Ferroli DOMINA F32 N, DOMINA F28 N, DOMINA F24 N Instructions For Use, Installation And Maintenance

Page 1
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
UA -
ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɌȺ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə
EN -
INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR -
PL -
INSTRUKCJA OBSáUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI
RO -
INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
TR - KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLAR
ø
RU -
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
(
cod. 3541E094 — Rev. 00 - 06/2014
Page 2
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
2
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
UA
1. ɁȺȽȺɅɖɇI ɁȺɍȼȺɀȿɇɇʇ
ɍɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɨ ɡɚɯɨɞɢ ɛɟɡɩɟɤɢ, ɹɤi ɦɿɫɬɹɬɶɫɹ ɜ ɞɚɧɿɣ ɛɪɨɲɭɪɿ, ɿ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɹ ʀɯ ɧɚɞɚɥɿ
ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɿɧɮɨɪɦɭɣɬɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɩɪɨ ɩɪɢɧɰɢɩɢ ɣɨɝɨ ɞɿʀ, ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɣɨɦɭ ɰɤ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ, ɹɤɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɟɜɿɞ'ɽɦɧɭ ɱɚɫɬɢɧɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɬɚ ɹɤɟ ɦɚɽ ɞɛɚɣɥɢɜɨ ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɞɥɹ ɡɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ ɦɚɣɛɭɬɧɶɨɦɭ
Ɇɨɧɬɚɠ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ
ɞɨ ɞɿɸɱɢɯ
ɧɨɪɦ, ɡɚ ɜɤɚɡɿɜɤɚɦɢ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ, ɿ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ Ɂɚɛɨɪɨɧɹɸɬɶɫɹ ɛɭɞɶ-ɹɤi ɨɩɟɪɚɰiʀ ɧɚ ɡɚɩɥɨɦɛɨɜɚɧɢɯ ɜɭɡɥɚɯ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɏɢɛɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɚɛɨ ɧɟɞɛɚɥɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɞɚɬɢ ɲɤɨɞɢ ɥɸɞɹɦ, ɬɜɚɪɢɧɚɦ ɚɛɨ ɪɟɱɚɦ ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɬɚ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɰɶɨɝɨ ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ
ɉɟɪɲ
ɧɿɠ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɪɨɛɨɬɢ ɡ ɨɱɢɫɬɤɢ ɚɛɨ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɜɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɜɿɞ ɦɟɪɟɠɿ ɠɢɜɥɟɧɧɹ, ɡɚɞɿɹɜɲɢ ɜɢɦɢɤɚɱ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɿ/ɚɛɨ ɧɚɹɜɧi ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɞɥɹ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɿɞɦɨɜɢ ɿ (ɚɛɨ) ɩɨɝɚɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɭ, ɜɢɦɤɧiɬɶ ɣɨɝɨ, ɭɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ ɜɿɞ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɫɩɪɨɛ ɩɨɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɹɦɨɝɨ ɜɬɪɭɱɚɧɧɹ. Ɂɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɞɨ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɮɚɯɿɜɰɿɜ Ɋɟɦɨɧɬ ɚɛɨ
ɡɚɦiɧɢ ɦɚɸɬɶ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɬiɥɶɤɢ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ ɬɚ ɥɢɲɟ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɨɪɢɝiɧɚɥɶɧɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɢɧ ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɢɯ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɦɨɠɟ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɜɩɥɢɧɭɬɢ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ
Ⱦɚɧɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ iɧɲɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɧɟ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ i, ɬɨɛɬɨ, ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ
Ⱦɟɬɚɥɿ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɫɬɚɧɨɜɥɹɬɶ ɞɠɟɪɟɥɨ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ i ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ
ɡɚɥɢɲɚɬɢɫɹ ɭ
ɦɿɫɰɹɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɢɯ ɞɿɬɹɦ
ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɨɫɨɛɚɦɢ (ɭ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɞɿɬɶɦɢ) ɡ ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɞɨɫɜɿɞɭ ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɧɟ ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ ɩɿɞ ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɢɦ ɧɚɝɥɹɞɨɦ ɚɛɨ ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɿ ɣɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ
ɞɿɸɱɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ, ɧɚɜɟɞɟɧi ɜ ɰiɣ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɞɚɸɬɶ ɫɩɪɨɳɟɧɟ ɭɹɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɜɢɪiɛ
Ɍɨɦɭ ɦɨɠɥɢɜi ɧɟɡɧɚɱɧi ɬɚ ɧɟ ɩɪɢɧɰɢɩɨɜi ɪɨɡɯɨɞɠɟɧɧɹ ɡ ɜɢɪɨɛɨɦ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɬɢɦɟɬɶɫɹ
2. ȱɇɋɌɊɍɄɐɿʇ Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʀ
2.1 ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɹ
ɒɚɧɨɜɧɢɣ ɩɨɤɭɩɟɰɶ! ɓɢɪɨ ɞɹɤɭɽɦɨ ɜɚɦ ɡɚ ɬɟ, ɳɨ ɜɢ ɨɛɪɚɥɢ ɧɚɫɬɿɧɧɢɣ ɤɨɬɟɥ FERROLI ɩɿɞɜɢɳɟɧɨʀ
ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɿ ɜɢɫɨɤɨɹɤɿɫɧɨɝɨ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɣɧɨɝɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ, ɹɤɢɣ ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɨ ɡɚ ɧɚɣɫɭɱɚɫɧɿɲɢɦɢ ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɹɦɢ. ɉɪɨɫɢɦɨ ɭɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɢ ɰɸ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ, ɬɨɦɭ ɳɨ ɜ ɧɿɣ ɧɚɞɚɧɨ ɜɚɠɥɢɜɿ ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɳɨɞɨ ɛɟɡɩɟɤɢ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N ɐɟɣ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɡ ɜɢɫɨɤɢɦ ɤɨɟɮɿɰɿɽɧɬɨɦ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ, ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ
ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɿ ɩɿɞɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ, ɩɪɚɰɸɽ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɚɛɨ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɝɚɡɿ, ɣɨɝɨ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚɦɢ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɡ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɽɸ ɿ ɦɿɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ.
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
ɦɚɥ.1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɧɬɪɨɥɸ
1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɩɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ. 2 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɿ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ. 3 Ʉɧɨɩɤɚ ECO/COMFORT (ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ) 4 ɋɜiɬɥɨɞiɨɞɢ, ɹɤi ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɬɚ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ. 5 Ʉɧɨɩɤɚ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET.
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ.
ɉiɞ ɱɚɫ ɡɜɢɱɚɣɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɞiɚɝɧɨɫɬɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ
ɤɨɬɥɚ ɧɚɞɫɢɥɚɽ iɧɮɨɪɦɚɰiɸ
ɳɨɞɨ ɫɬɚɧ ɫɚɦɨɝɨ ɤɨɬɥɚ ɱɟɪɟɡ ɫɜiɬɥɨɞiɨɞɢ (4 - ɦɚɥ.1):
Ɍɚɛɥɢɰɹ.1
2.3 ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
Ɂɚɩɭɫɤ
ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɜ ɤɨɬɟɥ.
ɉɨɞɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɤɨɬɟɥ.
ɉɨɜɟɪɧiɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɿ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɧɚ ɛɚɠɚɧi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɿ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
Ʉɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
B
əɤɳɨ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɸɬɶɫɹ ɿ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ () ɫɩɚɥɚɯɭɽ, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET. ɐɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɩɨɜɬɨɪɢɬɶ ɰɢɤɥ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɭ ɧɚɫɬɭɩɧi 30 ɫɟɤɭɧɞ əɤɳɨ ɧɚɜiɬɶ ɩiɫɥɹ ɬɪɟɬɶɨʀ ɫɩɪɨɛɢ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɸɬɶɫɹ, ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɞɨ
sez. 4.4
.
A
ɉɪɢ ɩɪɢɩɢɧɟɧɧɿ ɩɨɞɚɱɿ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɿʀ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɡɝɚɫɧɭɬɶ ɣ ɡɧɨɜ ɪɨɡɩɚɥɹɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɩɿɫɥɹ ɩɨɹɜɢ ɧɚɩɪɭɝɢ ɭ ɦɟɪɟɠɿ
ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ
ȼɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɧɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɨɛɢɞɜi ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɿ 2
ɦɚɥ.1
).
ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ ɩɥɚɬɭ. ȼɢɦɤɧɟɧɚ ɪɨɛɨɬɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɿ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɡɝɚɫɥɿ; ɨɞɧɚɤ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɜ ɪɨɛɨɬɿ
ɮɭɧɤɰɿɹ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ.
B
ɉɪɢ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɤɨɬɥɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ ɤɨɬɥɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ - ɹɤ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ, ɬɚɤ ɿ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ Ƚȼɉ, ɚɛɨ ɭɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ
ɤɨɧɬɭɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɡ
sez. 3.3
.
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ
Ɂɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɪɭɱɨɤ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ "1" ɿ "2" ɦɨɠɧɚ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ, ɩɟɪɟɦɤɧɭɬɢ ɪɟɠɢɦ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ ɚɛɨ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɫɢɫɬɟɦɭ Ƚȼɉ.
A = Ɏɭɧɤɰ. ɅIɌɈ (ɬiɥɶɤɢ ɫɢɫɬɟɦɚ Ƚȼɉ) B = Ɏɭɧɤɰ. ɁɂɆȺ (ɨɩɚɥɟɧɧɹ + Ƚȼɉ) C = Ɋɟɠɢɦ Ƚȼɉ ɜɢɦɤɧɟɧɨ (ɬiɥɶɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ)
ɦɚɥ.2
1
2
34
5
ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ
ɇȿ ȽɈɊɂɌɖ ȽɈɊɂɌɖ ȻɅɂɆȺȯ
Ɂɟɥɟɧɢɣ ɀɨɜɬɢɣ ɑɟɪɜɨɧɢɣ ɋɬɚɧ ɤɨɬɥɚ
Ʉɨɬɟɥ ɜɢɦɤɧɟɧɨ
Ʉɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦi ɨɱiɤɭɜɚɧɧɹ
Ʉɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦi ɨɱiɤɭɜɚɧɧɹ / Ɋɟɠɢɦ ECO (ȿɤɨɧɨɦɿɹ)
Ɋɨɛɨɬɚ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɚɥɶɧɢɤ ɭɜiɦɤɧɟɧɢɣ) / ɪɟɠɢɦ COMFORT (Ʉɨɦɮɨɪɬ)
Ɋɨɛɨɬɚ ɧɚ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ Ƚȼɉ (ɩɚɥɶɧɢɤ ɭɜiɦɤɧɟɧɢɣ)
Ɋɨɛɨɬɚ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST
A B C
1
2
Page 3
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
3
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɦɚɥ.1) ɦɨɠɧɚ ɡɦɿɧɢɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɿɞ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɭ 30 °C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɭ 80°C; ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ, ɳɨɛ ɤɨɬɟɥ ɩɪɚɰɸɜɚɜ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ ɧɢɠɱɟ ɡɚ 45 °C.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 2 ɦɚɥ.1) ɦɨɠɧɚ ɡɦɿɧɢɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɿɞ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɭ 40 °C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɭ 55°C.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɜɦɨ
ɧɬɨɜɚɧɢɦ ɤɿɦɧɚɬɧɢɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ)
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɉɪɢ ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɤɨɬɟɥ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɬɪɢɦɚɧɧɹ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɡɚɞɚɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɥɹ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ ɫɢɫɬɟɦɢ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ( ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ -ɨɩɰiɹ)
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. Ʉɨɬɟɥ ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɦɟ ɜɨɞɭ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɡɚ
ɥɟɠɧɨɫɬɿ ɜɿɞ ɛɚɠɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɓɨɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ, ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
A
əɤɳɨ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɨɩɰɿɹ), ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ ɜɨɞɢ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɰɶɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ. ɉɨɝɚɲɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ, ɩɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ ɥɿɬɨ/ɡɢɦɚ ɬɚ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɦɚɸɬɶ, ɨɞɧɚɤ, ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɡ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
ȼɢɛɿɪ ECO/COMFORT
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɹɤɢɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɜɢɳɟɧɭ ɲɜɢɞɤɿɫɬɶ ɜɢɩɭɫɤɭ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ
ɜɨɞɢ ɬɚ ɦɚɤɫɢɦ
ɚɥɶɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ. Ʉɨɥɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɽ ɚɤɬɢɜɧɢɦ (ɪɟɠɢɦ COMFORT), ɜɨɞɚ, ɳɨ ɦɿɫɬɢɬɶɫɹ ɭ ɤɨɬɥɿ, ɩɿɞɬɪɢɦɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ, ɳɨ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɧɟɝɚɣɧɨ ɨɬɪɢɦɚɬɢ ɝɚɪɹɱɭ ɜɨɞɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɤɨɬɥɚ ɩɪɢ ɜɿɞɤɪɢɜɚɧɧɹ ɤɪɚɧɭ, ɛɟɡ ɡɚɬɪɢɦɤɢ.
ɉɪɢɫɬɪɿɣ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɜɢɦɤɧɟɧɢɣ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO) ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɤɧɨɩɤɢ ECO/COMFORT, ɤɨɥɢ ɤɨɬɟɥ ɩɟɪɟɛɭɜɚɽ ɜ ɪɟɠɢɦɿ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ. ɍ ɪɟɠɢɦɿ ECO ɜɤɥɸɱɚɽɬɶɫɹ ɜɿ
ɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɠɨɜɬɢɣ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞ ECO. Ⱦɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɪɟɠɢɦɭ COMFORT,
ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT, ɠɨɜɬɢɣ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞ ECO ɩɨɝɚɫɧɟ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɍɢɫɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪi ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1,0 ɛɚɪ ɡɚ ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɝiɞɪɨɦɟɬɪɚ ɤɨɬɥɚ. ɉɪɢ ɩɚɞiɧɧi ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɧɢɠɱɟ ɡɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧɭ ɦɟɠɭ ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɩɨɱɚɬɤɨɜɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɪɚɧɭ
ɞɥɹ ɡ
ɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 ɦɚɥ.3) ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɬɢɫɤ ɞɨ ɩɨɱɚɬɤɨɜɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ɇɚɩɪɢɤɿɧɰɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡɚɜɠɞɢ ɡɚɤɪɢɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ.
ɦɚɥ.3 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ (A=ȼȱȾɄɊɂɌɂɃ - B=ɁȺɄɊɂɌɂɃ)
3. ɆɈɇɌȺɀ
3.1 Ɂɚɝɚɥɶɧɿ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
ȼɋɌȺɇɈȼɅɘȼȺɌɂ ɄɈɌȿɅ ɉɈȼɂɇɇȱ Ʌɂɒȿ ɎȺɏȱȼɐȱ ȼȱȾɉɈȼȱȾɇɈȲ ɄȼȺɅȱɎȱɄȺɐȱȲ Ɂ ȾɈɌɊɂɆȺɇɇəɆ ɍɋȱɏ ȼɄȺɁȱȼɈɄ ɐȱȯȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ȱɇɋɌɊɍɄɐȱȲ, ȼɂɆɈȽ ȾȱɘɑɈȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺȼɋɌȼȺ, ɇȺɐȱɈɇȺɅɖɇɂɏ ȱ Ɇȱɋɐȿȼɂɏ ɇɈɊɆ, Ⱥ ɌȺɄɈɀ ɁȺ ɉɊȺȼɂɅȺɆɂ ȽȺɊɇɈȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ɉɊȺɄɌɂɄɂ.
3.2 Ɇiɫɰɟ ɞɥɹ ɦɨɧɬɚɠɭ
Ʉɨɧɬɭɪ ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɿɡɨɥɶɨɜɚɧɢɣ ɜɿɞɧɨɫɧɨ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɞɟ ɜɿɧ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ, ɿ ɬɨɦɭ ɤɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɉɪɨɬɟ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜ ɹɤɨɦɭ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɩɨɜɢɧɧɟ ɦɚɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ ɞɥɹ ɡɚɩɨɛɿɝɚɧɧɹ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɯ ɫɢɬɭɚɰɿɣ ɭ ɪɚɡɿ ɧɚɜɿɬɶ ɧɟɡɧɚɱɧɨɝɨ ɜɢɬɨɤɭ ɝɚɡɭ. ɐɹ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɩɟɤɢ ɜɢɡɧɚɱɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɸ CEE ʋ 2009/142 ɞɥɹ ɜɫɿɯ ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɝɚɡɿ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ, ɜ ɬɨɦɭ
ɱɢɫɥɿ ɿ ɞɥɹ ɬɚ
ɤ ɡɜɚɧɢɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ ɿɡ ɡɚɤɪɢɬɨɸ
ɤɚɦɟɪɨɸ. Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɦɿɫɰɿ, ɡɝɿɞɧɨ ɡɿ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ EN 297
ɩɪ A6, ɩɪɢ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɨɬɟɥ ɩɿɞ ɫɯɢɥɨɦ ɞɚɯɭ, ɧɚ ɛɚɥɤɨɧɿ ɚɛɨ ɜ ɡɚɯɢɳɟɧɿɣ ɧɿɲɿ.
ɍ ɦɿɫɰɿ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɤɨɠ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɨ ɛɭɬɢ ɩɢɥɭ, ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɪɟɱɟɣ ɬɚ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɚɛɨ ɚɝɪɟɫɢɜɧɢɯ ɝɚɡiɜ.
Ʉɨɬɟɥ ɩɪɢɡɧɚɱɟ
ɧɢɣ ɞɥɹ ɧɚɫɬɿɧɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɿɡ ɫɤɨɛɨɸ ɞɥɹ ɩɿɞɜɿɲɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɤɪɿɩɿɬɶ ɫɤɨɛɭ ɞɨ ɫɬɿɧɢ, ɡɝɿɞɧɨ ɜɿɞɦɿɬɤɚɦ, ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɦɚɥ.14, ɬɚ ɩɿɞɜɿɫɶɬɟ ɤɨɬɟɥ. Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɦɚɽ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɫɬɿɣɤɟ ɿ ɧɚɞɿɣɧɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ.
A
əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɜɛɭɞɨɜɭɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɛɥɿ ɚɛɨ ɦɨɧɬɭɽɬɶɫɹ ɛɨɤɨɦ, ɬɪɟɛɚ ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɩɪɨɫɬɿɪ ɞɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɭ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɪɨɛɿɬ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ.
3.3 Ƚɿɞɪɨɬɟɯɧɿɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ
B
ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɜɨɞɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ ɜ ɪɚɡɿ ɩɟɪɟɜɢɳɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɡɥɢɜ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɬɪɟɛɚ ɡ'ɽɞɧɚɬɢ ɡ ɥɿɣɤɨɸ ɚɛɨ ɬɪɭɛɤɨɸ ɡɛɢɪɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɭɞɢɧɢ. ȱɧɚɤɲɟ, ɹɤɳɨ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɥɢɜɚɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.
B
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɫɬi ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɬɚ ɩɚɥɢɜɚ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɪɟɬɟɥɶɧɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɜɫiɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ.
ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ ɦɚɥ.18 ɬɚ ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ.
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ: ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɦ ɩɟɪɟɩɭɫɤɧɢɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ. ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤi
ɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪ
ɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɢɧ ɧɚ ɦiɥiɨɧ CaCO
3
), ɬɨɞi,
ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɤɨɪɨɡɿʀ
ȼ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɞɨɡɜɨɥɟɧɨ ɜɠɢɜɚɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɤɨɪɨɡɿʀ, ɚɥɟ ɥɢɲɟ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɧɚɞɚɧɧɹ ɝɚɪɚɧɬiʀ ɡ ɛɨɤɭ ʀɯ ɜɢɪɨɛɧɢɤiɜ ɧɚ ɜiɞɩɨɜ
iɞɧiɫɬ
ɶ ɰiɽʀ ɩɪɨɞɭɤɰiʀ ɞɥɹ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɧɚ ɜiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɪɢɡɢɤɭ ɭɲɤɨɞɠɟɧɶ ɞɥɹ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ ɤɨɬɥɚ ɚɛɨ iɧɲɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬiɜ i/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪiɚɥiɜ ɤɨɬɥɚ ɬɚ ɜɫɶɨɝɨ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧɢɯ ɪiɞɢɧ, ɩɪɢɫɚɞɨɤ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ ɤɨɪɨɡɿʀ ɡɚɝɚɥɶɧɨʀ ɞɿʀ, ɧɟ ɩɪɢɞɚɬɧɢɯ ɞɥɹ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɭ ɬɟɩɥɨɜɢɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɬɚ ɧɟ
ɫɭɦiɫɧɢɯ ɡ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦɢ, ɜɢɤɨɪ
ɢɫɬɚɧɢɦɢ ɭ ɤɨɬɥi ɬɚ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧi.
3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ.18) ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɳiɥɶɧɨɫɬi ɝɚɡɨɜɢɯ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɶ.
3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ
B
ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɛɟɡɩɟɤɚ ɩɪɢɥɚɞɭ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɧɚɧɨɝɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɱɢɧɧɢɯ ɧɨɪɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ. ȿɮɟɤɬɢɜɧiɫɬɶ ɬɚ ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɦɚɽ ɩɟɪɟɜiɪɹɬɢɫɹ ɥɢɲɟ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ, ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɜiɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɶɧiɫɬɶ ɡɚ ɦɨɠɥɢɜi ɡɛɢɬɤɢ ɜɧɚɫɥiɞɨɤ ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
ɇɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩ
ɟɪɟɜɿɪɢɬɢ ɬɚɤɨɠ, ɳɨɛ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɿɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ, ɫɩɨɠɢɜɚɧɿɣ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ. ɐɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɜɤɚɡɚɧɟ ɧɟ ɡɚɜɨɞɫɶɤɿɣ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɤɨɬɥɚ.
Ⱦɥɹ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɤɨɬɟɥ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡ ɩɿɞɝɨɬɨɜɚɧɢɦɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ ɤɚɛɟɥɟɦ ɬɢɩɭ "Y", ɧɟ ɨɫɧɚɳɟɧɢɦ ɜɢɥɤɨɸ. ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɩɨɜɢɧɧi ɦɚɬɢ ɮiɤɫɨɜɚɧɟ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɬɚ ɞɜɨɩɨɥɸɫɧɢɣ ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɡ ɜiɞɫɬɚɧɧɸ ɦiɠ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ
ɳɨɧɚɣɦɟɧɲ 3 ɦɦ, ɪɨ
ɡɬɚɲɨɜɭɸɱɢ ɡɚɩɨɛiɠɧɢɤɢ ɧɚ 3Ⱥ ɦiɠ ɤɨɬɥɨɦ ɬɚ ɥiɧiɽɸ ɉɪɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɞɨ ɦɟɪɟɠɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɚɠɥɢɜɨ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɿ (Ʌȱɇȱə: ɤɨɪɢɱɧɟɜɢɣ ɤɚɛɟɥɶ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɿɣ ɤɚɛɟɥɶ / ɁȿɆɅə: ɠɨɜɬɨ-ɡɟɥɟɧɢɣ ɤɚɛɟɥɶ). ɉɿɞ ɱɚɫ ɦɨɧɬɚɠɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɢ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɡɚɥɢɲɢɬɢ ɩɪɨɜɿɞɧɢɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɧɚ 2 ɫɦ ɞɨɜɲɢɦ ɭ ɩɨɪɿɜɧɹɧɧɿ ɡ ɿɧɲɢɦɢ.
B
ȼ ɤɨɦɩɟɬɟɧɰiɸ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬɶ ɡɚɦiɧɚ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɍ ɪɚɡi ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɚɛɟɥɸ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɩɨɬiɦ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɩɨ ɞɨɩɨɦɨɝɭ ɞɨ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɨɝɨ ɮɚɯiɜɰɹ ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɡɚɦɿɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɤɚɛɟɥɶ “HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɡ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɦ ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ ɞɿɚɦɟɬɪɨɦ 8 ɦɦ.
2
1
A
B
(
Page 4
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɨɩɰiɹ)
B
ɍȼȺȽȺ: ɄIɆɇȺɌɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɈȼɂɇȿɇ ɆȺɌɂ ȼIɅɖɇI ɄɈɇɌȺɄɌɂ. ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230 ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ, ȼɂ ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɰɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ ʀɯ ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ
ɦɟɪɟɠi ɚɛɨ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɬɢɩɭ
ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ
ɉɿɫɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɩɟɪɟɞɧɶɨʀ ɩɚɧɟɥɿ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ. Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɡɚɬɢɫɤɿɜ ɞɥɹ ɪiɡɧɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ ɧɚɜɟɞɟɧɟ ɬɚɤɨɠ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɫɯɟɦi ɧɚ
ɦɚɥ.26
.
ɦɚɥ.4 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ
3.6 ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ
ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ “ɬɢɩɭ C” ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɿ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɩɨɞɚɱɚ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿ ɞɨ ɨɞɧɿɽʀ ɡ ɫɢɫɬɟɦ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ/ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɢɠɱɟ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɡɿ ɜɫɿɦɚ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɹɦɢ ɤɚɧɚɥiɜ Cxy, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ (ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɩɪɢɜɟɞɟɧɿ ɹɤ ɩɪɢɤɥɚɞ ɜ ɞɚɧɨɦɭ ɪɨɡɞɿɥɿ
). ɉɪɢ ɰɶɨɦɭ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ, ɳɨ ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɛɭɞɭɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɿ ɹɜɧɨ, ɚɛɨ ɧɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɡɚɤɨɧɚɦ, ɧɨɪɦɚɦ ɚɛɨ ɦɿɫɰɟɜɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ. ɓɟ ɞɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɬɚɤɢɯ ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ. Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ, ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɩɨɪɹɞɤɭ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɟɪɦiɧɚɥiɜ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɬɚ/ɚɛɨ ɫɬɟɥɿ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ ɜɿɤɨɧ, ɫɬɿɧ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪɿɜ, ɬɨɳɨ.
B
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɬɢɩɭ C ɩɨɜɢɧɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɚɤi ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɡɝɿɞɧɨ Ⱦɟɪɠɚɜɧɨɦɭ ɋɬɚɧɞɚɪɬɭ ȱɬɚɥɿʀ -CIG 7129/92. ȼɿɞɦɨɜɚ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɩɪɢɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɚɧɭɥɹɰɿʀ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɝɚɪɚɧɬɿɣ ɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ.
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ
Ⱦɥɹ ɡɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ɫɩɪɚɜɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɳɨ ɩɨɫɬɚɱɚɸɬɶɫɹ ɪɚɡɨɦ ɡ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɜ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɭ ɤɨɬɥɿ ɤɨɪɟɤɬɧɨʀ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ (ɹɤɳɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɟ ʀʀ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ) ɿ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ ʀʀ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɿ.
A Ɂɚɦɿɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɳɟ ɧɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧ B Ɂɚɦɿɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɿ ɞɢɦɚɪɿ ɜɠɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɿ
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛ
ɦɚɥ.5 - ɉɪɢɤɥɚɞ
ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ
( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
Ɍɚɛɥɢɰɹ.2 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
Ⱦɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɨɝɨ ɩɪɢɽɞɧɚɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɨɞɢɧ ɡ ɬɚɤɢɯ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɯ ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. ȼɿɞɧɨɫɧɨ ɪɨɡɦiɪiɜ ɞɥɹ ɫɜɟɪɞɥɟɧɧɹ ɨɬɜɨɪɿɜ ɜ ɫɬɿɧɿ ɞɢɜ. sez. 14. Ⱦɥɹ ɡɚɩɨɛiɝɚɧɧɹ ɦɨɠɥɢɜɨɦɭ ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɭ ɛɿɤ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ, ɳɨɛ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ
ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɥɢɫɹ ɡ ɥɟɝɤɢɦ ɧɚɯɢɥɨɦ ɧɚɡɨɜɧɿ.
ɦɚɥ.6 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
Ⱦɨ ɬɨɝɨ ɹɤ ɜɢɤɨɧɚɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ, ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɚɛɥɢɰɹ 3 , ɳɨɛ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ, ɡ ɭɪɚɯɭɜɚɧɧɹɦ ɬɨɝɨ ɳɨ ɤɨɠɧɢɣ ɫɩɿɜɿɫɧɢɣ ɜɢɝɢɧ ɩɪɢɡɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɨɝɨ ɜ ɬɚɛɥɢɰɿ. ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ, ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ
Ø 60/100, ɹɤɢɣ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɤɨɥiɧɚ ɜ
90° + 1 ɦɟɬɪ ɩɨ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɿ, ɦɚɽ ɡɚɝɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ, ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɭ 2 ɦɟɬɪɚɦ.
Ɍɚɛɥɢɰɹ.3 - Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ ɞɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
72
139
A
1
2
B
3
2
1
4
5
6
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
C1X
Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ
C3X
Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ
ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 60/100 ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 5 ɦ 10 ɦ
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 90° 1 ɦ 0,5 ɦ Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 45° 0,5 ɦ 0,25 ɦ
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ, ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
0 ɱ 2 ɦ
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
0 ɱ 3 ɦ
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
2 ɱ 5 ɦɇɟɦɚɽ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ 3 ɱ 10 ɦɇɟɦɚɽ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
C
1X
C
1X
C
3X
C
3X
C
3X
C
1X
010018X0
010007X0
68
118
70
100
60
80
125
010006X0
100
60
45
Page 5
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ
ɦɚɥ.7 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ( =
ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
Ɍɚɛɥɢɰɹ.4 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
Ⱦɥɹ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɬɚɤɢɣ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ:
ɦɚɥ.8 ɉɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ, ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ, ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɡɜɨɥɟɧɨʀ ɞɨɜɠɢɧɢ; ɡɪɨɛi
ɬɶ ɰɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɭ:
1. ɉɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɫɯɟɦɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɯ ɞɢɦɨɯɨɞɿɜ, ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ
ɩɨɱɚɬɤɨɜi ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɿ ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ.
2. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨɬɚɛɥɢɰɹ 6 ɿ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɜɬɪɚɬɢ ɭ ɦ
ɟɤɜ
(ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɢɯ ɦɟɬɪɚɯ)
ɤɨɠɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ.
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɨɜɧɚ ɫɭɦɚ ɜɬɪɚɬ ɛɭɥɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ ɚɛɨ
ɪɿɜɧɨɸ ʀɣ, ɞɨɡɜɨɥɟɧɿɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹ 5.
Ɍɚɛɥɢɰɹ.5 - Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ ɞɥɹ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
Ɍɚɛɥɢɰɹ.6 - Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɢɯ ɞɢɦɚɪɿɜ
ɦɚɥ.9 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɞɢɦɚɪɿɜ ( = ɉɨɜiɬɪɹ / =
ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
Ɍɚɛɥɢɰɹ.7 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
C1X
Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ.
Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɚɛɨ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɢɦɢ ɚɛɨ ɬɚɤɢɦɢ, ɳɨ ɧɚɛɥɢɠɭɸɬɶɫɹ ɞɨ ɜɩɥɢɜɭ
ɫɯɿɞɧɢɯ ɭɦɨɜ ɜɿɬɪɭ (ɧɟ ɛɿɥɶɲɟ 50 ɫɦ)
C3X
Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ. Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ
ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ, ɹɤ ɞɥɹ C12
C5X
Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɣ ɜɿɞ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ ɿ, ɭ
ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ, ɜ ɡɨɧɚɯ ɡ ɪɿɡɧɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɬɢɫɤɭ. Ɍɪɭɛ ɨɩɪɨɜɨɞ ɢ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɝɚɡɿɜ ɿ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɥɟɠɧɢɯ ɫɬɿɧɤɚɯ
C6X
Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛ, ɫɟɪɬɢɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɨɤɪɟɦɨ (EN 1856/1)
B2X
Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ
ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ
60 ɦ
ɟɤɜ
48
ɦɟɤɜ.
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ, ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
0 - 20 ɦ
ɟɤɜ
Ø
43 0 - 15 ɦ
ɟɤɜ
Ø
45
20 - 45 ɦ
ɟɤɜ
Ø
47 15 - 35
ɦɟɤɜ.
Ø
50
45 - 60 ɦ
ɟɤɜ
Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ 35 - 48
ɦɟɤɜ.
Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
C5x
C
3x
B2x C1x
max 50 cm
50
80
010011X0
80
32
ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɟɤɜ.
ɦ
Ɂɚɛɿɪ
ɩɨɜɿɬɪɹ
ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ȼɟɪɬɢɤɚ
ɥɶɧɢɣ
Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
ɶɧɢɣ
Ø
80
ɌɊɍȻȺ
0,5 ɦ M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 1 ɦ M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0 2 ɦ M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
ɄɈɅȱɇɈ
45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2 45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2 90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0 90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5 90° M/F + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ
ɲɬɭɰɟɪ
1KWMA70U 1,5 2,5
ɉȺɌɊɍȻɈɄ
+ Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ ɲɬɭɰɟɪ 1KWMA16U 0,2 0,2 ɡɿ ɡɥɢɜɨɦ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ 1KWMA55U - 3,0
ɌɊȱɃɇɂɄ
ɡɿ ɲɬɭɰɟɪɨɦ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
1KWMA05K - 7,0
ɈȽɅɈȱȼɈɄ
ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ 1KWMA85A 2,0 ­ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ ɜɿɬɪɭ
1KWMA86A - 5,0
ȾɂɆɈȼɂɃ
ɄȺɇȺɅ
ɉɨɜɿɬɪɹ/ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ ɝɚɡɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɣ 80/80
1KWMA84U - 12,0
Ɍɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
Ø
80
1KWMA83U + 1KWMA86U
-4,0
Ø
100
ɁɆȿɇɒȿɇɇə
Ø
80 - Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
Ø
100 - Ø80 1,5 3,0
ɌɊɍȻȺ
1 ɦ M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
ɄɈɅȱɇɈ
45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
ɈȽɈɅȱȼɈɄ
ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ 1KWMA14K 1,5 ­ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ ɜɿɬɪɭ
1KWMA29K - 3,0
Ø
60
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 010028X0 - 2.0 6.0
ɄɈɅȱɇɈ 90° M/F 010029X0 - 6.0
ɋɉȺȾ 80 - 60 010030X0 - 8.0
ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ
1KWMA90A - 7.0
ɍȼȺȽȺ: ɁȺɍȼȺɀɌȿ ɇȺ ȱɇɒȱ ȼɌɊȺɌɂ ɇȺɉɈɊɍ Ɂ ȻɈɄɍ ɉɊɂɅȺȾȾə Ø60, ȼɂɄɈɊɂɋɌɈȼɍɃɌȿ Ȳɏ ɌȱɅɖɄɂ ȼ ɊȺɁȱ ɇȿɈȻɏȱȾɇɈɋɌȱ ȱ ɇȺ ɈɋɌȺɇɇȱɃ ȾȱɅəɇɐȱ ȾɂɆɈɏɈȾɍ.
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
C2X
Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ (Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɿɞɛɭɜɚɸɬɶɫɹ ɡ ɨɞɧɨɝɨ ɿ ɬɨɝɨ ɠ ɤɚɧɚɥɭ - ɞɢɦɚɪɹ)
C4X
Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ ɫɩɿɥɶɧɿ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɞɢɦɚɪɿ, ɚɥɟ ɡ ɩɨɞɿɛɧɢɦɢ ɭɦɨɜɚɦɢ ɜɿɬɪɭ
C8X
ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ ɨɞɢɧɚɪɧɢɣ ɚɛɨ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ ɿ ɡɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɬɢɩɭ
B3X
Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɨɝɨ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ (ɹɤɢɣ ɦɿɫɬɢɬɶ ɜɢɩɭɫɤɧɭ ɬɪɭɛɭ) ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɩɪɢɪɨɞɧɨɝɨ ɜɢɬɹɝɭ
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə
C
8X
C
2X
C
4X
Page 6
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
6
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
əɤɳɨ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɿɞ'ɽɞɧɚɬɢ ɤɨɬɟɥ
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɞɢɦɚɪɹ ɚɛɨ ɞɨ ɨɞɢɧɢɱɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɭ ɡ ɩɪɢɪɨɞɧɢɦ ɜɢɬɹɝɨɦ, ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ ɤɚɧɚɥ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɿ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɬɚ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɭɦɿɫɧɢɦɢ ɡ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦɢ, ɨɫɧɚɳɟɧɢɦɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɬɚ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.
Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɤɚɧɚɥɢ ɬɚ ɞɢɦɚɪɿ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ ɬɚɤɿ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ:
Ɇɚɬɢ ɪɨɡɦɿɪɢ, ɡɪɨɛɥɟɧɿ ɡɚ ɦɟɬɨɞɚɦɢ ɪɚɯɭɜɚɧɧɹ
ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ ɱ
ɢɧɧɨɝɨ ɡɚ
ɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
Ȼɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ ɞɨ ɩɪɨɞɭɤɬɿɜ ɡɝɨɪɹɧɧɹ, ɫɬɿɣɤɢɦɢ ɞɨ ɞɢɦɭ ɿ ɜɢɫɨɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɬɚ
ɧɟɩɪɨɧɢɤɧɢɦɢ ɞɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ.
Ɇɚɬɢ ɤɪɭɝɥɢɣ ɚɛɨ ɤɜɚɞɪɚɬɧɢɣ ɩɟɪɟɪɿɡ, ɡ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɯ ɯɨɞɨɦ, ɧɟ ɦɚɬɢ ɡɜɭɠɟɧɶ.
Ɇɚɬɢ ɤɚɧɚɥɢ, ɹɤɿ ɡɛɢɪɚɸɬɶ ɬɚ ɜɢɜɨɞɹɬɶ ɝɚɪɹɱɿ ɞɢɦɢ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɨ ɜɿɞ ɩɚɥɶɧɢɯ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ.
ɉɿɞ'ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɹ ɥɢɲɟ ɞɨ ɨɞɧɨɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɭ
ɧɚ ɩɨɜɟɪɫɿ.
ɉɿɞ'ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ ɨɞɧɿɽʀ ɤɚɬɟɝɨɪɿʀ (ɚɛɨ ɜɫɿ ɚɝɪɟɝɚɬɢ ɥɢɲɟ ɡ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɚɛɨ
ɜɫɿ ɥɢɲɟ ɡ ɩɪɢɪɨɞɧɨɸ ɬɹɝɨɸ).
ɇɟ ɨɫɧɚɳɭɜɚɬɢɫɹ ɦɟɯɚɧɿɱɧɢɦɢ ɡɚɫɨɛɚɦɢ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɭ ɝɨɥɨɜɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚɯ.
Ɇɚɬɢ ɪɨɡɪɿɞɠɟɧɧɹ ɩɨ ɜɫɶɨɦɭ ɯɨɞɿ, ɡɚ ɭɦɨɜ ɫɬɚɛɿɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ.
Ɇɚɬɢ ɜ ɨɫɧɨɜɿ ɤɚɦɟɪɭ ɞɥɹ ɡɛɨɪɭ ɬɜɟɪɞɢɯ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɚɛɨ ɧɚɹɜɧɨɝɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ,
ɨɫɧɚɳɟɧɭ
ɦɟɬɚɥɟɜɢɦɢ ɞɜɟɪɰɹɬɚɦɢ, ɹɤ
ɿ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɡɚɱɢɧɹɸɬɶɫɹ.
4. ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʇ ɿ Ɍȿɏɇɿɱɇȿ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇʇ
ȼɫɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɩɟɪɟɪɨɛɤɢ, ɡɚɩɭɫɤɭ, ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɨɩɢɫɚɧɿ ɧɚɞɚɥɿ, ɦɚɸɬɶ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ (ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɯ ɜɢɦɨɝ, ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɱɢɧɧɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨɦ), ɬɚɤɢɦɢ ɹɤ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɪɟɝiɨɧɚɥɶɧɨʀ ɫɟɪɜiɫɧɨʀ ɫɥɭɠɛɢ.
FERROLI ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɿ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɨɫɨɛɚɦɢ, ɹɤɿ ɧɟ
ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿ
ɞɧɨ
ʀ ɤɜɚɥɿɮɿɤɚɰɿʀ ɿ
ɞɨɩɭɫɤɿɜ.
4.1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɉɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɧɚ ɿɧɲɢɣ ɝɚɡ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ ɚɛɨ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɝɚɡɿ (G.P.L.), ɿ ɣɨɝɨ ɛɭɥɨ ɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɿ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɞɧɨɝɨ ɡ ɰɢɯ ɞɜɨɯ ɝɚɡɿɜ, ɧɚ ɳɨ ɹɫɧɨ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɰɿ ɬɚ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ. ɉɪɢ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɝɚɡɭ, ɹɤɢɣ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ
ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ, ɧɟɨɛ
ɯɿɞ
ɧɨ ɩɪɢɞɛɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ
ɩɟɪɟɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ ɿ ɞɿɹɬɢ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɱɟ.
1. ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɿ ɡɚɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
2. Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɥɨɜɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ, ɜɫɬɚɜɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ
ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.4, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ.
3. ɉɨɞɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɤɨɬɟɥ ɿ ɜɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
4. Ɂɦɿɧɿɬɶ
ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡ
ɭ:
ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɜɩɪɨɞɨɜɠ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɲɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɞɜɨɯ ɫɟɤɭɧɞ
ɱɟɪɜɨɧɢɣ ɫɜiɬɥɨɞiɨɞ ɝɨɪɢɬɶ
ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɜɩɪɨɞɨɜɠ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɲɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɞɜɨɯ ɫɟɤɭɧɞ
ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ.1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ
ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ) ɚɛɨ ɧɚ ɦɚɤɫɢ
ɦɚ
ɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ
ɫɤɪɚɩɥɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɝɚɡɿ GPL)
ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɜɩɪɨɞɨɜɠ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɲɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɞɜɨɯ ɫɟɤɭɧɞ
ɡɟɥɟɧɢɣ ɫɜiɬɥɨɞiɨɞ ɝɨɪɢɬɶ
ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ.1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ ɩɨɬɿɦ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
ɤɨɬɟɥ ɩɨɜɟɪɧɟɬɶɫɹ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɤɢ
ɧɚ ɡɚɜɞɚɧi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
5. ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶ
ɧɢɣ ɬɢɫɤɢ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (ɞɢɜ. ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɸɱɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɬɢɩɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ.
6. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɤɥɟɣɤɭ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɞɥɹ ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɩɨɛɥɢɡɭ ɜɿɞ ɬɚɛɥɢɱɤɢ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɞɥɹ ɩɿɞɬɜɟɪɞɠɟɧɧɹ ɡɞɿɣɫɧɟɧɨɝɨ ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ.
ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST
Ɍɪɢɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ 3 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ
RESET, ɳɨɛ ɚɤɬɢɜɭɜɚɬɢ
ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɪɨɡ
ɩ
ɚɥɸɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧiɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɞɥɹ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧiɣ ɡɝiɞɧɨ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɧɚɫɬɭɩɧɨɝɨ ɩɚɪɚɝɪɚɮɭ. Ɂɧɨɜɭ ɬɪɢɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ 3 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET, ɳɨɛ ɜɢɣɬɢ ɡ
ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST. ɉɿɫɥɹ ɜɢɯɨɞɭ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ TESTɡɚɜɞɚɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɧɟ ɡɦɿɧɸɜɚɬɢɦɟɬɶɫɹ.
ɍ ɜɫɹɤɨɦɭ ɪɚɡ
i ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɱɟɪ
ɟɡ 15
ɯɜɢɥɢɧ.
ɦɚɥ.10 - Ɍɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ ɬɢɩɭ ɡ ɦɨɞɭɥɸɜɚɧɧɹɦ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɿ ɦɚɽ ɞɜɚ ɮɿɤɫɨɜɚɧɢɯ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ: ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ, ɜɨɧɢ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ.
ɉɿɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɞɨ ɜɿɞɛɨɪɭ
ɬɢɫɤɭ “B”, ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɢɣ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɝɚ
ɡɨɜɨɝɨ
ɤɥɚɩɚɧɭ
Ɂɧɿɦɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”, ɪɨɡɤɪɭɬɢɜɲɢ ɝɜɢɧɬ “A”.
ɍɜiɦɤɧiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST.
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ.1) ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ "G"ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ
ɞɥɹ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ
ȼɿɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɧɟ ɡ ɲɜɢɞɤɨ-ɪɨ
ɡɽɦɧɢɯ ɤɪɿɩɥɟɧɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modu
reg “C” ɧɚ
ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧɿ.
ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ "E"ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ.
ȼɿɞɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɧɟ ɡ ɲɜɢɞɤɨ-ɪɨɡɽɦɧɢɯ ɤɪɿɩɥɟɧɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧɿ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ
ɧɟ ɡɦɿɧɢɜɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ.
Ɂɧɿɦɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜ
ɩɚɱɨɤ “D
”.
ɓɨɛ ɡɚɜɟɪɲɢɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST, ɩɨɜɬɨɪɿɬɶ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɡ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɚɛɨ ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 15 ɯɜɢɥɢɧ.
A
ɉiɫɥɹ ɩɟɪɟɜiɪɤɢ ɬɢɫɤɭ ɚɛɨ ɣɨɝɨ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɳiɥɶɧɨ ɡɚɤɭɩɨɪɢɬɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɝɜɢɧɬ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɮɚɪɛɢ ɚɛɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨʀ ɩɥɨɦɛɢ.
ɦɚɥ.11 - Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
A - Ƚɜɢɧɬ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɜɩɚɱɤɚ B - ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ C - Ʉɚɛɟɥɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg D - Ɂɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ E - Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ G - Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢ
ɫ
ɤɭ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1). ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 -
ɦɚɥ.1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɸɬɶ ɛɥɢɦɚɬɢ ɩɨ ɱɟɪɡɿ: ɠɨɜɬɢɣ - ɡɟɥɟɧɢɣ - ɱɟɪɜɨɧɢɣ, ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɮɚɡɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ.1) ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪɿɥɤɨɸ,
ɳɨɛ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧ
ɿ
ɫɬɶ, ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪɿɥɤɢ, ɳɨɛ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ʀʀ (ɞɢɜ. sez. 5.5). ɉɿɫɥɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɛɚɠɚɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɳɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ; ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɡɧɨɜɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦɿ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1), ɳɨ ɨɡɧɚɱɚɽ ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɭ ɩɚɦ'ɹɬɶ ɬɿɥɶɤɢ ɳɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨʀ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
Ⱦɥɹ ɪɟ
ɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ
ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
(ɞɢɜ. sez. 4.1). ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ.1) ɧɚ
ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɸɬɶ ɛɥɢɦɚɬɢ ɩɨ ɱɟɪɡɿ: ɠɨɜɬɢɣ ­ɡɟɥɟɧɢɣ - ɱɟɪɜɨɧɢɣ, ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɮɚɡɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ.1) ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪɿɥɤɨɸ, ɳɨɛ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ
, ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬ
ɪɿ
ɥɤɢ, ɳɨɛ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ʀʀ (ɞɢɜ. sez. 5.5). ɉɿɫɥɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɛɚɠɚɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɳɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ; ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɡɧɨɜɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦɿ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1), ɳɨ ɨɡɧɚɱɚɽ ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɭ ɩɚɦ'ɹɬɶ ɬɿɥɶɤɢ ɳɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨʀ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
X3
C
D
B
D
C
E
G
A
Page 7
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
7
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.2 ɉɭɫɤ ɜ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ
B
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ, ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɲɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ ɿ ɩɿɫɥɹ ɭɫɿɯ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɳɨ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ ɜɿɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ ɜɿɞ ɫɢɫɬɟɦ, ɚɛɨ ɩɿɫɥɹ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɡ ɨɪɝɚɧɚɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɱɢ ɡ ɱɚɫɬɢɧɚɦɢ ɤɨɬɥɚ:
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɪɨɡɩɚɥɢɬɢ ɤɨɬɟɥ
ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɧɚɹɜɧɿ ɡɚɩɿɪɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɞɿɸɱɢ ɡ ɨɛɟɪɟɠɧɿɫɬɸ ɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ
ɪɨɡɱɢɧ
ɜɨɞɢ ɡ ɦɢɥɨɦ ɞɥɹ ɩɨɲɭɤɭ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɜɢɬɨɤɿɜ ɧɚ ɡɽɞɧɚɧɧɹɯ.
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ ɛɚɤɭ-ɪɨɡɲɢɪɧɢɤɭ (ɞɢɜ. sez. 5.4)
Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɜɢɩɭɫɤ ɭɫɶɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ
ɣ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɜɿɞɤɪɢɜɲɢ ɩɨɜɿɬɪɹɧɢɣ ɫɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɚ ɤɨɬɥɿ ɿ ɧɚɹɜɧɿ ɫɩɭɫɤɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ
ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ
ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɿ ɪɨɛɨɬɭ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɨ ɛɚɠɚɧɨɦɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
ɍɜɿɦɤɧɿɬɶ ɤɨɬɟɥ,
ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɨɩɪɨɜɿɞɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɬɚɤ ɿ ɭ ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ
ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɥɿɱɢɥɶɧɢɤɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɜɤɚɡɚɧɨɦɭ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.4.
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɛɟɡ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɩɚɥɶɧɢɤ ɤɨɪɟɤɬɧɨ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
, ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ, ɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ
ɧɚɫɨɫ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɜɢɪɨɛɥɹɽɬɶɫɹ ɜɨɞɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ DIP-ɉȿɊȿɆɂɄȺɑȺ.
4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɿɨɞɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ
ɓɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɧɚɥɟɠɧɭ ɣ ɞɨɜɝɨɬɪɢɜɚɥɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ, ɪɚɡ ɧɚ ɪiɤ ɮɚɯiɜɰi ɦɚɸɬɶ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɬɚɤi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ:
ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɬɨɳɨ) ɩɨɜɢɧɧɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.
Ʉɨɧɬɭɪ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɦɚɬɢ ɛɟɡɞɨɝɚɧɧɭ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ. (Ʉɨɬɟɥ ɡ ɡɚɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ, ɬɨɳɨ - Ɂɚɤɪɢɬɚ ɤɚɦɟɪɚ
ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ: ɭɳɿɥɶɧɟɧɧɹ, ɡɚɬɢɫɤɚɱɿ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɿɜ, ɬɨɳɨ).
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɜɿɞɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɩɟɪɟɪɢɜɚɱ ɬɹɝɢ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɨɳɨ).
ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ɨɝɨɥɨɜɤɢ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ.
ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɿ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɚɛɨ ɧɚɝɚɪɭ. Ⱦɥɹ
ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɯɿɦɢɤɚɬɢ ɚɛɨ
ɫɬɚɥɟɜɿ ɳɿɬɤɢ.
ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɝɚɪɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ.
Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ.
Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɹɤɳɨ ɰɟ ɧɟ ɬɚɤ, ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ.
Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ
ȼɢɬɪɚɬɢ ɣ
ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ.
A
Ɇɨɠɥɢɜɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɨɛɲɢɜɤɢ, ɩɚɧɟɥɿ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɡɨɜɧɿɲɧɿɯ ɞɟɤɨɪɚɬɢɜɧɢɯ ɱɚɫɬɢɧ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɱɢɫɬɨɸ ɝɚɧɱɿɪɤɨɸ, ɡɜɨɥɨɠɟɧɨɸ ɭ ɦɢɥɶɧɿɣ ɜɨɞɿ ɇɟɨɛɯɿɞɧɨ ɭɧɢɤɚɬɢ ɜɫɿɥɹɤɢɯ ɚɛɪɚɡɢɜɧɢɯ ɦɢɸɱɢɯ ɡɚɫɨɛɿɜ ɿ ɪɨɡɱɢɧɧɢɤɿɜ
Ɂɧɹɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ
ɓɨɛ ɡɧɹɬɢ ɨɛɲɢɜɤɭ ɤɨɬɥɚ:
1. Ɋɨɡɤɪɭɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ A (ɞɢɜ. ɦɚɥ.12).
2. ɉɨɜɟɪɧiɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 12).
3. ɉɿɞɧɿɦɿɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ.
B
ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɪɨɛɨɬɢ ɜɫɟɪɟɞɢɧɿ ɤɨɬɥɚ, ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɟɥɟɤɬɪɨɠɢɜɥɟɧɧɹ ɿ ɩɟɪɟɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɜ ɤɨɬɟɥ.
ɦɚɥ.12 - ȼɿɞɤɪɢɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ
Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
ɍ ɜɟɪɯɧɿɣ ɱɚɫɬɢɧɿ ɤɨɬɥɚ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨ ɞɜɿ ɬɨɱɤɢ ɜɿɞɛɨɪɭ, ɨɞɧɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɿ ɿɧɲɚ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ. ɓɨɛ ɭɦɨɠɥɢɜɢɬɢ ɜɿɞɛɿɪ ɩɪɨɛ, ɩɨɬɪɿɛɧɨ:
1. ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɬɟɪɦɿɧɚɥɭ ɜɿɞɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ / ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ;
2. ȼɜɟɞɿɬɶ
ɡɨɧɞɢ ɞɨ ɭɩɨɪɭ;
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɛɭɜ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɞɨ ɡɥɢɜɧɨʀ ɜɨɪɨɧɤɢ;
4. Ⱥɤɬɢɜiɡɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST;
5. Ɂɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɯɜɢɥɢɧ, ɞɨɤɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɢɣɞɟ ɧɚ ɫɬɿɣɤɢɣ ɪɟɠɢɦ;
6. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɡɚɦɿɪɢ.
ɦɚɥ.13 - Ⱥɧɚɥɿɡ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
1 = ȼɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ ɝɚɡɢ 2 = ɉɨɜɿɬɪɹ
3
2
A
A
1
1
2
Page 8
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
8
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.4 ȼɢɪɿɲɟɧɧɹ ɩɪɨɛɥɟɦ
Ⱦɿɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɫɭɱɚɫɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɚɜɬɨɞɿɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ɍ ɪɚɡi ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɤɨɬɥɚ 3 ɫɜiɬɥɨɞiɨɞɢ ɜɤɚɠɭɬɶ ɧɚ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ. Ⱦɟɹɤɿ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɩɨɫɬɿɣɧɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ: ɞɥɹ ɜɿɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɪɨɛɨɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ (ɩɨɡ. 5 - ɦɚɥ.1) ɚɛɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ
ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɩɭɥɶɬɭ ȾɄ ɡ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ) ɜ ɪɚɡɿ ɣɨɝɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ; ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɿɞɧɨɜɥɹɽ
ɪɨɛɨɬɭ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɭɫɭɧɭɬɢ ɧɟɫɩɪɚɜɧɿɫɬɶ, ɧɚ
ɹɤɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɫɢɝɧɚɥɶɧɿ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ. ȱɧɲɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɬɢɦɱɚɫɨɜɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɡɧɿɦɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ, ɬɿɥɶɤɢ-ɧɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɨɜɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɠɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
Ɍɚɛɥɢɰɹ.8 - ɉɟɪɟɥiɤ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ (ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɿɜ = ɇɟ ɝɨɪɢɬɶ / = Ƚɨɪɢɬɶ / = ɒɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɽ)
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɬɥɚ
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɧɚ ɩɪɢɫɬɪɨʀ
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ
ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɿɛ ɭɫɭɧɟɧɧɹ
Ɂɟɥɟɧɢɣ ɀɨɜɬɢɣ ɑɟɪɜɨɧɢɣ
A01
ɉɚɥɶɧɢɤ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɝɚɡɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɢɣ ɩɨɬiɤ ɝɚɡɭ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɿ ɱɢ ɜɢɞɚɥɟɧɟ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɬɚ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɧɚɝɚɪɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɞɭɠɟ ɧɢɡɶɤɚ ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
A06
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩiɫɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ
ɇɢɡɶɤɢɣ ɬɢɫɤɭ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɝɚɡɭ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ Ʉɚɥiɛɪɭɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ
A02
ɋɢɝɧɚɥ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩɪɢ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɩɚɥɶɧɢɤɭ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɣɨɧɿɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ
F05
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɧɟ ɡɚɦɢɤɚɽ ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɩɪɨɬɹɝɨɦ 20 ɫɟɤɭɧɞ ɩɿɫɥɹ ɚɤɬɢɜɿɡɚɰɿʀ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ)
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɤɪɢɬɢɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɞɿɚɮɪɚɝɦɭ
F07
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɡɚɦɤɧɟɧɿ ɩɿɞ ɱɚɫ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ)
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɤɪɢɬɢɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ / ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ / Ɋɨɡɟɬɤɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɨɜɠɢɧɭ ɞɢɦɨɜɢɯ ɤɚɧɚɥɿɜ / Ɉɱɢɫɬɿɬɶ ɞɢɦɨɜɿ
ɤɚɧɚɥɢ
F04
Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
F37
ɇɟɞɨɫɬɚɬɧɬɢɫɤ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɇɟɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ Ɂɚɩɪɚɜɢɬɢ ɤɨɧɬɭɪ
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ ɧɟ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɟ ɚɛɨ ɭɲɤɨɞɠɟɧɟ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
F10
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɧɚɩiɪɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
F11
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ Ƚȼɉ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
F43
ɋɩɪɚɰɸɜɚɜ ɡɚɯɢɫɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤɚ (ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɛɥɢɦɚɸɬɶ ɩɨ ɱɟɪɡɿ)
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰiʀ H2O ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ
Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɜɢɦɤɧɟɧɢɣ
Ⱦɟɮɟɤɬɧɚ ɩɥɚɬɚ ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɩɥɚɬɚ Ɂɚɦiɧɿɬɶ ɩɥɚɬɭ
A09
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
A16
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
F34
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɢɠɱɟ ɡɚ 140 ȼ ɡɦ.ɫɬɪ.
ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
F35
ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚ ɱɚɫɬɨɬɚ ɫɬɪɭɦɭ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿɣ ɦɟɪɟɠi
ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
F50
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɜ ɪɨɛɨɬɿ ɛɥɨɤɭ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
DBM33
ȼɧɭɬɪɿɲɧɹ ɩɨɦɢɥɤɚ ɛɥɨɤɭ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
DBM33
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɚ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
F51
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɜ ɪɨɛɨɬɿ ɛɥɨɤɭ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
DBM33
ȼɧɭɬɪɿɲɧɹ ɩɨɦɢɥɤɚ ɛɥɨɤɭ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
DBM33
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɚ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɜɢɦɤɧɟɧɢɣ
ɇɚ ɩɥɚɬɭ ɧɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɧɚɹɜɧɿɫɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɍɲɤɨɞɠɟɧɿ ɩɥɚɜɤɿ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɤɢ Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɩɥɚɜɤɿ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɤɢ
A03
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪiɣ ɩɪɨɬɢ ɩɟɪɟɝɪiɜɭ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ
A23
Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
A24
Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
Page 9
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
9
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɌȺ ɌȿɏɇIɱɇI ȾȺɇI
Ɍɚɛɥɢɰɹ.9 - ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɦɚɥɸɧɤɿɜ ɧɚ cap. 5
5.1 Ɋɨɡɦiɪɢ ɬɚ ɩiɞ'ɽɞɧɭɜɚɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ DOMINA F 24 N (ɦɚɥ. 14)
ɦɚɥ. 14 - ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ
ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N (ɦɚɥ. 15)
ɦɚɥ.15 - ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ
ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ DOMINA F 24 N (ɦɚɥ. 16)
ɦɚɥ.16 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ
ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N (ɦɚɥ.17)
ɦɚɥ.17 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ
5
Ɂɚɤɪɢɬɚ ɤɚɦɟɪɚ
34
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
7
ɉɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
36
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ
8
ȼɢɯɿɞ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ
38
ȼɢɬɪɚɬɨɦ
9
ȼɯɿɞ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ
42
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
10
ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɩɨɞɚɱɿ) ɜ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
43
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ
11
Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
44
Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
14
Ɂɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
49
Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
16
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
56
Ɋɨɡɲ ɢɪɸɜɚɥɶɧɢ ɣ ɛɚɤ
19
Ʉɚɦɟɪɚ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
74
Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɨɜɧɟɧɧɹ ɜɨɞɨɸ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
22
ɉɚɥɶɧɢɤ
81
ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
26
ȱɡɨɥɹɰɤɚɦɟɪɢ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
114
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
27
Ɇiɞɧɢɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ Ƚȼɉ
187
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
28
Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
340
ɉɟɪɟɩɭɫɤɧɚ ɬɪɭɛɚ
29
Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
364
Ɏɿɬɿɧɝ ɩɪɨɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
32
ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
700
400
63
Ø
100
÷120
89
115
700
700
680
400
117
141
Ø
110-120
86
95
67 127
166
115 91
196
85
115
115
85
Page 10
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
10
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ DOMINA F 24 N (ɦɚɥ. 18)
ɦɚɥ.18 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ
ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N (ɦɚɥ.19)
ɦɚɥ. 19 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ ȼɢɝɥɹɞ ɡɛɨɤɭ ɦɨɞɟɥɶ Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA F 24 N, ɦɚɥ.20 Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N, ɦɚɥ.21
5.2 Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɿ ɨɫɧɨɜɧɿ ɜɭɡɥɢ Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DOMINA F 24 N (ɦɚɥ.22)
ɦɚɥ.22 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ
Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N (ɦɚɥ.23)
ɦɚɥ.23 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ
ɦɚɥ.20 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɛɨɤɭ ɦɚɥ.21 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɛɨɤɭ
10 8 7 9 11
1038160
606037
230
104
60
95
89
60
60
36
204
10 8 7 9 11
330
F
230
330
56
29
42
28
27
19 26
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
187364
56
187
42
28
27
19
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
26
29364
Page 11
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
11
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.3 Ƚɿɞɪɚɜɥɿɱɧɿ ɫɯɟɦɢ
ɦɚɥ. 24 - Ɉɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ
ɦɚɥ. 25 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
Ⱦɚɧɿ
Ɉɞɢɧɢɰɹ
ɜɢɦiɪɭ
DOMINA F
24 N
DOMINA
F28 N
DOMINA
F32 N
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 25.8 30.0 34.4 (Q) Ɇiɧiɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q) Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 25.8 34.4 34.4 (Q) Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q) Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 24.0 28.0 32.0 (P) Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 7.2 9.9 9.9 (P) Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 24.0 32.0 32.0 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 7.2 9.9 9.9 Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1 93.1 Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ 30% % 90.5 91.0 91.0 Ʉɥɚɫ
ɜɢɤɢɞɭ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɬɝɨɞ)(NOx)
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G20 ɲɬ. x
Ø
11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G20 Ƚȼɉ ɦɛɚɪ 12.0 12.0 12.0 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G20 ɨɩɚɥ. ɦɛɚɪ 12.0 9.2 12.0 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ G20 ɦɛɚɪ 1.5 1.5 1.5 Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɨɩɚɥ.
ɧɦ3/ɝ
2.73 3.17 3.64
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20
ɧɦ
3
/ɝ
0.88 1.22 1.22
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G31 ɲɬ. x Ø11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79 Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G31 ɦɛɚɪ 37 37.0 37.0 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G31 Ƚȼɉ ɦɛɚɪ 35.0 35.0 35.0 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G31 ɨɩɚɥ. ɦɛɚɪ 35.0 27.0 35.0 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ G31 ɦɛɚɪ 5.0 5.0 5.0 Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɨɩɚɥ. ɤɝ/ɝɨɞ 2.00 2.35 2.69 Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 0.65 0.90 0.90 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 333(PMS) Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 0.8 0.8 0.8 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ °C 90 90 90 (tmax) ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 1.0 1.2 1.2 ȯɦɧiɫɬɶ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 71010 Ɍɢɫɤ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɛɚɪ 111
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 999(PMW) Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 0,25 0,25 0,25 ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ Dt 25°C ɥ/ɯɜ 13,7 18,3 18,3 ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɯɜ 11,4 15,2 15,2 (D) Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP X5D X5D X5D ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ȼ/
Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ȼɬ 110 135 135 ȼɚɝɚ (ɩɨɪɨɠɧɿɣ) ɤɝ 30 35 35 Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɭ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B
22
5.4 Ɍɚɛɥɢɰɹ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ
ɍ ɩɪɚɜɿɣ ɤɨɥɨɧɰɿ ɩɨɤɚɡɚɧɿ ɫɤɨɪɨɱɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɿ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ.
Page 12
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
12
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.5 ɋɯɟɦɢ ɋɯɟɦɢ ɬɢɫɤɭ – ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi DOMINA F 24 N
A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ ɋɯɟɦɢ ɬɢɫɤɭɩɨɬɭɠɧɨɫɬi
A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ
ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɧɚɩɿɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ DOMINA F 24 N
A = ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɤɨɬɥɚ - 1,2 ɿ 3 = ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɚɫɭ ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɧɚɩɿɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N
A = ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɤɨɬɥɿ - 1,2 ɿ 3 = ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ
A
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
35
30
25
20
15
10
5
kW
mbar
B
A
B
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
35
30
25
20
15
10
5
0
kW
mbar
mod. 28
mod. 32
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
1
2
Page 13
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
13
UA
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.6 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ
ɦɚɥ.26 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ 38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ 43 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 47 Ɇɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɚ ɤɨɬɭɲɤɚ Modureg 49 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ 72 Ʉɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ) 81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ 114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ 139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
X4
1 2 3 4 5 6 7
114
42
47
38
72
T.
L
N
230V 50 Hz
1
3
2
32
X7
1
44
16
81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
X2
DBM33B
PT1
PT2
49
43
34
T.
1234
ON DIP
PR08202
3.15A 250Vac
2
3
4
139
Page 14
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
14
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
EN
1. GENERAL WARNINGS
Carefully read and follow the instructions contained in this instruction booklet.
After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this manual, which is an integral and essential part of the product and must be kept with care for future reference.
Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified person­nel, in compliance with the current regulations and according to the manufacturer's instructions. Do not carry out any operation on the sealed control parts.
Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The Manufacturer declines any liability for damage due to errors in installation and use, or failure to follow the instructions.
Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from the electrical power supply using the switch and/or the special cut-off devices.
In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not try to repair it or directly intervene. Contact professionally qualified personnel. Any repair/re­placement of the products must only be carried out by qualified personnel using orig­inal replacement parts. Failure to comply with the above could affect the safety of the unit.
This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is deemed im­proper and therefore hazardous.
The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the reach of children.
The unit must not be used by people (including children) with limited physical, sen­sory or mental abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed or supervised in its use by someone responsible for their safety.
The unit and its accessories must be appropriately disposed of, in compliance with the current regulations.
The images given in this manual are a simplified representation of the product. In this representation there may be slight and insignificant differences with respect to the product supplied.
2. OPERATING INSTRUCTIONS
2.1 Introduction
Dear Customer, Thank you for choosing a FERROLI wall-mounting boiler featuring advanced design, cut-
ting-edge technology, high reliability and quality construction. Please read this manual carefully since it provides important information on safe installation, use and mainte­nance.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N is a high-efficiency heat generator for heating and hot water production running on natural or liquefied petroleum gas, equipped with an open­flue burner with electronic ignition, airtight chamber with forced ventilation and a micro­processor control system.
2.2 Control panel
fig. 1 - Control panel
1 = Summer/Winter switchover and system temperature adjustment. 2 = DHW temperature adjustment and deactivation. 3 = (ECO/COMFORT) button. 4 = Operation and fault signalling LEDs. 5 = RESET button.
Indications during operation
During normal operation, the diagnostic check of the boiler sends information regarding it status via the LEDs (4 - fig. 1):
Table. 1
2.3 Lighting and turning off Lighting
Open the gas cock ahead of the boiler.
Switch on the power to the unit.
Turn the heating and DHW knob to the required temperatures.
The boiler is now ready to function automatically whenever hot water is drawn or in case of a room thermostat demand.
B
If the burners do not light and the "block" indicator ( ) comes on, press the RESET button. The control unit will repeat the ignition cycle in the next 30 sec­onds. If the burners do not light after the third attempt, refer to sec. 4.4.
A
In case of a power failure while the boiler is working, the burners will go out and relight automatically when the power is restored.
Turning off
Turn both knobs (details 1 and 2 fig. 1) to min. When the boiler is turned off, the PCB is still powered. Domestic hot water and heating mode are disabled, all the LEDs are off; the antifreeze
function remains activated.
B
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win­ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system, complying with that prescribed in sec. 3.3.
2.4 Adjustments
Summer/Winter Switchover
Depending on the position of the knobs "1" and "2" it is possible to turn the boiler off, switch between summer/winter mode or deactivate DHW.
A = SUMMER mode (DHW only) B = SUMMER mode (heating + DHW) C = DHW deactivated (heating only)
fig. 2
1
2
34
5
Legend
OFF ON FLASHING
Green Yellow Red Boiler status
Boiler off
Boiler in standby mode
Boiler in Standby / ECO mode
Heating (burner lit) / COMFORT mode
DHW mode (burner lit)
TEST mode
A B C
1
2
Page 15
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
15
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Heating temperature adjustment
Use the knob (detail 1 fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 30°C to a max. of 80°C; in any case, it is advisable not to operate the boiler below 45°C.
DHW temperature adjustment
Use the knob (detail 2 fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 40°C to a maximum of 55°C.
Room temperature adjustment (with optional room thermostat)
Using the room thermostat, set the temperature desired in the rooms. If the room ther­mostat is not installed the boiler will keep the heating system at its setpoint temperature.
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
Use the remote timer control to set the temperature desired in the rooms. The boiler au­tomatically adjusts the temperature of the water in the heating system to suit the room temperature setting. See the relevant user manual for details on how to opreate the re­mote timer control.
A
If the boiler is connected to an optional remote timer control, heating system and hot water temperature adjustments can only be made with the remote timer control. Switching off the boiler, Summer/Winter mode switching and domestic hot water disabling must still be done from the boiler's own control panel.
ECO/COMFORT selection
The unit is equipped with a special internal device that ensures a high hot-water delivery speed and excellent user comfort. When the device is working (COMFORT mode), the water in the boiler is kept at temperature, which means that hot water is available at the boiler outlet as soon as a tap is opened, with no waiting.
This system may be disabled if required (ECO mode). To do so, press the ECO/COM­FORT key while the boiler is in stand-by. In ECO mode the the yellow ECO LED lights up. To turn on COMFORT mode, press the ECO/COMFORT button again. The yellow ECO LED will go out.
Plumbing system pressure adjustment
The filling pressure read on the boiler water gauge with the system cold must be approx
1.0 bar If the system pressure falls to values below minimum, operate the filling cock (de­tail 1 - fig. 3) and bring it to the initial value. Always close the filling cock at the end of the operation.
fig. 3 - Filling cock (A=OPEN - B=CLOSED)
3. INSTALLATION
3.1 General Instructions
BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSON­NEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NA­TIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
3.2 Place of installation
The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation, therefore the unit can be installed in any room. The place of installation must be adequately ventilated to avoid the creation of dangerous conditions in case of any gas leaks. This safety stand­ard is required by the EEC Directive no. 2009/142 for all gas units, including those with sealed chamber.
The unit is designed to operate in a partially protected place in accordance with EN 297 pr A6, with minimum temperature of -5°C. It is advisable to install the boiler under a roof slope, inside a balcony or in a protected recess.
In any case, the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects or corrosive gases.
The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix the bracket to the wall according to the measurements given in fig. 14 and hook the boiler onto it. Wall fixing must ensure a stable and effective support for the generator.
A
If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro­vided for removing the casing and for normal maintenance operations
3.3 Plumbing connections
Important
B
The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre­vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit. Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu­facturer cannot be held liable.
B
Before making the connection, check that the unit is arranged for operation with the type of fuel available and carefully clean all the system pipes.
Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 18 and the symbols on the unit.
Note: The unit is equipped with an internal bypass in the heating circuit. Water system characteristics
In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO
3
), use suitably treated
water in order to avoid possible scaling in the boiler.
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
When necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the man­ufacturer of such fluids or additives guarantees that they are suitable and do not cause damage to the exchanger or other components and/or materials of the boiler and system. Do not use generic antifreeze fluids, additives or inhibitors that are not specific for use in heating systems and compatible with the materials of the boiler and system.
3.4 Gas connection
The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 18) in conformity with the current standards, using a rigid metal pipe or a continuous surface flexible s/steel tube and installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec­tions are tight.
3.5 Electrical connections
Connection to the electrical grid
B
The unit's electrical safety is only guaranteed when correctly connected to an efficient earthing system executed according to current safety standards. Have the efficiency and suitability of the earthing system checked by professionally qualified personnel. The manufacturer is not responsible for any damage caused by failure to earth the system. Also make sure that the electrical system is adequate for the maximum power absorbed by the unit, as specified on the boiler dataplate.
The boiler is prewired and provided with a Y-cable and plug for connection to the elec­tricity line. The connections to the grid must be made with a permanent connection and equipped with a bipolar switch whose contacts have a minimum opening of at least 3 mm, interposing fuses of max. 3A between the boiler and the line. It is important to re­spect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire / EARTH: yellow-green wire) in making connections to the electrical line. During installation or when changing the power cable, the earth wire must be left 2 cm longer than the others.
B
The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged, switch off the unit and have it changed solely by professionally qualified person­nel. If changing the electric power cable, use solely “HAR H05 VV-F” 3x0.75 mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.
2
1
A
B
Page 16
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
16
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Room thermostat (optional)
B
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE CONTACTS. CONNECTING 230 V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMI­NALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for these devices from their breaking contacts Their power supply must be by means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the kind of device.
Accessing the electrical terminal block
The electrical terminal block can be accessed after removing the casing. The arrange­ment of the terminals for the various connections is also given in the wiring diagram in fig. 26.
fig. 4 - Accessing the terminal block
3.6 Air/fume ducts Warnings
The unit is “type C” with an airtight chamber and forced draught, the air inlet and fume outlet must be connected to one of the following extraction/suction systems. The unit is type-approved to work with all the Cxy flue configurations stated on the technical data plate (some setups are given by way of example in this chapter). It is however possible that some setups are expressly limited or not permitted by law, standards or local regu­lations. Before proceeding with installation, check and meticulously observe the above­mentioned prescriptions. In addition, comply with the provisions concerning the position­ing of wall and/or roof end pieces and the minimum distances from windows, walls, ven­tilation openings, etc.
B
This C-type unit must be installed using the fume extraction and outlet ducts supplied by the manufacturer in accordance with UNI-CIG 7129/92. Failure to use them automatically forfeits all warranty and liability of the manufacturer.
Baffles
Boiler operation requires fitting the baffles supplied with the unit. Make sure the boiler has the correct baffle (when used) and that it is properly positioned .
A Baffle replacement with boiler not installed B Baffle replacement with boiler and fume ducts already installed
Connection with coaxial pipes
fig. 5 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes)
Table. 2 - Typology
For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the wall hole dimensions refer to sec. 14. Any horizontal sections of the fume exhaust must be kept sloping slightly towards the outside, to prevent condensate from flowing back to­wards the unit.
fig. 6 Starting accessories for coaxial ducts
Before carrying out installation, check with table 3 the baffle to be used and that the max­imum permissible length is not exceeded, taking into account that every coaxial bend gives rise to the reduction indicated in the table. For example, a Ø 60/100 duct compris­ing a 90° bend + 1 horizontal m. has a total equivalent length of 2 m.
Table. 3 - Baffles for coaxial ducts
72
139
A
1
2
B
3
2
1
4
5
6
Typ e Description C1X
Wall horizontal exhaust and inlet
C3X
Roof vertical exhaust and inlet
Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Max. permissible length 5 m 10 m
Reduction factor 90° bend 1 m 0.5 m Reduction factor 45° bend 0.5 m 0.25 m
Baffle to use
0 ÷ 2 m
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
0 ÷ 3 m
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
2 ÷ 5 m no baffle 3 ÷ 10 m no baffle
C
1X
C
1X
C
3X
C
3X
C
3X
C
1X
010018X0
010007X0
68
118
70
100
60
80
125
010006X0
100
60
45
Page 17
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
17
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Connection with separate pipes
fig. 7 - Examples of connection with separate pipes ( = Air / = Fumes)
Table. 4 - Typology
For connection of the separate ducts, fit the unit with the following starting accessory:
fig. 8 - Starting accessory for separate ducts
Before proceeding with installation, check the baffle to be used and make sure the max­imum permissible length has not been exceeded, by means of a simple calculation:
1. Completely establish the layout of the system of split flues, including accessories and outlet terminals.
2. Consult the table 6 and identify the losses in m
eq
(equivalent metres) of every com-
ponent, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible length in table 5.
Table. 5 - Baffles for separate ducts
Table. 6 - Accessories
Connection to collective flues
fig. 9 - Examples of connection to flues ( = Air / = Fumes)
Table. 7 - Typology
Typ e Description C1X
Wall horizontal exhaust and intake. The inlet/outlet terminals must be concentric or close enough to be undergo similar wind conditions (within 50 cm)
C3X
Roof vertical exhaust and intake. Inlet/outlet terminals like for C12
C5X
Wall or roof exhaust and intake separate or in any case in areas with different pressures. The exhaust and intake must not be positioned on opposite walls.
C6X
Intake and exhaust with separately certified pipes (EN 1856/1)
B2X
Intake from installation room and wall or roof exhaust
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
Max. permissible length
60 m
eq
48 m
eq
Baffle to use
0 - 20 m
eq
Ø 43 0 - 15 m
eq
Ø 45
20 - 45 m
eq
Ø 47 15 - 35 m
eq
Ø 50
45 - 60 m
eq
No baffle 35 - 48 m
eq
No baffle
C5x
C
3x
B2x C1x
max 50 cm
50
80
010011X0
80
32
Losses in m
eq
Air
inlet
Fume exhaust
Vert ica l Horizontal
Ø 80
PIPE
0.5 m M/F 1KWMA38A 0.5 0.5 1.0 1 m M/F 1KWMA83A 1.0 1.0 2.0 2 m M/F 1KWMA06K 2.0 2.0 4.0
BEND
45° F/F 1KWMA01K 1.9 2.9 45° M/F 1KWMA65A 1.9 2.9 90° F/F 1KWMA02K 2.0 3.0 90° M/F 1KWMA82A 1.5 2.5 90° M/F + Test point 1KWMA70U 1.5 2.5
PIPE SECTION
with test point 1KWMA16U 0.2 0.2 for condensate drain 1KWMA55U - 3.0
TEE
for condensate drain 1KWMA05K - 7.0
TERMINAL
air, wall 1KWMA85A 2.0 ­fumes, wall with antiwind 1KWMA86A - 5.0
FLUE
Split air/fumes 80/80 1KWMA84U - 12.0 Fume outlet only Ø80 1KWMA83U +
1KWMA86U
-4.0
Ø 100
REDUCTION
from Ø80 to Ø100 1KWMA03U 0.0 0.0 from Ø100 to Ø80 1.5 3.0
PIPE
1 m M/F 1KWMA08K 0.4 0.4 0.8
BEND
45° M/F 1KWMA03K 0.6 1.0 90° M/F 1KWMA04K 0.8 1.3
TERMINAL
air, wall 1KWMA14K 1.5 ­fumes, wall with antiwind 1KWMA29K - 3.0
Ø 60
PIPE 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
BEND 90° M/F 010029X0 - 6.0
REDUCTION 80 - 60 010030X0 - 8.0
TERMINAL fumes, wall 1KWMA90A - 7.0
ATTENTION: CONSIDER THE HIGH PRESSURE LOSSES OF Ø60 ACCESSORIES; USE THEM ONLY IF NECESSARY AND AT THE LAST FUME EXHAUST SECTION.
Typ e Description C2X
Intake and exhaust in common flue (intake and exhaust in same flue)
C4X
Intake and exhaust in common and separate flues , but undergoing similar wind conditions
C8X
Exhaust in single or common flue and wall intake
B3X
Intake from installation room by means of concentric duct (that encloses the exhaust) and exhaust in common flue with natural draught
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION
C
8X
C
2X
C
4X
Page 18
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
18
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
If the boiler is to be connected DOMINA F24 N / F28 N / F32 N to a collective flue or a single flue with natural draught, the flue or chimney must be expressly designed by pro­fessionally qualified technical personnel in conformity with the current regulations and be suitable for sealed chamber units equipped with a fan.
In particular, chimneys and flues must have the following characteristics:
Be sized according to the method of given in current regulations.
Be fumetight, resistant to fumes and heat and impermeable to condensate.
Have a round or quadrangular cross-section with a vertical progression and no con­strictions.
Have the ducts conveying the hot fumes adequately separated or isolated from combustible materials.
Be connected to just one unit per floor.
Be connected to a single type of unit (all and only forced draught units or all and only natural draught units).
Have no mechanical suction devices in the main ducts.
Be at negative pressure, along their entire length, in conditions of stationary opera­tion.
Have at their base a collection chamber for solid materials or condensate, equipped with a metal door with airtight closure.
4. SERVICE AND MAINTENANCE
All adjustment, conversion, commissioning and maintenance operations described be­low must only be carried out by Qualified Personnel (meeting the professional technical requirements prescribed by current regulations) such as those of the Local After-Sales Technical Service.
FERROLI declines any liability for damage and/or injury caused by unqualified and un­authorised persons tampering with the unit.
4.1 Adjustments
Gas conversion
The unit can work on natural gas or LPG and is factory-set for use with one of these two gases, as clearly shown on the packing and data plate. Whenever a different gas to that for which the unit is arranged has to be used, the special conversion kit will be required, proceeding as follows:
1. Disconnect the boiler power supply and close the gas cock.
2. Replace the nozzles at the main burner, fitting the nozzles specified in the technical data table in sec. 5.4, according to the type of gas used.
3. Supplying power to the unit and open the gas cock.
4. Change the parameter for the type of gas:
put the boiler in stand-by mode
press the RESET button for 10 seconds: leds flashing fast for two seconds
red LED ON
press the RESET button for 5 seconds: leds flashing fast for two seconds
turn the DHW knob (rif. 2 - fig. 1) to minimum (for Natural Gas operation) or onto
maximum (for LPG operation)
press the RESET button for 5 seconds: leds flashing fast for two seconds
Green LED ON
turn the heating knob (rif. 1 - fig. 1) to a minimum and then a maximum
the boiler will return to stand-by mode
place the knobs onto the set temperatures
5. Adjust the minimum and maximum pressures at the burner (see relevant section), setting the values given in the technical data table for the type of gas used
6. Apply the sticker, contained in the conversion kit, near the data plate as proof of the conversion.
TEST mode activation
Press the RESET button 3 times within 3 seconds to activate TEST mode. The boiler lights at the maximum heating power set as described in the following section.
Press the RESET button 3 times within 3 seconds to exit TEST mode. On exiting TEST mode, the set max. heating power will not be changed.
The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes.
fig. 10 - TEST mode
Adjustment of pressure at the burner
Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure values: the minimum and maximum, which must be those given in the technical data table according to the type of gas.
Connect a suitable pressure gauge to pressure point “B” located downstream of the
gas valve
Remove the protection cap “D” undoing screw “A”.
Operate the boiler in TEST mode.
Turn the heating knob (ref. 1 - fig. 1) to max.
Adjust the max. pressure with screw "G", clockwise to increase the pressure and
anticlockwise to decrease it
Disconnect one of the two Faston connectors from the modureg "C" on the gas
valve.
Adjust the min. pressure with screw "E", clockwise to decrease the pressure and
anticlockwise to increase it.
Reconnect the Faston connector detached from the modureg on the gas valve.
Check that the maximum pressure has not changed.
Refit protection cap “D”.
To end the TEST mode repeat the activation sequence or wait 15 minutes.
A
After checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjust­ment screw with paint or a specific seal.
fig. 11 - Gas valve
A - Protection cap screw B - Pressure point downstream C - Modureg cable D - Protection cap E - Min. pressure adjustment G - Max. pressure adjustment
Heating power adjustment
To adjust the heating power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Turn the heating temperature control knob (ref. 1 - fig. 1) to minimum: the LEDs start flashing se­quentially, yellow - green - red, indicating the heating power adjustment phase.
