Festool User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-20608
http://www.festool.com
Originalbetriebsanleitung4
Original operating manual8
Notice d’utilisation d’origine12
Manual de instrucciones original16
Istruzioni per l’uso originali20
Originele gebruiksaanwijzing24
Originalbruksanvisning29
Alkuperäiset käyttöohjeet32
Original brugsanvisning36
Originalbruksanvisning40
Manual de instruções original45
Оригинал Руководства по эксплуатации48
Originál návodu k obsluze52
Oryginalna instrukcja eksploatacji56
468025_008
BS 75
BS 75 E
1.21.11.3
1
2.9
2.82.62.52.72.4
2
1.4
3.1 3.23.33.43.5
2.32.22.1
3
4.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5.2
5.1
5.3
6
5
6.1
6.2
6.3
Bandschleifer
Technische Daten BS 75/BS 75 E
Schleifbreite 75 mm
Bandlänge 533 mm
Leistungsaufnahme 800/1010 W
Bandgeschwindigkeit
Leerlauf 315/200–380 m/min
Nennlast 265/150–320 m/min
Maschinengewicht 3,8 kg
Schutzklasse /II
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am
Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Symbole
Achtung, Gefahr!
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
1 Vor Inbetriebnahme beachten
1.1 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler
bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Grifffl ächen, da das Schleifband das eigene
Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen einer
spannungsführenden Leitung kann metallene
Teile des Elektrowerkzeuges unter Spannung
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube
entstehen (z.B. bei bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten und bei Metall). Das Berühren oder
Einatmen dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in der Nähe befi ndliche Personen eine
Gefährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem
Land gültigen Sicherheitsvorschriften. Schließen
Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Absaugeinrichtung an.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit
eine P2-Atemschutzmaske.
- Bei allen Arbeiten an der Maschine zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine einstecken.
- Die Schleifmaschine nur für Trockenschliff verwenden.
- Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet
werden.
- Stets Staubsack oder externe Absaugeinrichtung
anschließen.
- Während des Schleifens darauf achten, dass das
Kabel nicht mit dem Schleifband in Berührung
kommt.
- Beschädigte Anschlussleitung sofort vom Fachmann austauschen lassen.
- Instandhaltung nur durch qualifi ziertes ServicePersonal.
- Nur Original-Ersatzteile verwenden.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Universell einsetzbare Schleifmaschine zum
Schleifen von Holzwerkstoffen, Kunststoffen,
Metallen und Baustoffen; unter Verwendung entsprechender Schleifbänder Grob- und Feinschliff
von Flächen, Kanten, Leisten und Falzen; mit der
Type BS 75 E - Set bei Einsatz des Schleifrahmens
Schleifen von hochwertigen Werkstückoberfl ächen wie Furnieren usw..
Handhabung und Anwendung lassen sich durch
das angegebene Zubehör erweitern.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und die beigefügten »Sicherheits hinweise«
zum Arbeiten mit Elektrowerkzeugen müssen
beachtet werden.
Eigenmächtige Veränderungen sowie Anbringen
von fremden Zubehörteilen an der Maschine
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung haftet der
Benutzer.
1.3 Bearbeitung von Metall
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen einzuhalten:
- Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters.
- Maschine an ein geeignetes Absauggerät anschließen, vorher Holzstaub aus der Absaugung
entsorgen – wegen Staubexplosionsgefahr!
- Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
Motorgehäuse reinigen.
4
Beim Schleifen von Metallen Schutzbrille
tragen.
1.4 Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der
A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
BS 75/BS 75 E
Schalldruckpegel 92/91 dB (A)
Schallleistungspegel 103/102 dB (A)
Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN
60745:
Handgriff a
K = 1,5 m/s²
< 2,5 m/s²
h
Vorderer Handgriff ah =7,5 m/s²
K = 2,0 m/s²
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufi ge Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend
gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der
Maschine beachten!
2 Netzanschluss
Die Netzspannung muss mit der Spannung auf
dem Leistungsschild übereinstimmen!
Absicherung bei 230 V: 10 A träge oder entspre-
chender Leitungsschutzschalter.
Der Anschluss ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung
(Klasse II) vorliegt. Nur Verlängerungsleitung mit
einem Querschnitt von 3 x 1,5 mm
2
, max. 20 m, (3
x 2,5 mm2, max. 50 m) in ausgerolltem Zustand
einsetzen.
Im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs leitung
verwenden.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist zu Beginn
der Schleifarbeiten durch Versuche zu ermitteln,
da mehrere Faktoren wie Werkstückoberfl äche und
-beschaffenheit, Fabrikat des Schleifbandes und
Körnung, Geschicklichkeit usw. aus schlaggebend
sind.
Die in der Tabelle aufge führten Werte stellen nur
eine Empfehlung dar.
Die Bandgeschwindigkeit kann während des
Schleifvorganges durch Drehen am Stellrad (2.1)
bis zum Maximalwert stufenlos verändert werden.
Zu beachten ist, dass bei niedrigen Dreh zahlstufen
die Maschine eine geringere Leistung abgibt.
Um eine Überlastung der Maschine zu vermeiden,
muss bei stark abfallender Band geschwindigkeit
während des Schleifens die Geschwindigkeit durch
Drehen am Stellrad erhöht werden.
4 Handhabung
Einschalten nur bei angehobener Maschine. Mit
dem Rastknopf (1.2) kann man den Schalter (1.3)
in der EIN-Stellung arretieren.
