the power supply plug
from the socket before carrying out any
work on the machine.
13
All maintenance and repair work which
EKAT
requires the motor casing to be opened may only be carried out by an authorised service centre.
Customer service and repair. Only through manufacturer or service work­shops: Please find the nearest address at:: www.festool.com/service
4
Use only original Festool spare parts!
5
3
2
1
Order No. at: www.festool.com/service
When the graphite coating on the pad lining (3.3) is heavily worn this has to be replaced. To do this the 3 cheese-head screws (3.1) are loosened and the strip (3.2) removed. A sanding support for rough work at high removal rates is available. The belt sander requires practically no mainte­nance. The lubrication for the antifriction bearings and gears is designed to last for the service life of the machine. It is advisable to clean the air intake and outlet ports and the dust suction and extraction channel occasionally with compressed air while the sander is running and at standstill. This will prevent the openings from becoming clogged with dust. The special carbon brushes only wear down to a minimum length. Thereafter the power cuts out automatically and the sander comes to a stop. The motor housing may only be opened by an authorised Festool service workshop, since spe­cialist knowledge is required for assembly.
8 Disposal
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of the machine, accessories and packaging at an environmentally-responsible recycling centre! Observe the valid national regu­lations. EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and im­plementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACH:
www.festool.com/reach
7 Accessories
The accessory and tool order number can be found in your Festool catalogue or on the Internet under “www.festool.com”.
Sanding belts
- Resin-bonded X-cloth belts:
sanding wood and fibreboard.
- Combination belts:
for removing paint and remains of concrete,
sanding plaster surfaces.
14
Ponceuse à bande Caractéristiques techniques BS 75 E
Largeur de ponçage 75 mm Longueur de bande 533 mm Puissance absorbée 1010 W Vitesse de bande à vide 200 - 380 m/min en charge 150 - 320 m/min Poids selon la procédure EPTA 01:2014 4,0 kg
Les figures indiquées se trouvent au début du mode d’emploi.
Pictogrammes
Attention, danger !
Lire l’instruction/les renseignements !
Munissez-vous de casques anti-bruit !
Portez un masque antipoussières !
Portez des lunettes de protection !
Portez des gants de protection !
Classe de protection II
Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
1 Consignes de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire
toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions. Des erreurs résultant du non-respect des
consignes d’avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brû­lures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali­mentation).
1.2 Consignes de sécurité spécifiques à la machine
- Tenir l’outil électroportatif par les surfaces
de préhension isolantes, puisque la bande de ponçage peut être en contact avec son propre câble. L’endommagement d’un fil sous tension
conduite sous tension peut mettre sous tension les parties métalliques de l’outil électroportatif et provoquer ainsi un choc électrique.
- Fixez et bloquez la pièce au moyen de serre-
joints ou d’une autre manière sur un support stable. Si vous maintenez la pièce uniquement
avec la main ou la bloquez uniquement contre votre corps, elle reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle.
Portez votre propre équipement
de protection individuelle : pro­tection auditive pour limiter les risques de dégradation de l‘ouïe ; lunettes de protection ; gants pour la manipulation des outils et des matériaux bruts.
- Pendant le travail, des poussières nocives/
toxiques peuvent apparaître (p.ex. peinture contenant du plomb, certaines essences de bois). Le contact ou l‘inhalation de ces pous­sières peut présenter un danger pour l‘utilisa­teur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccordez l‘outil électrique à un dispositif d‘aspiration adapté. Pour votre santé, portez un masque de protec­tion respiratoire de classe P2.
- En cas de poussières explosives ou auto-inflam-
mables dues au ponçage, il faut absolument res­pecter les indications du fabricant du matériau concernant l’usinage.
- Débranchez la fiche secteur de la prise de cou-
rant avant toute intervention sur la machine!
- Brancher le connecteur uniquement lorsque la
machine est éteinte.
- Utiliser la ponceuse uniquement pour le pon-
çage à sec.
- Toujours raccorder un sac à poussière ou un
dispositif d’aspiration externe.
- Pendant le ponçage, veiller à ce que le câble ne
soit pas en contact avec la bande abrasive.
- Contrôler régulièrement le connecteur et le
câble pour éviter tout danger. En cas d’endom­magement, les faire remplacer uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
- N‘utilisez pas de bandes abrasives usées, déchi-
rées ou fortement colmatées.
