Ferm FGM-900, LMM1004, FLORIN, FGM-1400, LMM1005 User Manual

Page 1
www.ferm.com 0602-14.1
GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin NRett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes
Art. nr. LMM1004
FGM-900
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 11
GEBRUIKSAANWIJZING 18
MODE D’EMPLOI 24
MANUAL DE INSTRUCCIONES 31
MANUAL DE INSTRUÇÕES 38
MANUALE UTILIZZATI 45
BRUKSANVISNING 52
KÄYTTÖOHJE 58
BRUKSANVISNING 64
BRUGERVEJLEDNING 70
Page 2
02 Ferm Ferm 79
Exploded view
Page 3
Ferm 0378 Ferm
Spare parts list FGM-900
Ferm no. Description Position no.
405700 Wheel cover with axle 3 405701 Wheel 4 405702 Blade 5 405703 Fan 6 405704 Switch with housing 27 till 37
Page 4
Ferm 7704 Ferm
LMM1004 LAWNMOWER FGM-900
The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 3.
Please read these instructions carefully and thoroughly before using this appliance and keep them for future reference. It is very important that you understand how to use this appliance safely so please take the time to familiarise yourself with the requirements as outlined in these instructions.
Introduction
This electric lawnmower is intended for cutting grass, i.e. for the maintenance of lawns.
Contents
1. Machine specifications
2. Safety precautions
3. Assembly
4. Operation
5. Service & maintenance
1. MACHINE SPECIFICATIONS
Technical specifications
Package contents
1 Machine housing 4 Wheels 1 Handle (3 sections) 1 Grass box (2 sections) 1 Cable cleat 1 Safety precautions 1 User's manual 1 Guarantee card
Voltage 230V~, 50Hz Input power 900 W No-load speed 3000/min Cutting width 320 mm Cutting height 25/40/55 mm Grass collection capacity 35 litres Lwa (sound pressure level) 96.0 dB (A) Lpa (sound pressure level) 82.0 dB (A)
GB
Page 5
Ferm 05
2. SAFETY PRECAUTIONS
Explanation of symbols
In this operator's guide the following symbols are used:
CE Conforms with the relevant European safety standards.
Risk of injury or damage in the event of failure to comply with the instructions in this User's Manual.
Read the instructions.
Always switch off the machine, remove the plug from the socket and wait until the cutter blade has stopped turning before cleaning the machine or carrying out maintenance or repairs.
Always wear safety glasses, hearing protection, safety shoes and heavy-duty work clothing!
Do not use the machine in wet weather.
The rotating cutter blade will not stop immediately the machine is switched off. Keep your body clear of sharp parts.
Remove the plug from the socket immediately if the plug or power cord are damaged.
Keep at a safe distance.
Defective and/or scrapped electrical or electronic tools should be handed in to a recognized collection point for reprocessing.
Special safety precautions
Warning! When using electric equipment due heed must always be paid to the local prevailing safety precautions so as to minimize the risk of electric shock, injury or fire. Read the following safety instructions and the enclosed safety precautions thoroughly before using the machine, and save them for future reference!
• Make sure that the machine is assembled correctly before using it.
• Never move the machine by pulling on the plug.
• Always remove the plug from the socket before picking up the machine.
• Always switch off the machine before removing the plug from the socket.
GB
76 Ferm
CE
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overenstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiverne:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
fra 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Quality department
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor til enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland
DK
Page 6
Ferm 75
•Ved at anvende en miljørigtig olie til skærebladet beskyttes det mod rust i de perioder, hvor maskinen ikke bruges et stykke tid.
• Sæt maskinen til opbevaring på et tørt sted og uden for børns rækkevidde.
• Den øverste sektion af håndtaget kan foldes sammen for at spare på pladsen. Klem ikke ledningen, når maskinen vendes.
Smørelse
Maskinen behøver ikke ekstra smørelse.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads.
Garanti
Se venligst garantibetingelserne på garantikortet, som er vedlagt separat.
DK
06 Ferm
• Always keep children and animals at a distance. Make sure anyone in the area remains at a safe distance when the machine is in operation.
• The operator is responsible for the safety of third parties whilst using this machine.
• Do not allow persons unfamiliar with the instructions, children, or persons under the influence of alcohol, drugs or other substances to use the machine.
• Use the machine solely for the purpose for which it is intended.
• Use this machine solely when the grass box is fitted or the safety flap is closed.
• Switch off the motor and wait until the cutter blade has stopped turning before fitting or removing the grass box.
• Make sure that all guards are fitted correctly, and that they are in good condition.
• The cutting blades must be able to turn freely before switching on the machine.
• Keep your body clear of the turning parts.
• Keep a safe distance when using the machine.
•Lay the power cord on the ground where it will be safe.
• Make sure you adopt a correct working posture, especially on slopes.
• Always use the machine at walking speed.
•Warning! The cutter blade will not stop turning immediately the machine is switched off.
• Switch off the machine, remove the plug from the socket and wait until the cutter blade has stopped turning before cleaning the machine or carrying out maintenance.
•Take care when cleaning or maintaining the machine. Take care not to cut your fingers, and wear protective gloves!
• Do not move or alter any of the electrical or mechanical safeguards.
• Use the machine solely when there is sufficient daylight or artificial light.
•Wear suitable work clothing and sturdy shoes.
• Make sure that the area where the lawnmower is to be used is clean. Whilst you are using the lawnmower also check for any objects that could damage the machine.
• If an object nevertheless comes into contact with the machine, then stop and check whether the machine is damaged. Have any damage repaired before you use the machine again.
• Switch off the machine immediately if it suddenly begins to vibrate. Inspect the machine to determine the cause.
• Check the machine thoroughly before use. Only use the machine when it is in good condition. Do not use the machine if you observe a defect; have it repaired before you use it again.
• Replace any worn or damaged parts. Always use original (spare) parts.
Electricity
• Before inserting the plug in the socket verify that the information on the socket is correct, and that it is in agreement with the information indicated on the machine.
•When the use of a residual current circuit breaker is mandatory verify that the circuit breaker that is used will trip with a residual current of 30 mA. Consult an electrician.
• Never run the machine over the power cord. Make sure that you always know where the power cord is lying on the ground.
• Use the special cable-holder to connect the plug to the extension cable.
• Never use the machine in the rain, or on wet or damp grass. Never leave the machine outdoors.
• Check that the power cord is in good condition before you use the machine. Do not use the machine if the power cord is damaged; have it replaced by a recognized service centre.
GB
Page 7
Ferm 07
• Always use an extension cable suitable for outdoor use.
• The extension cable's socket must be splashproof in accordance with the DIN 57282 and VDE 0282 standards; the cable must have cores with a cross-sectional area of at least 1.0 mm
2
(maximum length: 75 m). Use a suitable H05VV-F 1.0 mm2cable.
3. ASSEMBLY
Assembly of the lawnmower
See Fig. 1
Adjusting the cutting height
Fig. 2
War ning! Only when the motor is switched off and the cutter blade is stationary!
• The cutting height is set by adjusting the wheels.
• Each wheel can be adjusted to one of three cutting heights. The machine can be used only when all wheels are set to the same height.
• Loosen the wheels' hubs by turning the hubcaps anticlockwise. Remove them, together with the wheels, from the machine.
• Mount the hubs and the wheels at the required height, and tighten them again. Make sure they are secure.
Cable-holder
Fig. 3
Insert the extension cable's socket in the machine's switch/plug connection, and secure with the cable-holder. The loop in the cable must be long enough to allow the cable to slide in the cable-holder from one side to the other.
4. OPERATION
On/off switch
Fig. 4
Warning! Do not start the machine in very long grass.
Press safety button A on the switch/plug connection, and then squeeze lever B against the machine's handle. Hold the lever against the handle and release the safety button. To stop the machine, release the lever. The lever will automatically return to the neutral position.
Mowing tips
• Make sure that the area you plan to mow is free of stones, rubbish, cables, and other objects.
GB
74 Ferm
Tips til græsslåning
•Vær sikker på, at det område der skal slås er fri for sten, affald, ledninger og andre forhindringer.
• Forvis dig om, at alle fastskruninger (skruer, møtrikker, osv.) er fastspændt.
• Jævnligt kontroller, at græopsamleren ikke er slidt.
•Vælg skærehøjde i forhold til din plænes tilstand og højden på græsset.
•For det bedste resultat bør højt græs slås af flere omgange. Anbefalet højde på det græs, der skæres per gang, er maksimum 4 cm.
•Det giver det bedste resultat, hvis græsset slås, når det er tørt.
• Vær sikker på, at skærebladet kan dreje med den hurtigste fart; maskinen er så ikke overlæsset.
• For at beskytte ledningen, vær sikker på at den ligger på jorden bag dig, mens du slåer (Fig. 6).
• Begynd græsslåningen ved at skubbe maskinen langsomt fremad. Hvis skærebladet bliver langsomt eller motoren stopper, så er der ikke valgt en korrekt skærehøjde, eller du skubber plæneklipperen for hurtigt.
• Tøm græsopsamleren hurtigt, når den er fuld; hvis det ikke gøres, kan skærebladet sætte sig fast eller motoren kan blive overbelastet.
Skærebladet
Fig. 5
Et slidt skæreblad vil medføre en et dårligt klip og vil overbelaste motoren. Kontroller altid skærebladene, før du begynder at bruge maskinen. Få skærebladet slebet eller udskiftet af en specialist, når det er påkrævet.
Advarsel! Tag stikket ud af stikdåsen og anvend beskyttelseshandsker.
For at flytte skærebladet (C) holdes det stramt for at forhindre, at det drejer, mens møtrik (B) løsnes med skiftenøglen (A), som leveres med maskinen. Fjern skærebladet og erstat det med et nyt.
5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
Service & vedligeholdelse
Tag ledningen ud at stikket, før vedligeholdelsen begynder!
Vedligeholdelse og rensning
• Hvis maskinen jævnligt renses og vedligeholdes, vil det øge maskinens ydeevne og forlænge dens levetid.
• Hver gang der er blevet slået græs, renses græs og jord fra blæseren, skærebladet, kabinettet og græsopsamleren.
• Brug kun en fugtig klud (varmt vand) og en blød børste til at rengøre maskinen. Vær sikker på, at maskinen altid er tør!
• Brug aldrig rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Det kan medføre ubodelig skade på maskinen. Kemikalier kan angribe plastikdelene.
DK
Page 8
Ferm 73
• Kontroller at ledningen er i god stand, før maskinen anvendes. Brug ikke maskinen, hvis ledningen er beskadiget ; få den udskiftet af et autoriseret servicecenter.
• Brug altid en forlængerledning, der er velegnet til udendørs brug.
• Stikkontakten til forlængerledningen skal være vandtæt i overensstemmelse med DIN 57282 og VDE 0282 standarder; ledningen skal have korer med et tværsnitsareal på 1,0 mm
2
(maksimum længde: 75 m). Brug en passende H05VV-F 1.0 mm2ledning.
3. MONTERING
Montering af plæneklipperen
Se fig. 1
Tilpasning af skærehøjde
Fig. 2
Advarsel! Kun når der er slukket for motoren og skærebladet står stille!
• Skærehøjden bestemmes ved at tilpasse hjulene.
• Hvert hjul kan reguleres til en af tre skærehøjder. Maskinen kan kun bruges, hvis alle hjulene sættes til samme højde.
• Hjulenes nav løsnes ved at dreje navkapslerne mod uret. Fjern dem, sammen med hjulene, fra maskinen.
• Indstil navene og hjulene til den ønskede højde og spænd dem igen. Vær sikker på, at de fastspændt.
Ledningsholder
Fig. 3
Sæt forlængerledningens stik i maskinens afbryder/stikkontaktforbindelse og fastgør med ledningsholderen. Løkken i ledningen skal være så lang, så ledningen kan glide fra den ene side til den anden i ledningsholderen.
4. BETJENING
Tænd/sluk-knap
Fig. 4
Advarsel! Start ikke maskinen i meget højt græs.
Tryk på sikkerhedsknappen A på afbryder/stikkontakten og pres derefter løftestangen B mod maskinens håndtag. Hold løftestangen mod håndtaget og udløs sikkerhedsknappen. For at stoppe maskinen, frakobles løftestangen. Løftestangen vil automatisk gå tilbage til en neutral position.
DK
08 Ferm
• Make sure than all fastenings (screws, nuts, etc.) are tight.
• Regularly check the grass box for wear.
• Select the cutting height according to the condition of your lawn and the height of the grass.
• For best results, mow tall grass in layers. The recommended height of the grass cut each time is a maximum of 4 centimetres.
• Mowing the grass when it is dry will achieve the best result.
• Make sure that the cutting blades can turn at full speed; the machine may not be overloaded.
•To protect the power cord, make sure that it is lying on the ground behind you as you mow (Fig. 6).
• Start mowing slowly by slowly pushing the machine forwards. If the cutting blades slow down or the motor stops then you have selected the incorrect cutting height, or you are pushing the lawnmower too quickly.
• Empty the grass box immediately it is full; failure to do so may cause the cutter blade to seize, or overload the motor.
The cutting blades
Fig. 5
A worn cutter blade will result in a poor cut, and will overload the motor. Always check the cutter blade before you start using the machine. Have the cutter blade sharpened or replaced by a specialist when so required.
Warning! Remove the plug from the socket, and wear protective gloves.
To remove the cutter blade (C) hold it tight to prevent it turning whilst unscrewing bolt (B) with the spanner (A) supplied with the machine. Remove the cutter blade, and replace it with a new one.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Service & maintenance
Remove the plug from the socket before starting maintenance work!
Maintenance and cleaning
• Regularly cleaning and maintaining the machine will improve its performance and prolong its useful life.
• Each time you have finished mowing, clean any grass and soil from the fan, cutter blade, housing, and grass box.
• Use only a damp cloth (hot water) and a soft brush to clean the machine. Make sure the machine always stays dry!
• Never use cleaning agents or solvents. These could cause irreparable damage to your machine. Chemicals can attack plastic parts.
• Applying an environmentally-friendly oil to the cutter blade will protect it from rust when the machine is not used for a longer period.
GB
Page 9
Ferm 09
• Store the machine in a dry place, and out of the reach of children.
• The upper section of the handle can be folded up to save space. Do not pinch the cord when turning the machine!
Lubrication
The machine does not need any extra lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
Warranty
For the conditions of warranty, please refer to the separately provided warranty card.
GB
72 Ferm
• Hold altid børn og dyr på sikker afstand. Vær sikker på, at alle i området forbliver på sikker afstand, når maskinen er i gang.
•Den der betjener maskinen er ansvarlig for andres sikkerhed, når maskinen er i brug.
• Giv ikke tilladelse til at personer, som ikke er fortrolige med bestemmelserne, børn eller personer under indflydelse af alkohol, stoffer eller andre rusmidler bruger maskinen.
• Anvend kun maskinen til det formål, som den er beregnet til.
• Brug kun maskinen, når græsopsamleren er sat på eller sikkerhedsklappen er lukket.
• Sluk for motoren og vent til skærebladet er holdt op med at dreje, før græsopsamleren sættes på eller flyttes.
•Vær opmærksom på, om alle beskyttelsesskærme er sat ordentlig på og at de er i god stand.
• Skærebladet skal være i stand til at dreje frit, før maskinen tændes.
• Hold kroppen på sikker afstand af drejende dele.