Vor dem Schleifen den Lauf des Schleifbandes kontrollieren, wenn erforderlich, mit Sterngriff (1.4)
einregulieren bis das Schleifband mit der äußeren
Kante der Schleiffl äche abschließt.
Die Maschine mit beiden Händen auf das zu schleifende Werkstück gerade aufsetzen.
Zur Erzielung einer guten Schleifqualität genügt
das Eigengewicht als Schleifdruck.
Die ausströmende Kühlluft kann mit der Luftführungsklappe (1.1) in die günstigste Richtung
gelenkt werden.
5
4.1 Arbeiten mit Schleifrahmen bei Typ BS
75 E – Set
Maschine mit Rändelschraube (2.4) so einstellen,
dass beim Aufsetzen auf die Werkstückoberfl äche
das Schleifband nicht zum Eingriff kommt. Die
Zustellung erfolgt durch Drehen an der Rändelschraube in Richtung Pluszeichen bis das Schleifband zum Eingriff kommt. Je nach gewünschter
Abtragsmenge an der Rändelschraube weiterdrehen (1 Umdrehung entspricht einer Höhenverstellung von 0,4 mm).
Bei Arbeitsunterbrechung oder Beendigung der
Schleifarbeit wird die Maschine mit der Exzenterschwinge von der eingestellten Arbeitslage (2.3) in
die Ruhelage (2.2) angehoben.
Durch Zurückschwenken der Exzenterschwinge in
Arbeitslage wird die bereits eingestellte Abtragsmenge wieder erzielt.
4.2 Abnahme des Schleifrahmens
Die Rändelschraube (2.4) nach unten drücken,
bis das Gelenkstück (2.5) aus der Federrasterung
herausspringt und die Maschine nach hinten ausgehoben werden kann.
Maschine und Schleifrahmen sind durch
entsprechende Justierung der Führungsböcke bereits im Werk auf optimale Genauigkeit ausgerichtet. Deshalb dürfen die
Führungsböcke nicht entfernt werden.
4.3 Montage des Schleifrahmens
Darauf achten, dass die am Schleifrahmen befestigten Gleitzapfen (2.6, 2.8) in die Führungsnuten
der Führungsböcke vorne und hinten (2.7, 2.9) eingreifen; Maschine entlang der Führungsnuten nach
unten bewegen bis das Gelenkstück (2.5) einrastet.
4.4 Schleifbandwechsel
Hebel (3.5) nach vorne ziehen; das Band ist entspannt und wird abgenommen.
Achten Sie beim Einlegen darauf, dass die Laufrichtung des Schleifbandes (üblicherweise mit
einem Pfeil auf der Innenseite gekennzeichnet)
mit der Laufrichtung der Maschine (3.4) übereinstimmt.
Schleifband mit Hebel wieder spannen und im Lauf
einregulieren.
4.5 Staubabsaugung
Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv sein.
Geeignete Schutz maßnahmen sind erforderlich.
Der Staubsack (4.1) wird mit dem Adapter (4.3) an
den Auslasskanal (4.2) mit einer Rechtsdrehung
durch den Bajonettverschluss festgeklemmt und
zum Entleeren mit Linksdrehung abgenommen.
Beim Befestigen ist darauf zu achten, dass der
abstehende Schenkel der Blattfeder das Bandgehäuse berührt.
Durch rechtzeitiges Leeren wird die gute Wirkungsweise der Absaugung erhalten.
Zum umweltfreundlichen Arbeiten ist es empfehlenswert, mit einem Festool Absauggerät zu
arbeiten.
Die Verbindungsmuffe vom Saugschlauch ist über
den mitgelieferten Adapter (4.4) anschließbar.
4.6 Stationäreinsatz (teilweise Zubehör)
– Befestigen Sie die beiden Füße (5.3) an den beiden
Gewindebohrungen (4.5). Achtung: die geraden
Seiten der Füße müssen nach innen zueinander
zeigen.
– Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Maschi-
ne: spannen Sie die Füße mit Schraubzwingen
auf der Unterlage fest.
4.7 Längsanschlag (teilweise Zubehör)
– Befestigen Sie den Längsanschlag mit der
Schraube (5.1) an der Gewindebohrung (5.2).
– Nach Öffnen der Schraube (6.3) können Sie den
Längsanschlag in Schleifbandebene verschieben.
– Zum Schleifen von Schrägen können Sie nach
Öffnen der Schraube (6.2) den Längsanschlag
schwenken. Die Skala (6.1) zeigt den eingestellten Winkel an.
5 Wartung und Pfl ege
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine stets den Netzstecker aus der
Steckdose!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt durchgeführt
werden.
Kundendienst und Reparatur: Nur durch
Hersteller oder durch Servicewerkstätten. Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
5
3
2
den! Bestell-Nr. unter
1
www.festool.com/Service
6
Nach starker Abnutzung des Graphit-Belages der
Schleifunterlage (3.3) ist diese auszuwechseln.
Dazu löst man die 3 Zylinderschrauben (3.1) und
nimmt die Druckleiste (3.2) ab.
Für grobe Schleifarbeiten mit hoher Abtragsleistung ist eine Schleifunterlage lieferbar.
Der Bandschleifer ist weitgehend wartungsfrei. Die
Schmierung der Wälzlager und des Getriebes ist
für die Lebensdauer der Maschine aus reichend.
Es empfi ehlt sich, gelegentlich die Lufteintrittsund -austrittsöffnungen sowie den Staubansaugkanal bei stehender und laufender Maschine mit
Druckluft auszublasen, um ein Zusetzen der Öffnungen zu verhindern.