Turn the heating temperature control knob (ref. 1 - fig. 1) clockwise to increase the power or anticlockwise to decrease it (see sec. 5.5). On reaching the desired power, press the ECO button and the maximum power will remain that just set; the LEDs return to diag­nose the TEST mode (see sec. 4.1) indicating memorisation of the maximum heating power just set.
Exit TEST mode (see sec. 4.1).
Lighting power adjustment
To adjust the lighting power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Turn the DHW temperature control knob (ref. 2 - fig. 1) to minimum: the LEDs start flashing se­quentially, yellow - green - red, indicating the lighting power adjustment phase.
Turn the DHW temperature control knob (ref. 2 - fig. 1) clockwise to increase the power or anticlockwise to decrease it (see sec. 5.5). On reaching the desired power, press the ECO button and the lighting power will remain that just set; the LEDs return to diagnose the TEST mode (see sec. 4.1) indicating memorisation of the lighting power just set.
Exit TEST mode (see sec. 4.1).
X3
C
D
B
D
C
E
G
A
Page 19
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
19
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.2 Start-up
B
Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations that involved disconnecting from the systems or work on safety devices or parts of the boiler:
Before lighting the boiler
Open any on-off valves between the boiler and the systems.
Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap and water solution to detect any leaks in connections.
Check the correct preloading of the expansion tank (ref. sec. 5.4)
Fill the water system and make sure that all air contained in the boiler and the sys­tem has been vented by opening the air vent valve on the boiler and any vent valves on the system.
Make sure there are no water leaks in the system, hot water circuits, connections or boiler.
Check the correct connection of the electric system and the functioning of the earth system. l
Check that the gas pressure value for heating is as required.
Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of the boiler
Checks during operation
Turn the unit on as described in sec. 2.3.
Check the tightness of the fuel circuit and water systems.
Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.
Make sure the water is circulating properly between the boiler and systems.
Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water production phases.
Check the proper lighting of the boiler by performing several tests, turning it on and off with the room thermostat.
Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the technical data table on sec. 5.4.
Make sure that, with no heating demand, the burner lights correctly on opening a hot water tap. During heating operation, check that on opening a hot water tap the heat­ing circulating pump stops and there is regular production of domestic hot water.
Check the correct position of the DIP SWITCHES.
4.3 Maintenance
Periodical inspection
To ensure proper operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a yearly inspection, providing for the following checks:
The control and safety devices (gas valve, flow switch, thermostats, etc.) must func­tion correctly.
The fume exhaust circuit must be perfectly efficient. (Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. - The sealed chamber must be tight: seals, cable glands, etc.) (Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.)
The air/fume terminal and ducts must be free of obstructions and leaks
The burner and exchanger must be clean and free of deposits. Do not use chemical products or wire brushes to clean.
The electrode must be properly positioned and free of deposits.
The gas and water systems must be tight.
The pressure of the water in the system when cold must be approx. 1 bar; otherwise, bring it to that value.
The circulating pump must not be blocked.
The expansion tank must be filled.
The gas flow and pressure must match that given in the respective tables.
A
The casing, control panel and aesthetic parts of the boiler can be cleaned with a soft damp cloth, possibly soaked in soapy water. All abrasive detergents and solvents should be avoided.
Opening the casing
To open the boiler casing:
1. Undo the screws A (see fig. 12).
2. Turn the casing (see fig. 12).
3. Lift the casing.
B
Before carrying out any operation inside the boiler, disconnect the power supply and turn off the gas cock upstream.
fig. 12 - Opening the casing
Combustion analysis
Two sampling points have been included at the top of the boiler, one for fumes and the other for air. To take the samples:
1. Open the air/fume outlet plug;
2. Insert the probes as far as the stop;
3. Check that the safety valve is connected to a drain funnel;
4. Enter TEST mode;
5. Wait 10 minutes for the boiler to stabilize;
6. Take the measurement.
fig. 13 - Fume analysis
1 = FUMES 2 = AIR
3
2
A
A
1
1
2
Page 20
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
20
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.4 Troubleshooting
Diagnostics
The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler anomaly, the 3 LEDS will indicate the fault code. There are faults that cause shutdown: in order to restore operation it suffices to press RESET for 1 second (ref. 5 - fig. 1) or perform a RESET on the optional remote timer control if
this is installed. If the boiler fails to start, you must first resolve the fault indicated on the display. Other faults cause temporary shutdowns which are automatically reset as soon as the value returns within the boiler's normal working range.
Table. 8 - Fault list (Key LEDs = Off / = On / = Fast flashing)
Indications on boiler panel
Indications on Remote Control Fault Possible cause Cure
Green Yellow Red
A01
No burner ignition
No gas
Check the regular gas flow to the boiler and that the air has been eliminated from the pipes
Ignition/detection electrode fault
Check the wiring of the electrode and that it is correctly
positioned and free of any deposits Faulty gas valve Check the gas valve and replace it if necessary Ignition power too low Adjust the ignition power
A06
No flame after the ignition phase
Low pressure in the gas system Check the gas pressure Burner minimum pressure setting Check the gas pressures
A02
Flame present signal with burner off
Electrode fault Check the ionisation electrode wiring Card fault Check the card
F05
Air pressure switch (fails to close con­tacts within 20 sec. of fan activation)
Air pressure switch contact open Check the wiring Faulty air pressure switch wiring Check the fan Wrong baffle Check the pressure switch Flue not correctly sized or obstructed Replace the baffle
F07
Air pressure switch (contacts closed on activation of fan)
Air pressure switch contact open Check the pressure switch / Fan / Fan socket Faulty air pressure switch wiring Check the wiring Wrong baffle Make sure the baffle is correct Flue obstructed or not correctly sized Check the length of the flues / Clean the flues
F04
Card parameter fault Wrong card parameter setting Check the card parameter and modify it if necessary
F37
Low system pressure
System empty Fill the system
Water pressure switch damaged or not connected Check the sensor
F10
Delivery sensor fault
Sensor damaged
Check the wiring or replace the sensor
Wiring shorted
Wiring disconnected
F11
DHW sensor fault
Sensor damaged
Check the wiring or replace the sensor
Wiring shorted
Wiring disconnected
F43
Exchanger protection intervention (the LEDs flash alternately)
No system H
2
O circulation
Check the circulating pump
Air in the system Vent the system
Display off
Faulty card Card failure Replace the card
A09
Gas valve fault
Wiring disconnected Check the wiring Faulty gas valve Check the gas valve and replace it if necessary
A16
Gas valve fault
Wiring disconnected Check the wiring Faulty gas valve Check the gas valve and replace it if necessary
F34
Supply voltage under 140VAC Electric mains trouble Check the electrical system
F35
Faulty mains frequency Electric mains trouble Check the electrical system
F50
Controller
DBM33
fault Controller
DBM33
internal error
Check the earth connection and replace the controller if
necessary.
F51
Controller
DBM33
fault Controller
DBM33
internal error
Check the earth connection and replace the controller if
necessary.
Display off
Card not electrically powered
No power Check the power supply Blown fuses Replace fuses
A03
Overtemperature protection interven­tion
Heating sensor damaged
Check the correct positioning and operation of the heating
sensor No water circulation in the system Check the circulating pump Air in the system Vent the system
A23
Card parameter fault Wrong card parameter setting Check the card parameter and modify it if necessary
A24
Card parameter fault Wrong card parameter setting Check the card parameter and modify it if necessary
Page 21
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
21
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS
Table. 9 - Legend - figures of cap. 5
5.1 Dimensions and connections Front view DOMINA F 24 N (fig. 14)
fig. 14 - Front view
Front view DOMINA F28 N and DOMINA F32 N (fig. 15)
fig. 15 - Front view
Top view DOMINA F 24 N (fig. 16)
fig. 16 - Top view
Top view DOMINA F28 N and DOMINA F32 N (fig. 17)
fig. 17 - Top view
5
Sealed chamber
34
Heating temperature sensor
7
Gas inlet
36
Automatic air vent
8
Domestic hot water outlet
38
Flow switch
9
Cold water inlet
42
DHW temperature sensor
10
System delivery
43
Air pressure switch
11
System return
44
Gas valve
14
Safety valve
49
Safety thermostat
16
Fan
56
Expansion tank
19
Combustion chamber
74
System filling cock
22
Burner
81
Ignition and detection electrode
26
Combustion chamber insulation
114
Water pressure switch
27
Copper exchanger for heating and hot water
187
Fume baffle
28
Fume manifold
340
Bypass pipe
29
Fume outlet manifold
364
Condensate union
32
Heating circulating pump
700
400
63
Ø
100
÷120
89
115
700
700
680
400
117
141
Ø
110-120
86
95
67 127
166
115 91
196
85
115
115
85
Page 22
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
22
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Bottom view DOMINA F 24 N (fig. 18)
fig. 18 - Bottom view
Bottom view DOMINA F28 N and DOMINA F32 N (fig. 19)
fig. 19 - Bottom view Side view model Model DOMINA F 24 N, fig. 20 Model DOMINA F28 N and DOMINA F32 N, fig. 21
5.2 General view and main components General view DOMINA F 24 N (fig. 22)
fig. 22 - General view
General view DOMINA F28 N and DOMINA F32 N (fig. 23)
fig. 23 - General view
fig. 20 - Side view fig. 21 - Side view
10 8 7 9 11
1038160
606037
230
104
60
95
89
60
60
36
204
10 8 7 9 11
330
F
230
330
56
29
42
28
27
19 26
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
187364
56
187
42
28
27
19
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
26
29364
Page 23
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
23
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.3 Hydraulic diagrams
fig. 24 - Heating circuit
fig. 25 - DHW circuit
5.4 Technical data table
The column on the right gives the abbreviation used on the data plate.
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
Data Unit
DOMINA F 24 NDOMINA F28 NDOMINA F32
N
Max. heating capacity kW 25.8 30.0 34.4 (Q) Min. heating capacity kW 8.3 11.5 11.5 (Q) Max. heating capacity in hot water production kW 25.8 34.4 34.4 (Q) Min. heating capacity in hot water production kW 8.3 11.5 11.5 (Q) Max. Heat Output in heating kW 24.0 28.0 32.0 (P) Min. Heat Output in heating kW 7.2 9.9 9.9 (P) Max. Heat Output in hot water production kW 24.0 32.0 32.0 Min. Heat Output in hot water production kW 7.2 9.9 9.9 Efficiency Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1 93.1 Efficiency 30% % 90.5 91.0 91.0 NOx emission class - 3 (<150 mg/kWh) (NOx) Burner nozzles G20 no. x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35 Gas supply pressure G20 mbar 20 20 20 Max. gas pressure at burner G20 in hot water prod. mbar 12.0 12.0 12.0 Max. gas pressure at burner G20 in heating mbar 12.0 9.2 12.0 Min. gas pressure at burner G20 mbar 1.5 1.5 1.5 Max. gas delivery G20 in heating
nm
3
/h
2.73 3.17 3.64
Min. gas delivery G20
nm3/h
0.88 1.22 1.22 Burner nozzles G31 no. x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79 Gas supply pressure G31 mbar 37 37.0 37.0 Max. gas pressure at burner G31 in hot water prod. mbar 35.0 35.0 35.0 Max. gas pressure at burner G31 in heating mbar 35.0 27.0 35.0 Min gas pressure at the burner G31 mbar 5.0 5.0 5.0 Max. gas delivery G31 in heating kg/h 2.00 2.35 2.69 Min. gas delivery G31 kg/h 0.65 0.90 0.90 Max. working pressure in heating bar 3 3 3 (PMS) Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 0.8 Max. heating temperature °C 90 90 90 (tmax) Heating water content litres 1.0 1.2 1.2 Heating expansion tank capacity litres 7 10 10 Heating expansion tank prefilling pressure bar 1 1 1 Max. working pressure in hot water production bar 9 9 9 (PMW) Min. working pressure in hot water production bar 0.25 0.25 0.25 DHW flowrate Dt 25°C l/min 13.7 18.3 18.3 DHW flowrate Dt 30°C l/min 11.4 15.2 15.2 (D) Protection rating IP X5D X5D X5D Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz Electrical power input W 110 135 135 Empty weight kg 30 35 35 Type of unit C
12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
Page 24
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
24
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.5 Diagrams Pressure - power diagrams DOMINA F 24 N
A = LPG - B = NATURAL GAS Pressure - flow diagrams
A = LPG - B = NATURAL GAS
Circulating pump head / pressure lossesDOMINA F 24 N
A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed Circulating pump head / pressure losses DOMINA F28 N and DOMINA F32 N
A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed
A
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
35
30
25
20
15
10
5
kW
mbar
B
A
B
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
35
30
25
20
15
10
5
0
kW
mbar
mod. 28
mod. 32
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
1
2
Page 25
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
25
EN
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.6 Wiring diagram
fig. 26 - Wiring diagram
16 Fan 32 Heating circulating pump 34 Heating sensor 38 Flow switch 42 DHW temperature sensor 43 Air pressure switch 44 Gas valve 47 Modureg 49 Safety thermostat 72 Room thermostat (optional) 81 Ignition/detection electrode 114 Water pressure switch 139 Remote timer control (optional)
X4
1 2 3 4 5 6 7
114
42
47
38
72
T.
L
N
230V 50 Hz
1
3
2
32
X7
1
44
16
81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
X2
DBM33B
PT1
PT2
49
43
34
T.
1234
ON DIP
PR08202
3.15A 250Vac
2
3
4
139
Page 26
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
26
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
FR
1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Lire attentivement et respecter les avertissements contenus dans le présent livret d'instructions.
Après l'installation de la chaudière, l'installateur doit informer l'utilisateur sur son fonctionnement et lui remettre le présent livret qui fait partie intégrante et essentielle du produit ; en outre, ce livret doit être conservé avec soin pour toute consultation future.
L'installation et l'entretien doivent être effectués conformément aux normes en vi­gueur, selon les instructions du constructeur et par des techniciens qualifiés. Toute opération sur les organes de réglage scellés est interdite.
Une installation incorrecte ou un entretien impropre peuvent entraîner des domma­ges corporels ou matériels. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par des erreurs d'installation et d'utilisation et, dans tous les cas, en cas de non observance des instructions.
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du ré­seau d'alimentation électrique en actionnant l'interrupteur de l'installation et/ou au moyen des dispositifs d'isolement prévus.
Désactiver l'appareil en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement en s'abste­nant de toute tentative de réparation ou d'intervention directe. S'adresser unique­ment à un technicien professionnel qualifié. Les éventuelles réparations ou remplacements de composants sont réservés exclusivement à un technicien pro­fessionnel qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. La non-ob­servance de ce qui précède compromet les conditions de sécurité de l'appareil.
Cet appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été conçu. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux.
Les éléments de l'emballage ne peuvent être laissés à la portée des enfants du fait qu'ils pourraient représenter une source potentielle de danger.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en­fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi­cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveil­lance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Mettre l'appareil et ses accessoires au rebut conformément aux normes en vigueur.
Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée de l'appareil. Cette représentation peut présenter de légères différences, non significa­tives, par rapport à l'appareil.
2. CONSIGNES D'UTILISATION
2.1 Présentation
Cher Client, Nous vous remercions d'avoir choisi une chaudière murale FERROLI de conception
avancée, de technologie d'avant-garde, de fiabilité élevée et de haute qualité construc­tive. Lire attentivement les instructions contenues dans la présente notice, car elles four­nissent des indications importantes concernant la sécurité d'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N est un générateur thermique destiné au chauffage et à la production d'eau chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ou G.P.L. doté d'un brûleur atmosphérique à allumage électronique et d'une chambre étan­che à ventilation forcée, commandé par un système avancé de contrôle par micropro­cesseur.
2.2 Tableau des commandes
fig. 1 - Panneau de contrôle
1 = Réglage de la température installation et commutation Été/Hiver. 2 = Réglage de la température d'eau chaude sanitaire et extinction. 3 = Touche (ECO/CONFORT). 4 = Leds d'indication de fonctionnement et signalisation d'anomalies. 5 = Touche RESET.
Indications pendant le fonctionnement
Pendant le fonctionnement normal, le contrôle diagnostic de la chaudière envoie des in­formations concernant son état à travers les leds (4 - fig. 1) :
Tableau 1
2.3 Allumage et extinction Allumage
Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
Fournir l'alimentation électrique à l'appareil.
Positionner le sélecteur chauffage et eau chaude sanitaire sur les températures désirées.
La chaudière est prête à fonctionner automatiquement chaque fois que l'on prélève de l'eau sani­taire ou en présence d'une demande de la part du thermostat d'ambiance.
B
Si les brûleurs ne s'allument pas et le voyant blocage ( ) s'allume, appuyer sur le bouton RESET. La centrale répètera le cycle d'allumage dans les 30 secondes qui suivent. Si, même après la troisième tentative, les brûleurs ne s'allument pas, consulter la
sez. 4.4
.
A
Au cas où l'alimentation électrique vers la chaudière vendrait à manquer, alors que celle-ci est en fonctionnement, les brûleurs s'éteindront et se rallumeront automatiquement dès le rétablissement de la tension du secteur.
Extinction
Tourner les deux manettes (rep. 1 et 2
fig. 1
) en les positionnant au minimum. Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie électrique. Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire et du chauffage est désactivé, toutes les leds sont éteintes
; la fonction antigel reste active.
B
En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure de l'arrivée de gaz, le système antigel ne fonctionne pas. Pour les arrêts prolongés en période hivernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il est conseillé de purger toute l'eau contenue dans la chaudière et dans l'installation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'an­tigel approprié dans l'installation de chauffage, en respectant les prescriptions indiquées sez. 3.3
.
2.4 Réglages Commutation Été/Hiver
En fonction de la position des sélecteurs « 1 » et « 2 », il est possible d'éteindre la chau­dière, d'opérer la commutation été/hiver ou bien de désactiver le sanitaire.
A = Fonct. ÉTÉ (sanitaire seul) B = Fonct. HIVER (chauffage + sanitaire) C = Sanitaire désactivé (chauffage seul)
fig. 2
1
2
34
5
Légende
ÉTEINT ALLUMÉ CLIGNOTE
Vert Jaune Rouge État chaudière
Chaudière éteinte
Chaudière en stand-by
Chaudière en stand-by / ECO
Fonctionnement en chauffage (brûleur allumé) / CONFORT
Fonctionnement en sanitaire (brûleur allumé)
Fonctionnement en mode TEST
A B C
1
2
Page 27
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
27
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Réglage de la température de chauffage
Agir sur le sélecteur (rep. 1 fig. 1), la température s'étend d'un minimum de 30 °C à un maximum de 80°C. Toutefois, il est conseillé de ne pas faire fonctionner la chaudière en­dessous de 45 °C.
Réglage de la température d'eau chaude sanitaire
Agir sur le sélecteur (rep. 2 fig. 1), la température peut être modulée de 40° C mini à 55° C maxi.
Régulation de la température ambiante (par thermostat d'ambiance en option)
Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des pièces. Si le thermostat d'ambiance n'est pas monté, la chaudière maintiendra la tem­pérature dans l'installation à la consigne départ.
Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en op­tion)
Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'in­térieur des pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'instal­lation en fonction de la température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par chronocommande, se reporter au manuel d'utilisation spécifique.
A
Si la chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla­ges ci-dessus (températures chauffage et sanitaire) ne pourront être effectués que par la commande à distance. L'extinction de la chaudière, la commutation été/hiver et la désactivation du sanitaire doivent être en tout cas effectuées à partir du tableau des commandes de la chaudière.
Sélection ECO/CONFORT
L'appareil est doté d'un dispositif spécial interne qui garantit une vitesse élevée de débit d'ECS et un confort optimal. Lorsque le dispositif est en fonction (mode CONFORT), l’eau contenue dans la chaudière est maintenue en température, ce qui permet donc d'obtenir immédiatement l'eau chaude en sortie de la chaudière dès l'ouverture du robi­net.
Le dispositif peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche ECO/CONFORT, la chaudière étant en veilleuse (stand-by). En mode ECO, la LED jau­ne correspondante s'allume. Pour activer le mode CONFORT, réappuyer sur la touche ECO/CONFORT. La LED jaune s'éteint alors.
Réglage de la pression hydraulique de l'installation
La pression de remplissage lue sur l'hydromètre de la chaudière, lorsque l'installation est encore froide, doit correspondre environ à 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend en-dessous de la valeur minimale, agir sur le robinet de remplissage (rep. 1 - fig. 3) pour remettre la pression à la valeur initiale. Toujours refermer le robinet de remplissage après cette opération.
fig. 3 - Robinet de remplissage (A=OUVERT - B=FERMÉ)
3. INSTALLATION
3.1 Dispositions générales
L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT AUX TEXTES RÉGLEMENTAIRES ET RÈGLES DE L'ART EN VIGUEUR, SUIVANT LES INSTRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR ET PAR UN PROFESSIONNEL QUALI­FIÉ.
3.2 Emplacement
Le circuit de combustion de l'appareil est étanche par rapport au local d'installation : l'ap­pareil peut donc être installé dans n'importe quel local Ce local devra cependant être suf­fisamment aéré pour éviter de créer une condition de risque en cas de fuite de gaz même minime Cette règle de sécurité a été fixée par la directive CEE 2009/142 pour tous les appareils à gaz y compris les appareils à chambre de combustion étanche
L’appareil peut fonctionner dans un endroit partiellement protégé, conformément à EN 297 pr A6, ayant une température minimum de -5°C. Il est conseillé d'installer la chau­dière à l'abri : sous un auvent, à l'intérieur d'un balcon ou dans une niche abritée.
Le lieu d'installation doit être exempt de toute poussière, d'objets ou de matériaux inflam­mables ainsi que de gaz corrosifs
La chaudière peut être accrochée au mur : elle est équipée d'une série d'étriers de fixa­tion Fixer l'étrier au mur conformément aux cotes indiquées sur la fig. 14 et y accrocher la chaudière. La fixation murale doit garantir un soutien stable et efficace du générateur
A
Si l'appareil est monté interposé entre deux meubles ou en juxtaposition de ceux-ci, prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien normal
3.3 Raccordements hydrauliques Avertissements
B
L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo­cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts conséquents.
B
Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net­toyer les conduites du circuit.
Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué sur le dessin fig. 18 et conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
Remarque : l’appareil est équipé de déviation interne du circuit de chauffage. Caractéristiques de l'eau de l'installation
En présence d'une eau ayant un degré de dureté supérieur à 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO
3
), il est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter toute in-
crustation éventuelle dans la chaudière.
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs
Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs, uniquement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit une ga­rantie qui assure que ses produits sont appropriés à l'utilisation et ne provoquent pas de dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux de la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des circuits thermiques et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit.
3.4 Raccordement gaz
Le raccordement au gaz doit être effectué au raccord prévu (voir fig. 18), conformément aux normes en vigueur ; utiliser un tuyau métallique rigide ou flexible, à paroi continue en acier inoxydable, en intercalant un robinet du gaz entre la chaudière et le circuit Véri­fier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz
3.5 Branchements électriques Raccordement au réseau électrique
B
La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est correctement raccordé à un dispositif de mise à la terre efficace conformément aux normes électriques en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et la conformité du dispositif de mise à la terre. Le constructeur ne saur être tenu pour responsable des dommages éventuels découlant de l'ab­sence de connexion de mise à la terre efficace. Faire vérifier que l'installation électrique est adaptée à la puissance maximale absorbée par l'appareil, indi­quée sur la plaque signalétique de la chaudière.
La chaudière est précâblée; le câble de raccordement au réseau électrique est de type "Y" sans fiche. Les connexions au réseau électrique doivent être réalisées par raccorde­ment fixe et dotées d'un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d'ou­verture d'au moins 3 mm, en interposant des fusibles de 3A maximum entre la chaudière et la ligne. Il est important de respecter la polarité (LIGNE: câble marron / NEUTRE: câ­ble bleu / TERRE: câble jaune-vert) dans les raccordements au réseau électrique. Lors de l'installation ou du remplacement du câble d'alimentation, la longueur du conducteur de terre doit être de 2 cm plus longue des autres.
B
Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil et confier exclusive­ment son remplacement à un professionnel qualifié. En cas de remplacement du câble d'alimentation, utiliser exclusivement un câble "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 avec diamètre extérieur de 8 mm maximum.
2
1
A
B
Page 28
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
28
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Thermostat d'ambiance (optionnel)
B
ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR­TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie), éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'inter­ruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou par piles selon le type de dispositif.
Accès au bornier
Après avoir retiré l'habillage, il est possible d'accéder au bornier électrique. La disposi­tion des barrettes pour les différentes connexions est reportée dans le schéma électrique au chapitre des données techniques fig. 26.
fig. 4 - Accès au bornier
3.6 Conduits d'air/de fumée Avertissements
L'appareil est du type "C" à chambre étanche et tirage forcé, l'arrivée d'air et la sortie de fumées doivent être raccordées à un des systèmes d'évacuation/aspiration indiqués ci­après. L'appareil est homologué pour le fonctionnement avec toutes les configurations de cheminées Cxy indiquées sur la plaque des caractéristiques techniques (quelques configurations sont données à titre d'exemple dans le présent chapitre). Toutefois, il est possible que certaines configurations de sortie soient expressément limitées ou interdi­tes par les textes réglementaires et/ou la réglementation locale. Avant de procéder à l'in­stallation, vérifier et respecter scrupuleusement les prescriptions qui s'y rapportent. En outre, respecter le positionnement des terminaux muraux et/ou sur le toit et les distances minimales d'une fenêtre adjacente, sous une bouche d'aération, d'un angle de l'édifice, etc.
B
Cet appareil de type C doit être installé en utilisant les conduits d'aspiration et d'évacuation des fumées fournis par le constructeur selon UNI-CIG 7129/92. Le non-respect de cette prescription annule automatiquement toute garantie et responsabilité du constructeur.
Diaphragmes
Pour le fonctionnement de la chaudière, monter les diaphragmes fournis avec l'appareil. Vérifier que la chaudière dispose du bon diaphragme (lorsque cela est nécessaire) et qu'il est installé correctement.
A Remplacement du diaphragme, chaudière non installée B Remplacement du diaphragme, chaudière et conduits de fumée déjà in­stallés
Raccordement avec des tubes coaxiaux
fig. 5 - Exemples de raccordement avec des conduits coaxiaux ( = Air / =
Fumées)
Tableau 2 - Typologie
Pour le raccordement avec des tubes coaxiaux, un des accessoires suivants doit être monté au départ. Pour les cotes du perçage des trous dans le mur, voir sez. 14. Les éventuels tuyaux horizontaux de l'évacuation des fumées doivent être montés en légère pente vers l'extérieur afin d'évacuer les éventuels condensats.
fig. 6 - Accessoires de départ pour conduits coaxiaux
Avant de procéder à l'installation, vérifier avec la tableau 3 le diaphragme à utiliser et que la longueur maximale admissible ne soit pas dépassée compte tenu que chaque coude coaxial comporte la réduction indiquée dans le tableau Par exemple, un conduit Ø 60/ 100 composé d'un coude 90° + 1 mètre horizontal a une longueur totale équivalente de 2 mètres.
Tableau 3 - Diaphragmes pour conduits coaxiaux
72
139
A
1
2
B
3
2
1
4
5
6
Typ e Description C1X
Aspiration et évacuation horizontale murale
C3X
Aspiration et évacuation verticale au toit.
Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Longueur maximale admissible 5 m 10 m
Facteur de réduction coude 90° 1 m 0.5 m Facteur de réduction coude 45° 0.5 m 0.25 m
Diaphragme à utiliser
0 ÷ 2 m
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
0 ÷ 3 m
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
2 ÷ 5 m Pas de diaphragme 3 ÷ 10 m Pas de diaphragme
C
1X
C
1X
C
3X
C
3X
C
3X
C
1X
010018X0
010007X0
68
118
70
100
60
80
125
010006X0
100
60
45
Page 29
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
29
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Raccordement avec des conduits séparés
fig. 7 - Exemples de raccordements avec des conduits séparés ( = Air /
= Fumées)
Tableau 4 - Typologie
Pour le raccordement avec des conduits séparés, l'accessoire suivant doit être monté au départ de l'appareil
fig. 8 - Accessoire de départ pour conduits séparés
Avant de procéder à l'installation, vérifier le diaphragme à utiliser et que la longueur ma­ximale admissible ne soit pas dépassée à l'aide d'un simple calcul :
1. Définir complètement le schéma de l'installation à double conduit concentrique, y compris les accessoires et les terminaux de sortie.
2. Consulter le tableau tableau 6 et repérer les pertes en m
éq
(mètres équivalents) de
chaque composant, suivant leur position d'installation.
3. Vérifier que la perte totale calculée est inférieure ou égale à la longueur maximale admissible sur le tableau 5.
Tableau 5 - Diaphragmes pour conduits séparés
Tableau 6 - Accessoires
Raccordement des carneaux de fumées collectifs
fig. 9 - Exemples de raccordement à des carneaux de fumées ( = Air / =
Fumées)
Tableau 7 - Typologie
Typ e Description C1X
Aspiration et évacuation horizontale murale. Les terminaux d'entrée/sortie doivent être concentriques ou assez proches pour recevoir les mêmes conditions de vent (jusqu'à 50 cm)
C3X
Aspiration et évacuation verticale sur le toit. Terminaux d'entrée/sortie identiques à C12
C5X
Aspiration et évacuation séparées murales ou sur le toit et dans des zones ayant des pressions différentes. L'évacuation et l’aspiration ne doivent pas se trouver sur des parois opposées
C6X
Aspiration et évacuation avec conduits certifiés séparément (EN 1856/1)
B2X
Aspiration du local de la chaudière et évacuation murale ou sur le toit
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
Longueur maximale admissible
60 m
éq
48 m
éq
Diaphragme à utiliser
0 - 20 m
éq
Ø 43 0 - 15 m
éq
Ø 45
20 - 45 m
éq
Ø 47 15 - 35 m
éq
Ø 50
45 - 60 m
éq
Pas de
diaphragme
35 - 48 m
éq
Pas de
diaphragme
C5x
C
3x
B2x C1x
max 50 cm
50
80
010011X0
80
32
Pertes en m
eq
Aspiration
air
Évacuation des
fumées
Vert ica l Horizontal
Ø 80
TUYAU
0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0 2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
COUDE
45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2 45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2 90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0 90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5 90° M/F + prise de test 1KWMA70U 1,5 2,5
MANCHETTE
avec prise de test 1KWMA16U 0,2 0,2 pour évacuation des conden-
sats
1KWMA55U - 3,0
TEE
pour évacuation des conden­sats
1KWMA05K - 7,0
TERMINAL
air mural 1KWMA85A 2,0 ­fumées mural avec mitron 1KWMA86A - 5,0
CHEMINÉE
Air/Fumée double conduit 80/801KWMA84U - 12,0
Évacuation des fumées uni­quement Ø80
1KWMA83U + 1KWMA86U
-4,0
Ø 100
RÉDUCTION
de Ø80 à Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0 de Ø100 à Ø80 1,5 3,0
TUYAU
1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
COUDE
45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
TERMINAL
air mural 1KWMA14K 1,5 ­fumées mural avec mitron 1KWMA29K - 3,0
Ø 60
TUYAU 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
COUDE 90° M/F 010029X0 - 6.0
RÉDUCTION 80 - 60 010030X0 - 8.0
TERMINAL Fumées mural 1KWMA90A - 7.0
ATTENTION : VU LES FORTES PERTES DE CHARGE DES ACCESSOIRES Ø60, LES UTILISER UNIQUEMENT SI NÉCESSAIRE ET AU NIVEAU DU DERNIER TRONÇON D'ÉVACUATION DES FUMÉES.
Typ e Description C2X
Aspiration et évacuation par carneau commun (aspiration et évacuation dans le même carneau)
C4X
Aspiration et évacuation par carneaux communs séparés, mais recevant les mêmes conditions de vent
C8X
Évacuation par carneau individuel ou commun et aspiration murale
B3X
Aspiration depuis le local de la chaudière par conduit concentrique (renfermant l'évacuation) et évacuation par carneau commun à tirage naturel
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ
C
8X
C
2X
C
4X
Page 30
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
30
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Pour raccorder la chaudière
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
à un carneau collectif ou individuel à tirage naturel, ces derniers doivent être conçus par un technicien professionnellement qualifié, conformément aux normes en vigueur et être appropriés aux appareils à chambre étanche dotés de ventilateur.
En particulier, les cheminées et les carneaux de fumées devront présenter les caractéristiques suivantes :
Être dimensionnés selon les méthodes de calcul fixées par les normes en vigueur.
Être étanches aux produits de combustion, résistants aux fumées et à la chaleur et imperméables
aux condensations.
Avoir une section circulaire ou quadrangulaire avec développement vertical sans aucun étrangle-
ment.
Avoir des conduits qui acheminent les fumées chaudes correctement espacées ou isolées des ma-
tières combustibles.
Être raccordés à un seul appareil par étage.
Être raccordés à un seul type d'appareil (soit tous exclusivement à tirage forcé, soit tous exclusi-
vement à tirage naturel).
Ne pas être équipés de systèmes mécaniques d'aspiration sur les conduits principaux.
Être en dépression sur toute la longueur, en conditions de fonctionnement stationnaire.
Disposer à la base d'une chambre de récupération de matériaux solides ou d'éventuels condensa-
ts munie d'un volet métallique de fermeture étanche à l'air.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN
Toutes les opérations de réglage, de transformation, de mise en service et d'entretien décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur (par exemple, le personnel SAT de vo­tre zone).
FERROLI décline toute responsabilité pour dommages matériels et/ou corporels déri­vant de l'intervention sur l'appareil par des personnes non qualifiées et non autorisées.
4.1 Réglages Transformation du gaz d'alimentation
L'appareil peut fonctionner au gaz naturel ou gaz liquide, et est prédisposé en usine pour l'un de ces deux types de gaz comme il est clairement indiqué sur l'emballage et sur la plaquette des données techniques. Quand l'appareil doit être utilisé avec un gaz différent de celui avec lequel il a été étalonné et testé en usine, il conviendra de se procurer le kit de transformation prévu à cet effet et de procéder de la manière suivante :
1. couper l'alimentation électrique de la chaudière et fermer le robinet de gaz.
2. Remplacer les gicleurs du brûleur principal en montant les gicleurs indiqués sur le
tableau des données techniques sez. 5.4, en fonction du type de gaz utilisé.
3. Mettre l'appareil sous tension et rouvrir le robinet du gaz.
4. Modifier le paramètre concernant le type de gaz :
mettre la chaudière en mode veille
sélectionner RESET pendant 10 secondes : les leds clignotent rapidement pendant 2 secondes
led rouge allumée
sélectionner RESET pendant 5 secondes : les leds clignotent rapidement pen­dant 2 secondes
tourner le sélecteur du sanitaire (2 fig. 1) en le positionnant sur minimum (pour le fonctionnement au gaz naturel) ou sur maximum (pour le fonctionnement au GPL)
sélectionner RESET pendant 5 secondes : les leds clignotent rapidement pen­dant 2 secondes
LED verte allumée
tourner le sélecteur du chauffage (rep.1 - fig. 1) en le positionnant d'abord au minimum, puis au maximum
La chaudière repasse en mode veille
positionner les sélecteurs sur les températures fixées
5. Régler la pression mini et maxi du gaz au brûleur (voir paragraphe correspondant), en programmant les valeurs indiquées sur le tableau des caractéristiques techni­ques pour le type de gaz utilisé
6. Appliquer la plaquette adhésive contenue dans le kit de transformation près de la plaquette des données techniques en vue de signaler la transformation effectuée.
Activation du mode TEST
Appuyer 3 fois en 3 secondes sur la touche RESET pour valider le mode TEST. La chau­dière s'allume à la puissance maximale de chauffage fixée comme décrit dans le para­graphe suivant.
Appuyer encore 3 fois en 3 secondes sur la touche RESET pour quitter le mode TEST. En quittant le mode TEST, la puissance de chauffage maximale fixée ne subira pas de variations.
Le mode TEST se désactive en tout cas automatiquement après un laps de temps de 15 minutes.
fig. 10 - Mode TEST
Réglage de la pression au brûleur
Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la valeur minimum et maximum, qui doivent correspondre aux valeurs indiquées dans le tableau des caractéristiques techniques en fonction du type de gaz.
Relier un manomètre approprié à la prise de pression « B » en aval de la vanne à
gaz
Retirer le capuchon de protection « D » en desserrant la vis « A ».
Faire fonctionner la chaudière en mode TEST.
Tourner fig. 1le sélecteur du chauffage (rep. 1 - ) en le positionnant au maximum
Régler la pression maximale en tournant la vis « G »dans le sens des aiguilles d'une
montre pour l'augmenter et dans le sens inverse pour la réduire
Débrancher un des deux faston du modureg « C » sur la vanne à gaz.
Régler la pression minimale en tournant la vis « E »dans le sens des aiguilles d'une
montre pour la réduire et dans le sens inverse pour l'augmenter.
Rebrancher le faston séparé du modureg sur la vanne à gaz.
Vérifier que la pression maximale n'ait subi aucune variation.
Remettre en place le capuchon de protection « D ».
Pour conclure le mode TEST , répéter la séquence d'activation ou attendre 15 mi-
nutes.
A
Après avoir effectué le contrôle ou le réglage de la pression, sceller la vis de réglage avec de la peinture ou un plomb spécifique.
fig. 11 - Vanne à gaz
A - Vis du capuchon de protection B - Prise de pression en aval C - Câble modureg D - Capuchon de protection E - Réglage pression minimale G - Réglage pression maximale
Réglage de la puissance de chauffage
Pour régler la puissance en chauffage, positionner la chaudière en mode de fonctionne­ment TEST (voir sez. 4.1). Tourner le bouton de réglage de la température de chauffage (rep. 1 - fig. 1) sur la valeur minimum : les leds commencent à clignoter selon la séquen­ce jaune - vert - rouge, pour indiquer la phase de réglage de la puissance du chauffage.
Tourner le sélecteur de réglage de la température de chauffage (rep. 1 - fig. 1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse pour la diminuer (voir sez. 5.5). Une fois atteinte la puissance nécessaire, appuyer sur la touche ECO : la puissance maximum restera sur la valeur définie ; les leds signalent à nouveau le fonctionnement en mode TEST (voir sez. 4.1) indiquant la mémorisation de la puissance maximum du chauffage qui vient d'être définie.
Quitter le mode TEST (voir sez. 4.1).
Réglage de la puissance d'allumage
Pour régler la puissance d'allumage, placer la chaudière en mode TEST (voir sez. 4.1). Tourner le bouton de réglage de la température ECS (rep. 2 - fig. 1) sur la valeur mini­mum : les leds commencent à clignoter selon la séquence jaune - vert - rouge, pour in­diquer la phase de réglage de la puissance d'allumage.
Tourner le sélecteur de réglage de la température ECS (rep. 2 - fig. 1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse pour la di­minuer (voir sez. 5.5). Une fois atteinte la puissance nécessaire, appuyer sur la touche ECO : la puissance d'allumage restera sur la valeur définie ; les leds signalent à nouveau le fonctionnement en mode TEST (voir sez. 4.1) indiquant la mémorisation de la puis­sance d'allumage qui vient d'être définie.
Quitter le mode TEST (voir sez. 4.1).
X3
C
D
B
D
C
E
G
A
Page 31
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
31
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.2 Mise en service
B
Vérifications à effectuer au premier allumage et après toutes les opérations d'entretien ayant occasionné le débranchement des installations ou une inter­vention sur des dispositifs de sécurité ou parties de la chaudière :
Avant d'allumer la chaudière
Ouvrir les soupapes d'arrêt éventuelles entre la chaudière et l'installation.
Vérifier l'étanchéité de l'installation de gaz en procédant avec prudence et en utili­sant une solution aqueuse pour détecter les fuites éventuelles au niveau des rac­cords.
Vérifier le préremplissage correct du vase d'expansion (réf. sez. 5.4)
Remplir les tuyauteries et assurer l'évacuation complète de l'air dans la chaudière et les installations, en ouvrant la vanne d'évent d'air sur la chaudière et les vannes d'évent sur l'installation.
Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière.
Vérifier le raccordement de l'installation électrique et le fonctionnement de la mise à la terre
Vérifier que la pression de gaz pour le chauffage est bien celle requise
Vérifier qu'il n'y ait pas de liquides ou de matériaux inflammables dans les alentours immédiats de la chaudière
Vérifications en cours de fonctionnement
Allumer l'appareil comme le décrit lasez. 2.3.
S'assurer de l'étanchéité des circuits combustible et eau
Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonc­tionnement de la chaudière
Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correcte­ment
Vérifier que la vanne à gaz module correctement en chauffage ou en production ECS
Contrôler que la chaudière s'allume correctement en effectuant plusieurs essais d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance.
S'assurer que la consommation de combustible indiquée sur le compteur corre­spond à celle qui est indiquée sur le tableau des caractéristiques techniques, sez. 5.4.
Vérifier qu'en l'absence de besoins thermiques (fonctionnement en chauffage), le brûleur s'allume correctement à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude sanitaire Con­trôler que pendant le fonctionnement en chauffage à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude, le circulateur de chauffage s'arrête et que l'on ait une production régulière d'eau sanitaire
Vérifier si les DIP SWITCH sont installés correctement.
4.3 Entretien
Contrôle périodique
Pour un fonctionnement correct durable de l'appareil, il est nécessaire de faire effectuer par un professionnel qualifié un contrôle annuel qui prévoit les opérations suivantes :
Les dispositifs de commande et de sécurité (vanne à gaz, débitmètre, thermostats, etc...) doivent fonctionner correctement.
Le circuit d'évacuation des fumées doit être parfaitement efficace. (Chaudière à chambre de combustion étanche : ventilateur, pressostat, etc. - S'as­surer de l'étanchéité de la chambre : joints, serre-câbles, etc.) (Chaudière chambre ouverte : antirefouleur, thermostat des fumées, etc.)
Les conduits et le terminal air-fumées doivent être libres de tout obstacle et ne pas présenter de fuites
Le brûleur et l'échangeur doivent être en parfait état de propreté et détartrés. Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits chimiques ni de brosses en acier.
L'électrode doit être libre de toute incrustation et positionnée correctement.
Les installations de gaz et d'eau doivent être parfaitement étanches.
La pression de l'eau dans l'installation à froid doit être d'environ 1 bar ; si ce n'est pas le cas, ramener la pression à cette valeur.
La pompe de circulation ne doit pas être bloquée.