• Hold en vis afstand, når maskinen bruges.
• Læg ledningen på jorden, hvor den vil være sikker.
•Vær opmærksom på, om du bruger en god arbejdsstilling, specielt på bakker.
• Brug altid maskinen med en hastighed, der svarer til gang.
•Advarsel! Skærebladet stopper ikke øjeblikkelig med at dreje rundt, når der slukkes for maskinen.
• Sluk altid for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten og vent til skærebladet er holdt op med at dreje, før maskinen renses eller der udføres vedligeholdelse.
•Pas på, når maskinen renses eller vedligeholdes. Pas på ikke at skære fingrene og brug beskyttelseshandsker!
• Flyt eller ændr ikke på nogen af de elektriske eller mekaniske sikkerhedsanordninger.
• Brug kun maskinen, når der er nok dagslys eller kunstigt lys.
• Brug velegnet arbejdstøj og solide sko.
• Vær sikker på, at det område hvor plæneklipperen skal benyttes er efterset. Når du bruger plæneklipperen, efterse om der er nogen genstande, som kan skade maskinen.
• Hvis en genstand alligevel kommer i kontakt med maskinen, så stop og kontroller, om maskinen er beskadiget. Sørg for at en beskadiget del bliver repareret, inden maskinen bruges igen.
• Sluk omgående for maskinen, hvis den pludselig begynder at vibrere. Inspicer maskinen for at finde årsagen.
• Efterse maskinen grundigt, før den bruges. Brug kun maskinen, hvis den er i god stand. Brug ikke maskinen, hvis du opdager, den har en defekt del; få den repareret, før maskinen bruges igen.
• Udskift alle slidte eller beskadigede dele. Brug kun originale (reserve) dele.
Elektricitet
• Før ledningen sættes i stikkontakten, bekræft at den information, der er på kontakten er korrekt og i overensstemmelse med den information, der er på maskinen.
•Når brugen af en strømafbryder med efterløb er påbudt, så kontroller, at strømafbryderen der bruges, vil udløses med et efterløb på 30mA. Kontakt en elektriker.
• Kør aldrig maskinen over ledningen. Vær opmærksom på, at du altid ved, hvor ledningen ligger på jorden.
• Brug den særlige ledningsholder til at forbinde stikket med forlængerledningen.
• Brug aldrig maskinen i regnvejr eller på vådt eller fugtigt græs. Efterlad aldrig maskinen ude.
DK
Page 10
Ferm 71
2. SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Forklaring til symboler
I denne betjeningsvejledning er anvendt følgende symboler:
CE er i overensstemmelse med gældende europæiske sikkerhedsstandarder.
Overholdes anvisningerne ikke i denne betjeningsvejledning, kan det resultere i personskade eller skader.
Læs bestemmelserne.
Sluk altid for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten og vent til skærebladet er holdt op med at dreje, før maskinen renses eller der udføres vedligeholdelse eller reparation.
Brug altid sikkerhedsbriller, høreværn, sikkerhedssko og ekstra kraftigt arbejdstøj!
Brug ikke maskinen i vådt vejr.
De roterende skæreblade stopper øjeblikkelig, når der slukkes for maskinen. Hold kroppen væk fra skarpe dele.
Tag øjeblikkelig stikket ud af stikkontakten, hvis stikket eller ledningen er beskadiget.
Hold afstand.
Defekt og/eller kasseret elektrisk eller elektronisk værkstøj bør afleveres på en genbrugsstation.
Særlige sikkerhedsbestemmelser
Advarsel! Når der bruges elektrisk udstyr, skal der altid udvises opmærksomhed overfor gældende sikkerhedsbestemmelser for at minimere risikoen for elektrisk stød, skader eller brand. Læs de følgende sikkerhedsbestemmelser og de medfølgende sikkerhedsforanstaltninger grundigt, før maskinen tages i brug og gem dem til senere reference!
• Vær sikker på, at maskinen er samlet korrekt, før den tages i brug.
• Flyt aldrig maskinen ved at trække i stikket.
•Tag altid stikket ud af kontakten, før maskinen løftes.
• Sluk altid for maskinen, før stikket tages ud af stikkontakten.
DK
10 Ferm
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in accordance with the regulations:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
from 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Quality department
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
GB
Page 11
Ferm 11
RASENMÄHER FGM-900
Um Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit Anderer zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Bewahren Sie die Anleitung und die übrige Dokumentation in der Nähe des Geräts auf.
Einführung
Dieser elektrische ist Rasenmäher und zum Mähen von Grasflächen bzw. zur Rasenpflege vorgesehen.
Volumen
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montage
4. Gebrauchtanweisung
5. Wartung und Pflege
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Lieferumfang
1 Rasenmäher 4 Räder 1 Griffbügel (3-teilig) 1 Grasfangkorb (2-teilig) 1 Zugentlaster 1 Sicherheitsanweisungen 1 Bedienungsanleitung 1 Garantiekarte
Spannung 230V~, 50Hz Leistungsaufnahme 900 W Leerlaufdrehzahl 3000/min Schnittbreite 320 mm Schnitttiefe 25/40/55 mm Inhalt des Grasfangkorbs 35Liter Lwa (Schallleistungspegel ) 96.0 dB (A) Lpa (Schalldruck) 82.0 dB (A)
D
70 Ferm
LMM1004 PLÆNEKLIPPER FGM-900
Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3.
Gennemlæs venligst disse instruktioner omhyggeligt, før kompostkværnen tages i brug, og gem dem til senere brug. Det er meget vigtigt, at De forstår, hvordan kværnen bruges på en sikker måde; De bedes derfor tage Dem tid til at gøre Dem bekendt med kravene i disse instruktioner.
Introduktion
Denne elektriske plæneklipper er beregnet til at slå græs, dvs. til vedligeholdelse af græsplæner.
Indhold
1. Maskinens specifikationer
2. Sikkerhedsbestemmelser
3. Montering
4. Betjening
5. Service & vedligeholdelse
1. MASKINENS SPECIFIKATIONER
Tekniske specifikationer
Indhold af pakken
1 Maskinens kabinet 4 Hjul 1 Håndtag (3 sektioner) 1Græsbeholder (2 sektioner) 1 Ledningsholder 1 Sikkerhedsbestemmelser 1 Betjeningsvejledning 1 Garantibevis
Spænding 230V~, 50Hz Indgangsstrøm 900 W Belastningsfrihastighed 3000/min Skærebredde 320 mm Skærehøjde 25/40/55 mm Græsopsamlingsevne 35 liter Lwa (lydeffektniveau) 96.0 dB (A) Lpa (lydtrykniveau) 82.0 dB (A)
DK
Page 12
Ferm 69
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter.
Garanti
Se det separate garantikortet for garantivilkårene.
CE
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med bestemmelsene i direktivene:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
frà 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Kvalitetsavdelingen
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
N
12 Ferm
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
CE-Zeichen, Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU­Sicherheitsrichtlinien
Warnung vor Sach- oder Personenschäden bei Nichtbeachtung den Anweisungen in dieser Anleitung.
Anweisungen lesen.
Vor dem Ausführen von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten an dem Gerät muss das Gerät immer erst ausgeschaltet werden. Der Netzstecker muss aus der Steckdose gezogen werden. Der vollständige Stillstand des Gerätes ist abzuwarten
Tragen Sie immer Augenschutz, Ohrenschutz, Schutzhandschuhe. Für schwere Arbeiten passende Arbeitskleidung tragen!
Bei nassen Wetterbedingungen das Gerät nicht verwenden.
Das Messer dreht sich nach dem Ausschalten des Gerätes noch weiter. Körperteile von scharfen Bestandteilen fernhalten.
Bei Beschädigung des Netzsteckers oder Kabels, den Netzstecker sofort aus der Steckdose ziehen.
Einen sicheren Abstand einhalten.
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge müssen bei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Achtung! Bei der Nutzung elektrischer Geräte müssen immer die geltenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um die Gefahr von Stromschlägen, Verletzungen oder Brand auf ein Mindestmaß zu begrenzen. Lesen Sie sich die Sicherheitsvorschriften gründlich durch, ehe Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anweisungen sorgfältig auf!
Stellen Sie vor Gebrauch des Gerätes sicher, dass es vorschriftsgemäß montiert ist.
Das Gerät darf nie durch Ziehen am Kabel fortbewegt werden.
D
Page 13
Ferm 13
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät an eine andere Stelle bringen.
Der Netzstecker darf nur bei ausgeschaltetem Gerät aus der Steckdose gezogen werden.
Halten Sie Kinder und Tiere von dem Gerät fern. Wenn das Gerät läuft, müssen
Umstehende einen sicheren Abstand einhalten.
Der Benutzer ist während des Gebrauchs des Gerätes für Dritte verantwortlich.
Erwachsene, die nicht mit den Anweisungen vertraut sind, Kindern und Personen in
berauschtem oder alkoholisiertem Zustand, ist der Gebrauch des Gerätes verboten.
Das Gerät darf nur zu seinem vorgesehenen Verwendungszweck gebraucht werden.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn der Grasfangkorb angebracht oder die Schutzklappe
geschlossen ist.
Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis das Schneidwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist, ehe Sie den Grasfangkorb anbringen oder entfernen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß angebracht sind undeinwandfrei funktionieren.
Vor dem Einschalten des Gerätes muss gewährleistet sein, dass das Schneidwerkzeug sich völlig frei bewegen kann.
Halten Sie Körperteile von sich drehenden Teilen fern.
Halten Sie beim Gebrauch des Gerätes einen ausreichenden Abstand ein.
Führen Sie das Kabel auf sichere Weise mit.
Achten Sie auf eine gute Körperhaltung bei der Arbeit, vor allem auf Abhängen.
Halten Sie beim Gebrauch des Gerätes ein normales Gehtempo ein.
Achtung! Das Messer dreht sich nach dem Ausschalten des Gerätes noch weiter.
Vor dem Ausführen von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten an dem Gerät
muss das Gerät erst ausgeschaltet werden. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den vollständigen Stillstand des Gerätes ist abzuwarten.
Gehen Sie bei Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an dem Gerät vorsichtig vor. Denken Sie an Ihre Finger und tragen Sie Schutzhandschuhe!
Änderungen oder Modifizierungen an den elektrischen oder mechanischen Schutzvorrichtungen sind nicht erlaubt.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht.
Tragen Sie passende Arbeitskleidung und robuste Schuhe.
Sorgen Sie für ein ordentliches, aufgeräumtes Arbeitsgebiet. Achten Sie beim Mähen
auch auf eventuelle im Gras liegende Objekte, die Schäden an dem Gerät verursachen können.
Wenn dennoch ein Fremdkörper in das Gerät gelangt, ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen den Schaden. Beseitigen Sie eventuelle Ursachen, ehe Sie das Gerät wieder verwenden.
Bei ungewöhnlichen Vibrationen muss das Gerät ausgeschaltet werden. Ermitteln Sie sofort die Ursache für die Vibrationen.
Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch sorgfältig. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es sich in einwandfreiem Zustand befindet. Wenn Sie einen Mangel an dem Gerät feststellen, darf das Gerät erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn die Ursache beseitigt wurde.
Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus. Verwenden Sie dazu ausschließlich Originalteile.
D
68 Ferm
• For å oppnå best resultat, bør en klippe gresset i flere lag. Anbefalt høyde på gress klippet hver gang er maks. 4 centimeter.
• En oppnår best resultat når en klipper gresset når det er tørt.
• Se etter at knivbladene kan rotere i full hastighet, maskinen bør ikke overlades.
• For å beskytte ledningen må du se til at den ligger bak deg på bakken mens du klipper (Bilde 6).
• Begynn å klippe langsomt mens du sakte skyver maskinen foran deg. Hvis knivbladene blir langsom eller motoren stopper har du valgt feil skjærehøyde, eller du skyver gressklipperen for fort.
• Tøm oppsamlingsboksen med en gang hvis den er full, hvis ikke kan knivbladene skjære seg, eller motoren kan bli overladet.
Skjærebladene
Bilde 5
Et slitt skjæreblad vil resultere i dårlig klipping og vil overlade motoren. Sjekk alltid skjærebladet før du begynner å bruke maskinen. Slip skjærebladet eller få en spesialist til å bytte det ut hvis det trengs.
Advarsel! Trekk ut stikkontakten, og bruk vernehansker.
Når du skal fjerne knivbladet ( C) må du holde det stramt, slik at det ikke dreier når du skrur ut bolten (B) med skrunøkkelen (A) som følger med maskinen. Fjern knivbladet, og erstatt det med et nytt.
5. SERVICE & VEDLIKEHOLD
Service & vedlikehold
Fjern stikkontakten fra støpselet før du starter vedlikeholdsarbeid !
Vedlikehold og rengjøring
• Jevnlig rengjøring og vedlikehold av maskinen vil øke ytelsen og forlenge dens nyttige levetid.
• Hver gang du er ferdig med å slå gresset, må du fjerne gress og jord fra viften, knivbladet, huset og oppsamlingsboksen.
• Bruk kun en fuktig klut (varmt vann) og en myk børste for å rengjøre maskinen. Pass på at maskinen alltid er tørr!
• Bruk aldri vaskemidler eller løsemidler. De kan skade maskinen. Kjemiske midler kan etse plastikkdeler.
• Tilsett en miljøvennlig olje på skjærebladet for å beskytte maskinen mot rust når den ikke brukes for en lengre periode.
• Lagre maskinen på et tørt sted, utilgjengelig for barn.
• Den øvre delen av håndtaket kan foldes sammen for å spare plass. Ikke knip i ledningen når du snur maskinen!
N
Page 14
Ferm 67
• Forlengelsesledningens støpsel må tåle spruting i henhold til DIN 57282 og VDE 0282 standard. Ledningen må ha en kjerne med et tverrsnitt på minst 1.0 mm
2
(maks. lengde: 75
m). Bruk en passende H05VV-F 1.0 mm
2
ledning.
3. MONTERING
Montering av gressklipperen
Se Bilde 1
Tilpass klippehøyden
Bilde 2
Advarsel! Bare hvis motoren er slått av og skjærebladet står i ro!
• Klippehøyden fastsettes ved å innstille hjulene.
• Hvert hjul kan tilpasses til en av tre klippehøyder. Maskinen kan kun brukes hvis alle hjulene er innstilt i samme høyde.
• Løsne hjulkapslene ved å vri dem mot klokken. Fjern dem og hjulene fra maskinen.
• Monter kapslene og hjulene i rett høyde, og stram dem igjen. Pass på at de er faste.
Kabelholder
Bilde 3
Stikk inn støpselet på forlengelsesledningen i maskinens bryter/stikkontaktforbindelse, og sikre den med kabelholderen. Sløyfen i ledningen må være lang nok til at ledningen kan gli fra en side til den andre i kabelholderen.
4. BRUK
På/av bryter
Bilde 4
Advarsel! Ikke start maskinen på veldig høyt gress.
Trykk sikkerhetsknapp A på bryter/stikkontakt forbindelsen, og trykk spake B mot maskinens håndtak. Hold spaken mot håndtaket og slipp sikkerhetsknappen. Slipp spaken for å stoppe maskinen. Spaken vil automatisk gå tilbake i nøytral posisjon.
Tips når du skal klippe gresset.
• Forsikre deg om at området du skal klippe er fritt for steiner, boss, ledninger og andre gjenstander.
• Se etter at alle skruer, bolter, etc er teite.