Die Spezialkohlen nützen sich nur bis auf eine
zulässige Restlänge ab. Danach erfolgt selbsttätig
Stromunterbrechung und Stillstand der Maschine.
Das Motorgehäuse darf nur durch eine autorisierte
Festool Servicewerkstätte geöffnet werden, weil
für die Montage Spezialkenntnisse erforderlich
sind.
6 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
fi nden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
Schleifbänder
- Kunstharzgebundene X-Gewebebänder:
für anspruchsvollen Holzschliff, das Schleifen
von Bunt- und Leichtmetallen sowie Hartfaserplatten, Eisen und Stahlblechen, Metall-Entgratungsarbeiten.
- Combinationsbänder:
zum Entfernen von Anstrichen, Betonresten,
Schleifen von Gipsfl ächen.
7 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Beachten Sie dabei die geltenden nationalen
Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
7
Belt sander
Technical data BS 75/BS 75 E
Sanding width 75 mm
Belt length 533 mm
Wattage 800/1,010 W
Belt speed
no-load 315/200 – 380 m/min
rated load 265/150 – 320 m/min
Weight of machine 3.8 kg
Degree of protection /II
The specifi ed illustrations can be found at the
beginning of the operating instructions.
Graphical symbols
Caution. Danger!
Read the operating instructions/notes
Wear ear protection!
1 Before starting up, please observe the
following
1.1 Safety note
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
- Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the belt may contact its own cord.
Cutting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Harmful/toxic dusts can occur during your work
(e.g. lead-containing paint, some types of wood
and metal). Contact with these dusts, especially
inhaling them, can represent a hazard for operating personnel or persons in the vicinity. Comply
with the safety regulations that apply in your country. Connect the electric power tool to a suitable
extraction system.
To protect your health, wear a P2 protec-
tive mask.
- Only insert plug when machine is switched off.
- Use the machine only for dry sanding.
- Materials containing asbestos are not to be
worked.
- Always connect to a dust bag or external dust
extraction device.
- When sanding take care the cable does not come
into contact with the sanding belt.
- The damaged cord must be exchanged immediately by a specialist.
- Repairs should only be carried out by qualifi ed
personnel.
- Use only original spare parts.
- Only for AS/NZS: The tool shall always be supplied via residual current device with a rated
residual current of 30 mA or less.
1.2 Intended use
All-purpose sander for sanding wood, plastics,
metals and building materials; using the appropriate sanding belts, surfaces, edges, lippings
and rebates can be rough or fi ne sanded; with
the Type BS 75 E - Set, using the sanding frame,
high-grade workpiece surfaces such as veneers
etc., can be sanded.
The operation and application of the sander can
be extended with the accessories listed.
Generally accepted accident prevention regulation and the enclosed »Safety Instructions« for
the avoidance of accidents when working with the
electric tools, must be complied with.
The manufacturer is not liable for damages
caused by unauthorized changes or the use of
external accessories with the machine.
The user is liable for damage and injury
resulting from incorrect usage!
1.3 Metalworking
The following precautions are to be taken when
processing metals for safety reasons:
- Connect a residual current operated device in
series before the tool.
- Connect tool to a suitable dust extractor. Wood
dust must be removed from the dust extractor
beforehand – because of the danger of dust
explosion!
- Clean tool regularly of dust accumulations in
the motor housing.
- Before doing any work to the machine, fi rst remove the plug from the mains.
8
Wear safety glasses when sanding metal.
1.4 Noise/vibration information
Measured values determined according to
EN 60745. Typically the A-weighted noise levels
of the tool are:
BS 75/BS 75 E
Sound pressure level 92/91 dB (A)
Sound power level 103/102 dB (A)
Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
Wear ear protection!
Overall vibration levels ah (vector sum for three directions) measured in accordance with EN 60745:
Handle ah < 2.5 m/s²
K = 1.5 m/s²
Front handle ah = 7.5 m/s²
K = 2.0 m/s²
The specifi ed emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise loads
during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequately.
Take note of idling and downtimes of machine!
2 Mains supply
The mains voltage must match the voltage on
the rating plate.
Fuse for 230 V: 10 Amp slow action or equivalent
automatic cut-out.
Connection is also possible to sockets without an
earthing contact, as protective insulation (Class
II) is present.
Only use a run out extension lead with a cross
section of 3 x 1.5 mm2, max. 20 m, (3 x 2.5 mm2,
max. 50 m). When tool is used outdoors, use only
extension cords intended for use outdoors and
so marked.
The most suitable belt speed must be found
by trial and error when starting work, because
there are several prime factors which infl uence
the choice, such as the surface and quality of the
workpiece, the make of abrasive belt and grit, skill
of the operator etc.
The fi gures shown in the table are only recommended values.
The belt speed is infi nitely adjustable up to the
maximum setting while work is in process.
This is done by turning the set wheel (2.1).
It must be remembered that at low speed settings
the sander has a lower power output. In order to
avoid overloading, therefore, the speed has to be
increased by turning the set wheel if it turns out
that the belt speed falls sharply while working.
4 Operation
Only to be switched on when the machine is
raised. Using the lock on button (1.2), the switch
(1.3) can be locked in the ON position. Before
sanding, check the alignment of the belt and if
necessary, adjust by turning the adjusting knob
(1.4) until the belt is fl ush with the outside edge
of the sanding face.
Using both hands, place the machine straight onto
the workpiece to be sanded.
9
The actual weight of the machine provides adequate sanding pressure to produce good sanding
quality.