Le vase d'expansion doit être gonflé
La charge et la pression de gaz doivent correspondre aux valeurs indiquées dans les tableaux correspondants.
A
L'éventuel nettoyage de l'habillage, du tableau de commande et des "enjoli­veurs" de la chaudière peut être effectué avec un chiffon doux et humide, éven­tuellement imbibé d'eau savonneuse. Tous les produits abrasifs et solvants sont à proscrire.
Démontage de l'habillage
Pour retirer l'habillage de la chaudière :
1. Dévisser les vis A (voir fig. 12)
2. Faire pivoter l'habillage (voir fig. 12)
3. Soulever l'habillage.
B
Avant d'effectuer une quelconque opération à l'intérieur de la chaudière, la met­tre hors tension et fermer le robinet du gaz en amont
fig. 12 - Démontage de l'habillage
Analyse de la combustion
Dans la partie supérieure de la chaudière sont prévus deux points de prélèvement, un pour les fumées et l'autre pour l'air. Pour pouvoir effectuer le prélèvement, il faut :
1. Retirer le bouchon obturateur des prises air/fumées;
2. Introduire les sondes jusque sur l'arrêt;
3. S'assurer que la soupape de sûreté est bien raccordée à une canalisation de vidan­ge ou tout autre dispositif d'une efficacité équivalente;
4. Activer le mode TEST;
5. Attendre 10 minutes pour stabiliser la chaudière;
6. Prendre la mesure.
fig. 13 - Analyse des fumées
1 = Fumées 2 = Air
3
2
A
A
1
1
2
Page 32
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
32
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.4 Dépannage Diagnostic
La chaudière est équipée d'un dispositif d'autodiagnostic avancé. En cas d'anomalies ou de problèmes de fonctionnement, les 3 leds indiquent le code de l'anomalie. Il existe des anomalies qui provoquent des blocages permanents : pour rétablir le fonctionnement normal, appuyer 1 seconde sur la touche RESET (rep. 5 - fig. 1) ou sur la fonction
RESET de la chronocommande à distance (option, selon le modèle) ; si la chaudière ne se remet pas en marche, résoudre l'inconvénient indiqué par les leds. Les autres anomalies qui causent un blocage momentané de la chaudière sont automatiquement éliminées dès que la valeur se trouve de nouveau dans la plage de fonctionnement
normal de la chaudière.
Tableau 8 - Liste des anomalies Légende leds = Éteinte / = Allumée / = Clignot. rapide)
Indications sur le bandeau de la chaudière
Indications sur la Com-
mande à distance
Anomalie Causes probables Solution
Vert Jaune Rouge
A01
Le brûleur ne s'allume pas
Manque d'alimentation de gaz
Contrôler l'arrivée régulière du gaz à la chaudière et que l'air est éliminé des tuyaux
Anomalie électrode d'allumage/de détection
Contrôler que les électrodes soient correctement câblées,
positionnées et non incrustées Vanne à gaz défectueuse Contrôler et remplacer si nécessaire la vanne à gaz Puissance d'allumage trop basse Régler la puissance d'allumage
A06
Absence de flamme après la phase d'allumage
Basse pression dans l'installation d'alimentation du gaz
Vérifier la pression du gaz
Réglage de la pression minimale brûleur Vérifier les pressions du gaz
A02
Présence de la flamme brûleur éteint
Anomalie électrode Vérifier le câblage de l'électrode d'ionisation Anomalie carte Vérifier la carte
F05
Pressostat sécurité air (ne ferme par les contacts dans les 20 s de l'activation du ventilateur)
Contact pressostat sécurité air ouvert Vérifier le câblage Câblage au pressostat sécurité air erroné Vérifier le ventilateur Diaphragme incorrect Vérifier le pressostat Conduit de cheminée non correctement dimensionné
ou obstrué
Remplacer le diaphragme
F07
Pressostat air (contacts fermés à l'activa­tion du ventilateur)
Contact pressostat sécurité air ouvert Vérifier le pressostat / ventilateur / prise ventilateur Câblage au pressostat sécurité air erroné Vérifier le câblage Diaphragme incorrect Vérifier que le diaphragme est correct Conduit de cheminée non correctement dimensionné
ou obstrué
Vérifier la longueur des conduits de cheminée / Nettoyer les
conduits de cheminée
F04
Anomalie paramètres carte Mauvais paramétrage de la carte Vérifier et modifier éventuellement le paramètre carte
F37
Pression eau installation insuffisante
Installation vide Remplir l'installation
Pressostat eau non relié ou endommagé Vérifier le capteur
F10
Anomalie capteur refoulement
Capteur endommagé
Contrôler le câblage ou remplacer le capteur
Câblage en court-circuit
Câblage interrompu
F11
Anomalie capteur d'eau chaude sanitaire
Capteur endommagé
Contrôler le câblage ou remplacer le capteur
Câblage en court-circuit
Câblage interrompu
F43
Déclenchement protection échangeur (les leds clignotent l'une après l'autre)
Absence de circulation H
2
O dans l'installation
Vérifier le circulateur
Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
Afficheur éteint
Carte défectueuse Carte en panne Remplacer la carte
A09
Anomalie vanne à gaz
Câblage interrompu Vérifier le câblage Vanne à gaz défectueuse Vérifier et remplacer éventuellement la vanne à gaz
A16
Anomalie vanne à gaz
Câblage interrompu Vérifier le câblage Vanne à gaz défectueuse Vérifier et remplacer éventuellement la vanne à gaz
F34
Tension d'alimentation inférieure à 140 Vca
Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
F35
Fréquence de réseau anormale Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
F50
Anomalie unité électronique
DBM33
Erreur interne de l'unité électronique
DBM33
Contrôler la mise à la terre et remplacer l'unité.
F51
Anomalie unité électronique
DBM33
Erreur interne de l'unité électronique
DBM33
Contrôler la mise à la terre et remplacer l'unité.
Afficheur éteint
Carte ne recevant pas l'alimentation électrique
Absence d'alimentation électrique Vérification alimentation électrique Fusibles endommagés Remplacer les fusibles
A03
Déclenchement de la protection de sur­température
Capteur chauffage endommagé
Contrôler le positionnement et le fonctionnement corrects du
capteur de température chauffage Absence de circulation d'eau dans l'installation Vérifier le circulateur Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
A23
Anomalie paramètres carte Mauvais paramétrage de la carte Vérifier et modifier éventuellement le paramètre carte
A24
Anomalie paramètres carte Mauvais paramétrage de la carte Vérifier et modifier éventuellement le paramètre carte
Page 33
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
33
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
Tableau 9 - Légende des figures du cap. 5
5.1 Dimensions et raccordements Vue de face DOMINA F 24 N (fig. 14)
fig. 14 - Vue de face
Vue de face DOMINA F28 N et DOMINA F32 N (fig. 15)
fig. 15 - Vue de face
Vue du haut DOMINA F 24 N (fig. 16)
fig. 16 - Vue du haut
Vue du haut DOMINA F28 N et DOMINA F32 N (fig. 17)
fig. 17 - Vue du haut
5
Chambre étanche
34
Capteur de température chauffage
7
Arrivée gaz
36
Purgeur automatique
8
Sortie eau chaude sanitaire
38
Débitmètre
9
Entrée eau chaude sanitaire
42
Capteur de température eau chaude sanitaire
10
Départ installation
43
Pressostat sécurité air
11
Retour installation
44
Vanne à gaz
14
Soupape de sécurité
49
Thermostat de sécurité
16
Ventilateur
56
Vase d'expansion
19
Chambre de combustion
74
Robinet de remplissage installation
22
Brûleur
81
Électrode d'allumage et de détection
26
Isolant chambre de combustion
114
Pressostat eau
27
Échangeur en cuivre pour chauffage et eau chaude sanitaire
187
Diaphragme fumées
28
Collecteur des fumées
340
Tuyau de déviation
29
Collecteur de sortie des fumées
364
Raccord anticondensation
32
Circulateur circuit chauffage
700
400
63
Ø
100
÷120
89
115
700
700
680
400
117
141
Ø
110-120
86
95
67 127
166
115 91
196
85
115
115
85
Page 34
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
34
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Vue du bas DOMINA F 24 N (fig. 18)
fig. 18 - Vue du bas
Vue du bas DOMINA F28 N et DOMINA F32 N (fig. 19)
fig. 19 - Vue du bas Vue latérale modèle Modèle DOMINA F 24 N, fig. 20 Modèle DOMINA F28 N et DOMINA F32 N, fig. 21
5.2 Vue générale et composants principaux Vue générale DOMINA F 24 N (fig. 22)
fig. 22 - Vue générale
Vue générale DOMINA F28 N et DOMINA F32 N (fig. 23)
fig. 23 - Vue générale
fig. 20 - Vue latérale fig. 21 - Vue latérale
10 8 7 9 11
1038160
606037
230
104
60
95
89
60
60
36
204
10 8 7 9 11
330
F
230
330
56
29
42
28
27
19 26
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
187364
56
187
42
28
27
19
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
26
29364
Page 35
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
35
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.3 Schémas hydrauliques
fig. 24 - Circuit chauffage
fig. 25 - Circuit sanitaire
5.4 Tableau des caractéristiques techniques
L'abréviation utilisée sur la plaque des caractéristiques techniques est indiquée dans la colonne de droite.
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
Donnée Unité
DOMINA F
24 N
DOMINA
F28 N
DOMINA
F32 N
Débit calorifique maxi chauffage kW 25.8 30.0 34.4 (Q) Débit calorifique mini chauffage kW 8.3 11.5 11.5 (Q) Puissance thermique maxi eau chaude sanitaire kW 25.8 34.4 34.4 (Q) Puissance thermique mini sanitaire kW 8.3 11.5 11.5 (Q) Puissance thermique maxi chauffage kW 24.0 28.0 32.0 (P) Puissance thermique mini chauffage kW 7.2 9.9 9.9 (P) Puissance thermique maxi eau chaude sanitaire kW 24.0 32.0 32.0 Puissance thermique mini eau chaude sanitaire kW 7.2 9.9 9.9 Rendement Pmax (80-60 °C) % 93.0 93.1 93.1 Rendement 30% % 90.5 91.0 91.0 Classe d'émission NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Gicleurs brûleur G20
nbre x
Ø
11 x 1,35 15 x 1,35 15 x 1,35
Pression d'alimentation gaz G20 mbar 20 20 20 Pression gaz maxi au brûleur G20 san. mbar 12.0 12.0 12.0 Pression gaz maxi au brûleur G20 chauff. mbar 12.0 9.2 12.0 Pression gaz mini au brûleur G20 mbar 1.5 1.5 1.5 Débit gaz à puissance maxi G20 chauff.
nm
3
/h
2.73 3.17 3.64
Débit gaz à puissance mini G20
nm
3
/h
0.88 1.22 1.22
Gicleurs brûleur G31
nbre x
Ø
11 x 0,79 15 x 0,79 15 x 0,79
Pression d'alimentation gaz G31 mbar 37 37.0 37.0 Pression gaz maxi au brûleur G31 san. mbar 35.0 35.0 35.0 Pression gaz maxi au brûleur G31 chauff. mbar 35.0 27.0 35.0 Pression gaz mini au brûleur G31 mbar 5.0 5.0 5.0 Débit gaz à puissance maxi G31 chauff. kg/h 2,00 2.35 2.69 Débit gaz à puissance mini G31 kg/h 0.65 0.90 0.90 Pression maxi d'utilisation chauffage bar 3 3 3 (PMS) Pression mini d'utilisation chauffage bar 0.8 0.8 0.8 Température maxi chauffage °C 90 90 90 (tmax) Capacité eau circuit chauffage litres 1.0 1.2 1.2 Capacité du vase d'expansion chauffage litres 7 10 10 Pression prégonflage vase d'expansion chauffage bar 1 1 1 Pression maxi d'alimentation eau chaude sanitaire bar 9 9 9 (PMW) Pression mini d'alimentation eau chaude sanitaire bar 0,25 0,25 0,25 Débit d'eau chaude sanitaire à Dt 25 °C l/min 13,7 18,3 18,3 Débit d'eau chaude sanitaire à Dt 30°C l/min 11,4 15,2 15,2 (D) Indice de protection IP X5D X5D X5D Tension d'alimentation V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Puissance électrique absorbée W 110 135 135 Poids à vide kg 30 35 35 Type d'appareil C
12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
Page 36
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
36
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.5 Diagrammes Diagrammes pression - puissance DOMINA F 24 N
A = GPL - B = GAZ NATUREL Diagrammes pression - débit
A = GPL - B = GAZ NATUREL
Pertes de charge / pression circulateurs DOMINA F 24 N
A = Pertes de charge chaudière - 1,2 e 3 = Vitesse circulateur Pertes de charge/pression circulateur DOMINA F28 N et DOMINA F32 N
A = Pertes de charge chaudière - 1, 2 et 3 = Vitesse circulateur
A
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
35
30
25
20
15
10
5
kW
mbar
B
A
B
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
35
30
25
20
15
10
5
0
kW
mbar
mod. 28
mod. 32
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
1
2
Page 37
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
37
FR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.6 Schéma électrique
fig. 26 - Schéma électrique
16 Ventilateur 32 Circulateur circuit chauffage 34 Capteur de chauffage 38 Débitmètre 42 Capteur de température eau chaude sanitaire 43 Pressostat sécurité air 44 Vanne à gaz 47 Modureg 49 Thermostat de sécurité 72 Thermostat d'ambiance (option) 81 Électrode d'allumage et de détection 114 Pressostat eau 139 Chronocommande à distance (option)
X4
1 2 3 4 5 6 7
114
42
47
38
72
T.
L
N
230V 50 Hz
1
3
2
32
X7
1
44
16
81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
X2
DBM33B
PT1
PT2
49
43
34
T.
1234
ON DIP
PR08202
3.15A 250Vac
2
3
4
139
Page 38
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
38
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
PL
1. OSTRZEĪENIA OGÓLNE
•NaleĪy przeczytaü i skrupulatnie stosowaü siĊ do ostrzeĪeĔ zawartych w niniejszej
instrukcji obsáugi.
Po zainstalowaniu kotáa, naleĪy udzieliü uĪytkownikowi niezbĊdnych informacji na
temat jego dziaáania i wrĊczyü mu niniejszą instrukcjĊ obsáugi, stanowiącą inte­gralną i bardzo waĪną czĊĞü produktu. InstrukcjĊ obsáugi naleĪy starannie prze­chowywaü, aby w razie potrzeby moĪna byáo z niej skorzystaü w przyszáoĞci.
Instalacja i konserwacja powinny byü wykonane zgodnie z obowiązującymi norma-
mi, wedáug instrukcji producenta i przeprowadzone przez wykwalifikowany perso­nel. Zabrania siĊ wykonywania jakichkolwiek czynnoĞci w obrĊbie zaplombowanych elementów regulacyjnych.
NiewáaĞciwa instalacja lub záa konserwacja moĪ
e spowodowaü obraĪenia u ludzi i zwierząt, a takĪe szkody materialne. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowied­zialnoĞci za szkody powstaáe wskutek báĊdów podczas instalacji i eksploatacji lub wskutek nieprzestrzegania instrukcji.
Przed jakimikolwiek czynnoĞciami konserwacyjnymi lub czyszczeniem odáączyü urządzenie od zasilania elektrycznego za pomocą wyáącznika i/lub innych urządzeĔ odáączających.
W razie usterki i/lub záego dziaáania urządzenia wyáączyü je i powstrzymaü siĊ od jakichkolwiek prób napraw lub interwencji bezpoĞrednio w kotle. Zwracaü siĊ wyáącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa-wymiana moĪe byü przeprowadzona wyáącznie przez serwisanta z odpowiednimi kwali­fikacjami zawodowymi i wyáącznie przy uĪyciu oryginalnych czĊĞci zamiennych. Nieprzestrzeganie powyĪszych zaleceĔ moĪe negatywnie wpáynąü na bezpieczeĔ- stwo urządzenia.
•Urządzenie moĪna stosowaü jedynie do celów, do jakich zosta
á
o przewidziane. Ws-
zelkie inne zastosowania są uwaĪane za niewáaĞciwe i mogą byü niebezpieczne.
Elementów opakowania nie wolno zostawiaü w zasiĊgu dzieci, poniewaĪ mogą one stanowiü zagroĪenie.
•Urządzenie nie moĪe byü obsáugiwane przez osoby (wáącznie z dzieümi) o ogranic- zonej sprawnoĞci fizycznej, sensorycznej lub umysáowej lub nieposiadające doĞwia- dczenia lub odpowiedniej wiedzy, chyba Īe pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeĔstwo lub po poinstruowaniu w zakresie prawidáowego uĪytkowa- nia urządzenia.
•Urządzenie oraz jego akcesoria naleĪy usunąü w odpowiedni sposób, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsáugi przedstawiają produkt w uproszczony sposób. Niniejsza ilustracja moĪe siĊ nieznacznie róĪniü od dostarc­zonego produktu.
2. INSTRUKCJA OBSáUGI
2.1 Prezentacja
Szanowny Kliencie, DziĊkujemy za wybór kotáa naĞciennego FERROLI o zaawansowanym projekcie, awan-
gardowej technologii, wysokiej niezawodnoĞci i jakoĞci wykonania. Prosimy o uwaĪne przeczytanie niniejszej instrukcji, poniewaĪ zawiera ona waĪne wskazówki dotyczące bezpieczeĔstwa montaĪu, eksploatacji i konserwacji.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N jest to generator ciepáa sáuĪący do ogrzewania powier- zchni i produkcji ciepáej wody uĪytkowej, o wysokiej wydajnoĞci, dziaáający na gaz ziemny lub LPG, wyposaĪony w palnik atmosferyczny z zapáonem elektronicznym, zamkniĊtą komorĊ spalania z wentylacją wymuszoną, mikroprocesorowy system ste­rowania.
2.2 Panel sterowania
wygląd 1 - Panel sterowania
1 = Regulacja temperatury instalacji i przeáączanie trybów Lato/Zima. 2 = Regulacja temperatury i wyáączanie c.w.u. 3 = Przycisk (ECO/COMFORT). 4 = Diody led, wskazujące dziaáanie i sygnalizujące usterki. 5 = Przycisk RESET.
Komunikaty podczas pracy
Podczas normalnego funkcjonowania sterowanie diagnostyczne kotáa wysyáa za po­mocą diod led (4 - fig. 1) informacje na temat jego stanu:
Tabela. 1
2.3 Zapáon i wyáączanie Zapáon
•Otworzyü zawór gazu przed kotáem.
•Podáączyü urządzenie do zasilania elektrycznego.
•Ustawiü pokrĊtáo ogrzewania i c.w.u. na Īądane temperatury.
•Kocioá jest gotowy do pracy automatycznej kaĪdorazowo przy pobieraniu ciepáej wody uĪytkowej lub wysáaniu z termostatu pokojowego komunikatu o zapotrzebowaniu na ogrzewanie.
B
JeĞli palniki siĊ nie zapalają, a kontrolka blokady ( ) zaczyna siĊ Ğwieciü, wcisnąü przycisk RESET. Centralka powtórzy cykl zapáonu w ciągu nastĊpnych 30 sekund. JeĞli po trzech pró­bach palniki nadal siĊ nie zapalają, zapoznaü siĊ z
sez. 4.4
.
A
W przypadku wyáączenia zasilania elektrycznego kotáa podczas jego dziaáania palniki zgasną i zapalą siĊ automatycznie po przywróceniu napiĊcia w sieci.
Wyáączanie
PrzekrĊciü w poáoĪenie minimum oba pokrĊtáa (poz. 1 i 2
fig. 1
). Gdy kocioá zostaje wyáączony, páyta elektroniczna jest nadal zasilana elektrycznie. Wyáączone jest dziaáanie w trybach c.w.u. i ogrzewanie, wszystkie diody led są zgaszone, pozostaje jed-
nak aktywna funkcja zabezpieczająca przed zamarzaniem.
B
Po wyáączeniu zasilania elektrycznego i/lub gazu urządzenia system zabezpieczający przed zamarzaniem nie dziaáa. Przy dáuĪszych wyáączeniach w okresie zimowym, aby uniknąü uszkodzeĔ spowodowanych zamarzniĊciem, zaleca siĊ spuszczenie caáej wody z kotáa ­zarówno z obiegu c.w.u., jak i c.o. - lub spuszczenie tylko wody uĪytkowej i wprowadzenie odpowiedniej substancji zapobiegającej zamarzaniu do obiegu c.o., zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w
sez. 3.3
.
2.4 Regulacje Przeáączanie trybów Lato/Zima
ZaleĪnie od poáoĪenia pokrĊteá "1" i "2" istnieje moĪliwoĞü wyáączenia kotáa, przeáączenia miĊdzy trybami Lato/Zima lub wyáączenia c.w.u.
A = Praca w trybie LATO (tylko c.w.u.) B = Praca w trybie ZIMA (ogrzewanie + c.w.u.) C = C.w.u. wyáączona (tylko ogrzewanie)
wygląd2
1
2
34
5
Oznaczenia
ZGASZONA ZAPALONA MIGAJĄCA
Zielona ĩóáta Czerwona Status kotáa
Kocioá wyáączony
Kocioá w trybie stand-by
Kocioá w trybie Stand-by/ECO
Dziaáanie w trybie ogrzewania (palnik zapalony) / COMFORT
Dziaáanie w trybie c.w.u. (palnik zapalony)
Dziaáanie w trybie TEST
A B C
1
2
Page 39
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
39
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Regulacja temperatury c.o.
Za pomocą pokrĊtáa (poz. 1 fig. 1) moĪna zmieniaü temperaturĊ w zakresie od minimum 30°C do maksimum 80°C. Zaleca siĊ jednak unikaü pracy kotáa przy temperaturze po­niĪej 45°C.
Regulacja temperatury c.w.u.
Za pomocą pokrĊtáa (poz. 2 fig. 1) moĪna zmieniaü wartoĞü temperatury w przedziale od min. 40°C do maks. 55°C.
Regulacja temperatury otoczenia (z opcjonalnym termostatem pokojowym)
Ustawiü za pomocą termostatu pokojowego Īądaną temperaturĊ w pomieszczeniach. JeĞli nie ma termostatu pokojowego, kocioá utrzymuje w instalacji ustawioną temperaturĊ setpoint zasilania instalacji c.o.
Regulacja temperatury otoczenia (z opcjonalnym zdalnym sterowaniem cza­sowym)
Ustawiü za pomocą zdalnego sterowania czasowego Īądaną temperaturĊ w pomieszc­zeniach. Kocioá nastawi temperaturĊ wody w instalacji c.o. zaleĪnie od Īądanej tempe­ratury otoczenia. Informacje o dziaáaniu ze zdalnym sterowaniem czasowym - patrz odpowiednia instrukcja obsáugi.
A
JeĞli do kotáa podáączono sterowanie czasowe zdalne (opcjonalnie), regulacje temperatury c.o. i temperatury c.w.u. mogą byü przeprowadzane wáaĞnie tylko za pomocą sterowania zdalnego. Wyáączanie kotáa, przeáączanie lato/zima i wyáączanie obiegu c.w.u. musi byü jednak przeprowadzane z panelu sterowa­nia kotáa.
Przeáączanie ECO/COMFORT
Kocioá jest wyposaĪony w specjalne urządzenie wewnĊtrzne zapewniające wysoką prĊdkoĞü produkcji ciepáej wody uĪytkowej i maksymalny komfort uĪytkownika. Gdy urządzenie to jest wáączone (tryb COMFORT), woda znajdująca siĊ w kotle utrzymuje wysoką temperaturĊ, a zatem umoĪliwia natychmiastową dostĊpnoĞü gorącej wody na wyjĞciu kotáa po otwarciu kranu, bez koniecznoĞci czekania.
Urządzenie to moĪe zostaü wyáączone przez uĪytkownika (tryb ECO) poprzez wci
Ğ-
niĊcie,
w trybie stand-by, klawisza ECO/COMFORT. W trybie ECO Ğwieci odpowiednia dioda koloru Īóátego ECO. W celu wáączenia trybu COMFORT wcisnąü ponownie klawisz ECO/COMFORT, Īóáta dioda ECO gaĞnie.
Regulacja ciĞnienia hydraulicznego instalacji
CiĞnienie napeániania przy zimnej instalacji, odczytywane na wodowskazie kotáa, powin­no wynosiü okoáo 1,0 bar JeĞli ciĞnienie instalacji spadnie poniĪej wartoĞci minimalnej, naleĪy za pomocą zaworu napeániania (poz. 1 - fig. 3) przywróciü jego wartoĞü początkową. Po wykonaniu tej czynnoĞci naleĪy zawsze zamknąü zawór napeániania
wygląd 3 - Zawór napeániania (A=OTWARTY - B=ZAMKNIĉTY)
3. INSTALACJA
3.1 Rozporządzenia ogólne
INSTALACJA KOTàA MOĩE BYû PRZEPROWADZANA WYàĄCZNIE PRZEZ WYS­PECJALIZOWANY PERSONEL, CO DO KTÓREGO KWALIFIKACJI JESTEĝMY PEW- NI, W ZGODZIE ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI PODANYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI PRAWNYMI, NORMAMI KRAJOWY­MI I LOKALNYMI I WEDàUG REGUà RZETELNEGO WYKONAWSTWA.
3.2 Miejsce instalacji
Obwód spalania urządzenia jest oddzielony szczelnie od powietrza w pomieszczeniu, a zatem urządzenie moĪe byü montowane w dowolnym lokalu. Pomieszczenie z kotáem musi posiadaü jednak wystarczającą wentylacjĊ, aby uniknąü sytuacji zagroĪenia w pr­zypadku nawet niewielkich wycieków gazu. Ta norma bezpieczeĔstwa narzucona jest przez DyrektywĊ EWG nr 2009/142, dotycząca wszystkich urządzeĔ spalających paliwa gazowe, równieĪ tych z tzw. zamkniĊtą komorą spalania.
Urządzenie nadaje siĊ do eksploatacji w czĊĞciowo osáoniĊtym miejscu, zgodnym z normą EN 297 p. A6, w którym temperatura minimalna wynosi -5°C. Zaleca siĊ zainsta­lowanie kotáa pod poáacią dachu, na balkonie lub w osáoniĊtej wnĊce.
Miejsce instalacji musi byü wolne od pyáów, przedmiotów lub materiaáów palnych i gazów korozyjnych.
Kocioá jest przygotowany do montaĪu wiszącego na Ğcianie i jest wyposaĪony seryjnie we wspornik zaczepowy. Zamocowaü wspornik do Ğciany zgodnie z wymiarami podany­mi w fi
g. 14 i przyczepiü do niego kocioá. Mocowanie na Ğcianie musi zapewniaü stabil-
noĞü generatora.
A
JeĞli urządzenie montowane jest pomiĊdzy meblami lub w rogu, naleĪy za­chowaü wolną przestrzeĔ niezbĊdną do demontaĪu páaszcza i wykonania nor­malnych czynnoĞci konserwacyjnych.
3.3 Podáączenia hydrauliczne OstrzeĪenia
B
Spust zaworu bezpieczeĔstwa powinien byü podáączony do lejka lub rury zbior­czej, aby uniknąü wytrysku wody na podáogĊ w przypadku nadciĞnienia w obwodzie c.o. W przeciwnym razie, jeĞli zajdzie potrzeba zadziaáania zaworu bezpieczeĔstwa i pomieszczenie zostanie zalane wodą, producent kotáa nie bĊdzie ponosiá Īadnej odpowiedzialnoĞci.
B
Przed podáączeniem gazu sprawdziü, czy urządzenie jest przystosowane do pracy z dostĊpnym typem paliwa i dokáadnie przeczyĞciü wszystkie rury insta­lacji.
Wykonaü przyáącza do odpowiednich záączy wedáug rysunku w fig. 18 i zgodnie z sym­bolami przedstawionymi na urządzeniu.
Uwaga: urządzenie wyposaĪone jest w wewnĊtrzny przewód obejĞciowy w obwodzie c.o.
Charakterystyka wody w instalacji
JeĞli twardoĞü wody przekracza 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO
3
), zaleca siĊ stosowanie odpowiednio uzdatnionej wody, aby uniknąü moĪliwego obrastania kamieniem kotáowym.
System zabezpieczający przed zamarzaniem, páyny przeciwzamarzaniowe, domie­szki i inhibitory
JeĞli jest to konieczne, dopuszcza siĊ uĪycie páynów przeciwzamarzaniowych, domies­zek i inhibitorów, tylko i wyáącznie, gdy producent powyĪszych páynów lub domieszek ud­ziela gwarancji zapewniającej, Īe jego produkty są zdatne do takiego zastosowania i nie spowodują uszkodzenia wymiennika ciepáa w kotle lub innych komponentów i/lub mate­riaáów kotáa i instalacji. Zabrania siĊ uĪycia páynów przeciwzamarzaniowych, domieszek i inhibitorów ogólnego zastosowania nieprzeznaczonych wyraĨnie do uĪytku w insta­lacjach cieplnych i niekompatybilnych z materiaáami kotáa i instalacji.
3.4 Podáączenie gazu
Podáączenie gazu naleĪy wykonaü do wáaĞciwego przyáącza (patrz fig. 18), zgodnie z obowiązującymi przepisami, za pomocą sztywnej rury metalowej lub wĊĪa o Ğciance ciągáej ze stali nierdzewnej, wstawiając zawór gazu pomiĊdzy instalacjĊ a kocioá. Sprawdziü, czy wszystkie poáączenia gazowe są szczelne.
3.5 Poáączenia elektryczne Podáączenie do sieci elektrycznej
B
BezpieczeĔstwo elektryczne urządzenia jest moĪliwe tylko, jeĞli jest ono prawidáowo podáączone do sprawnej instalacji uziemienia, wykonanej zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeĔstwa instalacji elektrycznych. Zleciü wykwalifikowanemu personelowi kontrolĊ sprawnoĞci i zgodnoĞci instalacji uziemiającej, producent nie ponosi odpowiedzialnoĞci za ewentualne szkody spowodowane brakiem uziemienia urządzenia. Zleciü ponadto skontrolowanie, czy instalacja elektryczna jest dostosowana do maksymalnej mocy pobieranej przez urządzenie, podanej na tabliczce znamionowej kotáa.
Kocioá jest okablowany i wyposaĪony w kabel przyáączeniowy do linii elektrycznej typu "Y" bez wtyczki. Przyáączenia do sieci muszą byü wykonane za pomocą przyáącza staáego i muszą byü wyposaĪone w wyáącznik dwubiegunowy, którego styki mają rozwar­cie minimum 3 mm, z zamontowanymi bezpiecznikami max. 3A pomiĊdzy kotáem a linią. WaĪne jest przestrzeganie polaryzacji (LINIA: kabel brązowy / ZERO: kabel niebieski / UZIEMIENIE: kabel Īóáto-zielony) przy podáączaniu linii elektrycznej. W fazie montaĪu lub wymiany kabla zasilającego przewód uziemienia musi pozostaü
2 cm dáuĪszy od
po-
zostaáych.
B
Kabel zasilający urządzenie nie moĪe byü wymieniany przez uĪytkownika. W razie uszkodzenia kabla, wyáączyü urządzenie i, w celu jego wymiany, zwróciü siĊ wyáącznie do wykwalifikowanego elektryka. W przypadku wymiany kabla elektrycznego zasilającego stosowaü wyáącznie kabel "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 o maksymalnej Ğrednicy zewnĊtrznej 8 mm.
2
1
A
B
Page 40
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
40
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Termostat pokojowy (opcja)
B
UWAGA: TERMOSTAT POKOJOWY MUSI MIEû CZYSTE STYKI. PODàĄCZENIE NAPIĉCIA 230 V. DO ZACISKÓW TERMOSTATU PO­KOJOWEGO POWODUJE NIEODWRACALNE USZKODZENIE KARTY ELEKTRONICZNEJ.
Podáączając zdalne sterowanie czasowe lub wyáącznik czasowy (timer) naleĪy unikaü podáączania zasilania tych urządzeĔ do ich styków przerywających. Ich zasilanie naleĪy wykonaü poprzez bezpoĞrednie podáączenie do sieci lub do baterii, zaleĪnie od typu urządzenia.
DostĊp do elektrycznej skrzynki zaciskowej
Do elektrycznej skrzynki zaciskowej moĪna dostaü siĊ poprzez zdjĊcie páaszcza kotáa. Rozmieszczenie zacisków do róĪnych przyáączy podane jest równieĪ na schemacie elektrycznym w fig. 26.
wygląd 4 - DostĊp do skrzynki zaciskowej
3.6 Przewody powietrze/spaliny OstrzeĪenia
Urządzenie jest “typu C” z zamkniĊta komorą spalania i ciągiem sztucznym, wlot powie­trza i wylot spalin muszą byü podáączone do jednego z systemów odprowadzających/ zasysających podanych poniĪej. Urządzenie posiada homologacjĊ na dziaáanie z wszy­stkimi konfiguracjami kominów Cxy podanymi na tabliczce znamionowej (niektóre konfi­guracje są podane tytuáem przykáadu w niniejszym rozdziale). MoĪliwe jednak, Īe niektóre konfiguracje są ograniczone lub zabronione przez prawo, normy i regulacje lo­kalne. Przed przystąpieniem do instalacji sprawdziü i zastosowaü siĊ dokáadnie do obowiązujących przepisów. Ponadto naleĪy przestrzegaü rozporządzeĔ dotyczących poáoĪenia koĔcówek na Ğcianie i/lub dachu oraz odlegáoĞci minimalnych od okien, Ğcian, otworów nawiewowych itp.
B
To urządzenie typu C musi byü zainstalowane przy uĪyciu przewodów zasy­sających i wydechowych spalin dostarczonych przez producenta zgodnie z UNI-CIG 7129/92. Brak ich zastosowania powoduje automatyczną utratĊ ws­zelkich gwarancji i zwolnienie producenta od odpowiedzialnoĞci.
Kryzy
Aby zapewniü prawidáowe dziaáanie kotáa, konieczne jest zamontowanie dostarczonych wraz z urządzeniem kryz. NaleĪy obowiązkowo sprawdziü, czy w rurze wylotowej znajduje siĊ wáaĞciwa kryza (jeĞli naleĪy jej uĪyü) i czy jest ona prawidáowo ustawiona.
A Wymiana kryzy przy niezainstalowanym kotle B Wymiana kryzy przy zainstalowanym kotle i przewodach spalin
Poáączenie rurami wspóáosiowymi
wygląd5 - Przykáady poáączeĔ rurami wspóáosiowymi ( = Powietrze / =
Spaliny)
Tabela. 2 - Typy
Przy poáączeniu wspóáosiowym naleĪy zamontowaü na kotle jedno z nastĊpujących akcesoriów wyjĞciowych Punkty nawierceĔ w Ğcianie wskazane zostaáy na sez. 14. Ko­nieczne jest, by ewentualne odcinki poziome odprowadzenia spalin mia
áy lekki spadek
do zewnątrz, aby uniknąü powrotu do urządzenia ewentualnego kondensatu.
wygląd 6 - Akcesoria wyjĞciowe do przewodów wspóáosiowych
Przed przystąpieniem do instalacji sprawdziü w tabella 3 rodzaj kryzy, jakiego naleĪy uĪyü, a takĪe czy nie jest przekroczona maksymalna dopuszczalna dáugoĞü, pamiĊtając, Īe kaĪde kolanko wspóáosiowe powoduje redukcjĊ podaną w tabeli Przykáadowo: pr­zewód
Ø 60/100 záoĪony z kolanka 90° + 1 metr poziomo ma dáugoĞü caák. równowaĪną
2 metrom.
Tabela. 3 - Kryzy do przewodów wspóáosiowych
72
139
A
1
2
B
3
2
1
4
5
6
Typ Opis C1X
Przewody zasysające i odprowadzające poziomo na Ğcianie
C3X
Przewody zasysające i odprowadzające pionowo na dachu
Wspóáosiowa 60/100 Wspóáosiowa 80/125
Maksymalna dozwolona dáugoĞü 5 m 10 m
Wspóáczynnik redukcji kolanko 90° 1 m 0,5 m Wspóáczynnik redukcji kolanko 45° 0,5 m 0.25 m
Kryza do zastosowania
0 ÷ 2 m
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
0 ÷ 3 m
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
2 ÷ 5 m bez kryzy 3 ÷ 10 m bez kryzy
C
1X
C
1X
C
3X
C
3X
C
3X
C
1X
010018X0
010007X0
68
118
70
100
60
80
125
010006X0
100
60
45
Page 41
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
41
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Poáączenie rurami oddzielnymi
wygląd 7 - Przykáady poáączenia oddzielnymi rurami ( = Powietrze / =
Spaliny)
Tabela. 4 - Typy
Przy poáączeniu przewodów oddzielnych naleĪy zamontowaü na kotle nastĊpujące akcesoria wyjĞciowe
wygląd 8 - Akcesoria wyjĞciowe do przewodów oddzielnych
Przed przystąpieniem do instalacji sprawdziü rodzaj kryzy, jakiego naleĪy uĪyü, a takĪe czy nie jest przekroczona maksymalna dopuszczalna dáugoĞü za pomocą prostego obli­czenia
1. Sporządziü kompletny schemat systemu kominów rozgaáĊzionych, wraz z akceso­riami i koĔcówkami wylotowymi
2. Zapoznaü siĊ z tabella 6 i okreĞliü straty w m
ekw
(metry równowaĪne) kaĪdego kom-
ponentu, zaleĪnie od poáoĪenia montaĪowego.
3. Sprawdziü, czy caákowita suma strat jest niĪsza lub równa maksymalnej dopuszc­zalnej dáugoĞci w tabella 5.
Tabela. 5 - Kryzy do przewodów oddzielnych
Tabela. 6 - Akcesoria
Podáączenie do zbiorczych kanaáów dymowych
wygląd9 - Przykáady podáączenia do kanaáów dymowych ( = Powietrze /
= Spaliny)
Tabela. 7 - Typy
Typ Opis C1X
Przewód zasysający i odprowadzający poziomo na Ğcianie. KoĔcówki wlotowe/wylotowe powinny byü uáoĪone wspóáĞrodkowo lub znajdowaü siĊ na tyle blisko siebie, aby oddziaáywaá na nie taki sam wiatr (poniĪej 50 cm).
C3X
Przewód zasysający i odprowadzający pionowo na dachu. KoĔcówki wlotowe/wylotowe jak dla C12
C5X
Rozdzielny przewód zasysający i odprowadzający na Ğcianie lub na dachu, w obszarach o róĪnym ciĞnieniu. Przewodów odprowadzających i zasysających nie naleĪy montowaü na przeciwlegáych Ğcianach.
C6X
Przewody zasysające i odprowadzające wykonane z rur o odrĊbnych certyfikacjach (EN 1856/1)
B2X
Przewód zasysający wyprowadzony z pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioá oraz przewód odprowadzający na Ğcianie lub dachu
WAĩNE - W LOKALU NALEĩY ZAPEWNIû ODPOWIEDNIĄ WENTYLACJĉ
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
Maksymalna dozwolona dáugoĞü
60 m
ekw
48 m
ekw
Kryza do zastosowania
0 - 20 m
ekw
Ø
43 0 - 15 m
ekw
Ø
45
20 - 45 m
ekw
Ø
47 15 - 35 m
ekw
Ø
50
45 - 60 m
ekw
Bez kryzy 35 - 48 m
ekw
Bez kryzy
C5x
C
3x
B2x C1x
max 50 cm
50
80
010011X0
80
32
Straty w m
ekw
Zasysanie
powietrza
Odprowadzanie spalin Pionowo Poziomo
Ø
80
RURA
0,5 m M/ĩ 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 1 m M/ĩ 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0 2 m M/ĩ 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
KOLANKO
45° ĩ/ĩ 1KWMA01K 1,2 2,2 45° M/ĩ 1KWMA65A 1,2 2,2 90° ĩ/ĩ 1KWMA02K 2,0 3,0 90° M/ĩ 1KWMA82A 1,5 2,5 90° M/ĩ + Gniazdo testowe 1KWMA70U 1,5 2,5
KRÓCIEC
STOĩKOWY
z gniazdem testowym 1KWMA16U 0,2 0,2 do spustu kondensatu 1KWMA55U - 3,0
TEE
do spustu kondensatu 1KWMA05K - 7,0
KOēCÓWKA
powietrze do Ğciany 1KWMA85A 2,0 - spaliny do Ğciany z osáoną
przeciwwietrzną
1KWMA86A - 5,0
KOMIN
Powietrze/spaliny rozgaáĊziony 80/80
1KWMA84U - 12,0
Tylko wylot spalin
Ø
80 1KWMA83U +
1KWMA86U
-4,0
Ø
100
REDUKCJA
z Ø80 na Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0 z
Ø
100 na Ø80 1,5 3,0
RURA
1 m M/ĩ 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
KOLANKO
45° M/ĩ 1KWMA03K 0,6 1,0 90° M/ĩ 1KWMA04K 0,8 1,3
KOēCÓWKA
powietrze do Ğciany 1KWMA14K 1,5 - spaliny do Ğciany z osáoną
przeciwwietrzną
1KWMA29K - 3,0
Ø
60
RURA 1 m M/ĩ 010028X0 - 2,0 6,0
KOLANKO 90° M/ĩ 010029X0 - 6,0
REDUKCJA 80 - 60 010030X0 - 8,0
KOēCÓWKA Spaliny do Ğciany 1KWMA90A - 7,0
UWAGA: ZE WZGLĉDU NA DUĩE STRATY AKCESORIÓW Ø60, NALEĩY JE STO­SOWAû WYàĄCZNIE W RAZIE KONIECZNOĝCI I W POBLIĩU OSTATNIEGO ODCINKA PRZEWODU ODPROWADZAJĄCEGO SPALINY.