15
1.3 Valeurs d’émission
Les valeurs sonores mesurées selon la norme EN 62841 (voir déclaration de conformité CE) sont habituellement :
BS 75 E
Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Incertitude K = 3 dB
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Valeur d’émission vibratoire ah (somme vecto­rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi­nées conformément à la norme EN 62841 (voir déclaration de conformité CE) : Ponçage ah = 5,6 m/s² K = 1,5 m/s² Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
- sont destinées à des fins de comparaisons entre les outils.
- Elles permettent également une estimation provisoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l’utilisation
- et représentent les principales applications de l’outil électrique.
ATTENTION Selon la façon avec laquelle l‘outil élec-
troportatif est utilisé, en particulier quel type de pièce est utilisé, les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l‘utilisation réelle de l‘outil électroportatif.
Fixer des mesures de sécurité visant à
protéger l‘utilisateur et qui reposent sur une estimation de la charge pendant les conditions réelles d‘utilisation. (tenir compte ici de tous les éléments du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes pendant lesquelles l‘outil élec­troportatif est désactivé, et ceux pendant lesquels il est activé mais fonctionne sans charge.)
2 Utilisation conforme
Ponçeuse d’utilisation universelle pour le pon­çage des matières à base de bois, des matières plastiques et des matériaux de construction; ponçage grossier et fin de surfaces, arêtes, chants et feuillures en utilisant les bandes de ponçage correspondantes; ponçage de surfaces de pièces de haute qualité comme des placages, etc. avec le type BS 75 E - Set et l’utilisation du cadre de ponçage à brosse.
LPA =
LWA =
88 dB(A) 99 dB(A)
L‘usinage du métal et de l‘amiante est formelle­ment interdit. Les métaux peuvent générer des étincelles pendant l’usinage et augmenter le risque d’incendie. Le maniement et l’utilisation peuvent être com­plétés par accessoires indiqués. Il faut respecter les règlements généralement admis en matière de prévention des accidents ainsi que les »Instructions de sécurité« conce­mant le travail avec des outils électriques (voir le document joint). La maison productrice n’est pas responsable pour les dommages qui résultent des changements non autorisés ou de l’usage des accessoires étrangers.
En cas d’utilisation non-conforme à la
destination de la machine, la responsabi­lité de l’utilisateur est engagée pour tout dommage ou accident!
3 Branchement sur le réseau La tension du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de puissance ! Fusible pour 230 V: 10 A à action lente, ou dis-
joncteur correspondant. Le branchement est aussi possible aux prises du
courants sans contact de mise à la terre, parce que une double isolation (classe II) est présente. Utiliser seulement un cordon de rallonge en état déroulé d’une coupe transversale de 3 x 1,5 mm2 de max. 20 m (3 x 2,5 mm2, max. 50 m). Pour le travail en extérieur, n’utilisez que des ral­longes cordons spécialement conçues à cet effet.
4 Adaptation électronique de la vitesse de
la bande sur les types BS 75 E
La fonction »électronique« permet le
réglage continu de la vitesse de la bande.
Réglage au bouton Vitesse de bande
(à vide)
1 200 m/min 2 240 m/min 3 300 m/min 4 340 m/min 5 360 m/min 6 380 m/min
La vitesse optimale de la bande doit être déter­minée au début des opérations de ponçage par des essais, vu que plusieurs facteurs comme la surface et la qualité intrinsèque de la pièce, la
16
marque de bande de ponçage et son grain, I’ha­bileté de l’utilisateur, etc. constituent des facteurs déterminants. Les valeurs mentionnées dans le tableau ne constituent qu’une recommandation.
Utilisation Réglage au
bouton
Bois massif fin 4 - 6 100 Placage 3 - 4 120
Grain
nouveau sur la vis moletée (1 tour correspond à un déplacement de 0,4 mm). Lorsqu’on interrompt le travail ou en fin d’opera­tion de ponçage, la machine est ramenée de sa position de travail (2.3) à la position d’arrêt (2.2) par l’excentrique. En ramenant l’excentrique en position e travail, on retrouve la position de ponçage préalablement réglée.
Panneau aggloméré
Matière plastique
Acier 2 - 4 80 Ponçage de peinture 1 - 3 24
Pendant le ponçage, la vitesse de la bande peut être modifiée de façon progressive jusqu’à la valeur maximale en pivotant la roue de réglage (2.1). Il faut observer qu’à bas régimes, la machine délivre une puissance inférieure. Pour éviter une surcharge de la machine lors d’une baisse importante de la vitesse de la bande pendant le ponçage, il faut augmenter la vitesse en tournant le bouton en conséquence.