The expelled cooling air can be guided in the most
favourable direction by the ducting fl ap (1.1) .
4.1 Working with the sanding frame in the
case of type BS 75 E - Set
Set the machine with the knurled head screw (2.4),
so that when it is placed on the workpiece surface
the sanding belt does not engage.
The sanding belt is engaged by turning the knurled
head screw towards the plus symbol until the belt
makes contact.
Continue turning the knurled screw to achieve the
desired depth of stock removal (1 complete turn
corresponds to a height adjustment of 0.4 mm).
When interrupting or on completing work, the
sander is raised from the working position (2.3)
set to a position of rest (2.2) by means of an eccentric lever.
By swinging the eccentric lever back to working
position the depth of stock removal set previously
is again obtained.
4.2 Taking the sanding frame off
Press down the knurled head screw (2.4) until the
shank (2.5) springs out of the spring catch and the
machine can be withdrawn from the rear.
The sander and sanding frame are aligned
for optimum accuracy at the factory by
suitable adjustment of the guiding struts.
For this reason do not remove the guiding
struts.
4.3 Assembling the sanding frame
Make sure that the glide pins (2.6, 2.8) fi xed to
the sanding frame engage front and back in the
grooves of the guide struts (2.7, 2.9).
Slide the sander downwards along the grooves
until the shank (2.5) engages.
4.4 Changing the sanding belt
Pull the lever (3.5) forward; the belt is now slack
and can be removed.
When inserting the sanding belt, make sure that
the running direction of the belt (usually indicated
by an arrow on the inside) matches the running
direction of the machine (3.4).
Tighten the belt again with the lever and align
when running.
4.5 Dust extraction
The dust produced while working can be
detrimental to health, combustible or
explosive. Suitable safety measures are
necessary.
The dust bag (4.1) with the adopter (4.3) is attached to the exhaust duct (4.2) by means of a
bayonet catch by turning to the right.
The dust bag is removed for emptying by turning
it to the left.
At the time of fi xing, ensure that the leaf spring
stud touches the belt housing.
The dust extraction system will continue to function effectively as long as the bag is emptied in
good time.
For working with the protection of the environment in mind it is advisable to use the Festool
dust extraction system.
The connecting socket from the suction hose can
be connected using the adapter (4.4) which is supplied as standard.
4.6 Stationary use (partly accessories)
– Attach both feet (5.3) via the two threaded holes
(4.5). Important: the straight edges of the feet
must face inwards.
– Make sure that the machine is standing fi rmly:
use clamps to attach the feet to the base.
4.7 Longitudinal stop (partly accessories)
– Attach the longitudinal stop to the threaded hole
(5.2) using screw (5.1).
– Unscrew the screw (6.3) to adjust the position
of the longitudinal stop along the sanding belt.
– To sand sloping surfaces, unscrew the screw
(6.2) and adjust the longitudinal stop. The scale
(6.1) indicates the angle setting.
5 Maintenance and care
Always remove the power supply plug
from the socket before carrying out any
work on the machine.
All maintenance and repair work which
requires the motor casing to be opened
may only be carried out by an authorised
service centre.
Customer service and repair. Only
through manufacturer or service work-
shops: Please fi nd the nearest address
at:: www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
5
3
2
Order No. at: www.festool.com/Service
1
10
When the graphite coating on the pad lining (3.3)
is heavily worn this has to be replaced. To do this
the 3 cheese-head screws (3.1) are loosened and
the strip (3.2) removed.
A sanding support for rough work at high removal
rates is available.
The belt sander requires practically no maintenance.
The lubrication for the antifriction bearings and
gears is designed to last for the service life of the
machine.
It is advisable to clean the air intake and outlet
ports and the dust suction and extraction channel
occasionally with compressed air while the sander
is running and at standstill.
This will prevent the openings from becoming
clogged with dust.
The special carbon brushes only wear down to a
minimum length.
Thereafter the power cuts out automatically and
the sander comes to a stop.
The motor housing may only be opened by an
authorised Festool service workshop, since spe-
cialist knowledge is required for assembly.
6 Accessories
The accessory and tool order number can be found
in your Festool catalogue or on the Internet under
“www.festool.com”.
Sanding belts
- Resin-bonded X-cloth belts:
for finest wood sanding, machining of non-
ferrous and light metals, hardboards, iron and
sheet steel, deburring metals.
- Combination belts:
for removing paint and remains of concrete,
sanding plaster surfaces.
7 Disposal
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of the machine, accessories and
packaging at an environmentally-responsible
recycling centre! Observe the valid national regulations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
11
Ponceuse à bande
Caractéristiques techniques BS 75/BS 75 E
Largeur de ponçage 75 mm
Longueur de bande 533 mm
Puissance absorbée 800/1010 W
Vitesse de bande
à vide 315/200 - 380 m/min
en charge 265/150 – 320 m/min
Poids machine 3,8 kg
Classe de protection /II
Les fi gures indiquées se trouvent au début du
mode d’emploi.
Pictogrammes
Attention, danger !
Lire l’instruction/les renseignements !
Munissez-vous de casques anti-bruit !
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
- Avant d’effectuer tous travaux sur la machine,
retirer d’abord la fi che de la prise de courant du
réseau.
- La fi che ne doit être branchée dans la prise que
lorsque la machine est arrêtée.
- N’utiliser l’appareil que pour un travail à sec.
- Il est interdit de travailler des matériaux conte-
nant de l’amiante.
- Raccorder toujours un sac à poussière ou un
aspirateur externe.