Typ Opis C2X
Przewód zasysający i odprowadzający w zbiorczym kanale dymowym (przewód zasysający i odprowad-
zający w tym samym kanale)
C4X
Przewód zasysający i odprowadzający w oddzielnych zbiorczych kanaáach dymowych, na które oddziaáuje taki sam wiatr
C8X
Przewód odprowadzający w pojedynczym lub zbiorczym kanale dymowym, przewód zasysający na Ğcianie
B3X
Przewód zasysający wyprowadzony z pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioá za pomocą przewodu wspóáosiowego (zamykającego przewód odprowadzający), przewód odprowadzający w zbiorczym
kanale dymowym z ciągiem naturalnym
WAĩNE - W LOKALU NALEĩY ZAPEWNIû ODPOWIEDNIĄ WENTYLACJĉ
C
8X
C
2X
C
4X
Page 42
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
42
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
JeĞli planuje siĊ podáączenie kotáa DOMINA F24 N / F28 N / F32 N do zbiorczego kanaáu dymowego lub do pojedynczego komina z ciągiem naturalnym, kanaá dymowy lub komin muszą byü specjalnie zaprojektowane przez wykwalifikowany personel techniczny, zgo­dnie z obowiązującymi normami i muszą byü dostosowane do urządzeĔ z zamkniĊtą ko­morą spalania wyposaĪonych w wentylator.
W szczególnoĞci kominy i kanaáy dymowe muszą mieü nastĊpującą charakterystykĊ:
•Byü zwymiarowane wedáug metody obliczeniowej podanej w obowiązującej normie.
•Byü szczelne na produkty spalania, odporne na spaliny i ciepáo i nie przepuszczaü kondensatów.
•Mieü przekrój koáowy lub kwadratowy z przebiegiem pionowym i bez przewĊĪeĔ.
Posiadaü przewody odprowadzające gorące spaliny w odpowiedniej odlegáoĞci lub z odpowiednim izolowaniem od materiaáów palnych.
•Byü
podáączo
ne tylko do jednego urządzenia na piĊtr
ze
•Byü podáączone do jednego rodzaju urządzeĔ (albo wyáącznie do urządzenia z ciągiem sztucznym, albo wyáącznie do urządzenia z ciągiem naturalnym).
Nie zawieraü mechanicznych urządzeĔ zasysających w przewodach gáównych.
W warunkach dziaáania stacjonarnego zachowywaü podciĞnienie na caáej dáugoĞci.
•Mieü u podstawy komorĊ na materiaáy w stanie staáym oraz ewentualne kondensaty, wyposaĪoną w szczelne zamkniĊcie metalowe.
4. OBSáUGA I KONSERWACJA
Wszelkie czynnoĞci regulacyjne, przezbrajanie, oddanie do eksploatacji i konserwacje opisane poniĪej mogą byü przeprowadzane wyáącznie przez Wykwalifikowany Personel, co do którego kwalifikacji jesteĞmy pewni (posiadający przewidziane przez obowiązującą normĊ zawodowe kompetencje techniczne) jak np. personel Lokalnego Serwisu Technicznego dla Klientów
FERROLI nie ponosi Īadnej odpowiedzialnoĞci za
s
zkody majątkowe i/lub obraĪenia ciaáa powstaáe na skutek interwencji przy urządzeniu przez niewykwalifikowane i nieu­powaĪnione osoby.
4.1 Regulacje Przezbrajanie na zasilanie innym rodzajem gazu
Urządzenie moĪe dziaáaü z zasilaniem na metan lub LPG i jest fabrycznie ustawiane na jeden z tych gazów, co jest wyraĨnie wskazane na opakowaniu i na tabliczce znamio­nowej samego urządzenia. W razie koniecznoĞci zasilania urządzenia innym rodzajem gazu niĪ ustawiony fabrycznie, naleĪy nabyü zestaw przezbrojeniowy i postĊpowaü w nastĊpujący sposób.
1. Odáączyü kocioá od zasilania elektrycznego i zamknąü kurek gazu.
2. Wymieniü dysze palnika gáównego, wstawiając dysze wskazane w tabeli danych te-
chnicznych w sez. 5.4, zaleĪnie od uĪywanego rodzaju gazu.
3. Podáączyü urządzenie do zasilania elektrycznego i otworzyü ponownie kurek gazu.
4. Zmieniü parametr rodzaju gazu:
ustawiü kocioá w trybie stand-by,
wcisnąü przycisk RESET na 10 sekund: diody led szybko migają przez dwie sekundy,
dioda led czerwona zapalona,
wcisnąü przycisk RESET na 5 sekund: diody led szybko migają przez dwie sekundy,
•przekrĊciü pokrĊtáo c.w.u. (odn. 2 - fig. 1) na minimum (dziaáanie na Metan) lub na maksimum (dziaáanie na LPG),
wcisn
ąü przycisk
RESET na 5 sekund
: diody led szybko migają przez dwie
sekundy,
dioda zielona zapalona,
•przekrĊciü pokrĊtáo c.o. (poz. 1 - fig. 1) na minimum, a nastĊpnie na maksimum,
•kocioá powraca do trybu stand-by,
ustawiü pokrĊtáa na okreĞlonych temperaturach,
5. Wyregulowaü ciĞnienie minimalne i maksymalne palnika (por. odpowiedni para­graf), ustawiając wartoĞci podane w tabeli danych technicznych dla uĪywanego ro­dzaju gazu,
6. ZaáoĪyü samoprzylepną tabliczkĊ z zestawu przezbrojeniowego w pobliĪu tabliczki znamionowej, aby udokumentowaü przeprowadzone przezbrojenie.
Uruchomienie trybu TEST
W ciągu 3 sekund wcisnąü 3 razy klawisz RESET , aby aktywowaü tryb TEST. Kocioá wáącza siĊ na maksymalną moc ogrzewania, ustawioną zgodnie z opisem w nastĊpnym podpunkcie.
W ciągu 3 sekund wcisnąü kolejne 3 razy klawisz RESET , aby wyjĞü z trybu TEST. Po wyjĞciu z trybu TESTustawiona maksymalna moc ogrzewania nie ulegnie zmianie.
Tryb TEST wy
áącza siĊ jednak automatycznie po 15 minutach.
wygląd
10 -Tryb TEST
Regulacja ciĞnienia palnika
Niniejsze urządzenie, jako kocioá z modulacją páomienia, ma dwie staáe wartoĞci ciĞnie- nia: minimalną i maksymalną, które muszą byü takie same, jak te wskazane w tabeli danych technicznych, zaleĪnie od rodzaju gazu.
•Podáączyü odpowiedni manometr do króüca ciĞnienia “B” , znajdującego siĊ za
zaworem gazu
•Zdjąü nakáadkĊ ochronną “D” , odkrĊcając ĞrubĊ “A”.
Uruchomiü kocioá w trybie TEST.
•PrzekrĊciü pokrĊtáo c.o. (odn. 1 - fig. 1) na maksimum.
Wyregulowaü maksymalne ciĞnienie, przekrĊcając Ğ
rubĊ "G"w kieru
nku zgodnym
z r
uchem wskazówek zegara, aby je zwiĊkszyü, lub w kierunku przeciwnym do ru-
chu wskazówek zegara, aby je zmniejszyü.
•Odáączyü jedno z dwóch záączy typu Faston z modureg "C" na zaworze gazu.
Wyregulowaü minimalne ciĞnienie, przekrĊcając ĞrubĊ "E"w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby je zmniejszyü, lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby je zwiĊkszyü.
•Podáączyü ponownie záącze Faston odáączone od zaworu gazu.
Sprawdziü, czy ciĞnienie maksymalne nie zmieniáo siĊ.
•ZaáoĪyü ponownie nakáadkĊ ochronną “D”.
Aby zakoĔczyü pracĊ w trybie TEST . powtórzyü sekwencjĊ wáączania lub odczekaü
15 minut.
A
Po sprawdzeniu ciĞnienia lub wyregulowaniu go, naleĪy obowiązkowo zaplombowaü ĞrubĊ regulacyjną lakierem lub odpowiednią plombą.
wygląd11 - Zawór gazu
A - ĝruba nakáadki ochronnej B - Króciec ciĞnienia za urządzeniem C - Kabel modureg D - Nakáadka ochronna E - Regulacja ciĞnienia minimalnego G - Regulacja ciĞnienia maksymalnego
Regulacja mocy ogrzewania
Aby wyregulowaü moc w fazie ogrzewania, ustawiü kocioá na dziaáanie w trybie TEST (patrz sez. 4.1). PrzekrĊciü pokrĊtáo regulacji temperatury ogrzewania (odn. 1 - fig. 1) w poáoĪenie minimum: diody led zaczną migaü w kolejnoĞci Īóáta - zielona - czerwona, wskazując na odbywającą siĊ fazĊ regulacji mocy ogrzewania.
Obróciü pokrĊtá
o regulacji temperatury ogrzewania (odn. 1 - fig. 1) zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara, aby zwiĊksz
yü moc lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyü (patrz sez. 5.5). Po osiągniĊciu Īądanej mocy wcisnąü klawisz ECO: moc maksymalna pozostanie na ustawionej wartoĞci: diody led powrócą do trybu diagnostyki dziaáania w trybie TEST (patrz sez. 4.1), wskazując wáaĞ- nie zapisaną wartoĞü mocy maksymalnej ogrzewania.
WyjĞü z trybu TEST (patrz sez. 4.1).
Regulacja mocy zapáonu
Aby wyregulowaü moc zapáonu, ustawiü kocioá na dziaáanie w trybie TEST (patrz sez. 4.1). PrzekrĊciü pokrĊtáo regulacji temperatury c.w.u. (odn. 2 - fig. 1) w poáoĪenie minimum: diody led zaczną migaü w kolejnoĞci Īóáta - zielona - czerwona, wskazując na odbywającą siĊ fazĊ regulacji mocy zapáonu.
Obróciü pokrĊ
táo
regulacji temperatury c.w.u. (odn. 2 - fig. 1) zgodnie z kierunkiem ruchu
wska
zówek zegara, aby zwiĊkszyü moc lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyü (patrz sez. 5.5). Po osiągniĊciu Īądanej mocy wcisnąü klawisz ECO: moc zapáonu pozostanie na ustawionej wartoĞci, a diody powrócą do trybu diagnostyki dziaáania w trybie TEST (patrz sez. 4.1), wskazując wáaĞnie zapi­saną moc zapáonu.
WyjĞü z trybu TEST (patrz sez. 4.1).
X3
C
D
B
D
C
E
G
A
Page 43
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
43
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.2 Uruchamianie
B
Kontrole do przeprowadzenia przy pierwszym zapáonie i po wszystkich czyn­noĞciach konserwacyjnych, które pociągnĊáy za sobą odáączenie kotáa od insta­lacji albo interwencjĊ w zabezpieczeniach lub czĊĞciach kotáa:
Przed wáączeniem kotáa
•Otworzyü ewentualne zawory odcinające pomiĊdzy kotáem a instalacjami.
Sprawdziü szczelnoĞü instalacji gazowej, postĊpując ostroĪnie i uĪywając roztworu wody z mydáem do wyszukania ewentualnych wycieków z poáączeĔ.
Sprawdziü, czy w zbiorniku wyrównawczym panuje prawidáowe ciĞnienie wstĊpne (odn. sez. 5.4).
•Napeániü instalacjĊ hydrauliczną i przeprowadziü peáne odpowietrzenie kotáa i insta- lacji, otwierając zawór odpowietrzający na kotle i ewentualne zawory odpowietr­zające w instalacji.
Sprawdziü, czy nie ma wycieków wody z instalacji z obwodów wody uĪytkowej, z poáączeĔ
lub z kotáa.
Sprawdziü prawidáowoĞü poáączeĔ instalacji elektrycznej i dziaáanie instalacji uzie­miającej.
Sprawdziü, czy wartoĞü ciĞnienia gazu dla c.o. jest zgodna z wymogami.
Sprawdziü, czy nie ma páynów lub materiaáów áatwo palnych w bezpoĞredniej bliskoĞci kotáa
Kontrole podczas dziaáania
•Wáączyü urządzenie zgodnie z opisem w sez. 2.3.
•Upewniü siĊ, Īe obwód paliwa i instalacji wodnych są szczelne.
Sprawdziü sprawnoĞü komina i przewodów powietrze-spaliny podczas dziaáania kotáa.
Sprawdziü, czy cyrkulacja wody miĊdzy kotáem a instalacjami, odbywa siĊ w sposób prawidáowy.
•Upewniü siĊ, Īe modulacja zaworu gazu jest prawidáowa zarówno w fazie ogrzewa-
nia, jak i produkcji wody uĪytkowej.
Sprawdziü, czy zapáon kot
áa dziaáa pra
widáowo, wykonując kilka prób zapáonu i gas-
zenia za pomocą termostatu pokojowego.
•Upewniü siĊ, Īe zuĪycie paliwa wskazywane przez gazomierz odpowiada podane- mu w tabeli danych technicznych w sez. 5.4.
•Upewniü siĊ, Īe przy braku Īądania ogrzewania palnik zapala siĊ prawidáowo po otwarciu kranu ciepáej wody uĪytkowej. Sprawdziü, czy podczas dziaáania w trybie ogrzewanie, po otwarciu kranu ciepáej wody zatrzymuje siĊ pompa obiegowa ogr­zewania, a produkcja wody uĪytkowej odbywa siĊ w sposób regularny.
Sprawdziü pozycjĊ PRZEàĄCZNIKÓW DIP.
4.3 Konserwacja
Kontrola okresowa
Aby zapewniü dáugotrwaáe prawidáowe dziaáanie urządzenia, naleĪy zlecaü wykwali- fikowanemu personelowi coroczny przegląd, obejmujący nastĊpujące kontrole:
•Urządzenia sterownicze i zabezpieczające (zawór gazu, przepáywomierz, termosta- ty itp.) muszą dziaáaü prawidáowo.
Obwód odprowadzania spalin musi byü w peáni sprawny. (Kocioá z zamkniĊtą komorą spalania: wentylator, presostat itp. - zamkniĊta komora spalania musi byü szczelna: uszczelki, opaski kablowe itp.) (Kocioá z otwartą komorą spalania: przerywacz ciągu, termostat spalin itp.)
Przewody i koĔcówka powietrze-spaliny nie mogą byü zatkane ani nie moĪe byü na nich wycieków.
Palnik i wymiennik muszą byü czyste i pozbawione kamienia kotáowego. Do ewen­tualnego czyszczenia nie uĪywaü produktów chemicznych ani szczotek stalowych.
Elektroda nie moĪe byü obro
Ğ
niĊta
kamieniem kotáowym i musi byü prawidáowo
ustawiona.
Instalacje gazu i wody muszą byü szczelne
•CiĞnienie wody w zimnej instalacji powinno wynosiü okoáo 1 bara; w przeciwnym ra- zie naleĪy tĊ wartoĞü przywróciü.
Pompa obiegowa nie moĪe byü zablokowana
Zbiornik wyrównawczy musi byü napeániony
•NatĊĪenie przepáywu gazu i ciĞnienie muszą odpowiadaü wartoĞciom podanym w odnoĞnych tabelach.
A
Ewentualne czyszczenie páaszcza, panelu sterowniczego i czĊĞci ozdobnych kotáa naleĪy przeprowadzaü miĊkką i wilgotną szmatką ewentualnie nasączoną wodą z mydáem. NaleĪy unikaü wszelkiego rodzaju detergentów Ğciernych i rozpuszczalników.
Otwieranie páaszcza
Aby otworzyü páaszcz kotáa:
1. OdkrĊciü Ğruby A (patrz fig. 12)
2. Obróciü páaszcz (patrz fig. 12)
3. PodnieĞü páaszcz.
B
Przed przystąpieniem do wykonania jakichkolwiek czynnoĞci wewnątrz kotáa naleĪy odáączyü zasilanie elektryczne i zamknąü zawór gazu przed kotáem.
wygląd 12 - Otwieranie páaszcza
Analiza spalania
W górnej czĊĞci kotáa znajdują siĊ dwa punkty poboru, jeden dla spalin a drugi dla powie­trza. Aby pobraü materiaá do analizy, naleĪy:
1. Otworzyü zatyczkĊ chwytu powietrza/spalin;
2. Wprowadziü sondy aĪ do ogranicznika;
3. Sprawdziü, czy zawór bezpieczeĔstwa jest podáączony do lejka spustowego;
4. Wáączyü tryb TEST;
5. Poczekaü 10 minut, aĪ kocioá siĊ ustabilizuje;
6. Dokonaü pomiarów.
wygląd 13 - Analiza spalin
1 = Spaliny 2 = Powietrze
3
2
A
A
1
1
2
Page 44
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
44
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.4 Rozwiązywanie problemów
Diagnostyka
Kocioá jest wyposaĪony w zaawansowany system autodiagnostyczny. W razie wystąpienia nieprawidáowoĞci w pracy kotáa 3 diody led wskazują kod usterki. Istnieją usterki powodujące trwaáą blokadĊ: w celu przywrócenia pracy kotáa wystarczy wcisnąü przycisk RESET na 1 sekundĊ (odn. 5 - fig. 1) albo przycisk RESET zdalnego ste-
rowania czasowego (opcja), jeĞli jest zainstalowane. JeĞli kocioá nadal nie wáącza siĊ, konieczne jest usuniĊcie usterki wskazywanej przez diody funkcyjne. Inne usterki powodują zablokowanie czasowe, które jest wyáączane automatycznie, gdy tylko wartoĞü powróci do zakresu normalnego funkcjonowania kotáa.
Tabela. 8 - Wykaz usterek (Znaczenie diod LED = Zgaszona / = Zapalona / = Szybko migająca)
Wskazania na pulpicie kotáa
Wskazania na pilocie zdalnego sterowania
Usterka MoĪliwa przyczyna Rozwiązanie
Zielona ĩóáta Czerwona
A01
Brak zapáonu palnika
Brak gazu
Sprawdziü, czy dopáyw gazu do kotáa jest regularny i czy w rurach nie ma powietrza
Usterka elektrody wykrywania/zapáonu
Sprawdziü przewody elektrony, prawidáowoĞü pozycjonowa­nia elektrody oraz skontrolowaü ją pod kątem osadu kamien-
nego Uszkodzony zawór gazu Sprawdziü lub wymieniü zawór gazu Zbyt niska moc zapáonu Dokonaü regulacji mocy zapáonu
A06
Brak páomienia po fazie zapáonu
Niskie ciĞnienie w instalacji gazowej Sprawdziü ciĞnienie gazu Kalibracja minimalnego ciĞnienia palnika Sprawdziü ciĞnienia gazu
A02
Sygnaá páomienia przy wyáączonym pal­niku
Usterka elektrody Sprawdziü przewody elektrody jonizacji Usterka páyty Sprawdziü páytĊ
F05
Presostat powietrza (nie zamyka styków w ciągu 20 sekund od uruchomienia wentylatora)
Otwarty styk presostatu powietrza Sprawdziü przewody Záy przewód presostatu powietrza Sprawdziü wentylator Nieprawidáowa kryza Sprawdziü presostat Zatkany lub nieprawidáowo zwymiarowany przewód
kominowy
Wymieniü kryzĊ
F07
Presostat powietrza (styki zamkniĊte w chwili uruchamiania wentylatora)
Otwarty styk presostatu powietrza Sprawdziü presostat/wentylator/gniazdo wentylatora Záy przewód presostatu powietrza Sprawdziü przewody Nieprawidáowa kryza Sprawdziü, czy kryza jest wáaĞciwa Zatkany lub nieprawidáowo zwymiarowany przewód
kominowy
Sprawdziü dáugoĞü kominów / WyczyĞciü kominy
F04
Nieprawidáowe parametry páyty BáĊdne ustawienie parametru páyty Sprawdziü i ewentualnie zmieniü parametr páyty
F37
Niewystarczające ciĞnienie w instalacji
Instalacja opróĪniona Napeániü instalacjĊ
Niepodáączony lub uszkodzony presostat wody Sprawdziü czujnik
F10
Usterka czujnika na odprowadzeniu
Uszkodzony czujnik
Sprawdziü przewody lub wymieniü czujnik
Zwarcie oprzewodowania
Przerwany przewód
F11
Usterka czujnika w obwodzie c.w.u.
Uszkodzony czujnik
Sprawdziü przewody lub wymieniü czujnik
Zwarcie oprzewodowania
Przerwany przewód
F43
Zadziaáanie zabezpieczenia wymiennika ciepáa (diody led migają naprzemiennie)
Brak cyrkulacji H
2
O w instalacji
Sprawdziü cyrkulator
ObecnoĞü powietrza w instalacji Odpowietrzyü instalacjĊ
WyĞwietlacz wyáączony
Usterka páyty yta uszkodzona Wymieniü páytĊ
A09
Anomalia zaworu gazu
Przerwany przewód Sprawdziü przewody Uszkodzony zawór gazu Sprawdziü i ewentualnie wymieniü zawór gazu
A16
Anomalia zaworu gazu
Przerwany przewód Sprawdziü przewody Uszkodzony zawór gazu Sprawdziü i ewentualnie wymieniü zawór gazu
F34
NapiĊcie zasilania niĪsze niĪ 140 VAC Problemy w sieci elektrycznej Sprawdziü instalacjĊ elektryczną
F35
Nieprawidáowa czĊstotliwoĞü w sieci Problemy w sieci elektrycznej Sprawdziü instalacjĊ elektryczną
F50
Usterka centralki
DBM33
Báąd wewnĊtrzny centralki
DBM33
Sprawdziü podáączenie do uziemienia i ewentualnie wymie-
niü centralkĊ.
F51
Usterka centralki
DBM33
Báąd wewnĊtrzny centralki
DBM33
Sprawdziü podáączenie do uziemienia i ewentualnie wymie-
niü centralkĊ.
WyĞwietlacz wyáączony
Brak zasilania elektrycznego páyty
Brak zasilania elektrycznego Kontrola zasilania elektrycznego Uszkodzone bezpieczniki Wymieniü bezpieczniki
A03
Zadziaáanie zabezpieczenia przed prze­grzaniem
Uszkodzony czujnik ogrzewania
Sprawdziü prawidáowoĞü poáoĪenia oraz dziaáanie czujnika
ogrzewania Brak obiegu wody w instalacji Sprawdziü cyrkulator ObecnoĞü powietrza w instalacji Odpowietrzyü instalacjĊ
A23
Nieprawidáowe parametry páyty BáĊdne ustawienie parametru páyty Sprawdziü i ewentualnie zmieniü parametr páyty
A24
Nieprawidáowe parametry páyty BáĊdne ustawienie parametru páyty Sprawdziü i ewentualnie zmieniü parametr páyty
Page 45
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
45
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5. PARAMETRY I DANE TECHNICZNE
Tabela. 9 - ObjaĞnienie rysunków z cap. 5
5.1 Wymiary i záącza Widok z przodu DOMINA F 24 N (fig. 14)
wygląd 14 - Widok z przodu
Widok z przodu DOMINA F28 N i DOMINA F32 N (fig. 15)
wygląd 15 - Widok z przodu
Widok z góry DOMINA F 24 N (fig. 16)
wygląd 16 - Widok z góry
Widok z góry DOMINA F28 N i DOMINA F32 N (fig. 17)
wygląd 17 - Widok z góry
5
ZamkniĊta komora spalania
34
Czujnik temperatury ogrzewania
7
Wlot gazu
36
Odpowietrzanie automatyczne
8
Wylot wody uĪytkowej
38
Regulator przepáywu
9
Wlot wody uĪytkowej
42
Czujnik temperatury c.w.u.
10
Zasilanie instalacji
43
Regulator ciĞnienia powietrza
11
Powrót z instalacji
44
Zawór gazu
14
Zawór bezpieczeĔstwa
49
Termostat bezpieczeĔstwa
16
Wentylator
56
Zbiornik wyrównawczy
19
Komora spalania
74
Zawór napeániania instalacji
22
Palnik
81
Elektroda zapáonowa i wykrywająca páomieĔ
26
Izolacja komory spalania
114
Regulator ciĞnienia wody
27
Miedziany wymiennik do c.o. i c.w.u
187
Kryza spalin
28
Kolektor spalin
340
Przewód obejĞciowy
29
Kolektor wylotowy spalin
364
Záączka zabezpieczająca przed skraplaniem
32
Pompa obiegowa ogrzewania
700
400
63
Ø
100
÷120
89
115
700
700
680
400
117
141
Ø
110-120
86
95
67 127
166
115 91
196
85
115
115
85
Page 46
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
46
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Widok od doáu DOMINA F 24 N (fig. 18)
wygląd 18 - Widok od doáu
Widok od doáu DOMINA F28 N i DOMINA F32 N (fig. 19)
wygląd 19 - Widok od doáu Widok z boku model Model DOMINA F 24 N, fig. 20 Model DOMINA F28 N i DOMINA F32 N, fig. 21
5.2 Widok ogólny i komponenty gáówne Widok ogólny DOMINA F 24 N (fig. 22)
wygląd 22 - Widok ogólny
Widok ogólny DOMINA F28 N i DOMINA F32 N (fig. 23)
wygląd 23 - Widok ogólny
wygląd 20 - Widok z boku wygląd 21 - Widok z boku
10 8 7 9 11
1038160
606037
230
104
60
95
89
60
60
36
204
10 8 7 9 11
330
F
230
330
56
29
42
28
27
19 26
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
187364
56
187
42
28
27
19
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
26
29364
Page 47
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
47
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.3 Schematy hydrauliczne
wygląd24 - Obwód c.o.
wygląd 25 - Obwód c.w.u.
5.4 Tabela danych technicznych
W kolumnie prawej podane są skróty stosowane na tabliczce znamionowej
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
Dane Jednostka
DOMINA F
24 N
DOMINA
F28 N
DOMINA
F32 N
Maks. obciąĪenie cieplne instalacji c.o. kW 25.8 30.0 34.4 (Q) Min. obciąĪenie cieplne instalacji c.o. kW 8.3 11.5 11.5 (Q) Maks. obciąĪenie cieplne instalacji c.w.u. kW 25.8 34.4 34.4 (Q) Min. obciąĪenie cieplne instalacji c.w.u. kW 8.3 11.5 11.5 (Q) Maks. moc cieplna c.o. kW 24.0 28.0 32.0 (P) Min. moc cieplna c.o. kW 7.2 9.9 9.9 (P) Maks. moc cieplna c.w.u. kW 24.0 32.0 32.0 Min. moc cieplna c.w.u. kW 7.2 9.9 9.9 WydajnoĞü Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1 93.1 WydajnoĞü 30% % 90.5 91.0 91.0 Klasa emisji NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx) Dysze palnika G20 il. x
Ø
11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35 CiĞnienie gazu zasilanie G20 mbar 20 20 20 Maks. ciĞnienie gazu w palniku G20 c.w.u. mbar 12.0 12.0 12.0 Maks. ciĞnienie gazu w palniku G20 c.o. mbar 12.0 9.2 12.0 Min. ciĞnienie gazu w palniku G20 mbar 1.5 1.5 1.5 Maks. natĊĪenie przepáywu gazu G20 c.o.
nm
3
/h
2.73 3.17 3.64
Min. natĊĪenie przepáywu gazu G20
nm
3
/h
0.88 1.22 1.22
Dysze palnika G31 il. x
Ø
11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79 CiĞnienie gazu zasilanie G31 mbar 37 37.0 37.0 Maks. ciĞnienie gazu w palniku G31 c.w.u. mbar 35.0 35.0 35.0 Maks. ciĞnienie gazu w palniku G31 c.o. mbar 35.0 27.0 35.0 Min. ciĞnienie gazu w palniku G31 mbar 5.0 5.0 5.0 Maks. natĊĪenie przepáywu gazu G31 c.o. kg/h 2,00 2.35 2.69 Min. natĊĪenie przepáywu gazu G31 kg/h 0.65 0.90 0.90 Maks. ciĞnienie robocze c.o. bar 3 3 3 (PMS) Min. ciĞnienie robocze c.o. bar 0.8 0.8 0.8 Temperatura maks. c.o. °C 90 90 90 (tmax) ZawartoĞü wody c.o. litry 1.0 1.2 1.2 PojemnoĞü zbiornika wyrównawczego c.o. litry 7 10 10 CiĞnienie wstĊpne w zbiorniku wyrównawczym
c.o.
bar 1 1 1
Maks. ciĞnienie robocze c.w.u. bar 9 9 9 (PMW) Min. ciĞnienie robocze c.w.u. bar 0,25 0,25 0,25 Wydatek c.w.u. Dt 25°C l/min 13,7 18,3 18,3 Wydatek c.w.u. Dt 30°C l/min 11,4 15,2 15,2 (D) StopieĔ ochrony IP X5D X5D X5D NapiĊcie zasilania V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz Pobierana moc elektryczna W 110 135 135 CiĊĪar pustego kotáakg303535 Typ urządzenia C
12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
Page 48
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
48
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.5 Wykresy Wykresy ciĞnienia - moc DOMINA F 24 N
A = LPG - B = METAN Wykresy ciĞnienia - wydatek
A = LPG - B = METAN
Straty ciĞnienia / wysokoĞü ciĞnienia pomp obiegowych DOMINA F 24 N
A = Straty ciĞnienia kocioá - 1,2 i 3 = PrĊdkoĞü pompy obiegowej Straty ciĞnienia / wysokoĞü ciĞnienia pomp obiegowych DOMINA F28 N i DOMINA
F32 N
A = Straty ciĞnienia kocioá - 1, 2 i 3 = PrĊdkoĞü pompy obiegowej
A
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
35
30
25
20
15
10
5
kW
mbar
B
A
B
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
35
30
25
20
15
10
5
0
kW
mbar
mod. 28
mod. 32
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
1
2
Page 49
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
49
PL
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.6 Schemat elektryczny
wygląd 26 - Schemat elektryczny
16 Wentylator 32 Pompa obiegowa ogrzewania 34 Czujnik ogrzewania 38 Regulator przepáywu 42 Czujnik temperatury c.w.u. 43 Regulator ciĞnienia powietrza 44 Zawór gazu 47 Modureg 49 Termostat bezpieczeĔstwa 72 Termostat pokojowy (opcja) 81 Elektroda zapáonowa i wykrywająca páomieĔ 114 Regulator ciĞnienia wody 139 Zdalne sterowanie czasowe (opcja)
X4
1 2 3 4 5 6 7
114
42
47
38
72
T.
L
N
230V 50 Hz
1
3
2
32
X7
1
44
16
81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
X2
DBM33B
PT1
PT2
49
43
34
T.
1234
ON DIP
PR08202
3.15A 250Vac
2
3
4
139
Page 50
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
50
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
RO
1. AVERTISMENTE GENERALE
CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertizările din acest manual de instrucĠiuni.
•După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i acest manual, care constituie parte integrantă úi importantă a produsului úi care tre- buie păstrat cu grijă pentru orice consultare ulterioară.
Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vi­goare, în conformitate cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de personal calificat profesional. Este interzisă orice intervenĠie asupra organelor de reglare sigilate.
O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube persoanelor, animalelor sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din par­tea producătorului pentru pagubele cauzate de greúeli în instalare úi în utilizare, úi, în general, pentru nerespectarea instrucĠiunilor.
Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠ
i aparatul de la reĠeaua de alimentare cu ajutorul întrerupătorului instalaĠiei úi/sau cu ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare.
În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, evitând orice încercare de reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va tre­bui efectuată numai de către personalul calificat profesional, utilizându-se exclusiv piese de schimb originale. Nerespectarea celor menĠionate mai sus poate compro­mite siguranĠa aparatului.
Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în mod expres. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, periculoasă.
Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie o potenĠială sursă de pericol.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienĠă úi de cunoútinĠe, cu excepĠia cazului în care sunt supravegheate ori au fost instruite în prealabil în legătură cu folosirea acestuia, de către o persoană r
ăspunz
ătoare pentru siguranĠa
lor.
Eliminarea aparatului úi a accesoriilor sale trebuie să se efectueze în mod adecvat, în conformitate cu reglementările în vigoare.
Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această reprezentare pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe fată de produsul furnizat.
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE
2.1 Prezentare
Stimate client, Vă mulĠumim că aĠi ales o centrală murală FERROLI de concepĠie avansată, tehnologie
de avangardă, nivel ridicat de fiabilitate úi calitate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu atenĠie acest manual întrucât oferă indicaĠii importante referitoare la siguranĠa de insta­lare, utilizare úi întreĠinere.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N este un generator termic pentru încălzire úi pentru pre- pararea apei calde menajere cu un randament ridicat, care funcĠionează cu gaz natural sau cu GPL, dotat cu arzător atmosferic cu aprindere electronică, cameră etanúă cu ven- tilaĠie forĠată, sistem de control cu microprocesor.
2.2 Panoul de comandă
fig. 1 - Panoul de control
1 = Reglarea temperaturii din instalaĠie úi comutarea Vară/Iarnă. 2 = Reglarea temperaturii în circuitul de apă caldă menajeră úi dezactivarea apei
calde menajere.
3 = Tastă (ECO/COMFORT). 4 = Leduri care indică funcĠionarea úi semnalează anomaliile. 5 = Tastă RESET.
IndicaĠii în timpul funcĠionării
În timpul funcĠionării normale, controlul de diagnosticare ale centralei trimite informaĠii re­feritoare la starea acesteia, prin intermediul ledurilor (4 - fig. 1):
Tabel. 1
2.3 Pornirea úi oprirea Pornirea
•DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
AlimentaĠi cu energie electrică aparatul.
•PoziĠionaĠi butonul pentru încălzire úi apă caldă menajeră pe temperaturile dorite.
Centrala este gata să funcĠioneze automat de fiecare dată când deschideĠi robinetul de apă caldă sau când există o cerere la termostatul de cameră.
B
Dacă arzătoarele nu se aprind úi martorul care indică blocarea ( ) se aprinde, apăsaĠi bu­tonul RESET. Unitatea de comandă va repeta ciclul de pornire în următoarele 30 de secunde. Dacă nici după a treia încercare arzătoarele nu se aprind, consultaĠi paragraful
sez. 4.4
.
A
În cazul în care se întrerupe alimentarea cu energie electrică a centralei în timp ce aceasta este în funcĠiune, arzătoarele se sting úi se reaprind automat la restabilirea tensiunii în reĠea.
Oprirea
RotiĠi pe poziĠia de minim ambele butoane (det. 1 úi 2
fig. 1
). Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică. Este dezactivată funcĠionarea în modurile apă caldă menajeră úi încălzire, toate ledurile sunt stinse;
rămâne însă activă funcĠia antiîngheĠ.
B
Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, sistemul antiîn­gheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi cea din instalaĠie; sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichi­dul antigel corespunzător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din
sez. 3.3
.
2.4 Reglările Comutarea Vară/Iarnă
În funcĠie de poziĠia butoanelor “1” úi “2” se poate opri centrala, se poate efectua comu­tarea vară/iarnă sau se poate dezactiva apa caldă menajeră.
A = FuncĠ. VARĂ (numai apă caldă menajeră) B = FuncĠ. IARNĂ (încălzire + apă caldă menajeră) C = Circuitul de apă caldă menajeră dezactivat (numai încălzire)
fig. 2
1
2
34
5
Legendă
STINS APRINS CLIPEùTE INTERMITENT
Verd e Galben Roúu Starea centralei
Centrală oprită
Centrală în Stand-by
Centrală în Stand-by / Modul ECO
FuncĠionare în modul încălzire (arzător aprins) / modul COMFORT
FuncĠionare în modul apă caldă menajeră (arzător aprins)
FuncĠionare în modul TEST
A B C
1
2
Page 51
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
51
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire
Cu ajutorul butonului (det. 1 fig. 1), temperatura poate fi modificată de la o valoare mini­mă de 30 °C la o valoare maximă de 80°C; oricum, se recomandă să nu lăsaĠi centrala să funcĠioneze sub 45 °C.
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră
Cu ajutorul butonului (det. 2 fig. 1), temperatura poate fi modificată de la o valoare mini­mă de 40 °C la o valoare maximă de 55 °C.
Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional)
StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor. Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei.
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
StabiliĠi cu ajutorul cronocomenzii la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura cerută în încăpere. În ceea ce priveúte funcĠ
ionarea cu cronocomandă
la distanĠă, urmaĠi
instrucĠiunile din manualul de utilizare.
A
Dacă la centrală este conectată o croncomandă la distanĠă (opĠional), reglarea temperaturii în circuitul de încălzire úi a temperaturii din circuitul de apă me­najeră pot fi efectuate numai de la telecomandă. Oprirea centralei, comutarea vară/iarnă úi dezactivarea circuitului de apă caldă menajeră trebuie efectuate de la panoul de comandă al centralei.
Selectare ECO/COMFORT
Aparatul este dotat cu un dispozitiv intern special care asigură o viteză ridicată de pre­parare a apei calde menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este activat (modul COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând aúadar ca apa caldă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea ro­binetului, evitându-se timpii de aúteptare.
Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând, cu centrala în modul stand-by, tasta ECO/COMFORT. În modul ECO ledul galben corespunzător pen­tru ECO se aprinde. Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta ECO/ COMFORT, ledul galben ECO se stinge.
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea din instalaĠie scade la valori inferioare celei mi­nime, cu ajutorul robinetului de umplere (det. 1 - fig. 3) readuceĠi-o la valoarea iniĠială. La sfârúitul operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere.
fig. 3 - Robinet de umplere (A = DESCHIS - B = ÎNCHIS)
3. INSTALAREA
3.1 DispoziĠii generale
INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIA­LIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE IN­STRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CON­FORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
3.2 Locul de instalare
Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare, aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Cu toate acestea, mediul de instalare trebuie să fie suficient de aerisit pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol în caz că se produc totuúi mici pierderi de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE nr. 2009/142 pentru toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu aúa-nu- mita "cameră etanúă".
Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, în conformitate cu EN 297 pr A6, cu o temperatură minimă de -5°C. Se recomandă să se instaleze centrala sub streaúina unui acoperiú, în interiorul unul balcon sau într-o niúă ferită.
În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze corozive.
Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi este dotată în serie cu un cadru de fixare. FixaĠi cadrul de perete conform cotelor indicate în fig. 14 úi su­spendaĠi centrala. Fixarea pe perete trebuie să garanteze o susĠinere stabilă úi eficientă a generatorului.
A
Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau este montat lângă piese de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul necesar pentru demontarea carcasei úi pentru desfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.
3.3 Racordurile hidraulice Măsuri de precauĠie
B
Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie să fie racordat la o pâlnie sau la un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de su­prapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat răspunzător.
B
Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie pregătit pentru funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a tuturor conductelor instalaĠiei.
EfectuaĠi conexiunile la racordurile corespunzătoare, conform desenului din fig. 18 úi simbolurilor de pe aparat.
Notă: aparatul este dotat cu bypass intern în circuitul de încălzire. Caracteristicile apei din instalaĠie
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO
3
), se recomandă uti-
lizarea apei tratate corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.
Sistem antiîngheĠ, lichide antiîngheĠ, aditivi úi inhibitori
Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă producătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că pro­dusele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie. Este interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele din centrală úi din instalaĠie.
3.4 Racordarea la gaz
Branúarea la gaz trebuie să fie efectuată la racordul corespunzător (vezi fig. 18) în con­formitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexi­bilă continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală. VerificaĠi ca toate racordurile la gaz să fie etanúe.
3.5 Racordurile electrice Racordarea la reĠeaua electrică
B
SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat corect la o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu nor­mele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să ve­rifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea îm­pământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se verifice dacă instalaĠia electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată pe plăcuĠa cu datele tehnice ale centralei.
Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, inter­punând siguranĠ
e de max. 3A între central
ă úi linie. Este important să respectaĠi polari­tăĠile (LINIE: cablu maro / NEUTRU: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben­verde) la racordurile la linia electrică. În faza de instalare sau de înlocuire a cablului de alimentare, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung decât celelalte.
B
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul de­teriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2, cu diametrul extern maxim de 8 mm.
2
1
A
B
Page 52
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
52
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Termostatul de cameră (opĠional)
B
ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONI­CĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispo­zitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin intermediul unui racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de dispozitiv.
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos carcasa veĠi putea avea acces la panoul de borne electric. Dispunerea bornelor pentru diferitele conexiuni este indicată úi în diagrama electrică din fig. 26.
fig. 4 - Accesul la panoul de borne
3.6 Conducte aer/gaze arse Avertismente
Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/ admisie indicate în continuare. Aparatul e omologat pentru a funcĠiona cu toate configu­raĠiile de hornuri Cxy indicate pe plăcuĠa cu datele tehnice (unele configuraĠii sunt menĠionate cu titlu de exemplu în acest capitol). Cu toate acestea e posibil ca unele con­figuraĠii să fie limitate în mod expres sau să nu fie permise de legi, norme sau regula­mente locale. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu stricteĠe prevederile respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la poziĠionarea terminalelor pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pereĠi, deschideri de ae­risire etc.
B
Acest aparat de tipul C trebuie instalat utilizând conductele de admisie úi eva­cuare gaze arse furnizate de producător, conform UNI-CIG 7129/92. Neutiliza­rea acestora atrage după sine automat anularea oricărei garanĠii úi a responsabilităĠii producătorului.
Diafragme
Pentru funcĠionarea centralei este necesar să montaĠi diafragmele livrate o dată cu apa­ratul. VerificaĠi dacă pe centrală este montată diafragma corectă (când aceasta trebuie utilizată) úi dacă este corect poziĠionată.
A Înlocuirea diafragmei cu centrala neinstalată B Înlocuirea diafragmei cu centrala úi conductele de gaze arse deja instala­te
Racordarea cu tuburi coaxiale
fig. 5 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse)
Tabel. 2 - Tipologie
Pentru conectarea coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de por­nire. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete, consultaĠi sez. 14. Este necesar ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor arse să aibă o uúoară înclinare către exterior, pentru a evita ca eventualul condens să se scurgă spre aparat.
fig. 6 - Accesorii de pornire pentru conducte coaxiale
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi cu ajutorul tabel 3 ce diafragm
ă trebuie utilizat
ă
úi aveĠi grijă să nu se depăúească lungimea maximă permisă, Ġinând cont de faptul că
fiecare cot coaxial duce la reducerea indicată în tabel. De exemplu o conductă cu
Ø 60/
100 compusă dintr-un cot de 90° + 1 metru orizontal are o lungime totală echivalentă cu 2 metri.
