Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
FR
Traduction de la notice originale 20
ES
Traducción del manual original 25
PT
Tradução do manual original 30
IT
Traduzione delle istruzioni originali 35
SV
Översättning av bruksanvisning i original 40
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
NO
Oversatt fra orginal veiledning 48
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 52
HU
Eredeti használati utasítás fordítása 56
CS
Překlad püvodního návodu k používání 61
SK
Prevod izvirnih navodil 65
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie 69
WWW.FERM.COM
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 73
LT
Originalios instrukcijos vertimas 78
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 82
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 87
RO
Traducere a instrucţiunilor originale 92
HR
Prevedeno s izvornih uputa 97
SR
Prevod originalnog uputstva 101
BS
Prevod originalnog uputstva 101
RU
Перевод исходных инструкций 105
UK
Переклад оригінальних інструкцій 110
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 115
BG
Превод на оригиналната инструкция 120
TR
Orijinal talimatların çevirisi 125
MK
Превод на оригиналниот инструкции 129
45
45
30
15
6
8
Fig. A
2
Fig. B
Fig. C
3
Fig. D
Fig. E
4
EN
JIGSAW
JSM1023
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury. Keep the safety warnings and
the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Additional safety warnings for jigsaws
• Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
• Wear safety goggles, hearing protection and
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
• Before use, remove all nails and other metal
objects from the workpiece.
• Make sure that the workpiece is properly
supported or fixed.
• Do not use the machine without the guard.
• Inspect the saw blade before each use. Do not
use saw blades which are bent, cracked, or
otherwise damaged.
• Make sure that the saw blade is properly
mounted.
• Only use saw blades that are suitable for use
with the machine.
• Only use saw blades with the correct
dimensions.
• Do not use other accessories than saw blades.
• Do not use saw blades made of HSS steel.
• Do not use the machine on workpieces
requiring a maximum sawing depth that
exceeds the maximum sawing depth of the
saw blade.
• Hold the machine by the insulated gripping
surfaces where the saw blade may contact
hidden wiring or the mains cable. If the saw
blade contacts a ‘live‘ wire, the exposed metal
parts of the machine can also become ‘live‘.
Risk of electric shock.
• Let the machine run at no load in a safe area
after mounting the saw blade. If the machine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
• Beware that the saw blade continues to
rotate for a short period after switching off
the machine. Do not attempt to bring the saw
blade to a standstill yourself.
5
EN
Kickback
Kickback is the upward and backward
movement of the saw blade when the saw blade
unexpectedly touches an object. Securely hold
the machine during use. Keep your attention
focused on the operation.
Kickback is usually caused by:
- unintentionally touching hard objects or
materials with the rotating saw blade;
- a blunt saw blade;
- a saw blade that is not properly mounted;
- sawing into a previous cut;
- a lack of attention to the operation;
- an instable stance.
Electrical safety
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
• Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable
for the power rating of the machine with a
minimum thickness of 1.5 mm2. If you use an
extension cable reel, always fully unroll the
cable.
Mains plug replacement (UK only)
If the moulded 3-pin plug attached to the unit is
damaged and needs replacing, it is important
that it is correctly destroyed and replaced by an
approved BS 1363/5A fused plug and that the
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
Technical data
Mains voltage 230 V~
Mains frequency 50 Hz
Power input 570 W
No-load speed 500 - 3,000/min
Max. sawing depth (wood) 70 mm
Max. sawing stroke 18 mm
Mitre angle 45°
Number of pendulum positions 4
Weight 2.0 kg
Noise and vibration
Sound pressure (Lpa) 90.4 dB(A) K=3dB
Acoustic power (Lwa) 101.4 dB(A) K=3dB
Vibration (wood) 7.7 m/s2 K=1.5 m/s
Vibration (metal) 13.0 m/s2 K=1.5 m/s
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
2
2
As the colours of the wires in the mains cable
of the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
6
Your pendulum action jigsaw has been designed
for sawing wood, metal, plastics, ceramics,
rubber, etc. to any required size and in any
required shape.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Speed adjustment wheel
4. Pendulum action switch
5. Guard
6. Saw blade holder
7. Saw shoe
EN
8. Allen screw for parallel guide
9. Scale for mitre angle
10. Dust extraction connection
11. Grip
12. Allen key
13. Allen key holder
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Mounting and removing the saw blade (fig. B)
Refer to the table below to select the required saw
blade.
Saw blade Material
Coarse Wood
Medium Wood
Fine Steel, aluminium, plastic
Very fine Wood (curves)
Do not attempt to remove the guard from
the machine.
Mounting
• Raise the guard (5).
• Slacken the Allen screws (14) using the Allen
key (12).
• Insert the saw blade (15) in the saw blade
holder (6) as far as possible. The teeth of
the saw blade (15) must point upward and
forward. The smooth side of the saw blade
must engage in the slot of the guide roller (16).
• Tighten the Allen screws (14) using the Allen
key (12).
• Lower the guard (5).
Removing
• Raise the guard (5).
• Slacken the Allen screws (14) using the Allen
key (12).
• Remove the saw blade (15) from the saw blade
holder (6).
• Tighten the Allen screws (14) using the Allen
key (12).
• Lower the guard (5).
Mounting and removing the parallel guide
(fig.C)
The parallel guide is used for sawing along edges
at a maximum distance of 16 cm.
Mounting
• Slacken the Allen screws (8) using the Allen
key (12).
• Insert the parallel guide (17) into the saw shoe
(7).
• Set the parallel guide (17) to the required
position.
• Tighten the Allen screws (8) using the Allen key
(12).
Removing
• Slacken the Allen screws (8) using the Allen
key (12).
• Remove the parallel guide (17) from the saw
shoe (7).