• Kontroller oppsamlingsboksen for slitasje med jevne mellomrom.
•Velg skjærehøyde i henhold til plenens forfatning og gressets høyde.
N
14 Ferm
Strom
Überprüfen Sie, ehe Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, ob die Angaben auf der Steckdose korrekt sind und mit den Angaben auf des Gerätes übereinstimmen.
Wenn ein Fehlerstromschutzschalter gesetzlich vorgeschrieben ist, muss dieser bei einem Fehlerstrom von 30 mA ausgelöst werden. Ziehen Sie dazu einen Elektriker zu Rate.
Fahren Sie nie über das Kabel des Gerätes: Achten Sie darauf, dass Sie immer wissen, wo das Kabel sich befindet.
Zum Anschließen eines Verlängerungskabels muss der spezielle Kabelhalter verwendet werden.
Das Gerät darf nie bei Regen oder auf nassem oder feuchtem Gras verwendet werden. Lassen Sie das Gerät nie im Freien stehen.
Überprüfen Sie vor Gebrauch den einwandfreien Zustand des Kabels. Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet werden. Lassen Sie es bei einem autorisierten Servicezentrum reparieren
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die zum Gebrauch im Freien geeignet sind.
Die Steckdose des Verlängerungskabels muss gemäß DIN 57282 und VDE 0282
spritzwassergeschützt sein. Der Querschnitt der Kabeladern (maximale Länge 75 m) muss mindestens 1,0 mm2 betragen. Verwenden Sie ein Kabel vom Typ H05VV-F x 1,0 mm
2
.
3. MONTAGE
Montage des Rasenmähers
Siehe Abb. 1
Einstellen der Schnitthöhe
Abb. 2
Achtung! Nur bei nicht laufendem Motor und stillstehendem Messer auszuführen.
Die Schnitthöhe kann direkt bei den Rädern eingestellt werden.
Für jedes Rad sind drei verschiedene Schnitthöhen möglich. Alle Räder müssen auf
dieselbe Höhe eingestellt werden, sonst kann der Mäher nicht verwendet werden.
Lösen Sie die Radnaben durch drehen der Radkappen gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie sie zusammen mit den Rädern von der Maschine.
Bringen Sie die Naben und Räder auf der gewünschten Höhe wieder an und drehen Sie sie wieder gut fest.
Kabelhalter
Abb. 3
Stecken Sie das Ende des Verlängerungskabels in den Schalter/Steckeranschluss des Gerätes und befestigen Sie es mit dem Kabelhalter. Die Kabelschlaufe muss so lang sein, dass das Kabel im Kabelhalter von der einen Seite zur anderen gleiten kann.
D
Page 15
Ferm 15
4. GEBRAUCHTSANWEISUNG
Ein-/Ausschalter
Abb. 4
Achtung! Das Gerät nicht in sehr langem Gras starten.
Drücken Sie auf den Sicherungsknopf A auf dem Schalter/Steckeranschluss und ziehen Sie anschließend Hebel B gegen den Griff des Gerätes. Lassen Sie den Sicherungsknopf los, während Sie den Hebel festhalten. Durch Loslassen des Hebels wird das Gerät angehalten. Der Hebel kehrt automatisch in die Ausgangsstellung zurück.
Tipps zum Rasenmähen
• Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsgebiet frei von Steinen, Abfällen, Kabeln oder anderen Hindernissen ist.
• Achten Sie auf den festen Sitz aller Befestigungselemente (Schrauben, Muttern usw.).
• Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Verschleißerscheinungen.
• Wählen Sie eine Schnitthöhe, die zum Zustand des Rasens und zur Graslänge passt.
• Hohes Gras wird am besten stufenweise gemäht. Die empfohlene Schnitthöhe beträgt 4 Zentimeter pro Mähgang.
• Für ein optimales Ergebnis wird das Gras am besten trocken gemäht.
• Stellen Sie sicher, dass das Messer sich in voller Geschwindigkeit drehen kann, das Gerät darf nicht überlastet werden.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Mähen sicher hinter Ihnen verläuft (Abb. 6)
• Schieben Sie das Gerät am Anfang langsam vorwärts. Wenn die Mähgeschwindigkeit abnimmt oder der Motor stoppt, haben Sie die falsche Schnitthöhe gewählt oder stimmt die Mähgeschwindigkeit nicht.
• Ein voller Grasfangkorb muss sofort geleert werden, um ein Festlaufen des Messers oder eine Überlastung des Motors zu verhindern.
Messer
Abb. 5
Ein abgenutztes Messer führt zu schlechten Ergebnissen und einer Überlastung des Motors. Das Messer muss daher vor jedem Mäheinsatz überprüft werden. Lassen Sie das Messer, wenn erforderlich, von einem Fachmann schleifen oder austauschen.
Achtung! Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Schutzhandschuhe tragen.
Halten Sie das Messer (C) zur Demontage fest, sodass es sich beim Lösen der Schraube (B) mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel (A) nicht drehen kann. Entfernen Sie das Messer und tauschen Sie es gegen ein Neues aus
D
66 Ferm
•Hold alltid barn og dyr på avstand. Forsikre deg om at alle i området er på trygg avstand når du bruker maskinen.
• Brukeren er ansvarlig får tredjeparts sikkerhet når han/hun bruker maskinen.
• Ikke la personer som ikke kjenner brukerveiledningen, barn, eller personer som er påvirket av alkohol, narkotika eller annet bruke maskinen.
•Maskinen skal kun brukes til det formål den er laget for.
•Maskinen skal bare brukes når gressoppsamlingsboksen er på plass, og sikkerhetslokket er lukket.
• Slå av motoren og vent til knivbladet har stoppet å rotere før du setter på eller fjerner gressoppsamlingsboksen.
• Pass på at all beskyttelse er montert riktig, og at den er i god stand.
• Knivbladet må kunne rotere fritt før du slår på maskinen.
• Hold kroppen vekke fra roterende deler.
• Hold sikker avstand når du bruker maskinen.
•Legg ledningen på bakken der den er sikker.
• Pass på å ha riktig arbeidsstilling, spesielt i skråninger.
• Bruk alltid maskinen i gangfart.
•Advarsel! Det roterende knivbladet stopper ikke med en gang maskinen er slått av.
• Slå alltid av maskinen, trekk ut stikkontakten og vent til bladet har stoppet å rotere før du renser maskinen eller utfører vedlikeholdsarbeid eller reparasjoner.
•Vær forsiktig når du rengjør eller vedlikeholder maskinen. Pass på at du ikke kutter fingrene og bruk arbeidshansker!
•Ikke flytt eller endre på noen av de elektriske eller mekaniske sikkerhetsinnretninger.
• Maskinen skal kun brukes når det er nok dagslys eller kunstig lys.
•Bruk passende arbeidsklær og robuste sko.
• Pass på at område hvor gressklipperen skal brukes er rent. Mens du bruker gressklipperen må du også se opp for ting som kan skade maskinen.
• Hvis en gjenstand likevel skulle komme i kontakt med maskinen, stopp og undersøk om maskinen er skadet. Reparer eventuelle skader før du begynner å bruke maskinen igjen.
• Slå av maskinen straks, hvis den plutselig skulle begynne å vibrere. Undersøk maskinen for å finne årsaken.
• Sjekk maskinen grundig før bruk. Bare bruk maskinen hvis den er i god stand. Ikke bruk maskinen hvis du observerer en defekt, den må repareres før du bruker den igjen.
• Erstatt utslitte eller skadde deler. Bruk alltid originale (reserve) deler.
Elektrisitet
• Før du setter stikkontakten i støpselet, må du forsikre deg om at informasjonen på støpselet er korrekt, og at det er i overensstemmelse med informasjonen på maskinen.
• Hvis bruk av gjenværende strømbryter er obligatorisk må du sjekke at strømbryteren som brukes vil utløses med en gjenværende strøm på 30 mA.Rådfør deg med en elektriker.
• La aldri maskinen gå over ledningen. Vær sikker på at du alltid vet hvor ledningen ligger på bakken.
• Bruk den spesielle kabelholderen for å forbinde stikkontakten til forlengelsesledningen.
• Bruk aldri maskinen i regn, eller i vått eller fuktig gress. La aldri maskinen stå igjen utendørs.
• Kontroller at ledningen er i god stand før du bruker maskinen. Ikke bruk maskinen hvis ledningen er ødelagt, den må erstattes av et godkjent servicesenter.
• Bruk alltid en forlengelsesledning som er egnet til utendørs bruk.
N
Page 16
Ferm 65
2. SIKKERHETSFORSKRIFTER
Forklaring av symboler
I denne bruksanvisningen brukes følgende symboler:
CE i overenstemmelse med relevant Europeisk sikkerhetsstandard
Risiko for skade i tilfelle en ikke følger instruksjonene i Brukerveiledningen.
Les brukerveiledningen.
Slå alltid av maskinen, trekk ut stikkontakten og vent til bladet har stoppet å rotere før du renser maskinen eller utfører vedlikeholdsarbeid eller reparasjoner.
Bruk alltid vernebriller, hørselvern, vernestøvler og ekstra kraftig arbeidstøy!
Ikke bruk maskinen i vått vær.
Det roterende skjærebladet stopper ikke med en gang maskinen er slått av. Hold kroppen vekke fra skarpe deler.
Trekk ut stikkontakten fra støpselet straks hvis stikkontakten eller ledningen er skadet.
Hold deg på trygg avstand.
Ødelagte eller/vrakede elektrisk eller elektronisk verktøy skal leveres til gjenvinning.
Spesielle sikkerhetstiltak
Advarsel! Når en bruker elektrisk utstyr må en alltid ta forholdsregler med hensyn til den lokale sikkerheten, slik som å minimere risikoen for elektrisk støt, skade og brann. Les følgende sikkerhetsinstruksjoner og vedlagte sikkerhetsforholdsregler nøye før du bruker maskinen, og ta vare på dem til fremtidig bruk!
• Maskinen må være riktig montert før bruk.
• Flytt aldri på maskinen ved å trekke i ledningen.
•Trekk alltid ut stikkontakten fra støpselet før du løfter opp maskinen.
• Slå alltid av maskinen før du trekker stikkontakten ut av støpselet.
N
16 Ferm
5. WARTUNG UND PFLEGE
Wartung und Pflege
Ziehen Sie vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Wartung und Reinigung
• Durch regelmäßige Wartung und Reinigung des Gerätes wird ihre Funktion optimiert und ihre Lebensdauer verlängert.
• Entfernen Sie nach jedem Mäheinsatz Gras- und Erdrückstände aus dem Ventilator, Messer, Gehäuse und Grasfangkorb.
•Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes immer nur ein nasses heißes Tuch und eine weiche Bürste. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird!
•Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel, da diese irreparable Schäden an dem Gerät verursachen können. Chemische Mittel können die Kunststoffteile angreifen.
•Wenn das Gerät einige Zeit nicht genutzt wird, muss es zum Schutz vor Korrosion mit umweltverträglichen Schmieröl eingesprüht werden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Um Platz zu sparen, kann der oberste Hebel hochgeklappt werden. Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Drehen des Gerätes nicht eingeklemmt wird!
Schmieren
Das Gerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Wenden Sie sich im Störungsfall, z. B. bei Verschleiß eines Geräteteils, an die auf der Garantiekarte angegebene Wartungsadresse. Auf der Rückseite dieser Anleitung finden Sie eine Explosionszeichnung, auf der die Ersatzteile zu sehen sind für die Bestellung
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird das Gerät in einer robusten Verpackung geliefert. Die Verpackung ist so viel wie möglich aus widerverwertbarem Material hergestellt. Bitte nutzen Sie darum die Gelegenheit zur Wiederverwertung der Verpackung.
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge müssen
bei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.
Garantie
Die Garantiebedingungen können Sie auf der Garantiekarte auf der Rückseite dieser Anleitung nachlesen.
D
Page 17
Ferm 17
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EWG
Gültig ab dem 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Abt. Qualitätssicherung
Wir sind um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht. Daher behalten wir uns das Recht vor, die Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
D
64 Ferm
LMM1004 GRESSKLIPPER FGM-900
Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 3.
Les disse instruksjonene nøye og fullstendig før du bruker maskinen og gjem dem for fremtidig bruk. Det er svært viktig at du vet hvordan denne maskinen brukes på en trygg måte; du bør derfor ta deg tid til å bli kjent med forskriftene som beskrives i disse instruksjonene.
Introduksjon
Denne elektriske gressklipperen skal brukes til å klippe gress, for eksempel for vedlikehold av plener.
Innhold
1. Maskinspesifikasjoner
2. Sikkerhetsforskrifter
3. Montering
4. Bruk
5. Service & vedlikehold
1. MASKINSPESIFIKASJONER
Tekniske spesifikasjoner
Pakkens innhold
1 Maskinhus 4 Hjul 1 Håndtak (3 seksjoner) 1Gressboks (2 seksjoner) 1 Kabelklemme 1 Sikkerhetsforskrifter 1 Brukerveiledning 1 Garantikort
Strøm 230V~, 50Hz Inntak kraft 900 W Ingen-belastning hastighet 3000/min Klippebredde 320 mm Klippehøyde 25/40/55 mm Gressoppsamlingskapasitet 35 liter Lwa (akustisk trykknivå) 96.0 dB (A) Lpa (akustisk trykknivå) 82.0 dB (A)
N
Page 18
Ferm 63
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
noudattaen seuraavien direktiivien määräyksiä:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
Voimassa 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Laadunvalvontaosasto
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
FIN
18 Ferm
GRASMAAIER FGM-900
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2-3.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat.
Inleiding
De elektrische grasmaaier is bedoeld voor het maaien van grasvelden, dat wil zeggen het onderhoud van gazons.
Inhoud
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
Technische specificaties
Inhoud van de verpakking
1 Machinebehuizing 4Wielen 1Handgreep (3-delig) 1 Grasopvangbak (2-delig) 1Trekontlaster 1Veiligheidsinstructies 1Gebruikershandleiding 1 Garantiekaart
Spanning 230V~, 50Hz Vermogen 900 W Toerental onbelast 3000/min Maaiwijdte 320 mm Maaidiepte 25/40/55 mm Capaciteit grasopvangbak 35 Liter Lwa (geluidsvermogen) 96.0 dB (A) Lpa (geluidsvermogen) 82.0 dB (A)
NL
Page 19
Ferm 19
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van de symbolen
De volgende symbolen worden in deze gebruikersinstructies gebruikt:
CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid.
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd.
Lees de instructies.
Schakel de machine altijd uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u onderhoud, schoonmaak of reparaties verricht aan de machine.
Gebruik altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers, veiligheidshandschoenen en op zwaar werk berekende werkkleding!
Gebruik de machine niet bij natte weeromstandigheden.
Het ronddraaiende mes stopt niet meteen na het uitschakelen van de machine. Houd lichaamsdelen weg van scherpe onderdelen
Verwijder meteen de stekker uit het stopcontact als de stekker of het snoer beschadigd raakt.
Houd een veilige afstand.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Pas op! Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd de lokaal geldende veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen om de kans op een elektrische schok, persoonlijke letsel of brand tot een minimum te beperken. Lees onderstaande veiligheidsinstructies en de bijgesloten veiligheidsinstructies goed door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar ze zorgvuldig!
• Zorg voor gebruik dat de machine correct gemonteerd is.
•Verplaats de machine nooit door aan het snoer te trekken.
•Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u de machine wilt verplaatsen.
NL
62 Ferm
• Pitkä ruoho on parasta leikata kerroksittain. Suositeltu kerralla leikkautuvan ruohon maksimipituus on 4 senttimetriä.
• Paras tulos saadaan, kun ruoho leikataan kuivana.
•Varmista, että leikkuuterä pyörii täydellä nopeudella; konetta ei saa ylikuormittaa.
• Suojellaksesi virtajohtoa, varmista että se on maassa takanasi kun leikkaat (Kuva 6).
• Aloita leikkaaminen työntämällä konetta hitaasti eteenpäin. Jos leikkuuterä hidastuu tai moottori pysähtyy, olet valinnut väärän leikkuukorkeuden tai työnnät leikkuria liian nopeasti.
•Tyhjennä ruohokotelo heti kun se on täynnä; jos et tee niin, leikkuuterä saattaa juuttua tai moottori ylikuumentua.
Leikkuuterä
Kuva 5
Kulunut leikkuuterä saatta johtaa huonoon leikkuujälkeen ja ylikuormittaa moottoria. Tarkista aina leikkuuterä ennenkuin aloitat käyttää konetta. Anna asiantuntijan teroittaa tai vaihtaa terä, mikäli tarpeellista.
Varoitus! Poista pistoke pistorasiasta ja käytä suojakäsineitä.
Poistaaksesi leikkuuterän (C) pidä siitä kiinni, estäen pyörimisen, samalla kun avaat pultin (B) laitteen mukana toimitetulla jakoavaimella (A). Poista leikkuuterä ja korvaa se uudella.
5. HUOLTO & KUNNOSSAPITO
Huolto & kunnossapito
Irrota pistoke pistorasiasta, ennenkuin aloitat huoltotyöt!
Huolto ja puhdistus
• Koneen säännöllinen puhdistus ja huolto parantavat sen suorituskykyä ja pitkittävät sen elinikää.
• Aina kun lopetat leikkaamisen, puhdista kaikki ruoho ja maa-aines tuulettimesta, leikkuuterästä, rungosta ja ruohokotelosta.
• Käytä ainoastaan kosteata räsyä (kuumassa vedessä) ja pehmeätä pensseliä koneen puhdistamiseen. Varmista, että kone on aina kuiva!
• Älä koskaan käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne voivat aiheuttaa koneellesi peruuttamatonta vahinkoa. Kemikaalit saattavat syövyttää muoviosia.
• Ympäristöystävällisen öljyn lisääminen leikkuuterään estää sitä ruostumasta kun leikkuria ei käytetä pitempään aikaan.
•Varastoi kone kuivassa paikassa ja poissa lasten ulottuvilta.
• Kahvan yläosa voidaan taittaa tilan säästämiseksi. Älä litistä johtoa, kun käännät konetta!
Voitelu
Kone ei tarvitse mitään erityistä voitelua.
FIN
Page 20
Ferm 61
• Jatkojohdon pistorasian tulee olla roiskesuojattu standardien DIN 57282 ja VDE 0282 mukaisesti; kaapelin ytimien poikkipinta-alan tulee olla vähintään 1.0 mm
2
(maksimipituus: 75 m). Käytä sopivaa H05VV-F 1.0 mm2kaapelia.
3. KOKOAMINEN
Ruohonleikkurin kokoaminen
Katso kuva 1
Leikkuukorkeuden säätäminen
Kuva 2
Varoitus! Ainoastaan kun moottori on sammutettu ja leikkuuterä ei liiku!
• Leikkuukorkeus asetetaan pyöriä säätämällä.
• Jokainen pyörä voidaan asettaa kolmeen leikkuukorkeuteen. Konetta voi käyttää ainoastaan kun kaikki pyörät ovat samalla korkeudella.
• Löysää pyörien keskiöt kääntämällä pölykapseleita vastapäivään. Poista ne yhdessä pyörien kanssa koneesta.
• Aseta keskiöt ja pyörät takaisin halutulle korkeudelle ja kiristä ne. Varmista, että ne ovat kiinni tukevasti.
Kaapelikiinnike
Kuva 3
Liitä jatkojohdon pistorasia koneen kytkin-/pistokeliittimeen ja kiinnitä se kaapelikiinnikkeellä. Johdon lenkin tulee olla niin pitkä, että johto voi liukua kaapelikiinnikkeessä puolelta toiselle.
4. KÄYTTÖ
On/off -kytkin
Kuva 4
Varoitus! Älä käynnistä konetta hyvin pitkässä ruohikossa.
Paina turvanappia A kytkin-/pistokeliittimessä ja purista vipu B koneen kahvaa vasten. Pidä vipu kahvaa vasten ja päästä turvanappi. Pysäyttääksesi koneen, päästä vipu. Vipu palaa automaattisesti neutraaliin asentoon.
Leikkausvinkkejä
•Varmista, että alueella jonka aiot leikata, ei ole kiviä, roskia, kaapeleita tai muita esineitä.
•Varmista, että kaikki kiinnikkeet (ruuvit, pultit jne.) ovat kireällä.
•Tarkista säännöllisesti ruohokotelon kuluminen.
• Säädä leikkuukorkeus ruohikkosi tilan ja ruohon pituuden mukaan.
FIN
20 Ferm
• Schakel altijd de machine uit voordat u de stekker uit het stopcontact verwijdert.
•Houd kinderen en dieren altijd op afstand. Toeschouwers moeten op veilige afstand blijven wanneer de machine in werking is.
De gebruiker is tijdens het gebruik van de machine verantwoordelijk voor derden.
• Mensen die niet op de hoogte zijn van de instructies, kinderen en mensen die onder invloed zijn van alcohol, drugs of andere middelen zijn niet toegestaan de machine te gebruiken.
Gebruik de machine alleen waarvoor deze bedoeld is.
• Gebruik de machine alleen als de grasopvangbak is geplaatst of de veiligheidsklep gesloten is.
• Schakel de motor uit en wacht tot het snijdonderdeel volledig tot stilstand is gekomen, voordat u de grasopvangbak plaatst of verwijdert.
• Zorg ervoor dat alle beschermingsonderdelen goed geplaatst zijn en in goede staat zijn.
• Het snijdonderdeel van de machine moet volledig vrij zijn om te bewegen, voordat u de machine inschakelt.
• Houd lichaamsdelen uit de nabijheid van de ronddraaiende delen.
Houd bij gebruik van de machine voldoende afstand.
• Geleid het snoer op een veilige manier.
• Zorg voor een goede werkhouding, vooral op hellingen.
•Gebruik de machine alleen in looptempo.
Let op! Het ronddraaiende mes stopt niet meteen als u de machine uitschakelt.
• Schakel de machine uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u onderhoud of schoonmaakwerkzaamheden verricht aan de machine.
•Wees voorzichtig bij onderhoud of schoonmaakwerkzaamheden aan de machine. Kijk uit voor uw vingers en draag beschermende handschoenen!
• Het is niet toegestaan om een van de elektrische of mechanische veiligheidsonderdelen te verplaatsen of veranderen.
• Gebruik de machine alleen bij daglicht of voldoende kunstlicht.
• Draag geschikte werkkleding en stevige schoenen.
• Zorg dat het werkgebied goed opgeruimd is. Let tijdens het maaien ook op voorwerpen in het gras die de machine kunnen beschadigen.
• Als er toch een voorwerp in de machine komt, bekijk dan of de machine beschadigd is. Repareer de schade voordat u de machine weer gaat gebruiken.
• Schakel de machine uit als deze ongewoon begint te trillen. Controleer meteen wat de oorzaak is.
• Controleer de machine zorgvuldig voor gebruik. Gebruik de machine alleen als deze in goede staat is. Als u een mankement aan de machine constateert, gebruik de machine niet voordat dit verholpen is.
•Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik daarvoor alleen originele (reserve)onderdelen.
Elektriciteit
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de gegevens op het stopcontact correct zijn en kloppen met de gegevens op de machine.
•Indien een aardlekschakelaar wettelijk verplicht is gesteld, moet deze reageren op een aardlekstroom van 30 mA. Informeer hiervoor bij een elektricien.
• Rijd nooit met het apparaat over het snoer. Zorg dat u altijd weet waar het snoer zich bevindt.
NL
Page 21
Ferm 21
• Gebruik de speciale kabelhouder voor de aansluiting met het verlengsnoer.
• Gebruik de machine nooit als het regent of op nat of vochtig gras. Laat de machine nooit buitenstaan.
• Controleer voor gebruik of het snoer in goede staat is. Gebruik de machine niet als het snoer beschadigd is en laat het repareren door een erkend servicecenter.
• Gebruik alleen een verlengsnoer dat geschikt is voor buiten.
De contactdoos van het verlengsnoer moet spatwaterdicht zijn overeenkomstig de DIN 57282 en VDE 0282 normen; de dwarsdoorsnede van het snoer (maximale lengte 75 m) moet minstens 1,0 mm
2
zijn. Gebruik een H05VV-FR 1,0mm2passende kabel.
3. MONTAGE
Montage van de grasmaaier
Zie afb.1
Maaihoogte instellen
Afb.2
Voorzichtig! Alleen als de motor uitstaat en het ronddraaiende mes stilstaat
De maaihoogte is direct instelbaar bij de wielen.
• Drie verschillende maaihoogtes zijn mogelijk voor elk wiel. Alle wielen moeten op dezelfde hoogte worden ingesteld om de machine te kunnen gebruiken.
• Draai de naven van de wielen los door de wieldoppen tegen de klok in te draaien. Haal ze samen met de wielen van de machine af.
• Plaats de naven en de wielen in de gewenste hoogte en draai ze weer stevig vast.
Kabelhouder
Afb.3
Steek het uiteinde van het verlengsnoer in de schakelaar/stekkeraansluiting van de machine en zet deze vast met behulp van de kabelhouder. De lus van de kabel moet lang genoeg zijn, zodat de kabel in de kabelhouder van de ene kant naar de andere kant kan glijden.
4. GEBRUIK
Aan/uit-knop
Afb.4
Voorzichtig! Start de machine niet in erg lang gras.
Druk op veiligheidsknop A op de schakelaar/stekkeraansluiting en trek daarna hendel B tegen het handvat van de machine. Houd de hendel vast terwijl u de veiligheidsknop loslaat. Om de machine te stoppen, laat u de hendel los. De hendel keert automatisch terug in de beginpositie.
NL
60 Ferm
• Pidä aina lapset ja eläimet turvallisella etäisyydellä. Pidä huolta, että kaikki lähellä olevat pysyvät turvallisella etäisyydellä, kun kone on käytössä.
• Käyttäjä on vastuussa muiden turvallisuudesta tätä konetta käyttäessään.
• Älä anna ohjeet tuntemattomien henkilöiden, lasten tai päihteiden vaikutuksen alaisten henkilöiden käyttää konetta.
• Käytä konetta ainoastaan sen suunniteltuun tarkoitukseen.
• Käytä tätä konetta ainoastaan kun ruohokotelo on kiinnitettynä tai turvalippa on suljettu.
• Käännä laite pois päältä ja odota, kunnes leikkuuterä on lakannut pyörimästä, ennenkuin kiinnität tai poistat ruohokotelon.
•Varmista, että kaikki suojalaitteet ovat kunnolla kiinni ja että ne ovat hyvässä kunnossa.
• Leikkuuterän tulee voida pyöriä vapaasti, ennenkuin kone kytketään päälle.
•Varo liikkuvia osia.
• Pysy turvallisella etäisyydellä, kun käytät konetta.
• Aseta virtajohto maahan, jossa se on turvassa.
• Pidä huolta, että työskentelet oikeassa asennossa, erityisesti rinteissä.
• Käytä laitetta aina kävelyvauhdilla.
•Varoitus! Leikkuuterä ei pysähdy välittömästi koneen sammuttua.
• Kytke kone pois päältä, poista pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt, ennenkuin puhdistat konetta tai teet muita huoltotoimia.
• Ole varovainen kun puhdistat tai huollat konetta. Varo, ettet leikkaa sormiasi ja käytä suojakäsineitä!
• Älä liikuta tai muuta mitään sähköisistä tai mekaanisista turvalaitteista.
• Käytä laitetta ainoastaan riittävässä päivän- tai keinotekoisessa valossa.
• Käytä tarkoitukseen sopivia vaatteita ja tukevia kenkiä.
•Varmista, että alue, jossa ruohonleikkuria käytetään on puhdas. Kun käytät leikkuria, tarkista myös, ettei alueella ole esineitä, jotka saattaisivat vahingoittaa konetta.
• Jos jokin esine kuitenkin osuu koneeseen, pysähdy ja tarkista onko kone vahingoittunut. Korjauta kaikki vahingot, ennenkuin käytät konetta uudestaan.
• Kytke kone pois päältä välittömästi, mikäli se alkaa täristä. Tarkista laite määrittääksesi syyn.
•Tarkista kone huolellisesti aina ennen käyttöä. Käytä laitetta ainoastaan, jos se on hyvässä kunnossa. Älä käytä konetta, jos olet huomannut vian; korjauta se ennenkuin käytät konetta uudestaan.
•Vaihda kaikki kuluneet tai vahingoittuneet osat. Käytä aina vain alkuperäisiä (vara-) osia.
Sähkö
• Ennenkuin liität pistokkeen pistorasiaan, tarkista että pistorasian merkinnät ovat oikein ja vastaavat laitteessa annettuja merkintöjä.
• Kun ylijännitevirran katkaisin on pakollinen, varmista että käytetty virrankatkaisin kytkeytyy 30 mA:n ylijännitteellä. Käänny sähköasentajan puoleen.
• Älä koskaan kuljeta leikkuria virtajohdon ylitse. Varmista, että tiedät aina missä virtajohto kulkee.
• Käytä mukana toimitettua kaapelikiinnikettä liittääksesi pistokkeen jatkojohtoon.
• Älä koskaan käytä konetta sateessa, märällä tai kostealla ruoholla. Älä koskaan jätä konetta ulos.
•Tarkista, että virtajohto on hyvässä kunnossa, ennenkuin käynnistät koneen. Älä käytä konetta, jos virtajohto on vaurioitunut; vaihdata se valtuutetussa huollossa.
• Käytä aina ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
FIN
Page 22
Ferm 59
2. TURVAOHJEET
Symbolit
Tässä käyttäjän oppaassa käytetään seuraavia symboleita:
CE Laite noudattaa Euroopan unionin turvastandardeja.
Henkilövahingon tai vaurion vaara, mikäli näiden käyttöohjeiden ohjeita ei noudateta
Lue ohjeet.
Kytke aina laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes leikkuuterä on lakannut pyörimästä, ennenkuin puhdistat laitetta tai suoritat muita huoltotoimenpiteitä.
Käytä aina suojalaseja, kuulosuojaimia, turvakenkiä sekä kestäviä suojavaatteita!
Älä käytä laitetta märällä säällä.
Pyörivä leikkuuterä ei pysähdy välittömästi koneen sammuttua. Vältä koskettamasta teräviä osia.
Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, mikäli pistoke tai virtajohto vahingoittuvat.
Pysy turvallisella etäisyydelllä.
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet tulee toimittaa asianmukaisesti kierrätyskeskuksiin.