Tabel. 3 - Diafragme pentru conducte coaxiale
72
139
A
1
2
B
3
2
1
4
5
6
Tip Descriere C1X
Admisie úi evacuare orizontală, pe perete
C3X
Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú
Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Lungime maximă permisă 5 m 10 m
Factor de reducere cot 90° 1 m 0,5 m Factor de reducere cot 45° 0,5 m 0,25 m
Diafragmă de utilizat
0 ÷ 2 m
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
0 ÷ 3 m
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
2 ÷ 5 m nicio diafragmă 3 ÷ 10 m nicio diafragmă
C
1X
C
1X
C
3X
C
3X
C
3X
C
1X
010018X0
010007X0
68
118
70
100
60
80
125
010006X0
100
60
45
Page 53
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
53
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Racordarea cu tuburi separate
fig. 7 - Exemple de racordare cu conducte separate ( = Aer / = Gaze arse)
Tabel. 4 - Tipologie
Pentru racordarea conductelor separate montaĠi pe aparat următorul accesoriu de por­nire:
fig. 8 - Accesoriu de pornire pentru conducte separate
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi ce diafragmă trebuie utilizată úi aveĠi grijă să nu se depăúească lungimea maximă permisă, efectuând un calcul simplu:
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina­lele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabel 6 úi identificaĠi pierderile în m
eq
(metri echivalenĠi) ale fiecărui com-
ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare.
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă permisă în tabel 5.
Tabel. 5 - Diafragme pentru conducte separate
Tabel. 6 - Accesorii
Racordarea la hornuri colective
fig. 9 - Exemple de racordare la hornuri ( = Aer / = Gaze arse)
Tabel. 7 - Tipologie
Tip Descriere C1X
Admisie úi evacuare orizontală, pe perete. Terminalele de intrare/ieúire trebuie să fie concentrice sau să fie suficient de apropiate, încât să fie supuse unor condiĠii de vânt similare (distanĠă de maxim 50 cm)
C3X
Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú. Terminale de intrare/ieúire ca pentru C12
C5X
Admisie úi evacuare separate, pe perete sau pe acoperiú, dar în orice caz în zone cu presiuni diferite. Eva­cuarea úi admisia nu trebuie să fie poziĠionate pe pereĠi situaĠi faĠă în faĠă
C6X
Admisie úi evacuare cu conducte certificate separat (EN 1856/1)
B2X
Admisie din încăperea de instalare úi evacuare pe perete sau pe acoperiú
IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
Lungime maximă permisă
60 m
eq
48 m
eq
Diafragmă de utilizat
0 - 20 m
eq
Ø
43 0 - 15 m
eq
Ø
45
20 - 45 m
eq
Ø
47 15 - 35 m
eq
Ø
50
45 - 60 m
eq
Nicio diafragmă 35 - 48 meqNicio diafragmă
C5x
C
3x
B2x C1x
max 50 cm
50
80
010011X0
80
32
Pierderi în m
eq
Aspirare
aer
Evacuare gaze arse
Vert ica l Orizontal
Ø
80
TUB
0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0 2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
COT
45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2 45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2 90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0 90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5 90° M/F + Priză test 1KWMA70U 1,5 2,5
TRONSON
cu priză test 1KWMA16U 0,2 0,2 pentru evacuare condens 1KWMA55U - 3,0
TEU
cu evacuare condens 1KWMA05K - 7,0
TERMINAL
aer la perete 1KWMA85A 2,0 ­gaze arse la perete cu anti-
vânt
1KWMA86A - 5,0
COù DE FUM
Aer/gaze arse dublu 80/80 1KWMA84U - 12,0 Numai ieúire gaze arse O80 1KWMA83U +
1KWMA86U
-4,0
Ø
100
REDUCğIE
de la Ø80 la Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0 de la
Ø
100 la Ø80 1,5 3,0
TUB
1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
COT
45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
TERMINAL
aer la perete 1KWMA14K 1,5 ­gaze arse la perete antivânt 1KWMA29K - 3,0
Ø
60
TUB 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
COT 90° M/F 010029X0 - 6.0 REDUCğIE 80 - 60 010030X0 - 8.0 TERMINAL Gaze arse la perete 1KWMA90A - 7.0
ATE NğIE: ğINEğI CONT DE PIERDERILE RIDICATE DE SARCINĂ ALE ACCESORII­LOR
Ø
60, UTILIZAğI-LE NUMAI DACĂ ESTE NECESAR ùI MAI ALES ÎN DREPTUL
ULTIMEI PORğIUNI A TRASEULUI DE EVACUARE A GAZELOR ARSE.
Tip Descriere C2X
Admisie úi evacuare în horn comun (admisie úi evacuare în aceeaúi conductă)
C4X
Admisie úi evacuare în hornuri comune separate, dar care sunt supuse unor condiĠii de vânt similare
C8X
Evacuare în horn separat sau comun úi admisie pe perete
B3X
Admisie din încăperea de instalare prin conductă concentrică (care înconjoară evacuarea) úi evacuare în horn comun cu tiraj natural
IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ
C
8X
C
2X
C
4X
Page 54
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
54
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Dacă intenĠionaĠi să racordaĠi centrala DOMINA F24 N / F28 N / F32 N la un horn colectiv sau la un coú de fum separat cu tiraj natural, hornul sau coúul de fum trebuie să fie pro­iectate în mod expres de personal tehnic calificat profesional, în conformitate cu normele în vigoare, úi trebuie să fie corespunzătoare pentru aparate cu cameră etanúă dotate cu ventilator.
În special, hornurile úi coúurile de fum trebuie să aibă următoarele caracteristici:
•Să fie dimensionate conform metodei de calcul prescrise în normele în vigoare.
•Să fie etanúe faĠă de produsele rezultate în urma combustiei, rezistente la fum úi la căldură úi impermeabile la condens.
•Să aibă secĠiunea circulară sau patrulateră, cu tiraj vertical, úi să nu prezinte stran- gulări.
•Să aibă conductele prin care se evacuează fumul cald, distanĠate corespunzător sau izolate de materialele combustibile.
•Să fie racordate la un singur aparat pe etaj.
•Să fie racordate la un singur tip de aparate (sau numai aparate cu tiraj forĠat, sau numai aparate cu tiraj natural).
•Să nu
aibă dispozitive mecanice de aspirare în conductele principale.
•Să aibă depresiune, pe toată lungimea lor, în condiĠii de funcĠionare staĠionară.
•Să aibă la bază o cameră de colectare a materialelor solide sau a eventualului con- dens, prevăzută cu uúă metalică de închidere etanúă la aer.
4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA
Toate operaĠiile de reglare, transformare, punere în funcĠiune, întreĠinere descrise în continuare trebuie efectuate numai de Personal Calificat úi cu o calificare atestată (în po­sesia cerinĠelor tehnice profesionale prevăzute de normele în vigoare), ca, de ex., per­sonalul de la Serviciul Tehnic de AsistenĠă ClienĠi din zonă.
FERROLI îúi declină orice responsabilitate pentru pagubele produse bunurilor úi/sau persoanelor ca urmare a intervenĠiilor efectuate asupra aparatului de persoane necalifi­cate úi neautorizate.
4.1 Reglările
Transformarea gazului de alimentare
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este pregătit din fa­brică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în mod clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă este necesar să se utilizeze aparatul cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kitul de transformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează:
1. DeconectaĠi alimentarea cu electricitate a centralei úi închideĠi robinetul de gaz.
2. ÎnlocuiĠi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu datele tehnice din sez. 5.4, în funcĠie de tipul de gaz utilizat.
3. AlimentaĠi cu electricitate aparatul úi deschideĠi din nou gazul.
4. ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
•aduceĠi centrala în modul stand-by
•apăsaĠi pe tasta RESET timp de 10 secunde: ledurile clipesc rapid timp de două
secunde
•led roúu aprins
•apăsaĠi pe tasta RESET timp de 5 secunde: ledurile clipesc rapid timp de două
secunde
•rotiĠi butonul pentru apă caldă
menajeră
(det. 2 - fig. 1) la minim (pentru funcĠio-
na
rea cu gaz metan) sau la maxim (pentru funcĠionarea cu GPL)
•apăsaĠi pe tasta RESET timp de 5 secunde: ledurile clipesc rapid timp de două secunde
Led verde aprins
•rotiĠi butonul circuitului de încălzire (det. 1 - fig. 1) pe minim úi apoi pe maxim
centrala revine în modul stand-by
•poziĠionaĠi butoanele la temperaturile stabilite
5. ReglaĠi presiunea minimă úi presiunea maximă la arzător (consultaĠi paragraful re­spectiv), setând valorile indicate în tabelul cu datele tehnice pentru tipul de gaz uti­lizat.
6. AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kitul de transformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice
pentru a dovedi efectuarea transformării.
Activarea modului TEST
ApăsaĠi de 3 ori în 3 secunde tasta RESET pentru a activa modul TEST. Centrala se ac­tivează la puterea maximă de încălzire reglată conform paragrafului următor.
ApăsaĠi din nou de 3 ori în 3 secunde tasta RESET pentru a ieúi din modul TEST. Ieúind din modul TEST, puterea maximă
de încălzire
setată nu
va fi modificată.
Modul TEST se dezactivează oricum automat, după 15 minute.
fig. 10 - Modul TEST
Reglarea presiunii la arzător
Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are două valori de presiune fixe: valoa­rea minimă úi cea maximă, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele tehnice în funcĠie de tipul de gaz.
ConectaĠi un manometru adecvat la priza de presiune “B” situată în aval de valva
de gaz
•ScoateĠi căpăcelul de protecĠie “D” deúurubând úurubul “A”.
•PuneĠi centrala să funcĠioneze în modul TEST.
•RotiĠi butonul pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) la maxim.
ReglaĠi presiunea maximă cu ajutorul úurubului “G”, în sens orar pentru a o mări úi
în sens antiorar pentru a o reduce.
DeconectaĠi unul dintre cele două conectoare Faston de la cablul “modureg” “C” de
pe valva de gaz.
ReglaĠi presiunea minim
ă cu ajutorul úurubului “E
, în sens orar pentru a o reduce
úi în sens antiorar pentru a o mări.
ConectaĠi din nou conectorul Faston decuplat de la cablul “modureg” pe valva de gaz.
•VerificaĠi ca presiunea maximă să nu fie modificată.
PuneĠi la loc căpăcelul de protecĠie “D”.
Pentru a ieúi din modul TEST repetaĠi secvenĠa de activare sau aúteptaĠi 15 minute.
A
După ce aĠi efectuat controlul presiunii sau aĠi reglat-o, este obligatoriu să sigilaĠi úurubul de reglare cu vopsea sau cu sigiliul respectiv.
fig. 11 - Valvă de gaz
A - ùurub căpăcel de protecĠie B - Priza de presiune din aval C - Cablu “modureg” D - Căpăcel de protecĠie E - Reglarea presiunii minime G - Reglarea presiunii maxime
Reglarea puterii pentru încălzire
Pentru a regla puterea pentru încălzire, puneĠi centrala în modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1). RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) pe minim: ledurile încep să clipească în mod secvenĠial, galben - verde - roúu, pentru a in­dica faza de reglare a puterii pentru încălzire.
RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) în sens orar pentru a mări puterea sau în sens antiorar pentru a o reduce (vezi sez. 5.5). Când se atinge pu­terea dorită, apăsaĠi pe tasta ECO: puterea maximă va rămâne cea care tocmai a fost setată; ledurile vor reveni la diagnosticarea funcĠionării în modul TEST (vezi sez. 4.1), indicând memorarea puterii maxime de încălzire setate.
Ie
úiĠi din
modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1).
Reglarea puterii de aprindere
Pentru a regla puterea de aprindere, puneĠi centrala în modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1). RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru apa caldă menajeră (det. 2 ­fig. 1) pe minim: ledurile încep să clipească în mod secvenĠial, galben - verde - roúu, pen­tru a indica faza de reglare a puterii de aprindere.
RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru apa caldă menajeră (det. 2 - fig. 1) în sens orar pentru a mări puterea sau în sens antiorar pentru a o reduce (vezi sez. 5.5). Când se atinge puterea dorită, apăsaĠi pe tasta ECO: puterea de aprindere va rămâne cea care tocmai a fost setată; ledurile vor reveni la diagnosticarea funcĠionării în modul TEST (vezi sez. 4.1), indicând memorarea puterii de aprindere setate.
IeúiĠi din modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1).
X3
C
D
B
D
C
E
G
A
Page 55
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
55
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.2 Punerea în funcĠiune
B
Verificări care trebuie efectuate la prima pornire úi după toate operaĠiile de în­treĠinere care au impus deconectarea de la instalaĠii sau o intervenĠie la dispo­zitivele de siguranĠă sau la părĠi ale arzătorului:
Înainte de pornirea centralei
DeschideĠi eventualele supape de blocare între centrală úi instalaĠii.
VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz, acĠionând cu grijă úi folosind o soluĠie de apă cu săpun pentru a căuta eventualele pierderi de la racorduri.
VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (vezi sez. 5.4)
•UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală úi din instalaĠie, deschizând supapa de evacuare aer montată pe centrală úi even­tualele supape de evacuare din instalaĠie.
VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la racorduri sau în centrală.
VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de împământare.
VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea nece­sară.
VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale in­flamabile.
Verificări în timpul funcĠionării
PorniĠi aparatul aúa cum se descrie în sez. 2.3.
VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor de aer-gaze arse în timpul funcĠionării centralei.
ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât
úi în
cea de preparare a apei calde menajere.
VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de por­nire úi de oprire cu ajutorul termostatului de cameră.
VerificaĠi ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă cu cea indicată în tabelul cu datele tehnice din sez. 5.4.
AsiguraĠi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschi­de un robinet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de circulaĠie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în mod normal.
VerificaĠi poziĠionarea corectă a DIP SWITCH-urilor.
4.3 ÎntreĠinerea
Controlul periodic
Pentru a menĠine în timp funcĠionarea corectă a aparatului, trebuie să solicitaĠi persona­lului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări:
Dispozitivele de comandă úi de siguranĠă (supapă de gaz, fluxostat, termostate etc.) trebuie să funcĠioneze corect.
Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient. (Centrală cu cameră etanúă: ventilator, presostat etc. - Camera etanúă trebuie să fie etanúă: garnituri, presetupe etc.) (Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat de gaze arse etc.)
Conductele úi terminalul aer-gaze arse trebuie să fie libere de obstacole úi să nu prezinte pierderi.
•Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi să nu prezinte depuneri. Pentru eventuala curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel.
Electrodul nu trebuie să prezinte depuneri úi trebuie să fie poziĠionat corect.
•InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe.
Presiunea apei în instalaĠia rece trebuie să fie de circa 1 bar; în caz contrar, readu­ceĠi-o la această valoare.
Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată.
Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat.
Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă valorilor indicate în tabelele res­pective.
A
Eventuala curăĠare a carcasei, a panoului de comandă úi a părĠilor finisate ale centralei se poate face cu o cârpă moale úi umedă, eventual îmbibată cu apă cu săpun. Trebuie evitaĠi toĠi detergenĠii abrazivi úi solvenĠii.
Deschiderea carcasei
Pentru a deschide carcasa centralei:
1. DeúurubaĠi úuruburile A (vezi fig. 12).
2. RotiĠi carcasa (vezi fig. 12).
3. RidicaĠi carcasa.
B
Înainte de a efectua orice operaĠiune în interiorul centralei, întrerupeĠi alimen­tarea cu energie electrică úi închideĠi robinetul de gaz din amonte.
fig. 12 - Deschiderea carcasei
Analizarea combustiei
În partea superioară a centralei există două puncte pentru prelevare, unul pentru gaze arse úi altul pentru aer. Pentru a putea efectua aceste prelevări trebuie să procedaĠi astfel:
1. DeschideĠi căpăcelul de închidere al prizelor aer/gaze arse;
2. IntroduceĠi sondele până la opritor;
3. VerificaĠi ca supapa de siguranĠă să fie racordată la o pâlnie de evacuare;
4. ActivaĠi modul TEST;
5. AúteptaĠi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea;
6. EfectuaĠi măsurătoarea.
fig. 13 - Analizarea gazelor arse
1 = Gaze arse 2 = Aer
3
2
A
A
1
1
2
Page 56
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
56
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.4 Rezolvarea problemelor
Diagnosticarea
Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul unei anomalii a centralei, cele 3 leduri vor indica codul anomaliei. Există anomalii care cauzează blocări permanente: pentru reluarea funcĠionării este suficient să apăsaĠi tasta RESET timp de 1 secundă (det. 5 - fig. 1) sau se poate folosi tasta
RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠională), dacă este instalată; dacă centrala nu porneúte din nou, este necesar să rezolvaĠi anomalia indicată de ledurile de funcĠionare. Alte anomalii cauzează blocări temporare care sunt restabilite automat, imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠionare normal al centralei.
Tabel. 8 Listă anomalii (Legendă leduri = Stins / = Aprins / = Intermit. rapid)
IndicaĠii pe panoul centralei
IndicaĠii pe telecomandă Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
Verd e Galben Roúu
A01
Arzătorul nu se aprinde
Lipsa gazului
ControlaĠi ca debitul de gaz la centrală să fie regulat, iar aerul din Ġevi să fi fost evacuat
Anomalie electrod de detectare / aprindere
ControlaĠi cablajul electrodului úi dacă acesta este poziĠionat
corect úi nu are depuneri Val vă de gaz defectă Ver ifi caĠi úi înlocuiĠi valva de gaz Putere de aprindere prea scăzută ReglaĠi puterea de aprindere
A06
Lipsa flăcării după faza de aprindere
Presiune scăzută în instalaĠia de gaz VerificaĠi presiunea gazului Calibrare presiune minimă la arzător VerificaĠi presiunile gazelor
A02
Semnal prezenĠă flacără cu arzătorul stins
Anomalie electrod VerificaĠi cablajul electrodului de ionizare Anomalie cartelă Ve rif ica Ġi cartela
F05
Presostatul de aer (nu închide contactele în 20 sec. de la activarea ventilatorului)
Contact presostat aer deschis VerificaĠi cablajul Cablaj greúit la presostatul de aer VerificaĠi ventilatorul Diafragmă necorespunzătoare VerificaĠi presostatul Coúul de fum nu este corect dimensionat sau este
astupat
ÎnlocuiĠi diafragma
F07
Presostatul de aer (contacte închise la activarea ventilatorului)
Contact presostat aer deschis VerificaĠi presostatul / Ventilatorul / Priza ventilatorului Cablaj greúit la presostatul de aer VerificaĠi cablajul Diafragmă necorespunzătoare VerificaĠi ca diafragma să fie corectă Coúul de fum nu este corect dimensionat sau este
astupat
Ver ifi caĠi lungimea coúurilor de fum / CurăĠaĠi coúurile de fum
F04
Anomalie parametri cartelă Setare eronată parametru cartelă Ver ifi caĠi úi eventual modificaĠi parametrul cartelei
F37
Presiune insuficientă în instalaĠie
InstalaĠie descărcată UmpleĠi instalaĠia
Presostatul apă nu este conectat sau e defect VerificaĠi senzorul
F10
Anomalie senzor de tur
Senzor defect
Ver ifi caĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj în scurtcircuit
Cablaj întrerupt
F11
Anomalie senzor apă caldă menajeră
Senzor defect
Ver ifi caĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj în scurtcircuit
Cablaj întrerupt
F43
IntervenĠie protecĠie schimbător de căl­dură (ledurile clipesc alternativ)
Lipseúte circulaĠia H
2
O în instalaĠie
Ver ifi caĠi pompa de circulaĠie
PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie
Afiúaj stins
Cartelă defectuoasă Cartelă deteriorată ÎnlocuiĠi cartela
A09
Anomalie valvă gaz
Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul Val vă de gaz defectă Veri fi caĠi úi eventual înlocuiĠi valva de gaz
A16
Anomalie valvă gaz
Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul Val vă de gaz defectă Veri fi caĠi úi eventual înlocuiĠi valva de gaz
F34
Tensiune de alimentare mai mică de 140 VAC
Probleme la reĠeaua electrică Ver ifi caĠi instalaĠia electrică
F35
FrecvenĠa din reĠea este anormală Probleme la reĠeaua electrică Ver ifi caĠi instalaĠia electrică
F50
Anomalie unitate de comandă
DBM33
Eroare internă a unităĠii de comandă
DBM33
ControlaĠi conexiunea la împământare úi eventual înlocuiĠi
unitatea de comandă.
F51
Anomalie unitate de comandă
DBM33
Eroare internă a unităĠii de comandă
DBM33
ControlaĠi conexiunea la împământare úi eventual înlocuiĠi
unitatea de comandă.
Afiúaj stins
Cartela nu este alimentată cu energie electrică
Lipseúte alimentarea cu energie electrică Ve rif ica Ġi alimentarea cu energie electrică SiguranĠe fuzibile deteriorate ÎnlocuiĠi siguranĠele
A03
IntervenĠie protecĠie supratemperatură
Senzor circuit de încălzire defect
ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea corectă a senzorului
din circuitul de încălzire Lipsa circulaĠiei apei în instalaĠie VerificaĠi pompa de circulaĠie PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie
A23
Anomalie parametri cartelă Setare eronată parametru cartelă Ver ifi caĠi úi eventual modificaĠi parametrul cartelei
A24
Anomalie parametri cartelă Setare eronată parametru cartelă Ver ifi caĠi úi eventual modificaĠi parametrul cartelei
Page 57
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
57
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE
Tabel. 9 - Legenda figurilor din cap. 5
5.1 Dimensiuni úi racorduri Vedere frontală DOMINA F 24 N (fig. 14)
fig. 14 - Vedere frontală
Vedere frontală DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N (fig. 15)
fig. 15 - Vedere frontală
Vedere de sus DOMINA F 24 N (fig. 16)
fig. 16 - Vedere de sus
Vedere de sus DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N (fig. 17)
fig. 17 - Vedere de sus
5
Cameră etanúă
34
Senzor temperatură încălzire
7
Intrare gaz
36
Evacuare automată aer
8
Ieúire apă caldă menajeră
38
Fluxostat
9
Intrare apă menajeră
42
Senzor de temperatură apă menajeră
10
Tur instalaĠie
43
Presostat aer
11
Retur instalaĠie
44
Val vă de gaz
14
Supapă de siguranĠă
49
Termostat de siguranĠă
16
Ventilator
56
Vas de expansiune
19
Cameră de ardere
74
Robinet de umplere instalaĠie
22
Arzător
81
Electrod de aprindere úi detectare
26
Izolator cameră de ardere
114
Presostat apă
27
Schimbător din cupru pentru încălzire úi apă caldă menajeră
187
Diafragmă gaze arse
28
Colector gaze arse
340
Tub de by-pass
29
Colector ieúire gaze arse
364
Racord anticondens
32
Pompă de circulaĠie încălzire
700
400
63
Ø
100
÷120
89
115
700
700
680
400
117
141
Ø
110-120
86
95
67 127
166
115 91
196
85
115
115
85
Page 58
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
58
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Vedere de jos DOMINA F 24 N (fig. 18)
fig. 18 - Vedere de jos
Vedere de jos DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N (fig. 19)
fig. 19 - Vedere de jos Vedere laterală model Modelul DOMINA F 24 N, fig. 20 Modelele DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N, fig. 21
5.2 Vedere generală úi componente principale Vedere generală DOMINA F 24 N (fig. 22)
fig. 22 - Vedere generală
Vedere generală DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N (fig. 23)
fig. 23 - Vedere generală
fig. 20 - Vedere laterală fig. 21 - Vedere laterală
10 8 7 9 11
1038160
606037
230
104
60
95
89
60
60
36
204
10 8 7 9 11
330
F
230
330
56
29
42
28
27
19 26
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
187364
56
187
42
28
27
19
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
26
29364
Page 59
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
59
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.3 Scheme hidraulice
fig. 24 - Circuitul de încălzire
fig. 25 - Circuitul de apă caldă menajeră
5.4 Tabel cu datele tehnice
În coloana din dreapta este indicată abrevierea utilizată pe plăcuĠa cu datele tehnice.
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
Dată Unitate
DOMINA F
24 N
DOMINA
F28 N
DOMINA
F32 N
Putere termică max. încălzire kW 25,8 30,0 34,4 (Q) Putere termică min. încălzire kW 8,3 11,5 11,5 (Q) Putere termică max. apă caldă menajeră kW 25,8 34,4 34,4 (Q) Putere termică min. apă menajeră kW 8,3 11,5 11,5 (Q) Putere termică max. încălzire kW 24,0 28,0 32,0 (P) Putere termică min. încălzire kW 7,2 9,9 9,9 (P) Putere termică max. apă caldă menajeră kW 24,0 32,0 32,0 Putere termică min. apă caldă menajeră kW 7,2 9,9 9,9 Randament Pmax (80-60°C) % 93,0 93,1 93,1 Randament 30% % 90,5 91,0 91,0 Clasă de emisii NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx) Duze arzător G20 nr. x
Ø
11 x 1,35 15 x 1,35 15 x 1,35 Presiune gaz alimentare G20 mbar 20 20 20 Presiune max. gaz la arzător G20 apă menajeră mbar 12,0 12,0 12,0 Presiune max. gaz la arzător G20 încălzire mbar 12,0 9,2 12,0 Presiune gaz min. la arzător G20 mbar 1,5 1,5 1,5 Debit max. gaz G20 încălzire
nm
3
/h
2,73 3,17 3,64
Debit gaz min. G20
nm
3
/h
0,88 1,22 1,22
Duze arzător G31 nr. x
Ø
11 x 0,79 15 x 0,79 15 x 0,79 Presiune gaz alimentare G31 mbar 37 37,0 37,0 Presiune max. gaz la arzător G31 apă menajeră mbar 35,0 35,0 35,0 Presiune max. gaz la arzător G31 încălzire mbar 35,0 27,0 35,0 Presiune gaz min. la arzător G31 mbar 5,0 5,0 5,0 Debit max. gaz G31 încălzire kg/h 2,00 2,35 2,69 Debit gaz min. G31 kg/h 0,65 0,90 0,90 Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 3 3 3 (PMS) Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0,8 0,8 0,8 Temperatură max. încălzire °C 90 90 90 (tmax) ConĠinut apă încălzire litri 1,0 1,2 1,2 Capacitatea vasului de expansiune pentru circuitul de
încălzire
litri 7 10 10
Presiune de preîncărcare vas de expansiune încălzire bar 1 1 1
Presiune max. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 9 9 9
(PMW
) Presiune min. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 0,25 0,25 0,25 Debit apă caldă menajeră Dt 25°C l/min 13,7 18,3 18,3 Debit apă caldă menajeră Dt 30°C l/min 11,4 15,2 15,2 (D) Grad de protecĠie IP X5D X5D X5D Tensiune de alimentare V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz Putere electrică absorbită W 110 135 135 Greutate în gol kg 30 35 35 Tip de aparat C
12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
Page 60
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
60
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.5 Diagrame Diagramă presiune - putere DOMINA F 24 N
A = GPL - B = METAN Diagrame presiune - debit
A = GPL - B = METAN
Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DOMINA F 24 N
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DOMINA F28 N úi
DOMINA F32 N
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie
A
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
35
30
25
20
15
10
5
kW
mbar
B
A
B
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
35
30
25
20
15
10
5
0
kW
mbar
mod. 28
mod. 32
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
1
2
Page 61
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
61
RO
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.6 Schemă electrică
fig. 26 - Schemă electrică
16 Ventilator 32 Pompă de circulaĠie încălzire 34 Senzor de încălzire 38 Fluxostat 42 Senzor temperatură apă menajeră 43 Presostat aer 44 Valvă de gaz 47 Cablu “modureg” 49 Termostat de siguranĠă 72 Termostat de cameră (opĠional) 81 Electrod de aprindere úi detectare 114 Presostat apă 139 Cronocomandă la distanĠă (opĠional)
X4
1 2 3 4 5 6 7
114
42
47
38
72
T.
L
N
230V 50 Hz
1
3
2
32
X7
1
44
16
81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
X2
DBM33B
PT1
PT2
49
43
34
T.
1234
ON DIP
PR08202
3.15A 250Vac
2
3
4
139
Page 62
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
62
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
TR
1. GENEL UYARøLAR
Bu kullanÕm talimatlarÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz.
Kombi kurulumu yapÕldÕktan sonra, çalÕúmasÕ konusunda kullanÕcÕyÕ bilgilendiriniz ve ürünün tamamlayÕcÕ parçasÕ olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i bu kÕlavuzu vererek saklamasÕnÕ hatÕrlatÕnÕz.
Kurulum ve bakÕm iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçÕnÕn talimatlarÕna uy­gun úekilde gerçekleútirilmeli ve mesleki açÕdan kalifiye bir personel tarafÕndan ye­rine getirilmelidir. CihazÕn mühürlü ayar parçalarÕna müdahale yapmak yasaktÕr.
HatalÕ kurulum ya da yetersiz bakÕm insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar ve­rebilir. Üretici tarafÕndan sa÷lanan talimatlara uyulmamasÕndan ve uygulamadaki hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir úekilde sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir temizlik ya da bakÕm i
úlemi gerçekleú
tirmeden önce, sistem devre anahtarÕnÕ ve/veya karúÕ gelen açma kapama aygÕtlarÕnÕ kullanarak, cihazÕn úebeke güç kayna÷Õ ile ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz.
Cihazda arÕzalarÕn meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalÕúmasÕ durumunda, cihaz kapatÕlmalÕdÕr. CihazÕ tamir etmeye kalkÕúmayÕnÕz. Sadece mesleki olarak kalifiye personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir onarÕm-de÷iútirme iúlemi, sadece me­sleki olarak kalifiye personel tarafÕndan ve sadece orijinal parçalar kullanÕlarak yeri­ne getirilmelidir. YukarÕda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin emniyetini tehlikeye sokabilir.
Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmÕú oldu÷u amaçlar için kullanÕlmalÕdÕr. Bunun dÕúÕndaki herhangi bir kullanÕm, yanl
Õú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir.
Ambalaj parçalarÕ, olasÕ tehlike kayna÷Õ
oldu÷undan, çocuklarÕn eriúebilece÷i yerler-
de bÕrakÕlmamalÕdÕr.
Bu cihaz fiziksel kapasitesi olmayan, zeka gerili÷i olan veya duyu özrü olan insanlar (çocuklar dahil) veya tecrübe ve bilgi eksikli÷i olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlmaya uy­gun de÷ildir. Bu kiúiler cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili güvenlik, denetim veya talimatlardan sorumlu bir kiúinin bulundu÷u zaman onun yardÕmÕ ile yararlanabilirler.
•AygÕtÕn ve buna ait aksesuarlarÕn imha edilmesi, yürürlükteki kanunlar çerçevesinde uygun bir úekilde gerçekleútirilmelidir.
•Bu kÕlavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmekte- dir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan fark­lar olabilir.
2. KULLANMA TALIMATLARø
2.1 Giriú
SayÕn müúteri Geliúmiú tasarÕm, en son teknoloji, yüksek güvenilirlik ve de kaliteli yapÕm içeren, duvara
monte FERROLI kombiyi seçti÷iniz için teúekkür ederiz. Bu kullanÕm talimatÕ ki­tapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz, çünkü bunlar emniyetli kurulum (yer­leútirme), kullanÕm ve bakÕm hakkÕnda önemli bilgiler vermektedir.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N do÷al ve sÕvÕlaútÕrÕlmÕú petrol gazÕ (LPG) ile çalÕúan ve elektronik ateúlemeli bir brülör, havalandÕrmalÕ su geçirmez bölmeli, sistem kontrolünü gerçekleútiren bir mikroiúlemci ile donatÕlmÕú, ÕsÕtma ve sÕcak su üretimi amaçlÕ yüksek verimli bir ÕsÕ üretecidir.
2.2 Kumanda paneli
úek. 1 - Kontrol paneli
1 = Sistem sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ ve Yaz/KÕú ayarÕ. 2 = SÕhhi su sÕcaklÕ÷ÕnÕ ayarlama ve sÕhhi su fonksiyonunu devre dÕúÕ bÕrakma. 3 = (ECO/COMFORT) Tuúu. 4 = øúletim modunu gösterme ve arÕza bildirme ledleri. 5 = RESET Tuúu.
ÇalÕúma anÕndaki gösterimler
Normal çalÕúma esnasÕnda, kombinin arÕza teúhis kontrolü ledler (4 - úek. 1) vasÕtasÕyla kombinin durumu ile ilgili bilgiler gönderir:
Çizelge 1
2.3 Açma ve kapama Ateúleme
Kombinin giriú tarafÕndaki gaz valfÕnÕÕn.
Cihaza elektrik beslemesi sa÷layÕn.
•IsÕtma ve sÕhhi su dü÷mesini istenilen sÕcaklÕklara getirin.
•SÕcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatÕ ÕsÕtma komutu aldÕ÷Õ zaman, kombi otomatik olarak çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú olur
B
Brülörler ateúlenmez ve blokaj ХъХчХ ( ) yanmazsa RESET tuúuna basÕn. Son- raki 30 saniye içerisinde kontrolör ateúleme devrini tekrar edecektir. Brülörler üçüncü denemeden sonra da ateúlenmezse bkz. sez. 4.4.
A
Kombi çalÕúÕrken elektrik beslemesi kesilirse brulörleri söner ve elektrik geri gel­di÷inde yeniden ateúlenir.
Kapatma
Her iki dü÷meyi de minimuma getirin (kÕsÕm 1 ve 2 úek. 1). Kombi kapatÕldÕ÷Õnda, elektronik kart elektrik beslemesi almaya devam eder. SÕhhi su ve ÕsÕtma fonksiyonu devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr, tüm ledler söner; fakat anti-friz fonk-
siyonu aktif durumda kalÕr.
B
Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma- yacaktÕr KÕú mevsiminde kombinin uzun süre kapalÕ kalmasÕ durumunda, don­dan kaynaklanan hasarlardan kaçÕnmak için kombideki tüm suyun (sÕhhi su ve sistem suyunun) boúaltÕlmasÕ veya sadece sÕhhi suyun boúaltÕlÕp, ÕsÕtma sisteminesez. 3.3 bölümünde belirtilene uygun bir antifriz eklenmesi önerilir.
2.4 Ayarlamalar
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i
"1" ve "2" numaralÕ÷melerin konumlarÕna ba÷lÕ olarak, kombiyi kapatmak, yaz ve kÕú iúletim modlarÕ arasÕnda de÷iúiklik yapmak ve sÕhhi suyu devre dÕúÕ bÕrakmak mümkün­dür.
A =YAZ fonk. (sadece sÕhhi su) B =KIù fonk. ÕsÕtma + sÕhhi su) C = SÕhhi su devre dÕúÕ (sadece ÕsÕtma)
úek. 2
1
2
34
5
Õklamalar
SÖNÜK YANIK YANIP SÖNER HALDE
Yeúil SarÕ rmÕzÕ Kombinin durumu
Kombi kapalÕ
Kombi uyku modunda
Kombi Uyku / ECO modunda
IsÕtma / COMFORT modunda çalÕúma (brülör açÕk)
SÕcak su modunda çalÕúma (brülör yanÕk)
TEST modunda çalÕúma
A B C
1
2
Page 63
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
63
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
IsÕtma sÕcaklÕk regülasyonu
÷meyi kurcalayÕn (kÕsÕm 1 úek. 1), sÕcaklÕk minimum 30 °C'den maksimum 80°C'ye kadar de÷iútirilebilir; bununla birlikte, kombinin 45 °C'nin altÕnda çalÕútÕrÕlmamasÕ önerilir.
SÕhhi su sÕcaklÕk regülasyonu
÷meyi kurcalayÕn (kÕsÕm 2 úek. 1),sÕcaklÕk minimum 40 °C'den maksimum 55°C'ye ka­dar de÷iútirilebilir.
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel ortam termostatÕ ile)
Ortam termostatÕnÕ kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen de÷ere ayarlayÕnÕz. E÷er ortam termostatÕ monte edilmiú
de÷il ise kombi, sistemi ayarlanm
Õú olan sistem çÕkÕú
sÕcaklÕ÷Õ de÷erinde tutacaktÕr.
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ile)
Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen de÷ere ayarlayÕnÕz. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sÕcaklÕ÷Õ de÷erine göre ayarlayacaktÕr. Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen bu cihazÕn kullanÕcÕ kitabÕna bakÕnÕz.
A
E÷er kombiye opsiyonel bir uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ba÷lanmÕú ise, si­stem ve ÕsÕtma ve musluk sÕcak su sÕcaklÕklarÕnÕn ayarlanmasÕ sadece uzaktan kumanda kontrolü ile gerçekleútirilebilir. Bununla birlikte, kombinin kapatÕlmasÕ, yaz/kÕú ayar de÷iúikli÷i ve sÕcak musluk suyu fonksiyonunun kapatÕlmasÕ kom­binin kontrol panelinden yapÕlabilir.
ECO/COMFORT Seçimi
Kombi ünitesi, yüksek bir sÕcak-su çÕkÕú hÕzÕnÕ ve mükemmel bir kullanÕcÕ rahatlÕ÷ÕnÕ ga- ranti altÕna alan özel bir dahili cihaz ile donatÕlmÕútÕr. Cihaz çalÕúÕyor durumdayken (COMFORT modu), kombide bulunan su sÕcak halde tutulur, bunun anlamÕ muslu
÷u
açtÕ÷ÕnÕz anda hiç beklemenize gerek kalmadan kombi çÕ
kÕúÕndan sÕcak su alabilece÷iniz
anlamÕna gelmektedir. KullanÕcÕ, kombi uyku modundayken ECO/COMFORT dü÷mesine basÕlÕ tutarak cihazÕ
kapatabilir (ECO modu). ECO modundayken, ilgili sarÕ ECO ledi yanar. COMFORT mo­dunu aktive etmek için, ECO/COMFORT dü÷mesine tekrar basÕlÕ tutunuz, sarÕ ECO ledi sönecektir.
Sistem hidrolik basÕnç regülasyonu
Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basÕncÕnÕn de÷eri yaklaúÕk 1,0 bar de÷erinde olmalÕdÕr E÷er sistem basÕncÕ minimumun altÕndaki de÷erlere düúerse doldurma muslu÷unu kurcalayarak (kÕsÕm 1 - úek. 3), basÕncÕ baúlangÕç de÷
eri-
ne getirin. øúlemin sonunda, yükleme/doldurma muslu÷unu daima kapatÕn.
úek. 3 - Doldurma muslu÷u (A=AÇIK - B=KAPALI)
3. KURULUM
3.1 Genel talimatlar
KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UY­GUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE EDøLMELøDøR.
3.2 Kurulum yeri
CihazÕn yanma devresi yalÕtÕmlÕ odadan tamamen izole edilmiútir ve dolayÕsÕyla bu ünite herhangi bir odaya monte edilebilir. Bununla birlikte, montajÕn yapÕlaca÷Õ odanÕn, ufak bir gaz kaça÷Õ durumunda bile herhangi tehlikeli bir durumun oluúmasÕnÕ önleyebilmek açÕsÕndan iyi havalandÕrmalÕ bir yer olmasÕ gereklidir. Bu emniyet standardÕ, bu tür bir yalÕtÕmlÕ odaya/hazneye sahip olan tipler de dahil olmak üzere tüm gazlÕ cihazlar için geçerli 2009/142 sayÕlÕ EEC Direktifince gerekmektedir.
Cihaz, EN 297 par. A6'ya göre uygun, kÕsmi olarak korumalÕ bir yerde minimum -5°C'de çalÕútÕrÕlmak üzere tasarlanmÕútÕr. Kombinin bir saçak altÕna, bir balkonun içine veya ko­runaklÕ bir duvar oyu÷una monte edilmesi önerilir.
Kurulum yeri toz, yanÕcÕ madde veya malzemeler veya korozif gazlar içermemelidir. Kombi, duvara monte edilmek üzere tasarlanmÕútÕr ve bir duvar montaj braketi ile birlikte
teslim edilmektedir. Braketi duvara ú
ek. 14'de belirtilen talimatlara göre sabitleyin ve kombiyi monte edin. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör için sa÷lam ve etkili bir destek sa÷layacak úekilde gerçekleútirilmelidir.
A
E÷er cihaz bir mobilya içerisine veya yakÕnÕna monte edilecekse, muhafazanÕn çÕkartÕlabilmesi için ve normal bakÕm iúleri için bir açÕklÕk bÕrakÕlmalÕdÕr
3.3 Su ba÷lantÕlarÕ UyarÕlar
B
IsÕtma devresinde aúÕrÕ basÕnç meydana geldi÷inde suyun yere dökülmemesi için emniyet valfÕnÕn tahliyesi bir bacaya veya toplama borusuna ba÷lanmalÕdÕr. Aksi takdirde, tahliye valfÕnÕn müdahale ederek odaya su taúÕrmasÕ durumunda kombinin üreticisi sorumlu tutulamaz.
B
Ba÷lantÕyÕ gerçekleútirmeden önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve cihazÕn bütün borularÕnÕ dikkatlice te­mizleyiniz.
Ba÷lantÕlarÕ karúÕlÕk gelen ba÷lantÕ noktalarÕna,úek. 18'deki çizime ve cihaz üzerinde be­lirtilen sembollere riayet ederek yapÕnÕz.
Not: Cihaz, ÕsÕtma devresinin içerisinde yer alan dahili bir baypas sistemine sahiptir. Sistem suyunun özellikleri
Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO
3
) daha sert olmasÕ halinde, kom­bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ öneririz.
Antifriz sistemi, antifriz sÕvÕsÕ, katkÕ maddeleri ve inhibitörler
E÷er gerekirse, antifriz sÕvÕsÕnÕn, katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu sÕvÕlarÕn veya kimyasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kul­lanÕmÕnÕn uygun oldu÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya ka­zan ünitesi ile sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir. IsÕtma sistemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kazan ünitesi ile sistemlerinin ak­samlarÕ ile uyumlu oldu÷u aç
Õkca beyan edilmeyen normal antifriz sÕvÕlarÕnÕn, katkÕ mad-
delerinin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr.
3.4 Gaz ba÷lantÕsÕ
Gaz ba÷lantÕsÕ ilgili ba÷lantÕ noktasÕna (bkz. úek. 18) yürürlükteki yönetmeliklere uygun úekilde, bükülmez metal boru ya da esnek körüklü paslanmaz çelik boru kullanÕlarak ve
de sistem ile kombi arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirilerek yapÕlmalÕdÕr. Tüm gaz ba÷lantÕlarÕnÕn sÕzdÕrmaz oldu÷undan emin olunuz.