5 Maniement
Ne mettre la machine en marche que lorsqu’elle est relevée. L’interupteur (1.3) peut être bloqué dans la position MARCHE avec le bouton de ver­rouillage (1.2). Contrôler le défilement de la bande de ponçage avant l’opération de ponçage, le cas échéant régler avec la poignée en étoile (1.4) jusqu’à ce que la bande de ponçage vienne à fleur du bord extérieur de la surface de ponçage. Poser seulement la machine avec les deux mains sur la pièce à poncer. Son poids propre suffit comme pression de pon­çage pour obtenir un travail de bonne qualité. L’air de refroidissement qui s’echappe peut être dirigé dans la direction la plus favorable avec le volet de guidage d’air (1.1).
5.1 Utilisation du cadre de ponçage avec le type BS 75 E - Set
Régler la machine avec la vis moletée (2.4) de manière que la bande de ponçage ne vienne pas en contact avec la surface de la pièce lorsque la machine est mise en place. La profondeur de ponçage se règle en tournant la vis moletée dans le sens du signe + jusqu’à ce que la bande touche. Selon la profondeur de ponçage voulue, agir de
5 - 6 100
1 - 4 100
5.2 Dépose du cadre de ponçage
Presser la vis moletée (2.4) vers le bas jusqu’à ce que la pièce articulée (2.5) saute de l’arrêt à ressort et que la machine puisse être relevée vers l’arrière. La machine et le cadre de ponçage sont alignés en usine à la précision par un ajustage correspondant des blocs de guidage.
C’est pourquoi ces derniers ne doivent
pas être déposés.
5.3 Montage du cadre de ponçage
Veiller à ce que les tourillons de glissement (2.6,
2.8) fixés sur le cadre de ponçage s’engagent dans les rainures de guidage avant et arrière des blocs de guidage (2.7, 2.9); déplacer la machine le long des rainures de guidage vers le bas jusqu’à ce que la pièce de guidage (2.5) s’engage.
5.4 Changement de la bande de ponçage
Tirer le levier (3.5) vers l’avant; la bande est déten­due et est déposée. Lors de sa mise en place, assurez-vous que le sens de rotation de la bande abrasive (habituellement repéré par une flèche sur la face intérieure) cor­responde au sens de rotation de la machine (3.4). Retendre la bande de ponçage avec le levier et régler son défilement.
5.5 Aspiration
La poussière générée pendant le travail
peut être nuisible à la santé, combustible ou explosif.
Mesures préventives appropriées sont
nécessaires. Le sac à poussière (4.1) est fixé avec l’adaptateur (4.3) au canal de sortie (4.2) par rotation à droite au moyen d’une fermeture à baïonnette et est déposé par une rotation à gauche pour être vidé. Lors de la fixation, veiller à ce que le côté écarté du ressort à lames touches le châssis de bande. Le bon fonctionnement de l’aspiration est pré­servé par un vidage du sac en temps utile.
17
Pour le travail non-polluant il est conseillé de
EKAT
travailler avec l’aspiration Festool. L’embout pour le tuyau d’aspiration peut être raccordé par l’adaptateur (4.4) qui se trouve dans l’equipement standard.
5.6 Utilisation stationnaire (certaines sont des accessoires)
ATTENTION
Portez des gants de protection!
La bande abrasive est dégagée en utili-
sation stationnaire et peut provoquer des abrasions et des coupures.
- Fixez les deux pieds (5.1) sur les deux trous
taraudés (4.5). Attention : les faces droites des pieds doivent être orientées vers l’intérieur.
- Assurez la stabilité de l’outil : fixez les pieds sur
le support à l’aide de serre-joints.
- Ne pas travailler de pièces de taille ou de poids
excessifs susceptibles d‘endommager l‘outil.
6 Entretien et maintenance
Avant d’entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher la prise de courant !