Erityisturvaohjeet
Varoitus! Sähkölaitteita käytettäessä tulee erityistä huomiota kiinnittää paikalliseen vallitsevaan turvallisuuteen sähköiskun, loukkaantumisen tai tulipalon välttämiseksi. Lue seuraavat turvaohjeet ja mukana toimitettavat erilliset turvaohjeet huolellisesti, ennenkuin alat käyttää laitetta, ja pidä ne tallessa!
•Varmista, että kone on oikein koottu, ennenkuin alat käyttää sitä.
• Älä koskaan liikuta leikkuria vetämällä sen johdosta.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennenkuin nostat konetta.
• Kytke aina kone pois päältä, ennenkuin irrotat pistokkeen pistorasiasta.
FIN
22 Ferm
Maaitips
• Zorg ervoor dat uw werkgebied vrij is van stenen, rommel, snoeren of andere voorwerpen.
• Zorg ervoor dat alle sluitingen (schroeven, moeren, etc.) stevig vastzitten.
• Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage.
• Selecteer de maaihoogte afhankelijk van de staat van uw gazon en de lengte van het gras.
• Hoog gras kan het beste gemaaid worden in lagen. De aanbevolen maaihoogte per keer is maximaal 4 centimeter.
• Maai het gras als het droog is voor het beste resultaat.
• Zorg ervoor dat het mes kan ronddraaien op volle snelheid; de machine mag niet overbelast raken.
• Zorg ervoor dat het snoer tijdens het maaien veilig achter u ligt (afb. 6).
• Duw als u begint de machine langzaam vooruit. Als de maaisnelheid afneemt of als de motor stopt, dan heeft u een verkeerde maaihoogte gekozen of is de maaisnelheid niet goed.
• Leeg de grasopvangbak zodra deze vol is om te voorkomen dat het mes vastloopt of dat de motor overbelast wordt.
Het mes
Afb. 5
Een versleten mes veroorzaakt slechte resultaten en een overbelaste motor. Controleer het mes iedere keer voordat u gaat maaien. Laat het mes slijpen of vervangen door een specialist als dit nodig is.
Voorzichtig! Verwijder de stekker uit het stopcontact en draag beschermende handschoenen.
Om het mes (C) te demonteren, houd het vast, zodat het niet kan roteren bij het losdraaien van schroef (B) met de bijgeleverde sleutel (A). Verwijder het mes en vervang het door een nieuwe.
5. SERVICE & ONDERHOUD
Service & onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met onderhoudswerkzaamheden!
Onderhoud en reiniging
•Door de machine regelmatig schoon te maken en te onderhouden, zal deze beter werken en langer meegaan.
•Haal na elke maaibeurt achtergebleven gras en grond uit de ventilator, het mes, de behuizing en de grasopvangbak.
• Gebruik alleen een natte, hete doek en een zachte borstel om de machine schoon te maken. Zorg dat de machine nooit nat wordt!
• Gebruik geen schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Deze kunnen uw machine onherstelbaar beschadigen. Chemische middelen kunnen plastic delen aantasten.
• Door het mes in te smeren met milieuvriendelijke smeerolie wordt deze beschermd tegen corrosie als de machine een tijd niet wordt gebruikt.
• Berg de machine op, op een droge plaats waar kinderen niet kunnen komen.
• Om ruimte te besparen, kan de bovenste hendel omhooggeklapt worden.
NL
Page 23
Ferm 23
Beknel het snoer niet als u de machine draait!
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart achter in deze gebruiksaanwijzing.
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
van 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Kwaliteitsafdeling
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
NL
58 Ferm
LMM1004 RUOHONLEIKKURI FGM-900
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 3 olevien kuvien numeroita.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta ja pane ohjeet talteen. On tärkeää, että ymmärrät miten laitetta käytetään turvallisesti. Tutustu siksi ensin huolellisesti näihin ohjeisiin.
Esittely
Tämä sähkökäyttöinen ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen, ts. nurmikkojen ylläpitoon.
Sisällys
1. Laitteen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Kokoaminen
4. Käyttö
5. Huolto & kunnossapito
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Paketin sisältö
1 Konerunko 4 Pyörää 1 Kahva (3-osainen) 1 Ruohokotelo (2-osainen) 1 Kaapelikiinnike 1Turvaohjeet 1 Käyttöohjeet 1Takuukortti
Jännite 230V~, 50Hz Ottoteho 900 W Kuormittamaton kierrosnopeus 3000/min Leikkuuleveys 320 mm Leikkuukorkeus 25/40/55 mm Ruohonkeräyskapasiteetti 35 litraa Lwa (melutaso) 96.0 dB (A) Lpa (melutaso) 82.0 dB (A)
FIN
Page 24
Ferm 57
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Se det separat bifogade garantikortet för garantivillkoren.
CE FÖRSÄKRAN (S)
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstammer med följande norm och
dokument:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i enlighet med direktiven:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
fràn 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Avdelning Kvalitetsbevakning
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
S
24 Ferm
LMM1004 TONDEUSE À GAZON FGM-900
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3.
Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes avant toute utilisation de cet appareil, et gardez-les comme référence future. Il est important que vous compreniez comment utiliser cet appareil en toute sécurité; nous vous recommandons par conséquent de prendre le temps de vous familiarisez avec les différentes exigences comme décrites dans ces instructions.
Introduction
Cette tondeuse à gazon électrique est conçue pour tondre de l'herbe, c.-à-d. pour l'entretien de gazons.
Contenus
1. Informations sur la machine
2. Précautions de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service et maintenance
1. CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE
Caractéristiques techniques
Contenus de l'emballage
1 Corps de la machine 4 Roues 1 Guidon (3 sections) 1 Bac collecteur (2 sections) 1 Support de câble 1 Précautions de sécurité 1 Mode d'emploi 1Carte de garantie
Tension 230 V~, 50 Hz Puissance absorbée 900 W Vitesse à vide 3000/min Largeur de coupe 320 mm Hauteur de coupe 25/40/55 mm Capacité du bac collecteur 35 litres Lwa (niveau sonore) 96.0 dB (A) Lpa (niveau sonore) 82.0 dB (A)
F
Page 25
Ferm 25
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide :
CE Conforme aux standards de sécurité européens correspondants.
Risque de blessures ou de dommages si les instructions contenues dans le présent mode d'emploi ne seraient pas suivies.
Lisez les instructions.
Arrêtez toujours la machine, débranchez la fiche de la prise de courant et attendez l'arrêt total de la lame avant d'entamer le nettoyage, des réparations ou des tâches d'entretien.
Portez toujours des lunettes de sécurité, une protection auditive, des chaussures de sécurité et des vêtements de travail appropriés.
N'utilisez jamais la machine par temps de pluie.
La lame de coupe ne s'arrête pas de tourner immédiatement lorsque vous arrêtez la machine. Maintenez-vous à l'écart des composants coupants.
Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant si le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommagés.
Maintenez une distance de sécurité.
Les outils électriques ou électroniques endommagés ou hors service doivent être déposés aux services de recyclage appropriés.
Précautions supplémentaires de sécurité
Avertissement ! Lorsque vous utilisez des équipements électriques, il est impératif de respecter les directives de sécurité locales en vigueur, afin de minimiser les risques d'électrocution, de blessure ou d'incendie. Lisez attentivement les instructions et précautions de sécurité suivantes avant toute utilisation de la machine et gardez-les en tant que référence !
• Assurez-vous que la machine est correctement assemblée avant de l'utiliser.
• Ne déplacez jamais la machine en tirant sur son cordon d'alimentation.
• Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de soulever la machine.
• Arrêtez toujours la machine avant de retirer la fiche de la prise de courant.
F
56 Ferm
• Välj klipphöjd utifrån din gräsmattas tillstånd och gräsets höjd.
• Klipp högt gräs i omgångar för bästa resultat. Den rekommenderade klipphöjden för gräset varje gång är 4 centimeter.
•Det bästa resultatet uppnås om gräset klipps när det är torrt.
• Se till att skärbladen kan rotera vid full hastighet, maskinen får inte överbelastas.
• Se till att sladden ligger på marken bakom dig när du klipper för att undvika skador (fig. 6).
• Börja klippa långsamt genom att sakta putta gräsklipparen framåt. Om skärbladen saktar ner eller om motorn stannar har du valt en felaktigt klipphöjd eller så putter du gräsklipparen för snabbt.
• Töm genast gräslådan om den är full, annars kan skärbladet haka upp sig eller så kan motorn överbelastas.
Skärbladen
Fig. 5
Ett utslitet skärblad medför dålig klippning och överbelastar motorn. Kontrollera alltid skärbladet innan du använder maskinen. Slipa eller byt ut skärbladet med hjälp av en expert när det behövs.
Varning! Ta ur kontakten ur uttaget och använd skyddshandskar.
För att ta bort skärbladet (C) håll i det ordentligt så att det inte kan vridas när bulten (B) skruvas av med tången (A) som medföljer maskinen. Ta bort skärbladet och byt ut det mot ett nytt.
5. SERVICE OCH UNDERHÅLL
Service och uderhåll
Ta ut kontakten ur uttaget innan underhållsarbetet påbörjas!
Underhåll och rengöring
•Regelbunden rengöring och regelbundet underhåll av maskinen förbättrar dess prestanda och förlänger dess livslängd.
•Ta bort gräs och smuts från fläkten, skärbladet, huset och gräslådan efter varje gång du har använt gräsklipparen.
• Använd endast en fuktig trasa (varmt vatten) och en mjuk borste för att rengöra maskinen. Se till att maskinen alltid hålls torr!
• Använd aldrig rengöringsmedel eller lösningsmedel. Dessa kan orsaka irreparabla skador på din gräsklippare. Kemikalier kan angripa plastdelar.
• Applicering av miljövänlig olja på skärbladet hindrar det från att rosta när maskinen inte används under en längre tid.
• Förvara maskinen på ett torrt ställe och utom räckhåll för barn.
• Den övre delen av handtaget kan vikas ihop och på så sätt spara plats. Kläm inte sladden när maskinen vänds!
Smörjning
Gräsklipparen behöver ingen extra smörjning.
S
Page 26
Ferm 55
• Använd alltid en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk.
• Förlängningssladdens kontakt måste vara stänkskyddad i enlighet med standarderna DIN 57282 och VDE 0282, sladden måste ha en kärna med ett tvärsnitt på minst 1,0 mm
2
(maximal längd: 75 m). Använd en lämplig H05VV-F 1,0 mm2-sladd.
3. MONTERING
Montering av gräsklipparen
Se fig. 1
Justera klipphöjden.
Fig. 2
Varning! Endast när motorn är avstängd och skärbladen är stilla!
• Klipphöjden ställs in genom att hjulen justeras.
•Varje hjul kan justeras till en av tre klipphöjder. Maskinen kan endast användas om alla hjulen är inställda på samma höjd.
• Lossa hjulnaven genom att vrida navkapslarna moturs. Ta bort dem från maskinen tillsammans med hjulen.
• Montera naven och hjulen i rätt höjd och dra åt dem igen. Se till att de sitter fast ordentligt.
Sladdhållare
Fig. 3
Sätt i förlängningssladdens uttag i maskinens kontaktanslutning, och säkra det med sladdhållaren. Sladdens ögla måste vara tillräckligt lång för att sladden ska kunna glida in i sladdhållaren från den ena sidan till den andra.
4. DRIFT
Till/frånkontakt
Fig. 4
Varning! Starta inte maskinen i väldigt högt gräs.
Tryck ner säkerhetsknapp A på kontaktanslutningen, och pressa sedan ner spak B mot maskinens handtag. Håll spaken mot handtaget och släpp säkerhetsknappen. Släpp spaken för att stanna maskinen. Spaken återgår automatiskt till neutralläge.
Klipptips
• Se till att det område du ska klippa är fritt från stenar, skräp, sladdar och andra föremål.
• Se till att alla fästanordningar (skruvar, muttrar mm) är åtdragna.
• Kontrollera gräslådan regelbundet beträffande slitage.
S
26 Ferm
• Maintenez toujours à l'écart les enfants et animaux domestiques. Assurez-vous que toute personne qui se trouve dans le jardin se maintienne à une distance de sécurité lorsque la machine fonctionne.
• L'opérateur de la machine est responsable de la sécurité de tiers lorsqu'il utilise la machine.
• Ne permettez jamais que des personnes qui ne connaissent pas le maniement de la machine, des enfants ou des personnes sous l'influence d'alcool, de drogues ou d'autres substances, n'utilisent la machine.
• N'utilisez la machine que pour son utilisation prévue.
• N'utilisez la machine que si le bac collecteur est en place ou que le clapet de sécurité est en place.
• Coupez le moteur et attendez que la lame de coupe se soit arrêtée de tourner avant de placer ou de retirer le bac collecteur.
• Assurez-vous que tous les écrans sont correctement installés et qu'ils sont en bonne condition.
• Vérifiez que la lame de coupe tourne librement avant d'enclencher la machine.
• Maintenez-vous à l'écart des composants en mouvement.
• Maintenez une distance de sécurité lorsque vous utilisez la machine.
• Posez le cordon d'alimentation sur le sol à un endroit sécurisé.
• Assurez-vous d'adopter une position de travail appropriée, particulièrement lorsque vous travaillez sur une pente.
• N'utilisez la machine qu'au pas de marche.
•Avertissement ! La lame de coupe ne s'arrête pas de tourner immédiatement lorsque vous arrêtez la machine.
• Arrêtez la machine, débranchez la fiche de la prise de courant et attendez l'arrêt total de la lame avant d'entamer le nettoyage ou des tâches d'entretien.
• Soyez prudent lorsque vous nettoyez la machine ou exécutez des tâches d'entretien. Faites attention de ne pas vous couper les doigts et portez des gants de protection !
• Ne déplacez pas les dispositifs de sécurité électriques ou mécaniques.
• N'utilisez la machine que si la lumière du jour est suffisante ou si vous disposez d'un éclairage artificiel.
• Portez des vêtements de travail appropriés et de solides chaussures.
• Assurez-vous que la zone où sera utilisé la tondeuse à gazon est propre. Vérifiez s'il n'y a pas d'objets dans le gazon qui pourraient endommager la machine pendant la tonte.
• Si toutefois un objet passerait dans la machine, arrêtez-la et vérifiez si elle n'a pas été endommagée. Faites réparer tous les dommages avant de réutiliser la machine.
• Arrêtez immédiatement la machine si elle commence à vibrer soudainement. Contrôlez la machine pour déterminer quelle en est la cause.
• Contrôlez soigneusement la machine avant de l'utiliser. N'utilisez la machine que lorsqu'elle est en bonne condition. N'utilisez jamais la machine si vous constatez une défectuosité ; faites-la réparer avant de la réutiliser.
• Remplacez tout composant usé ou endommagé. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Électricité
•Avant d'insérer la fiche dans la prise de courant, vérifiez que les informations sur la prise de courant sont correctes et conformes aux informations indiquées sur la machine.
• Lorsque l'utilisation d'un disjoncteur différentiel est obligatoire, vérifiez que celui-ci se déclenchera par un courant différentiel de 30 mA. Consultez un électricien.
F
Page 27
Ferm 27
• Ne passez jamais la machine par-dessus du cordon d'alimentation. Assurez-vous de toujours savoir où se trouve le cordon d'alimentation au sol.
• Utilisez le support de câble avant de brancher le cordon d'alimentation sur la fiche.
• N'utilisez jamais la machine par temps de pluie ou lorsque le gazon est humide. Ne laissez jamais la machine à l'extérieur.