- Veiller à ce que le câble n’entre pas en contact
avec la bande de ponçage pendant le ponçage.
- Le cordon endommagé doit être changé immé-
diatement par un spécialiste.
- Réparations seulement par des spécialistes
qualifi és.
- N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
1 A respecter avant la mise en service
1.1 Instruction de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures. Conservez toutes les
consignes de sécurité et notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
- Tenir l’outil électroportatif par les surfaces
de préhension isolantes, puisque la bande de
ponçage peut être en contact avec son propre
câble. L’endommagement d’un fi l sous tension
conduite sous tension peut mettre sous tension
les parties métalliques de l’outil électroportatif
et provoquer ainsi un choc électrique.
Pendant le travail, des poussières nocives/
toxiques peuvent apparaître (p.ex. peinture
contenant du plomb, certaines essences de bois,
métal). Le contact ou l’inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l’utilisateur
ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez
respecter les prescriptions de sécurité en vigueur
dans votre pays. Raccordez l’outil électrique à un
dispositif d’aspiration adapté.
1.2 Utilisation conforme à la destination de
la machine
Ponçeuse d’utilisation universelle pour le ponçage
des matières à base de bois, des matières plastiques, des métaux et des matériaux de construction; ponçage grossier et fi n de surfaces, arêtes,
chants et feuillures en utilisant les bandes de
ponçage correspondantes; ponçage de surfaces
de pièces de haute qualité comme des placages,
etc. avec le type BS 75 E - Set et l’utilisation du
cadre de ponçage à brosse. Le maniement et l’utilisation peuvent être complétés par accessoires
indiqués.
Il faut respecter les règlements généralement
admis en matière de prévention des accidents
ainsi que les »Instructions de sécurité« concemant le travail avec des outils électriques (voir
le document joint).
La maison productrice n’est pas responsable pour
les dommages qui résultent des changements
non autorisés ou de l’usage des accessoires
étrangers.
En cas d’utilisation non-conforme à la
destination de la machine, la responsabilité de l’utilisateur est engagée pour tout
dommage ou accident!
1.3 Traitement des métaux:
Lors du traitement des métaux, il est indispensable de respecter les mesures suivantes afi n de
travailler en toute sécurité:
12
- Un interrupteur de sécurité (FI) doit être monté
en amont.
- La machine doit être raccordée à un aspirateur
convenable. D’avant, il faut enlever la poussière
de bois de l’aspirateur – à cause du danger de
coup de poussière!
- La machine doit régulièrement être nettoyée
pour éliminer les dépôts de poussières accumulées dans le corps du moteur.
Porter des lunettes de protection pendant
le ponçage du métal.
1.4 Bruits et vibrations
Valeurs mésurées déterminées selon EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonore de la
machine sont:
BS 75/BS 75 E
Intensité de bruit 92/91 dB (A)
Niveau de bruit 103/102 dB (A)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Valeurs vibratoires globales (somme vectorielle
tridirectionnelle) déterminées selon NE 60745 :
Poignée ah < 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Poignée supplémentaire ah = 7,5 m/s²
K = 2,0 m/s²
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fi ns de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation
provisoire de la charge de vibrations et de la
nuisance sonore lors de l’utilisation
– et représentent les principales applications de
l’outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou est insuffi samment entretenue, la charge
de vibrations et la nuisance sonore peuvent être
nettement supérieures. Tenir compte des temps
de ralenti et d’immobilisation de l’outil !
2 Branchement sur le réseau
La tension du réseau doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque de puissance !
Fusible pour 230 V: 10 A à action lente, ou dis-
joncteur correspondant.
Le branchement est aussi possible aux prises du
courants sans contact de mise à la terre, parce
que une double isolation (classe II) est présente.
Utiliser seulement un cordon de rallonge en état
déroulé d’une coupe transversale de 3 x 1,5 mm2
de max. 20 m (3 x 2,5 mm2, max. 50 m).
Pour le travail en extérieur, n’utilisez que des rallonges cordons spécialement conçues à cet effet.
La vitesse optimale de la bande doit être déterminée au début des opérations de ponçage par
des essais, vu que plusieurs facteurs comme la
surface et la qualité intrinsèque de la pièce, la
marque de bande de ponçage et son grain, I’habileté de l’utilisateur, etc. constituent des facteurs
déterminants. Les valeurs mentionnées dans le
tableau ne constituent qu’une recommandation.
UtilisationRéglage au
Grain
bouton
Bois massif fi n4 - 6100
Placage3 - 4120
Panneau
aggloméré
Matière
plastique
5 - 6100
1 - 4100
Acier2 - 480
Ponçage de peinture1 - 324
Pendant le ponçage, la vitesse de la bande peut
être modifi ée de façon progressive jusqu’à la valeur
maximale en pivotant la roue de réglage (2.1).
Il faut observer qu’à bas régimes, la machine
délivre une puissance inférieure. Pour éviter
une surcharge de la machine lors d’une baisse
importante de la vitesse de la bande pendant le
ponçage, il faut augmenter la vitesse en tournant
le bouton en conséquence.
13
4 Maniement
Ne mettre la machine en marche que lorsqu’elle
est relevée. L’interupteur (1.3) peut être bloqué
dans la position MARCHE avec le bouton de verrouillage (1.2).
Contrôler le défi lement de la bande de ponçage
avant l’opération de ponçage, le cas échéant
régler avec la poignée en étoile (1.4) jusqu’à ce
que la bande de ponçage vienne à fl eur du bord
extérieur de la surface de ponçage.