3.5 Elektrik ba÷lantÕlarÕ Elektrik úebekesine ba÷lantÕ
B
CihazÕn elektriksel güvenli÷i sadece, e÷er mevcut standartlara uygun bir úekil­de verimli ve etkin topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanÕrsa garanti edilmektedir. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele, topraklama sisteminin veri­mlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ, topraklama sistemindeki arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ sorumlu olmayacaktÕr. AynÕ zamanda, elektrik sisteminin, kombi bilgi levhasÕnda belirtilen, alet ta­rafÕndan maksimum (en yüksek) çÕkÕú gücüne uygun úekilde ayarlÕ olup ol­madÕ÷ÕnÕ da kontrol ediniz.
Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna ba÷lantÕ için bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle yapÕlmalÕ ve minimum aç
ÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútiril­melidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ: kahverengi kablo / NÖTR: mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil kablo). Montaj iúlemi esnasÕnda veya güç kablosunu de÷iútirirken, topraklama kablosu di÷er kablolara göre 2 cm daha uzun bÕrakÕlmalÕdÕr.
B
KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er kablo hasar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel açÕdan kalifiye bir eleman tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er elektrik güç kablosunu de÷iútirecekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan bir “HAR H05 VV-F” 3x0.75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.
2
1
A
B
Page 64
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
64
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Ortam termostatÕ (opsiyonel)
B
DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL­MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA­LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be­slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/ güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
Elektrik terminaline eriúim
Muhafaza kasasÕ çÕkarÕldÕktan sonra, elektrik terminal kutusuna eriúim mümkündür. Çeúitli ba÷lantÕlar için terminallerin düzeni úek. 26 bölümündeki elektrik úemasÕnda da verilmektedir.
úek. 4 - Terminal kutusuna eriúim
3.6 Hava/duman kanallarÕ UyarÕlar
Ünite, hava-geçirmez odalÕ ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve du­man çÕkÕúÕ aúa÷Õda yazÕlÕ olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalÕdÕr. Cihaz, teknik veri etiketinde belirtilen tüm Cxy baca konfigürasyonlarÕyla çalÕúmak üzere onaylanmÕútÕr (bazÕ konfigürasyonlar kolay anlaúÕlabilirlik açÕsÕndan örnek olarak veril­miútir). Bununla birlikte, bazÕ konfigürasyonlarÕn yerel kanunlar, standartlar veya tüzükler uyarÕnca kÕsÕtlanmÕú veya onaylanmamÕú olmasÕ mümkündür. Kurulum iúlemine baúla­madan önce, ilgili uyarÕlarÕ ve talimatlarÕ kontrol ediniz ve uyunuz. AyrÕca, duvara ve/veya tavana terminallerin ba÷lantÕsÕnÕ yaparken, pencerelerle, duvarlarla, havalandÕrmaÕklÕklarÕyla arada bÕrakÕ
lacak minimum mesafelere riayet ediniz.
B
Bu C-tipi cihaz, UNI-CIG 7129/92 uyarÕnca üretici úirket tarafÕndan temin edil­mekte olan duman çÕkÕú kanalÕ ve emme kanallarÕ ile birlikte monte edilmelidir. BunlarÕn kullanÕlmamasÕ halinde, üretici úirketinin tüm garanti ve yükümlülükleri otomatik olarak ortadan kalkar.
Diyafram
Kombinin kullanÕmÕ ve çalÕútÕrÕlmasÕ, ürün ile birlikte verile diyaframÕn takÕlmasÕnÕ gerek- tirmektedir. Kombide do÷ru diyaframÕn kullanÕldÕ÷ÕnÕ (kullanÕlaca÷Õ zaman) ve bunun do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú oldu÷unu kontrol ediniz.
A Monte edilmemiúkombide diyaframÕn de÷iútirilmesi B Daha önceden monte edilmiú kombi ve duman kanallarÕnda diyaframÕn de÷iútirilmesi
Koaksiyal borularla ba÷
lantÕ
úek. 5 - Koaksiyal borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
Çizelge 2 - Tip
Koaksiyal ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕndan birisini takÕnÕz Duvara açÕlacak delikler hakkÕnda bilgi için sez. 14'e bakÕnÕz. Oluúacak yo÷uúma ürünlerinin geri cihazÕn içine do÷ru akmasÕnÕ önlemek için, duman tahliye kanalÕna yatay olarak dÕúarÕya do÷ru e÷im verilmesi gerekmektedir.
úek. 6 - Koaksiyal kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, tabella 3'ye bakarak kullanÕlacak diyaframÕ seçiniz ve tabloda belirtilen koaksiyal dirsek indirgeme uzunluklarÕnÕ dikkate alarak izin verilen maksimum uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz Örne÷in, bir adet 90°'lik dirsek + 1 metre yatay uzatmadan oluúan bir Ø 60/100 kanalÕn toplam eúde÷er uzunlu÷
u 2 metredir.
Çizelge 3 - Koaksiyal kanallar için diyaframlar
72
139
A
1
2
B
3
2
1
4
5
6
Tip Õklama C1X
Duvara yatay emme ve tahliye
C3X
Tavana dik emme ve tahliye
Koaksiyal 60/100 Koaksiyal 80/125
øzin verilen maksimum uzunluk 5 m 10 m
90° dirsek indirgeme faktörü 1 m 0.5 m 45° dirsek indirgeme faktörü 0.5 m 0.25 m
KullanÕlacak diyafram
0 ÷ 2 m
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
0 ÷ 3 m
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
2 ÷ 5 m DiyaframsÕz 3 ÷ 10 m DiyaframsÕz
C
1X
C
1X
C
3X
C
3X
C
3X
C
1X
010018X0
010007X0
68
118
70
100
60
80
125
010006X0
100
60
45
Page 65
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
65
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
AyrÕ borularla ba÷lantÕ
úek. 7 - AyrÕ borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
Çizelge 4 - Tip
AyrÕ kanallarla ba÷lantÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕnÕ takÕnÕz:
úek. 8 - AyrÕ kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, kullanÕlacak diyaframÕ kontrol ederek basit bir he­saplamayla izin verilen maksimum uzunlu÷un aúÕlmadÕ÷Õndan emin olunuz:
1. AyrÕ kanallÕ sistemin genel hatlarÕnÕ, aksesuarlar ve çÕkÕú terminalleri de dahil olmak üzere tam olarak tanÕmlayÕnÕz.
2. Her bir bileúendeki kayÕplarÕ tabella 6 kÕsmÕna bakarak montaj konumuna göre m
eúd
(eúde÷er metre) olarak tespit ediniz.
3. KayÕplar toplamÕnÕn tabella 5'de izin verilen maksimum uzunlu÷un altÕnda veya buna eúit oldu÷undan emin olunuz.
Çizelge 5 - AyrÕ kanallar için diyaframlar
Çizelge 6 - Aksesuarlar
ToplayÕcÕ duman kanallarÕna ba÷lantÕ
úek. 9 - Duman kanalÕna ba÷lantÕ örne÷i ( = Hava / = Duman)
Çizelge 7 - Tip
Tip Õklama C1X
Duvara yatay emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminalleri ya eú-merkezli ya da benzer rüzgar koúullarÕna maruz bÕrakÕlmak için yeterince yakÕn olmalÕdÕr (50 cm dahilinde)
C3X
Tavana dik emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminaller C12 için oldu÷u gibi
C5X
FarklÕ basÕnçlara sahip bölgelerde duvara veya tavana ba÷ÕmsÕz úekilde emme ve tahliye. Tahliye ve emme karúÕ duvarlara konumlandÕrÕlmamalÕdÕr
C6X
AyrÕ sertifikalandÕrÕlmÕú borulara sahip (EN 1856/1) emme ve tahliye
B2X
Kurulum yerinden emme ve duvara veya tavana tahliye
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
øzin verilen maksimum uzunluk
60 m
eúd
48 m
eúd
KullanÕlacak diyafram
0 - 20 m
eúd
Ø 43 0 - 15 m
eúd
Ø 45
20 - 45 m
eúd
Ø 47 15 - 35 m
eúd
Ø 50
45 - 60 m
eúd
DiyaframsÕz 35 - 48 m
eúd
DiyaframsÕz
C5x
C
3x
B2x C1x
max 50 cm
50
80
010011X0
80
32
m
eúd
cinsinden kayÕplar
Hava
emme
Duman tahliyesi
Dikey Ya tay
Ø 80
BORU
0.5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0 2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
DøRSEK
45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2 45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2 90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0 90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5 90° M/F + Test çÕkÕúÕ 1KWMA70U 1,5 2,5
TIRNAKLI
KLøPS
test çÕkÕúlÕ 1KWMA16U 0,2 0,2 yo÷uúma tahliyesi için 1KWMA55U - 3,0
TEE
yo÷uúma tahliyeli 1KWMA05K - 7,0
TERMøNAL
duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA85A 2,0 - rüzgar-kesicili duvara duman
çÕkÕúÕ
1KWMA86A - 5,0
BACA
Hava/duman ayrÕk ba÷lantÕ 80/80
1KWMA84U - 12,0
Sadece duman çÕkÕúÕ Ø80 1KWMA83U +
1KWMA86U
-4,0
Ø 100
øNDøRGEME
Ø80 ile Ø100 arasÕ 1KWMA03U 0,0 0,0 Ø100 ile Ø80 arasÕ 1,5 3,0
BORU
1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
DøRSEK
45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
TERMøNAL
duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA14K 1,5 - rüzgar-kesicili duvara duman
çÕkÕúÕ
1KWMA29K - 3,0
Ø 60
BORU 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
DøRSEK 90° M/F 010029X0 - 6.0
øNDøRGEME 80 - 60 010030X0 - 8.0
TERMøNAL Duvara duman çÕkÕúÕ 1KWMA90A - 7.0
DøKKAT: Ø60 AKSESUARLARININ YÜKSEK YÜK KAYBINI GÖZ ÖNÜNDE BULUN­DURUNUZ , BUNLARI SADECE GEREKTøKLERøNDE VE SON DUMAN TAHLøYE HATTINA KARùILIK GELECEK ùEKøLDE KULLANINIZ.
Tip Õklama C2X
Ortak duman kanalÕna emme ve tahliye (aynÕ kanala emme ve tahliye)
C4X
AyrÕ fakat benzer rüzgar koúullarÕna maruz kalan ortak duman kanallarÕna emme ve tahliye
C8X
Tek veya ortak duman kanalÕna tahliye ve duvara emme
B3X
Eú-merkezli kanal (tahliyeyi kapsayan) vasÕtasÕyla kurulum yerinden emme ve do÷al çekimli ortak duman kanalÕna tahliye
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR
C
8X
C
2X
C
4X
Page 66
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
66
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
E÷er DOMINA F24 N / F28 N / F32 N kombiyi toplayÕcÕ bir duman kanalÕna veya do÷al çekimli bir tekli bacaya ba÷layacaksanÕz, duman kanalÕ veya baca yürürlükteki standar- tlara uygun olarak, profesyonel açÕdan kalifiye bir personel tarafÕndan tasarlanmalÕ ve fan ile donatÕlan yalÕtÕmlÕ bölmeli cihazlara uygun olmalÕdÕr.
Özellikle de, duman bacalarÕnÕn ve kanallarÕn aúa÷Õdaki özelliklere sahip olmasÕ gerek­mektedir:
Yürürlükteki standartlarda belirtilen hesaplama yöntemine göre boyutlandÕrÕlmÕú ol-
mak.
Yanma ürünlerine karúÕ sÕzdÕrmaz, duman ve ÕsÕya karúÕ dayanÕklÕ ve yo÷uúmalara
karúÕ geçirimsiz olmak.
Dairesel veya dörtgen kesitli, dikey yönlü olmak ve daralmalar bulundurmamak.
•SÕcak dumanlarÕ yanma ürünlerinden uygun úekilde uzaklaútÕrÕlmÕú
veya izole ed
il-
miú
úekilde taúÕyan kanallara sahip olmak.
Her katta sadece bir cihaza ba÷lanmÕú olmak.
Sadece aynÕ tipte cihazlara (ya sadece duman çekme takviyeli cihazlara ya da sa­dece do÷al çekimli cihazlara) ba÷lanmÕú olmak
Ana kanallarda mekanik emme araçlarÕ bulundurmamak
Sabit çalÕúma úartlarÕnda tüm yayÕlÕmÕ boyunca düúük basÕnçta olmak
•KatÕ maddeler veya yo÷unlaúmalar için taban kÕsmÕnda bir metal kapaklÕ, hava
sÕzdÕrmaz bir toplama bölmesine sahip olmak
4. SERVIS VE BAKøM
Õklanan tüm ayarlama, dönüútürme, servise alma, aúa÷Õda anlatÕlan bakÕm iúlemleri yalnÕzca Müúteri Teknik Destek Servisinden gelen personel gibi Kalifiye bir Personel (yürürlükteki standartlarÕn öngördü÷ü profesyonel teknik gereklilikler hakkÕnda bilgi sahi­bi olan bir
kiúi) tarafÕndan gerçekleútirilmelidir.
FERROLI CihazÕn yetkisiz kiúiler tarafÕndan kurcalanmasÕndan kaynaklanan, insanlara ve/veya eúyalara gelebilecek hasarlarla ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez.
4.1 Ayarlamalar
Gaz beslemesini dönüútürme
Bu cihaz hem Metan gazÕ hem de LPG beslemesi ile çalÕúabilmektedir ve ayrÕca bu iki gazdan birisi ile çalÕúmak üzere gerekli ayarlarÕ, ambalajÕnda ve bilgi etiketinde açÕkça belirtildi÷i gibi fabrikada yapÕlmaktadÕr. CihazÕn ayarlanmÕú oldu÷u gaz türünden farklÕ bir gaz ile kullanÕlmasÕ gerekti÷inde, özel dönüútürme kiti tedarik edilip aúa÷Õdaki iúlemler yapÕlmalÕdÕr:
1. Kombinin elektrik beslemesini kesin ve gaz muslu÷unu kapatÕn.
2. Ana brülör uçlarÕnÕ de÷iútirin ve kullanÕlmakta olan gazÕn tipine göre sez. 5.4 teknik
veri tablosunda belirtilen uçlarÕ takÕn.
3. Cihaza elektrik beslemesi sa÷layÕn ve gazÕ yeniden açÕn.
4. Gaz tipi ile ilgili parametreyi de÷iútirin:
kombiyi bekleme moduna getirin
RESET dü÷mesine 10 saniyeli÷ine basÕn: ledle
r iki saniyeli÷ine hÕzlÕ úekilde
yanÕp sönecektir
•kÕrmÕzÕ led yanar
RESET dü÷mesine 5 saniyeli÷ine basÕn: ledler iki saniyeli÷ine hÕzlÕ úekilde
yanÕp sönecektir
•sÕhhi su dü÷mesini (ref. 2 - úek. 1) minimuma (Metan ile iúletim için) veya mak-
simuma (LPG ile iúletim için) getirin
RESET dü÷mesine 5 saniyeli÷ine basÕn: ledler iki saniyeli÷ine hÕzlÕ úekilde
yanÕp sönecektir
•Yeúil led yanar
ÕsÕtma dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) minimuma ve sonra maksimuma getirin
kombi bekleme moduna döner
•dü÷meleri ayarlÕ sÕcaklÕklarÕn üzerine getirin
5. KullanÕlmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayarla­mak suretiyle brülör minimum ve maksimum basÕnç de÷e
rini (ref. ilgili paragraf)
ay
arlayÕn
6. Dönüútürme yapÕldÕ÷ÕnÕ göstermek için, dönüúüm kitindeki etiketi teknik veriler etike­tinin yanÕna yapÕútÕrÕn.
TEST modunun aktive edilmesi TEST modunu aktive etmek için RESET÷mesine 3 saniye içinde 3 kez basÕn. Kombi,
sonraki paragrafta belirtildi÷i gibi ayarlanan maksimum ÕsÕtma ayarÕnda çalÕúÕr TEST modundan çÕkmak için RESET÷mesine 3 saniye içinde 3 kez basÕn. TEST mo-
dundan çÕkÕldÕ÷Õnda, ayarlÕ maksimum ÕsÕtma gücü de÷iúmeyecektir. Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dÕúÕ kalÕr
úek. 10 - TEST modu
Brülör basÕncÕnÕn ayarlanmasÕ
Alev modülasyonlu tipteki bu cihaz, teknik veriler tablosunda belirtilenlere karúÕlÕk gele­cek úekild
e biri minimum, di÷eri maksimum olmak üzere iki sabit basÕ
nç de÷erine sahip-
tir.
•Gaz valfÕnÕn akÕú yönünde yer alan "B" basÕnç noktasÕna uygun bir manometre
takÕn.
“A” vidasÕnÕ sökerek koruma kapa÷ÕnÕ “D” çÕkarÕn.
Kombiyi TEST modunda çalÕútÕrÕn.
•IsÕtma dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) maksimuma getirin.
"G" vidasÕnÕ kullanarak maksimum basÕncÕ ayarlayÕn; arttÕrmak için saat yönünde,
azaltmak için saatin tersi yönde çevirin
•Gaz valfÕ üzerindeki "C" modureg'deki iki konnektörden birisinin ba÷lantÕsÕnÕ kesin.
"E" vidasÕnÕ kullanarak minimum basÕncÕ ayarla
yÕn; azaltmak için saat yönünde,
arttÕrmak için saatin tersi yönde çevirin.
•Gaz valfÕ
üzerindeki modureg'den ayrÕlmÕú konnektörü geri ba÷layÕn.
Maksimum basÕncÕn de÷iúmemiú oldu÷undan emin olun.
Koruyucu kapa÷Õ "D" geri takÕn.
TEST modunu sonlandÕrmak için, aktivasyon sÕrasÕnÕ tekrarlayÕn veya 15 saniye
bekleyin.
A
BasÕnç kontrol edildikten veya ayarlandÕktan sonra, ayarlama vidasÕnÕn boya veya belirli bir conta ile sÕzdÕrmaz hale getirilmesi zorunludur.
úek. 11 - Gaz valfÕ
A - Koruyucu kapak vidasÕ B - ÇÕkÕú tarafÕndaki basÕnç prizi C - Modureg kablosu D - Koruyucu kapak E - Minimum basÕnç ayarlamasÕ G - Maksimum basÕnç ayarlamasÕ
IsÕtma gücünü ayarlama
IsÕtma gücünü ayarlamak için, kombiyi TEST iúletim moduna getirin (bkz. sez. 4.1). IsÕtma sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) minimuma çevirin: ledler ÕsÕtma gücünün ayarlanma aúamasÕnÕ belirtmek üzere sarÕ - yeúil - kÕrmÕzÕ úeklinde sÕrayla yanÕp sönmeye baúlar.
IsÕtma sÕcaklÕ
k ayarlama
÷me
sini (ref. 1 - úek. 1) gücü arttÕrmak için saat yönünde, gücü azaltmak için saatin tersi yönde çevirin (bkz. sez. 5.5). østenilen güce ulaúÕldÕ÷Õnda ECO tuúuna basÕn: maksimum güç ayarlanan de÷erde kalÕr; ledler TEST iúletim modu- nun (bkz. sez. 4.1) teúhisine dönüp, ayarlanan maksimum ÕsÕtma gücünün kaydedilmek­te oldu÷unu iúaret eder.
TEST iúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1). Ateúleme gücünü ayarlama
Ateúleme gücünü ayarlamak için kombiyi TEST moduna getirin (bkz. sez. 4.1). SÕhhi su sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 2 - úek. 1) minimuma çevirin: ledler ateúleme gücünün ayarlanma aúamasÕnÕ belirtmek üzere sarÕ - yeúil - kÕrmÕzÕ úeklinde sÕrayla yanÕp sön­meye baúlar.
SÕhhi su sÕcaklÕk ayarl
ama dü÷mesini (r
ef. 2 - úek. 1) gücü arttÕrmak için saat yönünde,
gücü azaltmak için saatin tersi yönde çevirin (bkz. sez. 5.5). østenilen güce ulaúÕldÕ÷Õnda ECO tuúuna basÕn: ateúleme gücü ayarlanan de÷erde kalÕr; ledler TEST iúletim modu- nun (bkz. sez. 4.1) teúhisine dönüp, ayarlanan maksimum ateúleme gücünün kaydedil­mekte oldu÷unu iúaret eder.
TEST iúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).
X3
C
D
B
D
C
E
G
A
Page 67
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
67
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.2 Servise alma
B
ølk çalÕútÕrma anÕnda ve sistemlerden ayrÕlmasÕnÕ gerektiren iúlemlerden veya emniyet cihazlarÕnda ya da kombinin di÷er aksamlarÕnda gerçekleútirilen müdahalelerden sonra yapÕlacak kontroller:
Kombiyi yakmadan önce
Kombi ile sistem arasÕndaki açma-kapama valflarÕndan herhangi birisini açÕnÕz.
Gaz sisteminin hava-sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ, çok dikkatli bir úekilde ve ba÷lantÕlardaki olasÕ bir kaça÷Õ tespit amacÕyla bir sabun ve su solüsyonu kullanmak suretiyle kontrol edi­niz.
Genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz (bkz. sez. 5.4)
Su sistemini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanÕn kombi üzerindeki hava tahliye vanasÕnÕ ve sistemdeki hava tahliye vanalarÕndan herhangi birisini açarak boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça
÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama siteminin iúlevsel oldu÷undan emin olunuz
•Gaz basÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz
Kombinin yakÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan emin olunuz
øúletim anÕndaki kontroller
CihazÕ sez. 2.3 kÕsmÕnda açÕklandÕ÷Õ úekilde çalÕútÕrÕnÕz.
•YakÕt devresinin ve su sistemlerinin sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
Kombi çal
ÕúÕrken, bacanÕn ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol ediniz.
Kombi ile sistemler arasÕnda suyun do÷ru
úekilde devir-daim edip etmedi÷ini kontrol
ediniz.
•Gaz valfÕnÕn gerek ÕsÕtma gerekse sÕhhi su üretim aúamasÕnda do÷ru úekilde çalÕútÕ÷Õndan emin olunuz.
Ortam termostatÕ vasÕtasÕyla çeúitli açma-kapama testleri yürüterek kombinin iyi yandÕ÷Õndan emin olunuz.
Sayaçta belirtilen yakÕt sarfiyat de÷erinin sez. 5.4'deki teknik veriler tablosunda be­lirtilene karúÕlÕk geldi÷inden emin olunuz.
•SÕcak sÕhhi su muslu÷u açÕldÕ÷Õnda brülörlerin herhangi bir ÕsÕtma talebi olmaksÕzÕn düzgün úekilde ate
ú
lendi÷inden emin olunuz. IsÕtma iúlemi süresince, sÕcak su mu­slu÷unun açÕlmasÕ ile birlikte ÕsÕtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sÕcak su üretimi oldu
÷undan emin olunuz.
DIP ANAHTARININ do÷ru konumlandÕ÷Õndan emin olunuz.
4.3 BakÕm Periyodik kontrol
CihazÕn zaman içinde düzgün úekilde çalÕúmaya devam etmesi için, aúa÷Õdaki kontrol iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmektedir:
Kontrol ve emniyet cihazlarÕ (gaz valfÕ, akÕú sivici, termostatlar, vs) düzgün úekilde çalÕúmalÕdÕr.
Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalÕdÕr. (YalÕtÕm odalÕ kombi: fan, basÕnç sivici, vs. -YalÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz olmalÕdÕr: conta­lar, kablo kelepçeleri, vs.) (AçÕk odalÕ kombi: rüzgar kesici, duman termostatÕ, vs)
Hava-duman uç parçasÕ ve duman kanallarÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕk ve kaçak ol­mamalÕdÕr
Brülör ve eúanjör temiz ve tortusuz olmalÕdÕr. Temizlik i
úlemlerinde kimyasal ürünler
veya metal f
Õrçalar kullanmayÕnÕz.
Elektrot tortusuz olmalÕ ve do÷ru úekilde konumlanmalÕdÕr.
Gaz ve su sistemleri sÕzdÕrmaz olmalÕdÕr.
•So÷uk sistemde su basÕncÕ yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; de÷ilse bu de÷ere geti- riniz.
Sirkülasyon pompasÕ tÕkalÕ olmamalÕdÕr.
Genleúme tankÕ dolu olmalÕdÕr.
Gaz kapasitesi ve basÕncÕ ilgili tablolarda belirtilen de÷erlere karúÕlÕk gelmelidir.
A
Kombinin dÕú muhafazasÕ, paneli ve estetik parçalarÕ yumuúak nemli bir bez ile ve mümkünse sabunlu suyla ÕslanmÕú bir bezle temizlenmelidir. Herhangi bir aúÕndÕrÕcÕ deterjan ya da solvent/çözücü kullanmayÕnÕz
MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ
Kombinin muhafaza kasasÕnÕ açmak için:
1. VidalarÕ "A" sökün (bkz. úek. 12)
2. MuhafazayÕ çevirin (bkz. úek. 12)
3. MuhafazayÕ yukarÕ kaldÕrÕn.
B
Kombinin içerisinde herhangi bir iúlem yapmadan önce, elektrik beslemesini kesin ve sistem giriúindeki gaz muslu÷unu kapatÕn.
úek. 12 - Muhafaza kasasÕnÕ açma
Yanma analizi
Kombinin üst kÕsmÕnda, iki tane örnek alma noktasÕ bulunmaktadÕr; birisi duman için di÷eri de hava içindir. Örnek almak için:
1. Hava/duman çÕkÕúÕ kapama tapasÕnÕÕnÕz;
2. Duruncaya kadar sensörleri içeri itiniz;
3. Emniyet valfÕnÕn bir tahliye kanalÕna ba÷lÕ oldu÷undan emin olunuz;
4. TEST modunu baúlatÕnÕz;
5. Kombinin stabilize edilmesi için 10 dakika kadar bekleyiniz;
6. Ölçümü yapÕnÕz.
úek. 13 - Duman analizi
1 = Duman 2 = Hava
3
2
A
A
1
1
2
Page 68
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
68
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.4 Sorun giderme
ArÕza teúhis
Kombi, ileri seviye bir otomatik arÕza teúhis sistemi ile donatÕlmÕútÕr. Kombide bir arÕza bulunmasÕ halinde, bu 3 led ilgili arÕza kodunu görüntüleyecektir. KalÕcÕ blokajlara yol açan arÕzalar vardÕr: kombinin yeniden çalÕúmasÕ için RESET dü÷mesine (ref. 5 - úek. 1) 1 saniyeli÷ine basmak veya takÕlÕ ise uzaktan krono-kumandadan (op-
siyonel) RESET iúlemi yapmak yeterlidir; e÷er kombi buna ra÷men çalÕúmazsa çalÕúma ledlerinin gösterdi÷i arÕzanÕn giderilmesi gerekir. Geçici blokajlara yol açan di÷er arÕzalar, de÷er kombinin normal çalÕúma aralÕ÷Õna girdi÷i anda otomatik olarak düzeltilir.
Çizelge 8 - Anormallik listesi (Led'lerin anlamlarÕ = Sönük / = YanÕk / = HÕzlÕ yanÕp sönüyor)
Kombi kontrol panelindeki gösterimler
Uzaktan Kumandadaki
gösterimler
ArÕza OlasÕ neden Çözüm
Yeúil SarÕ rmÕzÕ
A01
Brülör ateúleme yapmÕyor
Gaz yok
Kombiye gelen gaz akÕúÕnÕn düzenli oldu÷undan ve havanÕn borulardan tahliye edildi÷inden emin olun
Elektrot tespit/ateúleme hatasÕ
Elektrodun kablolarÕnÕ kontrol edin, do÷ru konumlanmÕú
oldu÷undan ve herhangi bir tortu içermedi÷inden emin olun Gaz valfÕ arÕzalÕ Gaz valfÕnÕ kontrol edin ve de÷iútirin Ateúleme gücü çok düúük Ateúleme gücünü ayarlayÕn
A06
Ateúleme aúamasÕndan sonra alev yok
Gaz sisteminde basÕnç düúük Gaz basÕncÕnÕ kontrol edin Brülör minimum basÕnç kalibrasyonu Gaz basÕnçlarÕnÕ kontrol edin
A02
Brülör kapalÕ iken alev var sinyali
Elektrot arÕzasÕøyonizasyon elektrodunun kablolarÕnÕ kontrol edin Kart arÕzasÕ KartÕ kontrol edin
F05
Hava presostatÕ (fanÕ açtÕktan sonra 20 saniye içinde kontaklarÕ kapatmÕyor)
Hava presostatÕ konta÷ÕÕk Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
Hava presostatÕ yanlÕú kablolanmÕú FanÕ kontrol ediniz Yan lÕú diyafram BasÕnç sivicini kontrol edin Baca yanlÕú boyutlandÕrÕlmÕú veya tÕkalÕ DiyaframÕ de÷iútirin
F07
Hava presostatÕ (fan çalÕútÕ÷Õnda kontak­lar kapanÕyor)
Hava presostatÕ konta÷ÕÕk PresostatÕ / FanÕ / Fan çÕkÕúÕnÕ kontrol edin Hava presostatÕ yanlÕú kablolanmÕú Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin Yan lÕú diyafram DiyaframÕn do÷ru oldu÷unu kontrol edin Baca yanlÕú boyutlandÕrÕlmÕú veya tÕkalÕ BacalarÕn uzunlu÷unu kontrol edin / BacalarÕ temizleyin
F04
Kart parametreleri arÕzasÕ Kart parametresi yanlÕú ayarlanmÕú Kontrol edin ve gerekirse kart parametresini de÷iútirin
F37
úük sistem basÕncÕ
Sistem boú Sistemi doldurun
Su basÕnç sivici ba÷lÕ de÷il veya hasar görmüú Sensörü kontrol edin
F10
ÇÕkÕú sensörü arÕzasÕ
Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin veya sensörü
de÷iútirin
Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
Kablolarda kopukluk var
F11
SÕhhi su devresi sensöründe arÕza
Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin veya sensörü
de÷iútirin
Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
Kablolarda kopukluk var
F43
Eúanjör korumasÕnÕn devreye girmesi (dönüúümlü olarak yanÕp sönen ledler)
Sistemde H
2
O (su) devridaimi yok
Sirkülatörü kontrol edin
Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕn
Gösterge kapalÕ
Kart arÕzalÕ Kart bozuk KartÕ de÷iútirin
A09
Gaz valfÕnda anormallik
Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin Gaz valfÕ arÕzalÕ Gaz valfÕnÕ kontrol edin ve gerekirse de÷iútirin
A16
Gaz valfÕnda anormallik
Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin Gaz valfÕ arÕzalÕ Gaz valfÕnÕ kontrol edin ve gerekirse de÷iútirin
F34
Besleme gerilimi 140VAC'den düúük Elektrik úebekesi problemi Elektrik tesisatÕnÕ kontrol edin
F35
ùebeke frekansÕ anormal Elektrik úebekesi problemi Elektrik tesisatÕnÕ kontrol edin
F50 DBM33
kontrol ünitesi arÕzasÕ
DBM33
kontrol ünitesinde dahili arÕza
Topraklama ba÷lantÕsÕnÕ kontrol ediniz, gerekirse kontrol üni-
tesini de÷iútiriniz.
F51 DBM33
kontrol ünitesi arÕzasÕ
DBM33
kontrol ünitesinde dahili arÕza
Topraklama ba÷lantÕsÕnÕ kontrol ediniz, gerekirse kontrol üni-
tesini de÷iútiriniz.
Gösterge kapalÕ
Karta elektrik beslemesi gelmiyor
Elektrik beslemesi yok Elektrik beslemesini kontrol edin Sigortalar hasarlÕ SigortalarÕ de÷iútirin
A03
AúÕrÕ-sÕcaklÕk korumasÕnÕn devreye gir­mesi
IsÕtma sensörü hasarlÕ
IsÕtma sensörünün do÷ru konumlandÕ÷Õndan ve düzgün
çalÕútÕ÷Õndan emin olun
Sistemde su devir-daimi (sirkülasyon) yok Sirkülatörü kontrol edin Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕn
A23
Kart parametreleri arÕzasÕ Kart parametresi yanlÕú ayarlanmÕú Kontrol edin ve gerekirse kart parametresini de÷iútirin
A24
Kart parametreleri arÕzasÕ Kart parametresi yanlÕú ayarlanmÕú Kontrol edin ve gerekirse kart parametresini de÷iútirin
Page 69
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
69
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5. TEKNIK ÖZELLIKLER VE VERILER
Çizelge 9 - ùekil açÕklamalarÕ cap. 5
5.1 Boyutlar ve ba÷lantÕlar Önden görünüm DOMINA F 24 N (úek. 14)
úek. 14 - Önden görünüm
- Önden görünüm DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N(úek. 15)
úek. 15 - Önden görünüm
Üstten görünüm DOMINA F 24 N (úek. 16)
úek. 16 - Üstten görünüm
Üstten görünüm DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N (úek. 17)
úek. 17 - Üstten görünüm
5
Yal ÕtÕmlÕ oda
34
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ sensörü
7
Gaz giriúi
36
Otomatik hava tahliyesi
8
SÕhhi su çÕkÕúÕ
38
AkÕú sivici
9
SÕhhi su giriúi
42
SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü
10
Sistem çÕkÕúÕ
43
Hava basÕnç-sivici
11
Sistem giriúi
44
Gaz valfÕ
14
Emniyet valfÕ
49
Emniyet termostatÕ
16
Fan
56
Genleúme tankÕ
19
Yanma odasÕ
74
Sistem doldurma muslu÷u
22
Brülör
81
Ateúleme ve tespit elektrotu
26
Yal ÕtÕmlÕ yanma odasÕ
114
Su presostatÕ
27
IsÕtma ve sÕcak su için eúanjör
187
Duman diyaframÕ
28
Duman kollektörü
340
Baypas borusu
29
Duman çÕkÕú kollektörü
364
Yo÷uúma önleyici rakor
32
IsÕtma sirkülatörü
700
400
63
Ø
100
÷120
89
115
700
700
680
400
117
141
Ø
110-120
86
95
67 127
166
115 91
196
85
115
115
85
Page 70
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
70
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Alttan görünüm DOMINA F 24 N (úek. 18)
úek. 18 - Alttan görünüm
Alttan görünüm DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N (úek. 19)
úek. 19 - Alttan görünüm
Modelin yandan görünümü Model DOMINA F 24 N, úek. 20 Model DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N, úek. 21
5.2 Genel görünüm ve ana bileúenler Genel görünüm DOMINA F 24 N (úek. 22)
úek. 22 - Genel görünüm
Genel görünüm DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N (úek. 23)
úek. 23 - Genel görünüm
úek. 20 - Yandan görünüm úek. 21 - Yandan görünüm
10 8 7 9 11
1038160
606037
230
104
60
95
89
60
60
36
204
10 8 7 9 11
330
F
230
330
56
29
42
28
27
19 26
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
187364
56
187
42
28
27
19
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
26
29364
Page 71
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
71
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.3 Hidrolik úemalarÕ
úek. 24 - IsÕtma Devresi
úek. 25 - SÕhhi Su Devresi
5.4 Teknik veriler tablosu
Sa÷ taraftaki sütunda, teknik veri etiketinde kullanÕlan kÕsaltmalar belirtilmektedir.
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
Ver i Birim
DOMINA F
24 N
DOMINA
F28 N
DOMINA
F32 N
IsÕtma maks. termik kapasitesi kW 25.8 30.0 34.4 (Q) IsÕtma min. termik kapasitesi kW 8.3 11.5 11.5 (Q) SÕhhi su maks. termik kapasitesi kW 25.8 34.4 34.4 (Q) SÕhhi su min. termik kapasitesi kW 8.3 11.5 11.5 (Q) IsÕtma maks. termik gücü kW 24.0 28.0 32.0 (P) IsÕtma min. termik gücü kW 7.2 9.9 9.9 (P) SÕhhi su maks. termik gücü kW 24.0 32.0 32.0 SÕhhi su min. termik gücü kW 7.2 9.9 9.9 Verim Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1 93.1 Verim %30 % 90.5 91.0 91.0 NOx Emisyon sÕnÕfÕ - 3 (<150 mg/kWh) (NOx) Brülör uçlarÕ G20 n° x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35 Besleme gazÕ basÕncÕ G20 mbar 20 20 20 Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G20 sÕh. mbar 12.0 12.0 12.0 Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G20 ÕsÕt. mbar 12.0 9.2 12.0 Brülör minimum gaz basÕncÕ (G20) mbar 1.5 1.5 1.5 Maks. gaz kapasitesi G20 ÕsÕt.
nm
3
/sa
2.73 3.17 3.64
Min. gaz kapasitesi G20
nm
3
/sa
0.88 1.22 1.22 Brülör uçlarÕ G31 n° x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79 Gaz besleme basÕncÕ G31 mbar 37 37.0 37.0 Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G31 sÕh. mbar 35.0 35.0 35.0 Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G31 ÕsÕt. mbar 35.0 27.0 35.0 Brülör minimum gaz basÕncÕ G31 mbar 5.0 5.0 5.0 Maks. gaz kapasitesi G31 ÕsÕt. kg/sa 2.00 2.35 2.69 Min. gaz kapasitesi G31 kg/sa 0.65 0.90 0.90 IsÕtmada maksimum çalÕúma basÕncÕ bar 3 3 3 (PMS) IsÕtma min. çalÕúma basÕncÕ bar 0.8 0.8 0.8 IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 90 90 90 (tmax) IsÕtma su kapasitesi litre 1.0 1.2 1.2 IsÕtma genleúme tankÕ kapasitesi litre 7 10 10 IsÕtma genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕ bar 1 1 1 SÕhhi su üretimi için maks. çalÕúma basÕncÕ bar 9 9 9 (PMW) SÕhhi su üretimi için min. çalÕ
úma basÕncÕ
bar 0,25 0,25 0,25 SÕhhi su kapasitesi Dt 25°C l/dak 13,7 18,3 18,3 SÕhhi su kapasitesi Dt 30°C l/dak 11,4 15,2 15,2 (D) Koruma derecesi IP X5D X5D X5D Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz Çekilen elektrik gücü W 110 135 135 Boú a÷ÕrlÕk kg303535 Cihaz tipi C
12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
Page 72
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
72
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.5 Diyagramlar BasÕnç - güç diyagramlarÕ DOMINA F 24 N
A = GPL - B = METAN BasÕnç - kapasite diyagramlarÕ
A = LPG - B = METAN
Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ DOMINA F 24 N
A = Kombi yük kayÕplarÕ - 1, 2 ve 3 = Sirkülatör hÕzÕ DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N sirkülatörleri yük / basÕnç kayÕplarÕ
A = Kombi yük kayÕplarÕ - 1,2 ve 3 = Sirkülatör hÕzÕ
A
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
35
30
25
20
15
10
5
kW
mbar
B
A
B
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
35
30
25
20
15
10
5
0
kW
mbar
mod. 28
mod. 32
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
1
2
Page 73
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
73
TR
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.6 Elektrik úemasÕ
úek. 26 - Elektrik úemasÕ
16 Fan 32 IsÕtma sirkülatörü 34 IsÕtma sensörü 38 AkÕú sivici 42 SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü 43 Hava basÕnç-sivici 44 Gaz valfÕ 47 Modureg 49 Emniyet termostatÕ 72 Ortam termostatÕ (opsiyonel) 81 Ateúleme ve tespit elektrotu 114 Su presostatÕ 139 Uzaktan krono-kumanda (opsiyonel)
X4
1 2 3 4 5 6 7
114
42
47
38
72
T.
L
N
230V 50 Hz
1
3
2
32
X7
1
44
16
81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
X2
DBM33B
PT1
PT2
49
43
34
T.
1234
ON DIP
PR08202
3.15A 250Vac
2
3
4
139
Page 74
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
74
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
RU
1. ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɈȻɓȿȽɈ ɏȺɊȺɄɌȿɊȺ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɢɯ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ɉɨɫɥɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɜ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɢ ɜɚɠɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ; ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɛɟɪɟɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɥɸɛɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ.
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɜɪɟɞɚ ɞɥɹ ɥɸɞɟɣ, ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɚ
ɬɚɤɠɟ ɫ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ.
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɨɱɢɫɬɤɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ/ɢɥɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬ ɥɸɛɨɣ ɩɨɩɵɬɤɢ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ
ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɟɧɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɬɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ. Ʌɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɨɩɚɫɧɵɦ.
ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ.
ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɥɢɰɚɦɢ (ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɞɟɬɶɦɢ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɣ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɦ ɧɚɞɡɨɪɨɦ
ɢɥɢ
ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɧɚɫɱɟɬ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɉɨɞɨɛɧɵɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
2. ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɬɨ, ɱɬɨ ȼɵ ɜɵɛɪɚɥɢ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ FERROLI ɢɦɟɸɳɢɣ ɫɚɦɭɸ
ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɩɨ ɩɟɪɟɞɨɜɵɦ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹɦ ɢ ɨɬɥɢɱɚɸɳɢɣɫɹ ɜɵɫɨɤɨɣ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɸ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɬ.ɤ. ɜ ɧɟɦ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N Ⱦɚɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ
ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ ɢɥɢ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɨɣ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɨɡɠɢɝɚ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɫ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɢ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɧɚ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297/A6), ɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨ -5°C.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɪɨɞɚɠɢ ɜ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ ɢ ɩɨ ɩɪɢɱɢɧɚɦ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɦ ɫ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɟɣ ɢ ɝɚɪɚɧɬɢɟɣ, ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ.
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɪɢɫ.1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
1 = Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ Ʌɟɬɨ/
Ɂɢɦɚ
2 = Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ Ƚȼɋ. 3 = Ʉɧɨɩɤɚ (ɗɄɈɇɈɆɂə/ɄɈɆɎɈɊɌ). 4 = ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ. 5 = Ʉɧɨɩɤɚ ɋȻɊɈɋȺ.
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤɨɬɥɚ ɧɚɩɪɚɜɥɹɟɬ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɟɝɨ ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɨɜ
(4 -
ɪɢɫ.1):
Ɍɚɛɥɢɰɚ.1
2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ.
ɉɨɞɚɣɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ.
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɭɱɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ ɧɚ ɧɭɠɧɵɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ.
Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɨ ɤɨɦɚɧɞɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
B
ȿɫɥɢ ɝɨɪɟɥɤɢ ɧɟ ɡɚɠɝɭɬɫɹ, ɢ ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ (), ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RE­SET. ȼ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ 30 ɫɟɤɭɧɞ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɜɬɨɪɢɬ ɰɢɤɥ ɪɨɡɠɢɝɚ. ȿɫɥɢ ɝɨɪɟɥɤɢ ɧɚ ɡɚɠɝɭɬɫɹ ɢ ɩɨɫɥɟ ɬɪɟɬɶɟɣ ɩɨɩɵɬɤɢ, ɫɦ
sez. 4.4
.