• Vérifiez que le cordon d'alimentation est en bonne condition avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine si le cordon d'alimentation est endommagé ; faites-le remplacer par un centre de service autorisé.
• N'utilisez des rallonges appropriées pour l'utilisation à l'extérieur.
• La prise de courant de la rallonge doit être à l'épreuve d'éclaboussures, conforme aux standards DIN 57282 et VDE 0282 ; le câble doit avoir une surface de section de minimum 1,0 mm
2
(longueur maximale : 75 m). Utilisez un câble H05VV-F 1,0 mm2approprié.
3. ASSEMBLAGE
Assemblage de la tondeuse à gazon
Voir Fig. 1
Réglage de la hauteur de coupe
Fig. 2
Avertissement ! Uniquement lorsque le moteur est coupé et que la lame de coupe est arrêtée !
• La hauteur de coupe est réglée par le biais de la position des roues.
• Chacune des roues peut être positionnée à une de trois hauteurs de coupe. La machine ne peut être utilisée que si les quatre roues sont positionnées à la même hauteur.
• Desserrez les moyeux des roues en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez-les, ensemble avec les roues, de la machine.
• Montez les roues et les moyeux à la hauteur requise et resserrez les moyeux. Assurez­vous qu'ils sont fermement fixés.
Support de câble
Fig. 3
Insérez la prise de courant de la rallonge dans l'ensemble commutateur/fiche de la machine, en passant la rallonge dans le support. La boucle dans le cordon doit être suffisamment grande pour permettre que le support et le cordon puissent glisser d'un côté à l'autre.
4. UTILISATION
Commutateur Marche/Arrêt
Fig. 4
Avertissement ! N'essayez pas de démarrer la machine dans des hautes herbes.
F
54 Ferm
•Håll alltid barn och djur på ett säkert avstånd. Se till att alla som befinner sig i närheten håller sig på ett säkert avstånd när maskinen är i drift.
• Användaren är ansvarig för andra personers säkerhet när maskinen används.
• Låt inte personer som är obekanta med anvisningarna, barn, eller personer som är under påverkan av alkohol, droger eller andra ämnen använda maskinen.
• Använd endast maskinen för det ändamål den är avsedd för.
• Använd endast maskinen när gräslådan sitter på eller säkerhetsklaffen är stängd.
• Stäng av motorn och vänta tills skärbladet har slutat rotera innan gräslådan sätts på eller tas av.
• Se till att alla skydd sitter fast ordentligt och att de är i gott skick.
•Skärbladen måste kunna rotera fritt innan maskinen sätts på.
• Se till att inte gå nära roterande delar.
• Håll dig på säkert avstånd när du använder maskinen.
• Lägg sladden på marken där den är säker.
• Se till att du använder dig av en god arbetsställning, särskilt vid arbete i sluttning.
• Använd alltid maskinen i gånghastighet.
•Varning! Skärbladet stannar inte genast när maskinen stängs av.
Stäng av maskinen, dra ur kontakten ur uttaget och vänta till skärbladet har slutat rotera innan maskinen rengörs eller underhåll och reparationer utförs.
•Var försiktig vid rengöring eller underhåll av maskinen. Var försiktig så att du inte skär dig i fingrarna och använd skyddshandskar!
• Flytta eller ändra inga elektriska eller mekaniska säkerhetsskydd.
• Använd endast maskinen vid tillräckligt dagsljus eller tillräcklig belysning.
• Använd lämpliga arbetskläder och kraftiga skor.
• Se till att det är rent på det område där gräsklipparen ska användas. Kontrollera även om det finns föremål i vägen som kan skada gräsklipparen samtidigt som du använder den.
• Skulle något föremål ändå komma i kontakt med maskinen, stanna den då och kontrollera om den är skadad. Reparera eventuella skador innan du fortsätter att använda maskinen.
• Stäng genast av maskinen om den plötsligt börjar vibrera. Kontrollera maskinen för att bestämma orsaken.
• Kontrollera maskinen noga innan den används. Använd endast maskinen om den är i gott skick. Använd inte maskinen om du har upptäckt något fel, reparera den innan du använder den igen.
• Byt ut eventuella slitna eller skadade delar. Använd endast originalreservdelar.
Elektricitet
• Kontrollera att informationen på uttaget är korrekt innan du sätter i kontakten i uttaget, och att det överensstämmer med de upplysningar som anges på maskinen.
•Vid användning av automatsäkring för restström är det obligatoriskt att säkerställa att automatsäkringen som används slås till vid en restström på 30 mA. Rådfråga en elektriker.
• Kör aldrig över sladden med maskinen. Se till att du alltid vet var på marken sladden liggen.
• Använd den särskilda sladdhållaren för att ansluta kontakten till förlängningssladden.
• Använd aldrig maskinen i regn eller på blött eller fuktigt gräs. Lämna aldrig kvar maskinen utomhus.
• Kontrollera att sladden är i gott skick innan du använder maskinen. Använd inte maskinen om sladden är skadad, låt en auktoriserad verkstad byta ut den.
S
Page 28
Ferm 53
2. SÄKERHETSÅTGÄRDER
Teckenförklaring
I denna bruksanvisning används följande symboler:
CE-märkt Uppfyller relevant europeisk säkerhetsstandard.
Risk för skador eller olyckor om anvisningarna i denna instruktionsbok inte följs.
Läs instruktionerna.
Stäng alltid av maskinen, dra ut kontakten ur uttaget och vänta till skärbladet har slutat rotera innan maskinen rengörs eller underhåll och reparationer utförs.
Använd alltid skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsskor och kraftiga arbetskläder!
Använd inte maskinen i blötväder.
Det roterande skärbladet stannar inte genast när maskinen stängs av. Se till att inte gå nära vassa delar.
Ta genast ur kontakten ur uttaget om kontakten eller nätsladden är skadade.
Håll dig på ett säkert avstånd.
Defekta och/eller kasserade elektriska eller elektroniska verktyg ska lämnas på en särskild återvinningsstation.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Var ning! Vid användning av elektrisk utrustning måste man alltid ta hänsyn till rådande säkerhetsanvisningar för att minska riskerna för elstötar, skador eller brand. Läs de följande säkerhetsanvisningarna och de medföljande säkerhetsåtgärderna noga innan maskinen används, och spara dem för framtida behov.
• Se till att maskinen har monterats korrekt innan den används.
• Flytta aldrig maskinen genom att dra i kontakten.
• Dra alltid ur kontakten ur uttaget innan du tar upp maskinen.
• Stäng alltid av maskinen innan du tar ut kontakten ur uttaget.
S
28 Ferm
Enfoncez le bouton de sécurité A de l'ensemble commutateur/fiche, puis serrez le levier B contre le guidon de la machine. Maintenez le levier contre le guidon et relâchez le bouton de sécurité. Libérez le levier pour arrêter la machine. Le levier retournera automatiquement à la position initiale.
Conseils de tonte
• Assurez-vous que la surface que vous voulez tondre est libre de pierres, de saletés, de câbles ou d'autres objets.
• Assurez-vous que toutes les fixations (vis, écrous, etc.) sont serrées.
• Vérifiez régulièrement l'usure du bac collecteur.
• Sélectionnez la hauteur de coupe selon les conditions de votre gazon et de la hauteur du gazon.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, coupes le gazon en couches s'il est très long. La hauteur recommandée pour chaque coupe de gazon est d'un maximum de 4 centimètres.
•Vous obtiendrez le meilleur résultat si vous coupez le gazon lorsqu'il est sec.
• Assurez-vous que la lame de coupes puisse tourner à toute vitesse ; ne surchargez pas la machine.
• Pour protéger le cordon d'alimentation, assurez-vous qu'il repose au sol, traînant derrière
vous pendant que vous tondez (Fig. 6).
• Commencez la tonte en poussant lentement la machine en avant. Si la lame de coupes ralentit ou si le moteur s'arrête, vous avez sélectionnée une hauteur de coupe inappropriée ou vous poussez trop vite la tondeuse à gazon.
•Videz immédiatement le bac collecteur s'il est plein, sinon, la lame de coupe pourrait s'accrocher et/ou le moteur pourrait être surchargé.
La lame de coupe
Fig. 5
Des lames de coupe usées donneront de pauvres résultats de tonte et surchargeront le moteur. Contrôlez toujours la lame de coupe avant d'utiliser la machine. Faites aiguiser ou remplacer la lame de coupe par un spécialiste si nécessaire.
Avertissement ! Retirez la fiche de la prise de courant et portez des gants de protection.
Pour retirer la lame de coupe (C), maintenez-la fermement en place en desserrant l'écrou (B) avec la clé (A) fournie avec la machine. Retirez la lame de coupe et remplacez-la par une nouvelle.
5. SERVICE ET MAINTENANCE
Service et maintenance
Retirez la fiche de la prise de courant avant d'entamer des tâches de maintenance !
F
Page 29
Ferm 29
Maintenance et nettoyage
• Le nettoyage et l'entretien réguliers de la machine amélioreront ses performances et prolongeront sa durée de vie.
• Chaque fois que vous avez terminé de tondre, éliminez les résidus d'herbe et de terre de la lame, du corps et du bac collecteur.
• N'utilisez qu'un chiffon humidifié (avec de l'eau chaude) et une brosse douce pour nettoyer la machine. Assurez-vous que la machine reste sèche à tout instant !
• N'utilisez jamais d'agents nettoyants ni de dissolvants. Ces derniers pourraient endommager irréparablement votre machine. Certaines substances chimiques attaquent les matières plastiques.
• Lorsque la machine ne sera pas utilisée pendant une période prolongée, l'application d'une légère couche d'huile inoffensive pour l'environnement sur la lame de coupe, la protègera de la rouille.
• Rangez la machine dans un endroit sec, hors de portée d'enfants.
• La section supérieure du guidon peut être repliée pour réduire l'espace nécessaire. Faites attention de ne pas pincer le cordon lorsque vous tournez la machine !
Lubrification
La machine n'exige aucune lubrification additionnelle.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, veuillez consulter la carte de garantie.
F
52 Ferm
LMM1004 GRÄSKLIPPARE FGM-900
Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3.
Läs denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk och spara den för framtida referens. Det är mycket viktigt att du förstår hur maskinen ska användas på ett säkert sätt, så ta dig tid att sätta dig in i de föreskrifter som beskrivs i dessa instruktioner.
Inledning
Denna elektriska gräsklippare är avsedd för klippning av gräs, dvs. för underhåll av gräsmattor.
Innehåll
1. Maskinspecifikationer
2. Säkerhetsåtgärder
3. Montering
4. Drift
5. Service och underhåll
1. MASKINSPECIFIKATIONER
Teknisk beskrivning
Förpackningen innehåller
1 Maskinhus 4 Hjul 1Handtag (3 delar) 1 Gräslåda (2 delar) 1 Kabelskena 1 Säkerhetsåtgärder 1 Instruktionsbok 1 Garantibevis
Spänning 230V~, 50Hz Ineffekt 900 W Hastighet utan belastning 3000/min Klippbredd 320 mm Klipphöjd 25/40/55 mm Gräsuppsamlingskapacitet 35 liter Lwa (ljudeffektnivå) 96.0 dB (A) Lpa (ljudeffektnivå) 82.0 dB (A)
S
Page 30
Ferm 51
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti
normative o documenti standardizzati
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
In conformità con le Direttive
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
dal 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Ufficio Qualità
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
I
30 Ferm
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous declarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Conforme aux dispositions des Directives:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
dès 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Quality department
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserver le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande
F
Page 31
Ferm 31
LMM1004 CORTACÉSPED FGM-900
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3.
Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar la máquina y guárdelo por si necesita utilizarlo más adelante. Asegúrese de que sabe cómo usar esta máquina de un modo seguro, así que por favor dedique algún tiempo a familiarizarse con su uso tal como se indica en estas instrucciones.
Introducción
Este cortacésped eléctrico ha sido diseñado para cortar el césped, es decir, para el mantenimiento del césped.
Contenidos
1. Información de la máquina
2. Medidas de seguridad
3. Montaje
4. Funcionamiento
5. Servicio y mantenimiento
1. ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Especificaciones técnicas
Contenido del embalaje
1 Carcasa de la máquina 4Ruedas 1 Mango (3 secciones) 1 Cesta de hierba (2 secciones) 1 Soporte del cable 1 Medidas de seguridad 1 Manual del usuario 1Tarjeta de garantía
Tensión 230 V~50 Hz Potencia de entrada 900 W Régimen sin carga 3000/min Ancho de corte 320 mm Altura de corte 25/40/55 mm Capacidad de recogida de césped 35 litros Lwa (nivel de presión acústica) 96.0 dB (A) Lpa (nivel de presión acústica) 82.0 dB (A)
E
50 Ferm
il contenitore dell'erba da residui di erba e terra.
• Usare solo un panno inumidito con acqua calda ed una spazzola morbida per pulire la macchina. Assicurarsi che la macchina rimanga sempre asciutta!
• Non usare mai solventi o prodotti detergenti, che potrebbero provocare danni irreparabili alla macchina, in quanto gli agenti chimici possono corrodere le parti di plastica.
• L'applicazione di un olio ecologico alla lama, la proteggerà dalla ruggine quando la macchina non viene usata per lunghi periodi.
• Conservare la macchina in un luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
• La sezione superiore del manico può essere ripiegata per risparmiare spazio. Non schiacciare il cavo quando si gira la macchina!
Lubrificazione
La macchina non necessita di lubrificazione extra.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Per le condizioni della Garanzia fare riferimento alla scheda della Garanzia consegnata separatamente.
I
Page 32
Ferm 49
Premere il pulsante di sicurezza A sulla connessione interruttore/spina, quindi spingere la leva B contro il manico della macchina. Tenere la leva premuta contro il manico e rilasciare il pulsante di sicurezza. Per arrestare la macchina, rilasciare la leva, che ritornerà automaticamente in posizione “neutra”.
Suggerimenti per il taglio
• Assicurarsi sempre che la superficie che si vuole tosare sia libera da pietre, spazzatura, cavi e altri oggetti.
• Assicurarsi che tutte le parti di fissaggio (viti, dadi, ecc.) siano ben strette.
• Controllare sempre che il contenitore per l'erba non sia usurato.
• Selezionare l'altezza di taglio in base alle condizioni del prato e all'altezza dell'erba.
• Per risultati ottimali, tagliare l'erba alta a strati. L'altezza di taglio raccomandata di volta in volta è di 4 centimetri massimo.
•Tagliare l'erba quando è asciutta consentirà di ottenere i migliori risultati.
• Assicurarsi che le lame siano in grado di girare alla velocità massima; la macchina potrebbe non essere sovraccarica.
• Per proteggere il cavo di alimentazione, assicurarsi che poggi al suolo dietro l'operatore quando si effettua il taglio (Fig. 6).
• Iniziare a tagliare l'erba lentamente, spingendo la macchina in avanti piano piano. Se le lame rallentano la velocità o il motore si arresta, è stata selezionata l'altezza di taglio incorretta o si sta spingendo il tosaerba troppo velocemente.
• Svuotare il contenitore dell'erba immediatamente quando è pieno, altrimenti la lama potrebbe inceppare o sovraccaricare il motore.
Le lame di taglio
Fig. 5
Le lame usurate non consentono un taglio netto e possono sovraccaricare il motore. Controllare sempre la lama prima di cominciare ad utilizzare la macchina. Quando è necessario far arrotare o sostituire la lama, rivolgersi ad uno specialista.