Poser seulement la machine avec les deux mains
sur la pièce à poncer.
Son poids propre suffi t comme pression de ponçage pour obtenir un travail de bonne qualité.
L’air de refroidissement qui s’echappe peut être
dirigé dans la direction la plus favorable avec le
volet de guidage d’air (1.1).
4.1 Utilisation du cadre de ponçage avec le
type BS 75 E - Set
Régler la machine avec la vis moletée (2.4) de
manière que la bande de ponçage ne vienne pas
en contact avec la surface de la pièce lorsque la
machine est mise en place.
La profondeur de ponçage se règle en tournant
la vis moletée dans le sens du
signe + jusqu’à ce que la bande touche.
Selon la profondeur de ponçage voulue, agir de
nouveau sur la vis moletée (1 tour correspond à
un déplacement de 0,4 mm).
Lorsqu’on interrompt le travail ou en fi n d’operation de ponçage, la machine est ramenée de sa
position de travail (2.3) à la position d’arrêt (2.2)
par l’excentrique.
En ramenant l’excentrique en position e travail,
on retrouve la position de ponçage préalablement
réglée.
4.2 Dépose du cadre de ponçage
Presser la vis moletée (2.4) vers le bas jusqu’à
ce que la pièce articulée (2.5) saute de l’arrêt à
ressort et que la machine puisse être relevée vers
l’arrière.
La machine et le cadre de ponçage sont alignés en
usine à la précision par un ajustage correspondant
des blocs de guidage.
C’est pourquoi ces derniers ne doivent
pas être déposés.
4.3 Montage du cadre de ponçage
Veiller à ce que les tourillons de glissement (2.6,
2.8) fi xés sur le cadre de ponçage s’engagent dans
les rainures de guidage avant et arrière des blocs
de guidage (2.7, 2.9); déplacer la machine le long
des rainures de guidage vers le bas jusqu’à ce que
la pièce de guidage (2.5) s’engage.
4.4 Changement de la bande de ponçage
Tirer le levier (3.5) vers l’avant; la bande est détendue et est déposée.
Lors de sa mise en place, assurez-vous que le sens
de rotation de la bande abrasive (habituellement
repéré par une fl èche sur la face intérieure) corresponde au sens de rotation de la machine (3.4).
Retendre la bande de ponçage avec le levier et
régler son défi lement.
4.5 Aspiration
La poussière générée pendant le travail
peut être nuisible à la santé, combustible
ou explosif.
Mesures préventives appropriées sont
nécessaires.
Le sac à poussière (4.1) est fi xé avec l’adaptateur
(4.3) au canal de sortie (4.2) par rotation à droite
au moyen d’une fermeture à baïonnette et est
déposé par une rotation à gauche pour être vidé.
Lors de la fi xation, veiller à ce que le côté écarté
du ressort à lames touches le châssis de bande.
Le bon fonctionnement de l’aspiration est préservé par un vidage du sac en temps utile.
Pour le travail non-polluant il est conseillé de
travailler avec l’aspiration Festool.
L’embout pour le tuyau d’aspiration peut être
raccordé par l’adaptateur (4.4) qui se trouve dans
l’equipement standard.
4.6 Utilisation stationnaire (certaines sont
des accessoires)
– Fixez les deux pieds (5.3) sur les deux trous
taraudés (4.5). Attention : les faces droites des
pieds doivent être orientées vers l’intérieur.
– Assurez la stabilité de l’outil : fi xez les pieds sur
le support à l’aide de serre-joints.
4.7 Butée longitudinale (certaines sont des
accessoires)
– Fixez la butée en longueur sur le trou taraudé
(5.1) au moyen de la vis (5.2).
– Vous pouvez décaler la butée en longueur dans
le plan de la bande abrasive après l’ouverture
de la vis (6.3).
– Basculer la butée en longueur après l’ouverture
de la vis (6.2) pour poncer de biais. Le vernier
(6.1) indique la valeur angulaire réglée.
14
5 Entretien et maintenance
Avant d’entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher
la prise de courant !
Tout entretien ou réparation qui nécessite
l’ouverture du capot du moteur ne doit
être entrepris que par un atelier autorisé
Seuls le fabricant et un atelier homologué
sont habilités à effectuer toute répara-tion ou service. Les adresses à proximité
sont disponibles sur:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
5
3
2
change Festool d‘origine.Référence sur
1
www.festool.com/Service
Après une usure importante de la garniture graphitée de la surface d’appui de la bande (3.3) il
faut la changer.
Dans ce but, desserrer les trois vis à tête cylindrique (3.1) et déposer la baguette de pression
(3.2).
Pour des travaux de ponçage grossiers à grande
capacité d’enlèvement de matière, un support de
la bande abrasive est livrable.
La ponçeuse à bande ne nécessite guère d’entretien.
Le graissage des roulements et de l’engrenage
est fait à vie.
Il est recommandé, de temps en temps, de dépoussiérer à l’air, ainsi que le canal d’aspiration
et d’achappement, machine arrêtée et en marche,
de façon à éviter que les ouvertures soient obstruées par la poussière.
Les charbons spéciaux ne s’usent que jusqu’à une
longueur restante déterminée, ce qui provoque
une coupure automatique du courant et l’arrêt
de la machine.
Le carter de moteur ne doit être ouvert que par
un atelier de service après-vente Festool en ayant
l’autorisation, car des connaissances spéciales
sont nécessaires au montage.