Tout entretien ou réparation qui nécessite
l’ouverture du capot du moteur ne doit être entrepris que par un atelier autorisé Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer toute répara- tion ou service. Les adresses à proximité sont disponibles sur:
www.festool.com/service
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
5
3
2
1
change Festool d‘origine.Référence sur www.festool.com/service
Après une usure importante de la garniture gra­phitée de la surface d’appui de la bande (3.3) il faut la changer. Dans ce but, desserrer les trois vis à tête cylin­drique (3.1) et déposer la baguette de pression (3.2). Pour des travaux de ponçage grossiers à grande capacité d’enlèvement de matière, un support de la bande abrasive est livrable. La ponçeuse à bande ne nécessite guère d’entre­tien. Le graissage des roulements et de l’engrenage est fait à vie. Il est recommandé, de temps en temps, de dé­poussiérer à l’air, ainsi que le canal d’aspiration et d’achappement, machine arrêtée et en marche,
de façon à éviter que les ouvertures soient obs­truées par la poussière. Les charbons spéciaux ne s’usent que jusqu’à une longueur restante déterminée, ce qui provoque une coupure automatique du courant et l’arrêt de la machine. Le carter de moteur ne doit être ouvert que par un atelier de service après-vente Festool en ayant l’autorisation, car des connaissances spéciales sont nécessaires au montage.
7 Accessoires
Les références des accessoires et outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous „www.festool.com“.
Bandes de ponçage
- Bandes »X« à liant de résine syn-thétique:
ponçage du bois et des panneaux de fibres
dures.
- Banda combinée:
décapage de peintures, de restes de béton,
ponçage de surfaces plâtées.
8 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez l‘appareil, les accessoires et l‘emballage dans le respect de l‘environne­ment, c‘est-à-dire en les envoyant au recyclage ! Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur. UE uniquement : d’après la directive européenne relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les outils électroportatifs usagés doivent être collec­tés à part et recyclés de manière écologique par les filières de recyclage.
Informations à propos de REACH:
www.festool.com/reach
18
Lijadora de banda Datos técnicos BS 75 E
Ancho de lijado 75 mm Longitud de la banda 533 mm Consumo de potencia 1010 W Velocidad de la cinta régimen en vacío 200 - 380 m/min régimen bajo carga 150 - 320 m/min Peso según procedimiento EPTA 01:2014 4,0 kg
Las figuras indicadas se encuentran al principio de las instrucciones para el servicio.
Símbolos gráficos
Atención, ¡peligro!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protectores auditivos!
¡
Usar mascarilla!
¡
Usar gafas de protección!
¡Usar guantes de protección!
Clase de protección II
No depositar en la basura doméstica.
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea y observe
todas las indicaciones de seguridad y ins-
trucciones. Si no se cumplen debidamente las
indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accio­nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1.2 Indicaciones de seguridad específicas de la máquina
- Sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que la banda lijadora puede llegar a tocar el propio cable de red. Al
dañarse un cable portador de tensión pueden quedar bajo tensión las partes metálicas del aparato y provocarle una descarga eléctrica.
- Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una base
estable por medio de mordazas o un disposi­tivo similar. Si se sostiene la pieza de trabajo
únicamente con la mano o la apoya contra el cuerpo, aumentará su inestabilidad, así como el riesgo de perder el control sobre la pieza.
Use equipamientos de protección
personal adecuados: protección acústica para disminuir el riesgo de perder facultades auditivas; gafas de protección; guantes de protección durante la manipula­ción de herramientas y materia­les rudos.
- Al trabajar puede producirse polvo perjudicial/
tóxico (p. ej. de pintura de plomo, algunos tipos de madera). El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la per­sona que realiza el trabajo o aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la herra­mienta eléctrica a un equipo de aspiración apro­piado. Utilice por el bien de su salud una mas­carilla de protección respiratoria con filtro P2.
- Cuando durante el lijado se produzcan polvos
explosivos o autoinflamables, se deberán ob­servar imprescindiblemente las instrucciones de trabajado /mecanizado de la casa productora del material que está siendo trabajado.
- Desconectar el enchufe de la red antes de rea-
lizar cualquier trabajo en la máquina.
- Conectar el enchufe solo con la máquina apa-
gada.
- La lijadora se debe utilizar exclusivamente para
el lijado en seco.
- Conectar siempre una bolsa de polvo o un dis-
positivo de aspiración externo.
- Durante el lijado, asegurarse de que el cable no
entre en contacto con la banda de lija.
- Comprobar periódicamente el enchufe y el cable
para evitar riesgos. En caso de que presenten daños, acudir exclusivamente a un taller auto­rizado para que los sustituya.
- No utilice bandas de lijar desgastadas, poco
afiladas o demasiado engrasadas.
19
Loading...
+ 43 hidden pages