Attenzione! Staccare la spina dalla presa e indossare occhiali protettivi.
Per rimuovere la lama (C), tenerla saldamente per evitare che giri quando si svita il bullone (B) con la chiave (A) fornita in dotazione con la macchina. Rimuovere la lama e sostituirla con una nuova.
5. MANUTENZIONE
Manutenzione
Staccare la spina dalla presa prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione!
Manutenzione e pulizia
• La pulizia e la manutenzione regolare della macchina ne miglioreranno le prestazioni e ne aumenteranno la vita utile.
• Ogni volta che si finisce di tosare l'erba, pulire la ventola, la lama, il corpo della macchina e
I
32 Ferm
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
En esta guía del operador se utilizan los siguientes símbolos:
En conformidad con los estándares europeos relevantes de seguridad.
Existe el riesgo de lesiones o daños; en caso de avería respete las instrucciones de este Manual del usuario.
Lea atentamente las instrucciones.
Apague siempre la máquina, retire el enchufe de la toma eléctrica y espere a que la hoja de corte haya dejado de girar antes de iniciar labores de limpieza, mantenimiento o reparaciones en la máquina.
¡Vista siempre gafas de seguridad, protección auditiva, zapatos de seguridad y ropa de trabajo de alta resistencia!
No utilice la máquina en condiciones climáticas de alta humedad o lluvia.
La hoja de corte no dejará automáticamente de girar al apagar la máquina. Mantenga el cuerpo a una distancia prudencial de las piezas afiladas.
Retire inmediatamente el enchufe de la toma eléctrica si éste o el cable de alimentación estuviera dañado.
Manténgase a una distancia prudencial.
Las herramientas eléctricas o electrónicas defectuosas o descartadas deben entregarse en un punto limpio reconocido para su procesamiento y reciclado. .
Medidas especiales de seguridad
¡Advertencia! Cuando utilice equipamiento eléctrico siempre debe prestar atención a las medidas de seguridad vigentes, a fin de minimizar el riesgo de descargas eléctricas, lesiones o incendio. Lea atentamente las siguientes instrucciones de seguridad y las medidas de seguridad incluidas antes de utilizar la máquina, ¡y guárdelas para futuras consultas!
• Asegúrese de que la máquina esté correctamente montada antes de utilizarla.
• No desplace nunca la máquina tirando de su enchufe.
• Retire siempre el enchufe de la toma eléctrica antes de recoger la máquina.
•Apague siempre la máquina antes de retirar el enchufe de la toma eléctrica.
E
Page 33
Ferm 33
• Mantener siempre alejada del alcance de niños y animales. Asegúrese de que toda persona cercana se mantenga a una distancia prudencial de la máquina en funcionamiento.
•El operador del cortacésped será responsable de la seguridad de terceros durante el uso de la máquina.
• No permita operar la máquina a personas no familiarizadas con las instrucciones, a niños, o personas bajo la influencia del alcohol, u otras sustancias.
• Utilice la máquina exclusivamente con el fin para el que fue diseñada.
• Utilice la máquina exclusivamente cuando la cesta de de hierba esté correctamente instalada o la pestaña de seguridad esté cerrada.
• Apague el motor y espere a que la hoja de corte haya cesado de girar antes de instalar o desmontar la cesta de hierba.
• Asegúrese de que todos los protectores estén correctamente instalados, y que estén en buenas condiciones.
• La hoja de corte debe poder girar libremente antes de encender la máquina.
• Mantenga el cuerpo a una distancia prudencial de las piezas giratorias.
• Manténgase a una distancia prudencial de la máquina durante su uso.
• Tienda el cable de alimentación en la tierra, donde estará seguro.
• Asegúrese de adoptar una postura correcta mientras trabaja, especialmente en las cuestas o pendientes.
• Utilice siempre la máquina a la velocidad de su propio paso.
• ¡Advertencia! La hoja de corte no dejará automáticamente de girar al apagar la máquina.
• Apague la máquina, retire el enchufe de la toma eléctrica y espere a que la hoja de corte haya dejado de girar antes de iniciar labores de limpieza o mantenimiento en la máquina.
• Extreme el cuidado al realizar labores de limpieza o mantenimiento en la máquina. Tenga cuidado de no cortarse los dedos, ¡vista guantes protectores!
• No modifique ni altere ninguna de las protecciones eléctricas o mecánicas.
• Utilice la máquina exclusivamente cuando disponga de suficiente luz solar o luz artificial.
•Vista ropa de trabajo adecuada y zapatos resistentes.
• Asegúrese de la limpieza del área donde piensa utilizar el cortacésped. Mientras está utilizando el cortacésped, esté atento a los posibles objetos cercanos que pudieran dañar la máquina.
• No obstante, si un objeto entrara en contacto con la máquina, apáguela y compruebe si está dañada. Asegúrese de reparar cualquier posible daño antes de volver a utilizar la máquina.
• Apague inmediatamente la máquina si repentinamente comenzara a vibrar. Inspeccione la máquina para determinar la causa de tales vibraciones.
• Revise a fondo la máquina antes de cada uso. Utilice la máquina únicamente cuando esté seguro de sus buenas condiciones. No utilice la máquina si observara un defecto en la misma; repárelo antes de volver a utilizarla.
• Sustituya cualquier pieza gastada o dañada. Utilice siempre piezas originales (repuestos).
Electricidad
• Antes de insertar el enchufe en la toma eléctrica, verifique que la información del enchufe sea correcta, y que coincide con la información indicada en la máquina.
• Cuando el uso de un interruptor de corriente residual sea obligatorio, verifique que el interruptor utilizado saltaría con una corriente residual de 30 mA. Consulte a un electricista.
E
48 Ferm
• Non far passare mai la macchina sul cavo di alimentazione. Assicurarsi di sapere sempre dove si trova il cavo di alimentazione sul terreno.
• Usare lo speciale passacavo per collegare la spina alla prolunga.
• Non usare mai la macchina sotto la pioggia o su erba bagnata o umida. Non lasciare mai la macchina all'esterno.
• Controllare che il cavo di alimentazione sia in buone condizioni prima di usare la macchina. Non usare la macchina se il cavo di alimentazione è danneggiato; farlo sostituire in un centro servizi autorizzato.
• Usare sempre una prolunga adeguata per esterni.
• La presa della prolunga deve essere resistente agli spruzzi in conformità con gli standard DIN 57282 e VDE 0282; l'anima del cavo deve avere una superficie della sezione trasversale di almeno 1,0 mm
2
(lunghezza massima: 75 m). Usare un cavo H05VV-F 1,0 mm2adeguato.
3. ASSEMBLAGGIO
Assemblaggio del tosaerba
Vedere Fig. 1
Regolazione dell'altezza di taglio
Fig. 2
Attenzione! Solo quando il motore è spento e la lama di taglio è ferma!
• L'altezza di taglio si può regolare intervenendo sulle ruote.
• Ciascuna ruota può essere regolata per tre altezze di taglio. La macchina può essere utilizzata solo quando tutte le ruote sono regolate alla stessa altezza.
• Allentare i mozzi delle ruote girando i coprimozzo in senso antiorario e rimuoverli dalla macchina insieme alle ruote.
•Montare i mozzi e le ruote all'altezza desiderata, quindi stringerli nuovamente assicurandosi che siano ben stretti.
Passacavo
Fig. 3
Inserire la presa della prolunga nella connessione interruttore/spina della macchina e assicurarla con il passacavo. Il doppino del cavo deve avere una lunghezza sufficiente da consentire al cavo di infilarsi nel passacavo da un lato all'altro.
4. MESSA IN FUNZIONE
Pulsante di accensione
Fig. 4
Attenzione! Non avviare la macchina in presenza di erba molto alta.
I
Page 34
Ferm 47
• Spegnere sempre la macchina prima di staccare la spina dalla presa.
•Tenere sempre a distanza i bambini e gli animali. Assicurarsi che chiunque si trovi nelle vicinanze rimanga a distanza di sicurezza quando la macchina è in funzione.
• L'operatore è responsabile della sicurezza di terzi quando utilizza questa macchina.
• Non fare utilizzare la macchina da persone che non conoscano le istruzioni, da bambini o da persone sotto l'effetto di alcool, droghe o altre sostanze.
• Non usare mai la macchina per scopi diversi da quelli per cui è intesa.
• Usare la macchina esclusivamente quando il contenitore per l'erba è montato e l'aletta di sicurezza è chiusa.
• Spegnere il motore e attendere che la lama di taglio smetta di girare prima di montare o rimuovere il contenitore per l'erba.
• Assicurarsi che tutte le protezioni siano montate correttamente e che siano in buone condizioni.
• Le lame devono poter girare liberamente prima di accendere la macchina.
•Tenere il corpo lontano dalle parti rotanti.
•Tenersi a distanza di sicurezza quando si utilizza la macchina.
• Poggiare il cavo sul terreno in posizione sicura.
• Fare in modo di adottare una postura di lavoro corretta, specialmente nei punti in pendenza.
• Usare sempre la macchina ad andatura al passo.
• Attenzione! La lama di taglio non si arresta immediatamente quando la macchina viene spenta.
• Spegnere la macchina, staccare la spina dalla presa e attendere che la lama smetta di girare prima di effettuare interventi di pulizia o di manutenzione.
• Fare attenzione durante gli interventi di pulizia o di manutenzione sulla macchina, soprattutto per evitare di tagliarsi le dita e indossare guanti di protezione!
• Non spostare o modificare alcuna delle protezioni elettriche o meccaniche.
• Usare la macchina esclusivamente in condizioni di luce (naturale o artificiale) sufficienti.
• Indossare scarpe robuste e indumenti da lavoro adatti.
• Assicurarsi che l'area in cui il tosaerba deve essere utilizzato sia pulita. Quando si utilizza il tosaerba, controllare inoltre che non vi siano oggetti che potrebbero danneggiare la macchina.
• Se nonostante ciò, un oggetto entra in contatto con la macchina, fermare tutto e controllare se il tosaerba è stato danneggiato. Far riparare i danni prima di riutilizzare la macchina.
• Spegnere immediatamente la macchina se improvvisamente comincia a vibrare e ispezionarla per determinare la causa del problema.
• Controllare attentamente la macchina prima dell'uso e utilizzarla solo se è in buone condizioni. Non usare la macchina se si scoprono difetti e provvedere a farla riparare prima di riutilizzarla.
• Sostituire tutte le parti usurate o danneggiate. Usare sempre parti (di ricambio) originali.
Elettricità
• Prima di inserire la spina nella presa, verificare che le informazioni riportate sulla presa siano corrette e che siano conformi alle informazioni indicate sulla macchina.
• Laddove è obbligatorio l'impiego di un interruttore automatico differenziale, verificare che l'interruttore di sicurezza utilizzato scatti con una corrente residua di 30 mA. Consultare un elettricista.
I
34 Ferm
• No pase jamás la máquina en funcionamiento sobre el cable de alimentación. Asegúrese de saber siempre dónde se encuentra el cable.
• Utilice el soporte especial del cable para conectar el enchufe a la alargadera.
• No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas de lluvia o césped muy húmedo. No deje la máquina en el exterior.
• Compruebe que el cable de alimentación se encuentra en buenas condiciones antes de utilizar la máquina. No utilice la máquina si el cable de alimentación estuviera dañado; encargue su sustitución a un centro de servicio autorizado.
• Utilice siempre una alargadera apta para el uso en exteriores.
• El enchufe de la alargadera debe ser impermeable, conforme a las normativas DIN 57282 y VDE 0282; el núcleo del cable debe tener un área de sección transversal de al menos 1,0 mm
2
(longitud máxima: 75 m). Utilice un cable H05VV-F 1 adecuado de 1,0 mm2.
3. MONTAJE
Montaje del cortacésped
Consulte la Figura 1
Ajuste de la altura de corte Fig. 2
¡Advertencia! ¡Exclusivamente cuando el motor esté apagado y la hoja de corte permanezca inmóvil!
• La altura de corte se configura mediante el ajuste de las ruedas.
•Cada una de las ruedas puede ser ajustada a una de tres alturas de corte. La máquina sólo podrá utilizarse cuando todas las ruedas se encuentren a la misma altura.
• Afloje los cubos de las ruedas girando los tapacubos hacia la izquierda. Desmóntelos, junto con las ruedas, de la máquina.
• Monte los cubos y las ruedas a la altura necesaria, y vuelva a apretarlos correctamente. Asegúrese de que estén fijados de forma segura.
Soporte del cable
Fig. 3
Inserte el enchufe de la alargadera en la conexión de interruptor/enchufe de la máquina, y fíjelo mediante el soporte del cable. El bucle creado con el cable debe ser lo suficientemente amplio como para permitir deslizar el cable en el soporte de un lado a otro.
4. FUNCIONAMIENTO
Interruptor de encendido/apagado
Fig. 4
¡Advertencia! No ponga en marcha la máquina sobre un césped demasiado alto.
E
Page 35
Ferm 35
Pulse el botón de seguridad A de la conexión de interruptor/enchufe y, a continuación, apriete la palanca B contra el mango de la máquina. Sujete la palanca contra el mando y suelte el botón de seguridad. Suelte la palanca si desea parar la máquina. La palanca volverá automáticamente a la posición neutra.
Consejos de uso del cortacésped
• Asegúrese de que el área donde planea utilizar el cortacésped esté libre de piedras, basura, cables y otros objetos.
• Asegúrese de que todas las fijaciones y sujeciones (tornillos, tuercas, etc.) estén correctamente apretadas
• Revise periódicamente la cesta de hierba para conocer su nivel de desgaste.
• Seleccione la altura de corte según las condiciones físicas de su césped y la altura de la hierba.
• Para lograr mejores resultados, corte la hierba alta por capas. La altura recomendada para la hierba cortada cada vez es de un máximo de 4 centímetros.
• Cortar la hierba cuando está seca le proporcionará el mejor resultado.
• Asegúrese de que las hojas de corte puedan girar libremente a toda velocidad; de lo contrario la máquina podría sobrecargarse.
•A fin de proteger el cable de alimentación, asegúrese de tenderlo sobre la tierra siempre detrás de usted mientras utiliza el cortacésped (Fig. 6).
• Comience a cortar el césped empujando lentamente la máquina hacia delante. Si las hojas de corte redujeran su velocidad o el motor se parara, significará que ha seleccionado la altura de corte incorrecta o está empujando el cortacésped a demasiada velocidad.
•Vacíe la cesta de hierba tan pronto como esté llena; de lo contrarío la hoja de corte podría gripar o sobrecargar el motor.
Las hojas de corte
Fig. 5
Una hoja de corte desgastada resultará en un mal corte, y podría sobrecargar el motor. Revíselas siempre antes de poner en marcha la máquina. Encargue el afilado o sustitución de las hojas de corte a un especialista siempre que lo necesite.
¡Advertencia! Retire el enchufe de la toma eléctrica, y vista guantes protectores.
Para desmontar la hoja de corte (C), sujétela firmemente para evitar que gire mientras desatornilla el perno (B) mediante la llave (A) incluida con la máquina. Desmonte la hoja de corte y sustitúyala por otra nueva.
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Servicio y mantenimiento
Retire el enchufe de la toma eléctrica antes de iniciar las labores de mantenimiento.