6 Accessoires
Les références des accessoires et outils fi gurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
„www.festool.com“.
Bandes de ponçage
- Bandes »X« à liant de résine syn-thétique:
pour bois délicats, pour métaux non ferreux et
métaux légers, ainsi que pour les plaques de
fi bres dures; fer et tôles acier, ébarbage des
métaux.
- Banda combinée:
décapage de peintures, de restes de béton,
ponçage de surfaces plâtées.
7 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez l‘appareil, les accessoires
et l‘emballage dans le respect de l‘environnement, c‘est-à-dire en les envoyant au recyclage !
Respectez en cela les dispositions nationales en
vigueur.
UE uniquement : d‘après la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés et sa transposition en droit
national, les outils électriques usagés doivent être
collectés à part et recyclés de manière écologique.
nformations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
15
Lijadora de banda
Datos técnicos BS 75/BS 75 E
Ancho de lijado 75 mm
Longitud de la banda 533 mm
Potencia absorbida 800/1010 W
Velocidad de la cinta
régimen en vacío 315/200 – 380 m/min
régimen bajo carga 265/150 – 320 m/min
Peso de la máquina 3,8 kg
Clase de protección /II
Las fi guras indicadas se encuentran al principio
de las instrucciones para el servicio.
Símbolos gráfi cos
Atención, ¡peligro!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protectores auditivos!
1 A observar antes de la puesta en servicio
1.1 Instrucciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El
incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves. Guarde todas las
indicaciones de seguridad e instrucciones para
futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refi ere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
- Sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que la banda lijadora
puede llegar a tocar el propio cable de red. Al
dañarse un cable portador de tensión pueden
quedar bajo tensión las partes metálicas del
aparato y provocarle una descarga eléctrica.
Al trabajar puede producirse polvo perjudicial/
tóxico (p. ej. de pintura de plomo, algunos tipos
de madera y metal). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza para
la persona que realiza el trabajo o aquellas que
se encuentren cerca. Observe las normativas
de seguridad vigentes en su país. Conecte la
herramienta eléctrica a un equipo de aspiración
apropiado.
Utilice por el bien de su salud una masca-
rilla de protección respiratoria con fi ltro
P2.
- Para efectuar cualquier trabajo en la máquina,
desconectar antes el enchufe.
- Antes de enchufar, asegurarse de que el interruptor está en la posición »PARO«.
- Utilice el aparato solamente para lijar en seco.
- No deben trabajarse materiales que contengan
amianto.
- Aplicar siempre el saco colector de polvo o la
aspiración externa.
- Durante el lijado cuídese de que el cable no
entre en contacto con la banda de lija.
- Los cables de conexión dañados deben ser sustiuidos inmediatamente por un técnico.
- Las reparaciones solo deben realizarse por
personal cualifi cado del servicio post-venta.
- Usense exclusivamente recambios originales.
1.2 Utilización de acuerdo con la fi nalidad
de la máquina
Máquina lijadora de aplicación universal para
el lijado de todo tipo de maderas; utilizando las
bandas de lija adecuadas y velocidad de la banda
correcta, para el lijado grueso y fi no de superfi cies, cantos, listones y rebajes; con la máquina
modelo BS 75 E –Set se utiliza el soporte lijador
con cepillo, para el lijado de superfi cies de materiales de alta calidad como enchapados, etc.
El manejo y las aplicaciones pueden ser ampliados mediante los accesorios disponibles.
Es necesario prestar atención a las prescripciones
de aceptación universal para la prevención de
accidentes y a las »Instrucciones de seguridad«
para trabajar con herramientas eléctricas, que
se acompañan.
Modifi caciones arbitrarias, así la aplicación de
accesorios de procedencia ajena, excluyen toda
responsabilidad del fabricante de la máquina por
cualesquiera daños derivados de la tal proceder.
¡En el caso de daños y accidentes que
se deban a un uso no conforme a la
destinación, la responsabilidad correrá
exclusivamente a cargo del usuario!
1.3 Elaboración de metal
Por motivos de seguridad deberán tomarse las
medidas siguientes al elaborar metal:
- Conexión previa de un interruptor protector de
corriente de defecto (FI).
- Conexión de la máquina a un aparato de aspiración adecuado. Antes de todo, eliminar el
16
polvo de la aspiración – a causa del peligro de
explosión.
- Limpieza periódica en la máquina para eliminar
las aglomeraciones de polvo en el cárter del
motor.
Para lijar metales, usar gafas protectoras.
1.4 Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de medición determinado según EN 60745.
El nivel de ruido de la máquina se eleva normalmente:
BS 75/BS 75 E
Presión acústica 92/91 dB (A)
Resonancia acústica 103/102 dB (A)
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
Usar protectores auditivos!
Valores totales de oscilaciones ah (suma de los
vectores de las tres direcciones) determinados
según EN 60745:
Empuñadura a
K = 1,5 m/s²
< 2,5 m/s²
h
Mango adicional ah = 7,5 m/s²
K = 2,0 m/s²
Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha
en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
2 Conexión a red
La tensión de la red debe coincidir con la tensión
de la etiqueta de potencia.
Fusible para 230 V: 16 A acción lenta o circuitos
automático equivalente.
La conexión puede hacerse también a bases de
enchufe sin contacto de protección, ya que va
provisto un aislamiento (Cl. ll) de protección.
Emplear únicamente prolongaciones de cable de
como max. 20 m, con sección de 3 x 1,5 mm2 (max.
50 m, 3 x 2,5 mm2) y siempre sin arrollar.