A
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɝɨɪɟɥɤɢ ɩɨɝɚɫɧɭɬ ɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɧɨɜɚ ɡɚɠɝɭɬɫɹ ɩɪɢ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɢ ɩɨɞɚɱɢ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ.
ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ ɨɛɟ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2
ɪɢɫ.1
).
Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɜɫɟ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɧɟ ɝɨɪɹɬ;
ɨɞɧɚɤɨ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ.
B
ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɫɥɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ
ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ
sez. 3.3
.
2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ"
ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɪɭɱɟɤ "1" ɢ "2" ɦɨɠɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦɵ Ʌɟɬɨ/ Ɂɢɦɚ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ Ƚȼɋ.
A =
Ɋɚɛɨɬɚ ɅȿɌɈ (ɬɨɥɶɤɨ Ƚȼɋ)
B =
Ɋɚɛɨɬɚ ɁɂɆȺ (ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ + Ƚȼɋ)
C =
Ɋɟɠɢɦ ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɨɬɤɥɸɱɟɧ (ɬɨɥɶɤɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ)
ɪɢɫ.2
1
2
34
5
ɋɩɢɫɨɤ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɣ
ɇȿ ȽɈɊɂɌ ȽɈɊɂɌ ɆɂȽȺȿɌ
Ɂɟɥɟɧɵɣ ɀɟɥɬɵɣ Ʉɪɚɫɧɵɣ ɋɨɫɬɨɹɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
Ʉɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ
Ʉɨɬɟɥ ɜ ɞɟɠɭɪɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ
Ʉɨɬɟɥ ɜ ɞɟɠɭɪɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ / Ɋɟɠɢɦ ɗɄɈɇɈɆɂə
Ɋɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ (ɝɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ) / ɪɟɠɢɦ ɄɈɆɎɈɊɌ
Ɋɚɛɨɬɚ ɧɚ Ƚȼɋ (ɝɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ)
Ɋɚɛɨɬɚ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɌȿɋɌ
A B C
1
2
Page 75
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
75
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɪɢɫ.1) ɦɨɠɧɨ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ 30 °C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ 80°C; ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɬɶ ɤɨɬɟɥ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɢɠɟ 45 °C.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ)
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 2 ɪɢɫ.1) ɦɨɠɧɨ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ 40 °C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ 55°C.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ).
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
A
ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɚɣɦɟɪɚ (ɨɩɰɢɹ), ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɦɨɠɟɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɷɬɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ, ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ɂɢɦɚ" ɢ "Ʌɟɬɨ" ɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ ɞɨɥɠɧɵ, ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ ECO/COMFORT
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦ
ɜɵɫɨɤɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ. Ʉɨɝɞɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɞɟɣɫɬɜɨɜɚɧɨ (ɪɟɠɢɦ COMFORT), ɨɧɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɜɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɢ ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɠɞɚɬɶ ɷɬɨɝɨ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO ­"ɗɤɨɧɨɦɧɵɣ"): ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ
ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT. ȼ ɪɟɠɢɦɟ ECO ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ECO. Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ COMFORT ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ECO ɩɨɝɚɫɧɟɬ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɦɨɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɜɨɞɨɦɟɪɚ ɧɚ ɤɨɬɥɟ, ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɪɚɜɧɵɦ 1,0 ɛɚɪ ȿɫɥɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ
ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɝɨ ɦɢɧɢɦɭɦɚ, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɪɚɧɚ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ.3) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ.
ɪɢɫ.3 - Ʉɪɚɧ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (A=ɈɌɄɊɕɌ - B=ɁȺɄɊɕɌ)
3. ɆɈɇɌȺɀ
3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ, ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ.
3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɢ ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɗɬɚ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɣ CEE ʋ 2009/142 ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ ɧɚ ɝɚɡɟ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ
ɢ ɞɥɹ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɵɯ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ.
Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297 pr A6, ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɨɞ ɫɤɚɬɨɦ ɤɪɵɲɢ, ɜɧɭɬɪɢ ɛɚɥɤɨɧɚ ɢɥɢ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɣ ɧɢɲɢ.
ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢɥɢ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ.
Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ
ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤ ɫɬɟɧɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɪɚɡɦɟɪɚɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɪɢɫ.14, ɢ ɩɨɞɜɟɫɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɤɨɬɟɥ Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤ ɫɬɟɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
A
ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɠɭɯɚ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
B
ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫɨ ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
B
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɚɩɩɚɪɚɬ ɝɨɬɨɜ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɬɢɩɨɦ ɝɚɡɚ, ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɬɳɚɬɟɥɶɧɭɸ ɨɱɢɫɬɤɭ ɜɫɟɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ.
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɱɟɪɬɟɠɭ ɧɚ
ɪɢɫ.18
ɢ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ:
ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɛɚɣɩɚɫɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɩɩɦ CaCO3), ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɤɢɩɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ, ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ ɩɪɢɱɢɧɢɬ ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
3.4 Ƚɚɡɨɜɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
Ƚɚɡ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ.
ɪɢɫ.18
) ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɪɚɧ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ.
3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
B
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɟɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤ ɤɨɧɬɭɪɭ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ, ɨɬɜɟɱɚɸɳɟɦɭ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɨɪɦɚɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɬɚɤɠɟ, ɱɬɨ ɫɢɫɬɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ
ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɯ ɞɚɧɧɵɯ.
ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɠɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ, ɨɧ ɫɧɚɛɠɟɧ ɬɚɤɠɟ ɫɟɬɟɜɵɦ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦ, ɩɪɢɱɟɦ ɦɟɠɞɭ ɦɟɫɬɨɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɟɬɢ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɣ ɪɚɡɦɵɤɚɬɟɥɶ ɫ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɪɚɡɨɦɤɧɭɬɵɦɢ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɦɚɤɫ. ɧɨɦɢɧɚɥɨɦ 3A. ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤ
ɫɟɬɢ ɜɚɠɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢɦɟɟɬ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ (ɮɚɡɚ: ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɧɟɣɬɪɚɥɶ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɡɟɦɥɹ: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ). ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɡɟɦɥɹɧɨɣ ɩɪɨɜɨɞ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧ ɧɚ 2 ɫɦ ɞɥɢɧɧɟɟ ɨɫɬɚɥɶɧɵɯ.
B
ɋɟɬɟɜɨɣ ɲɧɭɪ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɡɚɦɟɧɟ ɫɚɦɢɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ; ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ “HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɦ ɜɧɟɲɧɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 8 ɦɦ.
2
1
A
B
Page 76
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
76
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɨɩɰɢɹ)
B
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ ɞɨɥɠɟɧ
ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
ɋɧɹɜ ɨɛɲɢɜɤɭ ɤɨɬɥɚ, ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ. Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɤɥɟɦɦ ɞɥɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɯɟɦɟ ɧɚ ɪɢɫ.26.
ɪɢɫ.4 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
3.6 ȼɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ "ɬɢɩɭ C" ɢ ɢɦɟɟɬ ɡɚɤɪɵɬɭɸ ɤɚɦɟɪɭ ɢ ɫɢɫɬɟɦɭ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɢ. ɉɚɬɪɭɛɤɢ ɞɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ ɤ ɨɞɧɨɣ ɢɡ ɩɪɢɬɨɱɧɨ-ɜɵɬɹɠɧɵɯ ɫɢɫɬɟɦ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Cxy, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ (ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɝɥɚɜɟ
ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɩɪɢɦɟɪɨɜ). Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɣ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɨ ɢɥɢ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɬɟɪɦɢɧɚɥɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ
, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
ɢ ɬ.ɞ.
B
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɬɢɩɚ C ɞɨɥɠɧɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɨɪɦɚɦɢ UNI­CIG 7129/92. ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɜɵɡɵɜɚɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ ɜɫɹɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɤɨɦɩɚɧɢɢ-ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ.
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɜɯɨɞɹɳɢɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜ ɤɨɬɥɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ
ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɱɬɨ ɨɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚ.
A Ɂɚɦɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɟɳɟ ɧɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ B Ɂɚɦɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɢ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɭɠɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
ɪɢɫ.5 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =
ȼɨɡɞɭɯ / = Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
Ɍɚɛɥɢɰɚ.2 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ
Ⱦɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ
ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ Ɋɚɡɦɟɪɵ ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɯ ɜ ɫɬɟɧɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ ɫɦ. ɜ sez. 14. Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɭɱɚɫɬɤɢ ɬɪɭɛ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɧɚɤɥɨɧ ɧɚɪɭɠɭ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɬɟɤɚɧɢɹ ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɝɨɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɜ ɤɨɬɟɥ
ɪɢɫ.6 - ɂɫɯɨɞɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨ ɬɚɛɥɢɰɚ 3 ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɢ ɧɟɩɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɞɥɢɧɵ, ɢɦɟɹ ɜ ɜɢɞɭ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɨɟ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɟ ɤɨɥɟɧɨ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɟɟ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɸ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞ ɞɢɚɦ. 60/100, ɫɨɫɬɨɹɳɟɣ ɢɡ ɤɨɥɟɧɚ 90° ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɝɨ ɭɱɚɫɬɤɚ ɞɥɢɧɨɣ 1 ɦɟɬɪ, ɢɦɟɟɬ ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɭɸ ɞɥɢɧɭ, ɪɚɜɧɭɸ 2 ɦ.
Ɍɚɛɥɢɰɚ.3 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
72
139
A
1
2
B
3
2
1
4
5
6
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
C1X
Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ
C3X
ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ
Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 60/100 Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 5 ɦ 10 ɦ
ȼɟɥɢɱɢɧɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɧɚ ɤɚɠɞɨɟ ɤɨɥɟɧɨ ɫ ɭɝɥɨɦ 90°
1 ɦ
0,5 ɦ
ȼɟɥɢɱɢɧɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɧɚ ɤɚɠɞɨɟ ɤɨɥɟɧɨ ɫ ɭɝɥɨɦ 45°
0,5 ɦ
0,25 ɦ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
0 - 2 ɦ
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
0 - 3 ɦ
DOMINA F 24 N
= Ø 43
DOMINA F28 N
= Ø 45
DOMINA F32 N
= Ø 45
2 - 5 ɦȻɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ 3 - 10 ɦȻɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
C
1X
C
1X
C
3X
C
3X
C
3X
C
1X
010018X0
010007X0
68
118
70
100
60
80
125
010006X0
100
60
45
Page 77
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
77
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
ɪɢɫ.7 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( = ȼɨɡɞɭɯ
/ = ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
Ɍɚɛɥɢɰɚ.4 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ
Ⱦɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ:
ɪɢɫ.8 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɢ ɧɟɩɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɞɥɢɧɵ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ
ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ
1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ, ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɜɵɯɨɞɧɵɟ ɬɟɪɦɢɧɚɥɵ.
2. ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɚɛɥɢɰɚ 6 ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɩɨɬɟɪɢ ɜ ɦ
ɷɤ
(ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ)
ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɳɚɹ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 5.
Ɍɚɛɥɢɰɚ.5 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ɍɚɛɥɢɰɚ.6 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɵɦ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ
ɪɢɫ.9 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ ( = ȼɨɡɞɭɯ / =
Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
Ɍɚɛɥɢɰɚ.7 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
C1X
Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ ɧɵ ɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɚ ɧɟɛɨɥɶɲɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɞɪɭɝ ɨɬ ɞɪɭɝɚ (ɧɟ ɛɨɥɟɟ 50 ɫɦ), ɱɬɨɛɵ ɨɧɢ ɩɨɞɜɟɪɝɚɥɢɫɶ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ.
C3X
ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤɚɤ ɞɥɹ ɬɢɩɚ C12
C5X
Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ ɧɵ ɟ ɢɥɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɫ ɨɝɨɥɨɜɤɚɦɢ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦɢ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɪɚɡɧɵɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɵɯ ɫɬɟɧɚɯ.
C6X
Ɉɬɞɟɥɶɧɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɢɡ ɬɪɭɛ ɨɞɨɛɪɟɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 1856/1)
B2X
Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɝɞɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɚɩɩɚɪɚɬ, ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɤɪɵɲɭ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ
60 ɦ
ɷɤɜ
48 ɦ
ɷɤɜ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
0 - 20 ɦ
ɷɤ
Ø
43 0 - 15 ɦ
ɷɤɜ
Ø
45
20 - 45 ɦ
ɷɤɜ
Ø
47 15 - 35 ɦ
ɷɤɜ
Ø
50
45 - 60 ɦ
ɷɤɜ
Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ 35 - 48 ɦ
ɷɤɜ
Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
C5x
C
3x
B2x C1x
max 50 cm
50
80
010011X0
80
32
ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦ
ɷɤɜ
ɉɪɢɬɨɤ
ɜɨɡɞɭɯɚ
ɍɞɚɥɟɧɢ ɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ȼɟɪɬɢɤɚɥ
ɶɧɚɹ
Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
ɶɧɚɹ
Ø
80
ɌɊɍȻȺ
0,5 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ
1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0 2 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
ɄɈɅȿɇɈ
45° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA01K 1,2 2,2 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA65A 1,2 2,2 90° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA02K 2,0 3,0 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA82A 1,5 2,5 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ + ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɞɥɹ
ɡɚɦɟɪɨɜ
1KWMA70U 1,5 2,5
ɋɌȺɄȺɇ
ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɨɜ
1KWMA16U 0,2 0,2
ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 1KWMA55U - 3,0
Tɪɨɣɧɢɤ
ɫɨ ɲɬɭɰɟɪɨɦ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
1KWMA05K - 7,0
ɌȿɊɆɂɇȺɅ
ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
1KWMA85A 2,0 -
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
1KWMA86A - 5,0
ȾɕɆɈɏɈȾ
Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɣ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɢɚɦ. 80/80
1KWMA84U - 12,0
Ɍɨɥɶɤ ɨ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
Ø
80
1KWMA83U + 1KWMA86U
-4,0
Ø
100
ɋȽɈɇ
Ø
80 - Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
Ø
100 - Ø80 1,5 3,0
ɌɊɍȻȺ
1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
ɄɈɅȿɇɈ
45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA03K 0,6 1,0 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA04K 0,8 1,3
ɌȿɊɆɂɇȺɅ
ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
1KWMA14K 1,5 -
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
1KWMA29K - 3,0
Ø
60
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 010028X0 - 2.0 6.0
ɄɈɅȿɇɈ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 010029X0 - 6.0
ɋȽɈɇ 80 - 60 010030X0 - 8.0
ɌȿɊɆɂɇȺɅ Ⱦɥɹ ɞɵɦɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ,
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
1KWMA90A - 7.0
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɍɑɂɌɕȼȺɃɌȿ ȾɊɍȽɂȿ ɉɈɌȿɊɂ ɇȺɉɈɊȺ ɉɊɂɇȺȾɅȿɀɇɈɋɌȿɃ
Ø
60, ɂɋɉɈɅɖɁɍɃɌȿ ɂɏ ɌɈɅɖɄɈ ɉɊɂ ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɈɋɌɂ ɂ ɇȺ ɉɈɋɅȿȾɇȿɆ
ɌɊȺɄɌȿ ȾɕɆɈɏɈȾȺ.
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
C2X
Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ.
C4X
Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɨɛɳɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɧɨ ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɢɟɫɹ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ.
C8X
ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɢɥɢ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ, ɡɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɫɬɟɧɟ.
B3X
Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɱɟɪɟɡ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ (ɜɤɥɸɱɚɸɳɢɣ ɞɵɦɨɨɬɜɨɞɹɳɭɸ ɬɪɭɛɭ) ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ
C
8X
C
2X
C
4X
Page 78
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
78
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
ȿɫɥɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɶ ɤɨɬɟɥ
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɢɥɢ ɤ ɨɬɞɟɥɶɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ, ɬɚɤɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦɢ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.
ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɬɚɤɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ:
ɂɦɟɬɶ ɪɚɡɦɟɪɵ, ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɵɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ.
Ɉɛ
ɟɫ
ɩɟɱɢɜɚɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɭɬɟɱɟɤ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɛɵɬɶ ɭɫɬɨɣɱɢɜɵɦɢ ɤ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɛɵɬɶ ɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɵɦɢ ɞɥɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ.
ɂɦɟɬɶ ɤɪɭɝɥɨɟ ɢɥɢ ɤɜɚɞɪɚɬɧɨɟ ɫɟɱɟɧɢɟ, ɛɵɬɶ ɩɪɨɥɨɠɟɧɧɵɦ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ ɢ ɧɟ ɢɦɟɬɶ ɭɡɨɫɬɟɣ.
ɂɦɟɬɶ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɟ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɢɯ ɢɡɨɥɹɰɢɸ ɨɬ ɧɢɯ
.
Ȼɵɬɶ ɩɨɞ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɦɢ ɧɟ ɛɨɥ
ɟɟ, ɱɟɦ ɤ ɨɞɧɨɦɭ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɷɬɚɠɟ.
Ȼɵɬɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɦɢ ɤ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɧɨɝɨ ɬɢɩɚ (ɜɫɟ ɨɧɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɥɢɛɨ ɫ
ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɨɣ ɥɢɛɨ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ).
ɇɟ ɢɦɟɬɶ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ ɜ ɨɫɧɨɜɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɚɯ.
ɂɦɟɬɶ ɪɚɡɪɟɠɟɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɩɨ ɜɫɟɣ ɞɥɢɧɟ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ
.
ɂɦɟɬɶ ɜ ɫ
ɜɨɟɦ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɤɚɦɟɪɭ ɞɥɹ ɫɛɨɪɚ ɬɜɟɪɞɵɯ ɨɫɬɚɬɤɨɜ ɢɥɢ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɭɸ
ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɡɚɤɪɵɜɚɸɳɢɦɫɹ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦ ɫɦɨɬɪɨɜɵɦ ɥɸɤɨɦ.
4. ɍɏɈȾ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ȼɫɟ ɧɢɠɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟ, ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ, ɜɜɨɞɭ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɢ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɫɢɥɚɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɜ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɟɣ (ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɦɢ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ, ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ), ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɫɨɬɪɭɞɧɢɤɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɸɳɟɝɨ ɜɚɲɭ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɸ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ
FERROLI ɫɧɢɦɚɟɬ ɫ ɫɟɛɹ ɜɫɹɤɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɭɳɟɪɛɚ ɢɦɭɳɟɫɬɜɭ ɢ/ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɯ ɥɢɰ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɚɪɭɲɟɧɢɹ ɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ
ɧɟ
ɤ
ɜ
ɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɢ ɧɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦɢ ɥɢɰɚɦɢ.
4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɉɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɤ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ, ɬɚɤ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɤɨɬɥɚ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɬɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ ɝɚɡɨɜɨɦ ɬɨɩɥɢɜɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɩɪɢɱɟɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɟɪɟɜɨɞɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɫ ɝɚɡɨɦ, ɨɬɥɢɱɧɵɦ ɨɬ
ɝɚɡɚ,
ɞɥɹ ɤɨɬ
ɨɪɨɝɨ
ɨɧ ɛɵɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ
ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ:
1. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɢ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
2. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɜ ɝɥɚɜɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɟ, ɜɫɬɚɜɥɹɹ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ
sez. 5.4
, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ.
3. ɉɨɞɚɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬ ɢ ɜɨɡɨɛɧɨɜɢɬɟ ɩɨɞɚɱɭ ɝɚɡɚ.
4. ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ:
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ (RESET) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɛɭɞɭɬ ɛɵɫɬɪɨ ɦɢɝɚɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɫɟɤɭɧɞ
ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɤɪɚɫɧɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ (RESET) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ
ɛɭɞɭɬ ɛɵ
ɫɬɪɨ ɦɢɝɚɬɶ ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɫɟɤɭɧɞ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 2 -
ɪɢɫ.1
) ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ (ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ) ɢɥɢ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ)
ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ (RESET) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɛɭɞɭɬ ɛɵɫɬɪɨ ɦɢɝɚɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɫɟɤɭɧɞ
Ɂɟɥɟɧɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ɝɨɪɢɬ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 -
ɪɢɫ.1
)
ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ, ɚ ɡɚɬɟɦ - ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ
ɤɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɭɱɤɢ ɧɚ ɧɭɠɧɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
5. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ (ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɜɚɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɢɡ ɬɚɛɥɢɰɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ.
6. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɬɚɛɥɢɱɤɭ, ɜɯɨɞɹɳɭɸ ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɪɹɞɨɦ ɫ
ɬɚɛɥɢɱɤɨɣ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ
ɩ
ɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɜɵɩɨɥ
ɧɟɧɧɨɝɨ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST
Ɂɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɵ ɬɪɢɠɞɵ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɋȻɊɈɋȺ, ɱɬɨɛɵ ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɬɶ ɬɟɫɬɨɜɵɣ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ.
Ɂɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɵ ɟɳɟ ɪɚɡ ɬɪɢɠɞɵ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɋȻɊɈɋȺ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɣɬɢ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST. ɉɨɫɥɟ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TE- STɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɢɡ
ɦɟɧɟɧɚ.
Ɋɟɠɢɦ TE
ST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ.
ɪɢɫ.10 - Ɋɟɠɢɦ TEST
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ
ɗɬɨɬ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɨɬɧɨɫɹɳɢɣɫɹ ɤ ɬɢɩɭ ɫ ɦɨɞɭɥɢɪɭɟɦɵɦ ɩɥɚɦɟɧɟɦ, ɢɦɟɟɬ ɞɜɚ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ. ɗɬɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɡɹɬɶ ɢɡ ɬɚɛɥɢɰɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ ɨɫɧɨɜɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ.
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ
ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɚ ɞɚɜɥ
ɟɧɢɹ “B”, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɦɭ
ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ.
ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ “D”, ɨɬɤɪɭɬɢɜ ɜɢɧɬ “A”.
Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1
- ɪɢɫ.1) ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɢɧɬɨɦ "G", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ
ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ
ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ
ɞɚɜɥɟ
ɧ
ɢɹ.
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɞɜɭɯ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɟɣ ɨɬ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
"C" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ.
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɢɧɬɨɦ "E", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ
ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ, ɪɚɧɟɟ ɫɧɹɬɵɣ ɫ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg, ɧɚ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ.
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ
ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɢɡɦɟɧɢɥɨɫɶ
ȼɟɪɧɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɡɚɳ
ɢ
ɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ “D”,.
Ⱦɥɹ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɢɥɢ ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 15 ɦɢɧɭɬ.
A
ɉɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɟɱɚɬɚɬɶ ɤɪɚɫɤɨɣ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɩɥɨɦɛɨɣ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ.
ɪɢɫ. 11 - Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
A - ȼɢɧɬ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ B - Ɋɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɤɥɚɩɚɧɚ C - ɉɪɨɜɨɞ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg D - Ɂɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ E - Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ G - Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɑɬɨɛɵ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ
ɜ ɬɟɫɬ
ɨɜɨɦ ɪɟ
ɠɢɦɟ
TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ.1) ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɧɚɱɧɭɬ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɦɢɝɚɬɶ, ɠɟɥɬɵɣ - ɡɟɥɟɧɵɣ - ɤɪɚɫɧɵɣ, ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɮɚɡɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ.1) ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ, ɱɬɨɛɵ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɟɟ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ (ɫɦ.
sez. 5.5). ɉɨɫɥɟ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO
:
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɶɸ ɛɭ
ɞɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚɹ; ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɫɧɨɜɚ ɛɭɞɭɬ ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɨ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST (ɫɦ. sez. 4.1), ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɜɧɟɫɟɧɢɟ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɑɬɨɛɵ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ, ɡɚɞɚɣɬɟ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɬɟɫɬɨɜɵɣ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 2 -
ɪɢɫ.1
)
ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɧɚɱɧɭɬ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɦɢɝɚɬɶ, ɠɟɥɬɵɣ - ɡɟɥɟɧɵɣ - ɤɪɚɫɧɵɣ, ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɮɚɡɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ.1) ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ, ɱɬɨɛɵ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɟɟ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ (ɫɦ. sez. 5.5). ɉɨɫɥɟ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɨɳɧɨɫɬɶɸ ɪɨɡɠɢɝɚ ɛɭɞɟɬ ɬɨɥɶɤɨ
ɱɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚɹ; ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɫɧ
ɨɜɚ ɛɭɞɭɬ
ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɨ ɬɟɫɬ
ɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST (ɫɦ. sez. 4.1), ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɜɧɟɫɟɧɢɟ ɜ
ɩɚɦɹɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
X3
C
D
B
D
C
E
G
A
Page 79
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
79
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ
B
ɉɪɨɜɟɪɤɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɩɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɪɨɡɠɢɝɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɫɥɟ ɜɫɟɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɬɪɟɛɨɜɚɥɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɫ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ ɢɥɢ ɱɚɫɬɹɦɢ ɤɨɬɥɚ:
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɫɟɤɚɸɳɢɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ (ɤɨɧɬɭɪɚɦɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɢɦɟɸɬɫɹ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ, ɞɟɣɫɬɜɭɹ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ
ɢ
ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɦɵɥɶɧɵɣ ɪɚɫɬɜɨɪ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɧɚɤɚɱɤɢ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ (ɫɦ. sez. 5.4).
Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɜɨɞɨɣ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɤɨɬɥɚ ɢ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ,
ɨɬɤɪɵɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɤɨɬɥɟ ɢ (ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɢɦɟɸɬɫɹ) ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɦɟɫɬɚɯ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ,
ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ
ɉɪɨɜɟɪɤɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɤɨɧɬɭɪɨɜ ɞɥɹ ɜɨɞɵ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɢ ɤɚɧɚɥɨɜ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ- ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɪɚɛɨɱɢɦɢ ɤɨɧɬɭɪɚɦɢ.
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ ɤɚɤ ɞɥɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɞɥɹ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɯɨɪɨɲɢɣ ɪɨɡɠɢɝ
ɤɨɬɥɚ, ɩɪɨɜɟɞɹ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɩɪɨɛɧɵɯ ɪɨɡɠɢɝɨɜ ɢ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɣ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɣ ɧɚ ɫɱɟɬɱɢɤɟ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɫ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɞɚɧɧɵɦɢ ɧɚ sez. 5.4.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɛɟɡ ɡɚɩɪɨɫɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɚ ɤɨɪɪɟɤɬɧɨ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ
ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɫ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣ ɜɨɞɨɣ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ, ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ
ɤɪɚɧɚ ɫ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɨɣ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɢ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫɢɫɬɟɦɚ Ƚȼɋ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ DIP-ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟɣ.
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ
ɑɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɢɫɩɪɚɜɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɫ ɬɟɱɟɧɢɟɦ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɪɚɡ ɜ ɝɨɞɚ ɩɪɢɝɥɚɲɚɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɞɥɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɩɪɨɜɟɪɨɤ:
ɍɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɵ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɩɪ.) ɞɨɥɠɧɵ ɢɫɩɪɚɜɧɨ ɪɚɛɨɬɚɬɶ.
Ʉɨɧɬɭɪ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɛɟɡɭɤɨɪɢɡɧɟɧɧɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɦ. (Ʉɨɬɟɥ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪ. - Ɂɚɤɪɵɬɚɹ
ɤɚɦɟɪɚ
ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɩɪɢɠɢɦɵ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɟɣ ɢ ɩɪ.)
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɚɧɬɢɧɚɝɧɟɬɚɬɟɥɶ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɵɦɚ ɢ ɩɪ..)
Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɝɪɨɦɨɠɞɟɧɵ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɭɬɟɱɟɤ
Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɱɢɫɬɵɦɢ ɢ ɛɟɡ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ. Ⱦɥɹ ɢɯ ɨɱɢɫɬɤɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɢɥɢ ɫɬɚɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ.
ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɢɦɟɬɶ ɧɚɝɚɪɚ ɢ ɞɨɥɠɟɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɫɹ.
ȼɫɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɵɦɢ
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɦ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1 ɛɚɪɚ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɡɚɩɨɥɧɟɧ
Ɋɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɢɡ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰ.
A
ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɨɱɢɫɬɤɚ ɨɛɲɢɜɤɢ, ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɜɧɟɲɧɢɯ ɞɟɤɨɪɚɬɢɜɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɱɢɫɬɨɣ ɬɪɹɩɤɨɣ, ɭɜɥɚɠɧɟɧɧɨɣ ɜ ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɟ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɜɫɟɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɦɨɸɳɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ.
Ɉɬɤɪɵɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ
ɑɬɨɛɵ ɫɧɹɬɶ ɤɨɠɭɯ ɤɨɬɥɚ:
1. Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ "A" (ɫɦ. ɪɢɫ.12).
2. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (ɫɦ. ɪɢɫ.12)
3. ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɤɨɠɭɯ
B
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɜɧɭɬɪɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ.
ɪɢɫ.12 - Ɉɬɤɪɵɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ
Ⱥɧɚɥɢɡ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ȼ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɨɬɥɚ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɵ ɞɜɟ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɬɨɱɤɢ, ɨɞɧɚ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɞɪɭɝɚɹ - ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ:
1. ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɯ ɬɨɱɟɤ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ
/
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ;
2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤɢ ɞɨ ɭɩɨɪɚ;
3. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɫɥɢɜɧɨɣ ɜɨɪɨɧɤɟ;
4. Ⱥɤɬɢɜɢɪɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST;
5. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ 10 ɦɢɧɭɬ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɤɨɬɥɚ;
6. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ.
ɪɢɫ. 13 - Ⱥɧɚɥɢɡ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
1 = ɉɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 2 = ȼɨɡɞɭɯ
3
2
A
A
1
1
2
Page 80
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
80
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
4.4 ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɛɨɹ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ 3 ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɚ ɭɤɚɠɭɬ ɧɚ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ. ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ): ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ, ɧɚɠɚɜ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɢ ɞɟɪɠɚ ɟɟ
ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ1 ɫɟɤɭɧɞɵ (ɩɨɡ. 5 - ɪɢɫ.1), ɢɥɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɹ ɟɝɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ
ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ,
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ, ɭɤɚɡɚɧɧɭɸ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɨɜ. Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɜɪɟɦɟɧɧɵɦ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚɦ ɤɨɬɥɚ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɪɚɛɨɬɚ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɹɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ.
Ɍɚɛɥɢɰɚ.8 ɋɩɢɫɨɤ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ (ɋɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɨɜ: = ɇɟ ɝɨɪɢɬ / = Ƚɨɪɢɬ / = Ȼɵɫɬɪɨɟ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ Ⱦɍ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
Ɂɟɥɟɧɵɣ ɀɟɥɬɵɣ Ʉɪɚɫɧɵɣ
A01
ɇɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɢ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɜ ɤɨɬɟɥ, ɢ ɱɬɨ ɢɡ ɬɪɭɛ ɫɩɭɳɟɧ ɜɨɡɞɭɯ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɫɥɟɞɹɳɟɝɨ/ ɩɨɞɠɢɝɚɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚ
ɧɟɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ
A06
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɨɫɥɟ ɰɢɤɥɚ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɇɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ Ɍɚɪɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɨɪɟɥɤɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
A02
ɋɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ ɨ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɪɢ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ
ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ
F05
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɟɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 20 cɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ)
Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬɵ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɇɟɜɟɪɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ Ⱦɵɦɨɯɨɞ ɧɟɜɟɪɧɵɯ ɪɚɡɦɟɪɨɜ ɢɥɢ ɡɚɛɢɬ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɢɚɮɪɚɝɦɭ
F07
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɡɚɦɤɧɭɬɵ ɩɪɢ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ)
Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬɵ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ / ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ / Ɋɚɡɴɟɦ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɇɟɜɟɪɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
Ⱦɵɦɨɯɨɞ ɧɟɜɟɪɧɵɯ ɪɚɡɦɟɪɨɜ ɢɥɢ ɡɚɛɢɬ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɥɢɧɭ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ / ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɨɱɢɫɬɤɭ
ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ
F04
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
F37
ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɂɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɥɢɬɚ ɜɨɞɚ Ɂɚɥɟɣɬɟ ɜɨɞɭ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
F10
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɩɪɨɜɨɞɟ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ
F11
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɩɪɨɜɨɞɟ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ
F43
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ (ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɦɢɝɚɸɬ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ)
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ H
2
O ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɜɵɤɥɸɱɟɧ
Ⱦɟɮɟɤɬɧɚɹ ɩɥɚɬɚ ɉɨɥɨɦɚɧɧɚɹ ɩɥɚɬɚ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ
A09
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɜɟɧɬɢɥɹ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
A16
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɜɟɧɬɢɥɹ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
F34
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɦɟɧɶɲɟ 140 ȼ ɩɟɪ.ɬɨɤɚ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
F35
ɇɚɪɭɲɟɧɢɹ ɜ ɱɚɫɬɨɬɟ ɬɨɤɚ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
F50
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
DBM33
ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɨɲɢɛɤɚ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
DBM33
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɧɬɭɪ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɥɨɤ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
F51
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
DBM33
ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɨɲɢɛɤɚ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
DBM33
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɧɬɭɪ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɥɨɤ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɜɵɤɥɸɱɟɧ
ɉɥɚɬɚ ɧɟ ɩɨɥɭɱɚɟɬ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɢɬɚɧɢɹ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɢɬɚɧɢɹ ɉɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɩɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ
A03
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
A23
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
A24
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
Page 81
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
81
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ
Ɍɚɛɥɢɰɚ.9 - ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ cap. 5
5.1 Ƚɚɛɚɪɢɬɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ DOMINA F 24 N (ɪɢɫ. 14)
ɪɢɫ.14 - ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ
ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N (ɪɢɫ.15)
ɪɢɫ.15 - ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ
ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ DOMINA F 24 N (ɪɢɫ.16)
ɪɢɫ.16 - ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ
ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N (ɪɢɫ.17)
ɪɢɫ.17 - ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ
5
Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɤɚɦɟɪɚ
34
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
7
ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ
36
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞ
8
ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ
38
Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
9
ȼɯɨɞ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ
42
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
10
ɉɨɞɚɱɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
43
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
11
Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
44
Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
14
ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
49
ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
16
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
56
Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ
19
Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
74
Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
22
Ƚɨɪɟɥɤ ɚ
81
ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
26
Ɍɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
114
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
27
Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
187
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
28
Ⱦɵɦɨɜɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ
340
ɉɟɪɟɩɭɫɤɧɚɹ ɬɪɭɛɚ
29
Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɞɵɦɚ
364
Ɏɢɬɢɧɝ ɬɪɭɛɤɢ ɩɪɨɬɢɜ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
32
ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
700
400
63
Ø
100
÷120
89
115
700
700
680
400
117
141
Ø
110-120
86
95
67 127
166
115 91
196
85
115
115
85
Page 82
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
82
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ DOMINA F 24 N (ɪɢɫ. 18)
ɪɢɫ.18 - ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ
ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N (ɪɢɫ.19)
ɪɢɫ.19 - ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ ȼɢɞ ɫɛɨɤɭ ɦɨɞɟɥɶ Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA F 24 N, ɪɢɫ.20 Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N, ɪɢɫ.21
5.2 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɭɡɥɵ Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DOMINA F 24 N (ɪɢɫ. 22)
ɪɢɫ.22 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ
Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N (ɪɢɫ.23)
ɪɢɫ.23 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ
ɪɢɫ. 20 - ȼɢɞ ɫɛɨɤɭ ɪɢɫ. 21 - ȼɢɞ ɫɛɨɤɭ
10 8 7 9 11
1038160
606037
230
104
60
95
89
60
60
36
204
10 8 7 9 11
330
F
230
330
56
29
42
28
27
19 26
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
187364
56
187
42
28
27
19
36
16
5
22
81
114
14
10 8 7
38 9 11 32
44
74
49
340
43
34
26
29364
Page 83
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
83
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɯɟɦɵ
ɪɢɫ.24 - Ɉɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɨɧɬɭɪ
ɪɢɫ. 25 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ
5.4 Ɍɚɛɥɢɰɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ
ȼ ɩɪɚɜɨɣ ɤɨɥɨɧɤɟ ɭɤɚɡɚɧɨ ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟ ɜ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
11
9
10
8
340
34
38
42
27
32
114
36
14
56
74
49
ɉɚɪɚɦɟɬɪ
ȿɞɢɧɢɰɚ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
DOMINA F
24 N
DOMINA
F28 N
DOMINA
F32 N
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 25.8 30.0 34.4 (Q) Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢ ɹ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q) Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɤȼɬ 25.8 34.4 34.4 (Q) Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɬɟɩɥɚ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q) Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 24.0 28.0 32.0 (P) Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 7.2 9.9 9.9 (P) Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɤȼɬ 24.0 32.0 32.0 Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɤȼɬ 7.2 9.9 9.9 ɄɉȾ Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1 93.1 ɄɉȾ 30% % 90.5 91.0 91.0 Ʉɥɚɫɫ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɱɚɫ)(NOx) Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G20 ɲɬ. x ɞɢɚɦ
. 11 x 1,35 15 x 1,35 15 x 1,35
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20 Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G20 Ƚȼɋ ɦɛɚɪ 12.0 12.0 12.0 Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G20 ɨɬɨɩɥ. ɦɛɚɪ 12.0 9.2 12.0 Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 1.5 1.5 1.5 Ɇɚɤɫ.ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɨɬɨɩɥ.
ɧɦ3/ɱ
2.73 3.17 3.64
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20
ɧɦ
3
/ɱ
0.88 1,22 1,22
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G31 ɲɬ. x ɞɢɚɦ. 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79 Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 37 37.0 37.0 Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G31 Ƚȼɋ ɦɛɚɪ 35.0 35.0 35.0 Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G31 ɨɬɨɩɥ. ɦɛɚɪ 35.0 27.0 35.0 Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 5.0 5.0 5.0 Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɨɬɨɩɥ. ɤɝ/ɱ 2,00 2.35 2.69 Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 0.65 0.90 0.90 Ɇɚɤɫ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 3 3 3 (PMS) Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ
ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 0.8 0.8 0.8 Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ °C 90 90 90 (tmax) Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 1.0 1.2 1.2 Ɉɛɴɟɦ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 71010 ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɛɚɪ 111
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 999(PMW) Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 0,25 0,25 0,25 Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 25°C ɥ/ɦɢɧ 13,7 18,3 18,3 Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɦɢɧ 11,4 15,2 15,2 (D) Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ IP X5D X5D X5D ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼ/Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɬ 110 13 5 13 5 ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ ɤɝ 30 35 35 Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɚ C
12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
Page 84
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
84
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.5 Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶDOMINA F 24 N
A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɪɚɫɯɨɞ
A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ
ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ / ɧɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜDOMINA F 24 N
A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ - 1,2 ɢ 3 = ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ / ɧɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32
N
A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ - 1,2 ɢ 3 = ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
A
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
35
30
25
20
15
10
5
kW
mbar
B
A
B
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
35
30
25
20
15
10
5
0
kW
mbar
mod. 28
mod. 32
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
H [m H
2
O]
A
3
1
2
Page 85
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
85
RU
cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014
5.6 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ
ɪɢɫ.26 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ 43 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ 44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ 47 Ʉɚɬɭɲɤɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg 49 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ 72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ) 81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ 114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ 139 ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
X4
1 2 3 4 5 6 7
114
42
47
38
72
T.
L
N
230V 50 Hz
1
3
2
32
X7
1
44
16
81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
X2
DBM33B
PT1
PT2
49
43
34
T.
1234
ON DIP
PR08202
3.15A 250Vac
2
3
4
139
Page 86
Page 87
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive 2009/142
• Efficiency Directive 92/42
• Low Voltage Directive 
• Electromagnetic Compatibility Directive 
President and Legal Representative
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli
EN
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A. ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2009/142 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 92/42 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɜɢɦɨɝɢ ɄɉȾ ɞɥɹ ɧɨɜɢɯ ɜɨɞɨɝɪɿɣɧɢɯ ɤɨɬɥɿɜ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɪɿɞɢɧɧɨɦɭ ɿ ɝɚɡɨɩɨɞɿɛɧɨɦɭ ɩɚɥɢɜɿ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ  (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ  (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɿ ɡɚɤɨɧɧɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ
Ʉɚɜɚɥɟɪ ɩɪɚɰɿ
Dante Ferroli
UA
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz 2009/142
• Directive rendements 92/42
• Directive basse tension 
• Directive Compatibilité Electromagnétique 
Président et fondé de pouvoirs
Cav. du travail
Dante Ferroli
FR
Deklaracja zgodnoĞci
Producent: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
deklaruje, Īe niniejsze urządzenie jest zgodne z nastĊpującymi dyrektywami EWG:
Dyrektywa Urządzenia spalające paliwa gazowe 2009/142
Dyrektywa SprawnoĞü energetyczna 92/42
Dyrektywa Niskie NapiĊcie 2006/95
Dyrektywa KompatybilnoĞü Elektromagnetyczna 2004/108
Prezes i przedstawiciel prawny
Cav. del Lavoro (Kawaler Orderu Pracy Rep. Wáoskiej)
Dante Ferroli
PL
Page 88
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
2009/142 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
• 92/42 Randiman/Verimlilik Yönetmeligi
• Yönerge 73/23, Düsük Voltaj 
• 89/336 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi 
Baskan ve yasal temsilci
øú. Dep.
Dante Ferroli
TR
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A., ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR, ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 2009/142
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ Ʉ.ɉ.Ⱦ. 92/42
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 
.
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ
Ʉɚɜɚɥɶɟɪɟ ɞɟɥɶ ɥɚɜɨɪɨ ( ɩɨɱɟɬɧɵɣ ɬɢɬɭɥ, ɩɪɢɫɭɠɞɚɟɦɵɣ
ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɨɦ ɡɚ ɡɚɫɥɭɝɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɶɸ)
Dante Ferroli
RU
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A. Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
Directiva Joas Tensiune 
Directiva Compatibilitate Electromagnetic 
Directiva a echipamentelor sub presiune (PED) 97/23
Preúedinte úi reprezentant legal
Cavaler al Muncii
Dante Ferroli
RO
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it
Loading...