E
46 Ferm
2. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Esplicazione dei simboli
In questo libretto di istruzioni verranno usati i seguenti simboli:
Marcato CE in conformità con gli standard di sicurezza europei applicabili.
Rischio d'infortunio o di danno in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo Manuale dell'utente.
Leggere le istruzioni.
Spegnere sempre la macchina, staccare la spina dalla presa e attendere che la lama di taglio si sia arrestata prima di pulire la macchina o effettuare interventi di manutenzione o riparazione.
Indossare sempre occhiali di sicurezza, otoprotettori, scarpe di sicurezza e indumenti fabbricati appositamente per i lavori pesanti!
Non usare la macchina in condizioni atmosferiche umide e/o piovose.
La lama rotante non si arresta immediatamente allo spegnimento della macchina. Tenere sempre il corpo lontano dalle parti taglienti.
Staccare immediatamente la spina dalla presa se la spina o il cavo vengono danneggiati.
Tenersi a distanza di sicurezza.
Gli utensili elettrici o elettronici difettosi e/o di scarto devono essere depositati in un centro di raccolta autorizzato per il ritrattamento.
Speciali precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si utilizzano apparecchiature elettriche bisogna sempre prestare la dovuta attenzione alle precauzioni di sicurezza locali vigenti, per ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche, infortuni o incendi. Leggere attentamente le seguenti norme e le precauzioni di sicurezza allegate prima di utilizzare la macchina e conservarle per consultarle in futuro!
• Assicurarsi che la macchina sia montata correttamente prima di utilizzarla.
• Non spostare mai la macchina tirandola per il cavo.
• Staccare sempre la spina dalla presa prima di sollevare la macchina.
I
Page 36
Ferm 45
LMM1004 TOSAERBA FGM-900
I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3.
Leggete attentamente e completamente queste istruzioni prima di utilizzare questo strumento, e conservatele per la consultazione futura. Comprendere l’uso corretto di questo strumento è estremamente importante: assicuratevi di avere preso confidenza con il suo funzionamento così come descritto in queste istruzioni.
Introduzione
Tosaerba elettrico costruito specificatamente per tagliare l'erba, cioè per la manutenzione dei terreni erbosi.
Contenuti
1. Informazioni sulla macchina
2. Precauzioni di sicurezza
3. Assemblaggio
4. Messa in funzione
5. Manutenzione
1. SPECIFICHE DELLA MACCHINA
Specifiche tecniche
Contenuto della confezione
1 Corpo principale della macchina 4 Ruote 1 Manico (3 sezioni) 1 Contenitore per l'erba (2 sezioni) 1 Strozzacavo 1Precauzioni di sicurezza 1 Manuale dell'utente 1 Certificato di garanzia
Voltaggio 230V~, 50Hz Potenza d'ingresso 900 W Velocità a vuoto 3000/min Larghezza di taglio 320 mm Altezza di taglio 25/40/55 mm Capacità del contenitore per la raccolta dell'erba 35 litri Lwa (livello di pressione sonora) 96.0 dB (A) Lpa (livello di pressione sonora) 82.0 dB (A)
I
36 Ferm
Limpieza y mantenimiento
• La limpieza y mantenimiento periódico de la máquina mejorará su rendimiento y prolongará su vida útil.
•Cada vez que termine de cortar el césped, limpie cualquier resto de hierba y tierra del ventilador, la hoja de corte, carcasa y de la cesta de hierba.
• Utilice únicamente un paño húmedo (humedecido en agua caliente) y un cepillo suave para limpiar la máquina. ¡Asegúrese de que la máquina permanezca siempre seca!
• No utilice nunca limpiadores ni disolventes. Éstos podrían causar daños irreparables a su máquina. Los productos químicos pueden atacar y deteriorar las piezas plásticas.
• La aplicación de un aceite ecológico a la hoja de corte la protegerá de la oxidación cuando la máquina no vaya a ser utilizada durante un largo período de tiempo.
• Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
• La sección superior del mango es abatible para ahorrar espacio. ¡Procure no pinzar o ejercer demasiada presión sobre el cable desplazar la máquina!
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que se proporciona por separado.
E
Page 37
Ferm 37
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos que, bajo nuestra única responsabilidad, este producto está conforme con los
siguientes estándares o documentos estándar:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de conformidad con las cláusulas de las directivas:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
del 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Quality department
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda
E
44 Ferm
Declaramos que este produto satisfaz as seguintes normas ou documentos normativos:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
conforme as determinações das directivas:
98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CEE
em 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Departamento de qualidade
É nossa política melhorar continuamente os nossos produtos e, por isso, salvaguardamos o direito de sem aviso prévio alterar as especificações do produto.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Países-Baixos
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (P)
P
Page 38
Ferm 43
• Ao lubrificar a lâmina com óleo de lubrificação amigo do ambiente protege-a contra corrosão quando a máquina não é utilizada durante um tempo.
• Armazene a máquina num local seco onde as crianças não tenham acesso.
• Para poupar espaço, pode dobrar para cima o manípulo superior. Não entale o cabo quando rodar a máquina!
Lubrificar
A máquina não necessita duma lubrificação adicional.
Avarias
No caso de ocorrer uma avaria, por exemplo, devido a desgaste dum componente, entre em contacto com o local de assistência no postal de garantia. Atrás neste manual encontra uma imagem expandida dos componentes que podem ser encomendados.
Ambiente
Para evitar danos de transporte a máquina é fornecida com uma embalagem resistente. A embalagem é o mais possível feita de material reciclável. Por isso, use a possibilidade de reciclagem da embalagem.
Ferramentas eléctricas ou electrónicas defeituosas e/ou que colocou fora de uso devem ser entregues para processamento de tratamento de resíduos numa instância para esse fim.
Garantia
Leia as condições de garantia no postal de garantia no fim deste manual de instruções.
P
38 Ferm
CORTADOR DE RELVA FGM-900
Para a sua segurança e de terceiros, aconselhamos que leia com muita atenção este manual de instruções antes começar a utilizar este aparelho. Guarde este manual de instruções e a outra documentação junto do aparelho.
Introdução
Este cortador de relva eléctrico destina-se ao corte de relvados, ou seja, para a manutenção do relvado.
Conteúdo
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço e manutenção
Dados técnicos
Conteúdo da embalagem
1Corpo da máquina 4 Rodas 1 Pega (3 peças) 1 Colector de relva (2 peças) 1 Aliviador 1 Instruções de utilização 1 Manual do utilizador 1 Postal de garantia
Voltagem 230V~, 50Hz Potência 900 W Rotações em vazio 3000/min Largura de corte 320 mm Profundidade de corte 25/40/55 mm Capacidade do colector de relva 35Litros Lwa (potência de ruído) 96.0 dB (A) Lpa (pressão do ruído) 82.0 dB (A)
1. DADOS DA MÁQUINA
P
Page 39
Ferm 39
Explicação dos símbolos
CE Conforme as normas europeias aplicáveis acerca de segurança.
Perigo de danos físicos ou de danos materiais quando as instruções neste manual não forem cumpridas.
Leia as instruções.
Desligue sempre a máquina, remova a ficha da tomada e espere até que a máquina fique completamente parada antes de efectuar manutenção, limpeza ou reparações na máquina.
Use sempre óculos de segurança, protecção auditiva, luvas de protecção e roupa que tenha em conta trabalho pesado!
Não use a máquina em condições de tempo húmido.
A lâmina rotativa não pára de imediato após desligar a máquina. Mantenha os membros do corpo afastados dos componentes afiados
Remova imediatamente a ficha da tomada se o cabo ou a tomada ficarem danificados.
Mantenha uma distância de segurança.
Ferramentas eléctricas ou electrónicas defeituosas e/ou que colocou fora de uso devem ser entregues para processamento de tratamento de resíduos numa instância para esse fim.
Instruções de segurança gerais
Atenção! Quando utilizar aparelhos eléctricos terão que ser respeitadas as regulamentações locais em vigor para reduzir ao mínimo a hipótese de choques eléctricos, danos físicos ou incêndio. Antes de começar a usar o aparelho leia bem as instruções de segurança abaixo e as instruções de segurança anexadas, guarde as instruções cuidadosamente!
• Cuide de montar bem a máquina antes de a utilizar.
Nunca desloque a máquina puxando pelo cabo.
• Tire sempre a ficha da tomada quando pretender deslocar a máquina.
• Desligue sempre a máquina antes de tirar a ficha da tomada.
•Mantenha sempre crianças e animais afastados.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
P
42 Ferm
Para parar a máquina solte o manípulo. O manípulo volta automaticamente para a posição de início.
Dicas de corte de relva
• Mantenha a área de trabalho livre de pedras, detritos, cabos ou outros objectos.
• Mantenha todas as ligações (parafusos, porcas, etc.) bem fixas.
•Verifique com regularidade o desgaste no colector de relva.
• Seleccione a altura de corte conforme o estado do relvado e o comprimento da relva.
• Relva alta corta-se melhor em camadas. A altura de corte aconselhada por cada vez é no máximo 4 centímetros.
• Para o melhor resultado corte a relva com o tempo seco.
•Mantenha a lâmina a poder rodar à máxima velocidade, a máquina não pode ser sobrecarregada.
• Enquanto corta a relva mantenha o cabo em segurança atrás de si (fig. 6).
• Quando começar empurre a máquina lentamente para a frente. Se a velocidade de corte reduzir ou se o motor parar, então escolheu a altura de corte errada ou a velocidade de corte não está correcta.
• Esvazie o colector de relva logo que este esteja cheio para evitar que a lâmina fique presa ou que o motor seja sobrecarregado.
A lâmina
Fig. 5
Uma lâmina gasta provoca maus resultados e sobrecarrega o motor. Verifique sempre a lâmina cada vez que vai cortar relva. Quando for necessário mande afiar ou substituir a lâmina a um especialista.
Cuidado! Retire a ficha da tomada e use luvas de protecção.
Para desmontar a lâmina (C), segure-a, de modo que não possa rodar quando solta o parafuso (B) com a chave juntamente fornecida (A). Retire a lâmina e substitua-a por uma nova.
Serviço e manutenção
Tire a ficha da tomada antes de começar os trabalhos de manutenção!
Manutenção e limpeza
• Ao limpar e ao fazer manutenção à máquina com regularidade, mantê-la-á a trabalhar melhor e aumentará a vida da máquina.
•Depois de cada trabalho de corte retire a relva e terra que ficam no ventilador, na lâmina, no corpo da máquina e no colector de relva.
• Use apenas um pano quente e húmido, e uma escova suave para limpar a máquina. Nunca permita que a máquina seja molhada!
• Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza. Estes podem danificar irremediavelmente a máquina. Os produtos químicos podem danificar os componentes plásticos.
5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
P
Page 40
Ferm 41
• Nunca use a máquina se estiver a chover ou em cima de relva molhada ou húmida. Nunca deixe a máquina na rua.
• Antes de utilizar verifique se o cabo está em bom estado. Não use a máquina se o cabo estiver danificado e mande-o reparar numa oficina de reparações autorizada.
• Apenas use um cabo de prolongamento que seja adequado para utilizar no exterior.
•A tomada do cabo de prolongamento deve ser à prova de salpicos de água conforme as normas DIN 57282 e VDE 0282, o diâmetro do condutor do cabo (com comprimento máximo de 75 m) deve ter pelo menos 1,0 mm
2
. Use um cabo adequado H05VV-F*1,0
mm2.
Montagem do cortador de relva
Veja a Fig.1
Regular a altura de corte
Fig. 2
Cuidado! Apenas quando o motor estiver desligado e a lâmina rotativa parada
•A altura de corte é directamente regulada nas rodas.
• São possíveis três alturas de corte em cada roda. Todas as rodas devem estar reguladas para a mesma altura para poder utilizar a máquina.
• Solte os eixos das rodas rodando as tampas das rodas para a esquerda. Tire-os juntamente com as rodas da máquina.
• Coloque os eixos e as rodas na altura desejada e volte a prendê-los bem.
Suporte do cabo
Fig. 3
Introduza a extremidade do cabo de prolongamento na ligação do interruptor/ficha da máquina e fixe com a ajuda do suporte do cabo. O nó do cabo tem que ter comprimento suficiente, para que o cabo no suporte do cabo possa deslizar de um lado para o outro.
Botão de ligar/desligar
Fig. 4
Cuidado! Não accione a máquina em relva demasiado longa.
Carregue no botão de segurança A na ligação do interruptor/ficha e depois puxe o manípulo B contra a pega da máquina. Segure o manípulo enquanto solta o botão de segurança.
4. UTILIZAÇÃO
3. MONTAGEM
P
40 Ferm
Os observadores têm que ficar a uma distância segura quando a máquina estiver a trabalhar.
Durante a utilização da máquina o utilizador é responsável por terceiros.
• As pessoas que não conhecem as instruções, crianças ou pessoas que estejam sob a influência de álcool, drogas ou outros produtos não têm autorização para utilizar a máquina.
•Apenas use a máquina para o fim a que se destina.
• Apenas use a máquina se o colector de relva estiver montado ou se a tampa de segurança estiver montada.
• Antes de montar ou remover o colector de relva, desligue o motor e espere até que o componente de corte esteja completamente parado.
• Mantenha todos os componentes de protecção devidamente montados e em bom estado.
•O componente de corte da máquina tem que estar completamente livre para se mover, antes de ligar a máquina.
•Mantenha os membros do corpo afastados dos componentes rotativos.
Quando utilizar a máquina mantenha-se suficientemente afastado.
• Passe o cabo de modo seguro.
•Mantenha uma boa postura de trabalho, especialmente em terreno inclinado.
•Apenas use a máquina à velocidade de andar a pé.
•Atenção! A lâmina rotativa não pára de imediato após desligar a máquina.
• Desligue sempre a máquina, remova a ficha da tomada e espere até que a máquina fique completamente parada antes de efectuar manutenção ou limpeza na máquina.
•Tenha cuidado quando efectuar manutenção ou trabalhos de limpeza na máquina. Tenha atenção com os seus dedos e use luvas de protecção!
• Não é permitido alterar ou deslocar componentes de segurança mecânicos ou eléctricos.
• Apenas use a máquina à luz do dia ou com luz artificial suficiente.
•Use roupa de trabalho apropriada e calçado forte.
• Mantenha a área de trabalho bem arrumada. Quando cortar relva tenha também atenção a objectos na relva que possam danificar a máquina.
• Se mesmo assim entrar algum objecto para a máquina, verifique se a máquina está danificada. Repare os eventuais danos antes de utilizar novamente a máquina.
• Desligue a máquina se esta estremecer invulgarmente. Verifique imediatamente a causa.
• Controle cuidadosamente a máquina antes de a utilizar. Apenas use a máquina se esta estiver em bom estado. Se notar algum defeito na máquina, não use a máquina até o defeito estar resolvido.
• Substitua os componentes gastos ou danificados. Para isso use apenas componentes (de reserva) originais.
Electricidade
• Antes de introduzir a ficha na tomada, verifique se os dados da tomada estão correctos e estão a condizer com os dados na máquina.
• No caso de ser obrigatório por lei um disjuntor diferencial, este terá que disparar a um diferencial de 30 mA. Informe-se acerca disso num electricista.
• Nunca passe com o aparelho por cima do cabo. Tente saber sempre onde o cabo se encontra.
• Use o suporte especial do cabo para efectuar a ligação do cabo de prolongamento.
P
Loading...