Para trabajos al aire libre deben utilizarse sólo
alargadores homologados.
3 Regulación electrónica de la velocidad
de la banda en tipos BS 75 E
El mando electrónico permite una adap-
tación sin escalonamiento de la velocidad
de la banda de lija.
La velocidad óptima de la banda debe ser determinada experimentalmente al comienzo de
los trabajos de lijado dado que, a tal efecto, son
determinantes varios factores tales como la superfi cie y la estructura de la pieza, Ia marca de
la banda de lija y la granulación de la misma, la
habilidad, etc.
Los valores reseñados en la tabla constituyen
únicamente una recomendación.
La velocidad de la banda puede ser variado de
forma contínua durante el proceso de lijado hasta
el valor máximo haciendo girar el mando (2.1).
Se ha de tener en cuenta que con regímenes bajos
la máquina suministra una potencia menor.
Para evitar una sobrecarga de la máquina en caso
de que disminuya intensamente la velocidad de la
banda durante el lijado, es necesario aumentar la
velocidad haciendo girar el mando de regulación.
4 Manejo
Al darle marcha debe mantenerse la máquina en
el aire. El interruptor (1.3) puede trabarse a la
posición »MARCHA« con el botón (1.2). Antes de
lijar compruébese la marcha centrada de la lija,
corrigiéndola en su caso con el puño estrella (1.4)
hasta que la cinta coincida con el canto exterior
17
del patín de apoyo.
Aplicar la máquina de plano con ambas manos
sobre la pieza a trabajar.
Para sacar un buen trabajo, basta el propio peso
de la máquina, sin presionarla.
El aire de refrigeración expulsado puede ser desviado en la dirección conveniente por medio de la
chapa defl ectora (1.1).
4.1 Trabajo con bastidor de lijar (máquina
tipo BS 75 E - Set)
Ajustar la máquina con ayuda del tornillo moleteado (2.4), de tal forma que al apoyar sobre la
superfi cie de la pieza la lija no llegue a tocar.
La aproximación se efectúa haciendo girar el
tornillo moleteado en la dirección del símbolo
más, hasta que la banda de lija roce con la pieza.
Dependiendo del grado de abrasión deseado,
continúese haciendo girar el tornillo moleteado
(una vuelta equivale a una regulación de altura
de 0,4 mm.).
Para la interrupción del trabajo o al término del
mismo la máquina se levanta desde la posición de
trabajo (2.3) regulada a la posición de reposo (2.2)
por medio de la excéntrica. Volviendo a hacer girar
la excéntrica a la posición de trabajo se obtiene de
nuevo el grado de abrasión previamente regulado.
4.2 Manera de desmontar el bastidor de lijar
Presionar el tornillo moleteado (2.4) hacia abajo,
hasta que la pieza articulada (2.5) salte del enclavamiento del muelle y la máquina pueda ser
levantada por la parte posterior.
La máquina y el soporte lijador han sido
ajustados en fábrica para la precisión
óptima por medio del reglaje correspondiente de guía.
Por esta razón los soportes de guía no
deben ser desmontados.
4.3 Montaje del bastidor de lijar
Cuidar que las espigas de guía (2.6, 2.8) dispuestas en el soporte de lijar encajan delante y detrás
(2.7, 2.9) en las ranuras de los soportes de guía.
Llévese la máquina hacia abajo, a lo largo de las
ranuras de guía, hasta que encaje la pieza articulada (2.5).
4.4 Cambio de la banda de lija
Llévese la palanca (3.5) hacia delante; la banda
se destensa y puede ser retirada.
Al colocarla, asegúrese de que el sentido de
marcha de la cinta lijadora (normalmente viene
indicado con una fl echa en la cara interior) coincide con el de la máquina (3.4).
Vuélvase a tensar la banda de lija con la palanca
y regúlese en marcha.
4.5 Aspiración
El polvo formado al trabajar puede ser
nocivo para la salud, combustible o explosivo.
Medidas de protección apropiadas son
necesarias.
El saco (4.1) se fi ja con el adaptador (4.3) al canal
de salida (4.2) haciendo girar a la derecha el cierre
de bayoneta, y para retirarlo se gira a la izquierda.
Al sujetar, cuidese de que la lengüeta saliente
del resorte plano haga contacto con la carcasa
porta-banda.
Vaciando el polvo oportunamente se mantiene el
correcto funcionamiento de la aspiración.
Para trabajar respetando el medio ambiente, recomendamos el uso del sistema aspirador Festool.
El manguito de unión de la manguera aspiradora
puede conectarse por medio de la adaptación (4.4)
suministrada.
4.6 Aplicación estacionaria (Accesorios par-
ciales)
- Fije los pies (5.3) a ambos orifi cios roscados
(4.5). Atención: los lados rectos de los pies deben quedar en el interior, uno frente a otro.
- Coloque la máquina en un lugar seguro: fi je los
pies con sargentos a la superfi cie.
4.7 Tope longitudinal (Accesorios parciales)
- Fije el tope longitudinal con el tornillo (5.1) al
orifi cio roscado (5.2).
- Tras afl ojar el tornillo (6.3) puede desplazar el
tope longitudinal hasta el nivel de la banda de
lijar.
- Para el lijado de biseles puede inclinar el tope
longitudinal después de afl ojar el tornillo (6.2).
La escala (6.1) muestra el ángulo ajustado.
5 Mantenimiento y cuidados
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
Los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que requieran abrir la carcasa del
motor, deben llevarse a cabo únicamente
en un taller autorizado.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.