• Tighten the Allen screws (8) using the Allen key
(12).
USE
Switching on and off (fig. A)
• To switch on the machine, press the on/off
switch (1).
• To switch the machine to continuous mode,
keep the on/off switch (1) pressed and
simultaneously press the lock-on button (2).
• To switch off continuous mode, press the on/
off switch (1) again.
• To switch off the machine, release the on/off
switch (1).
Setting the speed (fig. A)
The speed adjustment wheel is used for setting
the speed. The speed adjustment wheel can be
set to 6 positions. The ideal speed depends on
the profile and the teeth of the saw blade and on
the material to be worked.
Do not set the speed during use.
• Turn the speed adjustment wheel (3) to the
required position.
- For hard materials, use a saw blade with fine
7
EN
teeth and select a lower speed.
- For soft materials, use a saw blade with coarse
teeth and select a higher speed.
Setting the mitre angle (fig. D)
The mitre angle is variable between 0° and 45°.
The mitre angle can be read from the scale (9).
Do not set the mitre angle during use.
• Slacken the Allen screws (18) using the Allen
key (12).
• Tilt the saw shoe (7) to the required position.
• Tighten the Allen screws (18) using the Allen
key (12).
Using the pendulum action switch (fig. A)
The pendulum action switch is used to set the
way in which the teeth of the saw blade grip the
material. The pendulum action switch can be set
to 4 positions.
Do not set the pendulum position during
use.
• Turn the pendulum action switch (4) to required
position according to the material to be
worked. Refer to the table below to select the
required position.
• Insert the dust extraction adapter (19) into the
dust extraction connection (10).
• Connect the hose of a vacuum cleaner to the
dust extraction adapter (19).
guide the saw blade.
• Firmly hold the machine by the grip.
• Set the sawing speed.
• Set the mitre angle.
• Set the pendulum position.
• Switch on the machine.
• Wait until the machine has reached full speed.
• Place the saw shoe on the workpiece.
• Slowly move the machine along the pre-drawn
line, firmly pressing the saw shoe against the
workpiece.
• Do not apply too much pressure on the
machine. Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
• Regularly clean the housing with a soft cloth.
• Keep the ventilation slots free from dust and
dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
• Regularly clean the saw blade to avoid
inaccuracies during use.
• Regularly lubricate the guide roller.
Replacing the saw blade (fig. B)
Worn or damaged saw blades must be replaced
immediately.
Only use sharp and undamaged saw
blades.
• To remove the old saw blade (15), proceed
as described in the section „Mounting and
removing the saw blade“.
• To mount the new saw blade (15), proceed
as described in the section „Mounting and
removing the saw blade“.
Hints for optimum use
• Clamp the workpiece. Use a clamping device
for small workpieces.
• Draw a line to define the direction in which to
8
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the
packaging must be sorted for
environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
EN
9
DE
STICHSÄGE
JSM1023
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von
Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den
höchsten Standards von Leistung und Sicherheit
gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es
auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst
anbieten zu können, der von unserer umfassenden
Garantie unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie
viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der
Sicherheits-anweisungen und der
Bedienungsanleitung kann zu einem
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen. Bewahren Sie
die Sicherheitsanweisungen und die
Bedienungsanleitung zur künftigen
Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Stichsägen
• Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen
Materialien. Asbest wird als krebserregend
eingestuft.
• Tragen Sie eine Schutzbrille, einen
Gehörschutz und gegebenenfalls weitere
Schutzausrüstung wie Sicherheitshandschuhe,
Sicherheitsschuhe, usw.
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Nägel
und sonstigen Metallgegenstände aus dem
Werkstück.
• Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
richtig gestützt bzw. fixiert ist.
• Verwenden Sie die Maschine nicht ohne
Schutzvorrichtung.
• Überprüfen Sie das Sägeblatt vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie keine verbogenen,
gerissenen oder anderweitig beschädigten
Sägeblätter.
• Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt
richtig angebracht ist.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für den
Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter mit den
richtigen Maßen.
• Verwenden Sie kein anderes Zubehör als
Sägeblätter.
• Verwenden Sie keine aus HSS-Stahl
bestehenden Sägeblätter.
• Verwenden Sie die Maschine nicht auf
Werkstücken, bei denen eine maximale
Sägetiefe erforderlich ist, die die maximale
Sägetiefe des Sägeblatts überschreitet.
• Halten Sie die Maschine an den isolierten
Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass
das Sägeblatt versteckte Leitungen oder
das Netzkabel berühren könnte. Falls das
10
DE
Sägeblatt einen spannungsführenden Draht
berührt, können die freiliegenden Metallteile
der Maschine ebenfalls spannungsführend
werden. Gefahr eines Stromschlags.
• Lassen Sie die Maschine nach dem Anbringen
des Sägeblatts in einem sicheren Bereich im
Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark,
schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und versuchen
Sie, das Problem zu beheben.
• Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das
Sägeblatt nach dem Abschalten der Maschine
noch etwas nachläuft. Versuchen Sie nicht,
das Sägeblatt selbst zum Stillstand zu
bekommen.
Rückschlag
Als Rückschlag wird die Auf- und
Rückwärtsbewegung des Sägeblatts bezeichnet,
wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand
trifft. Halten Sie die Maschine beim Gebrauch
sicher fest. Konzentrieren Sie sich auf die Arbeit.
Ein Rückschlag wird normalerweise verursacht
durch:
- ein unbeabsichtigtes Berühren harter
Gegenstände oder Materialien mit dem sich
bewegenden Sägeblatt;
- ein stumpfes Sägeblatt;
- ein nicht richtig montiertes Sägeblatt;
- Sägearbeiten in einem vorherigen Schnitt;
- mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit;
- eine instabile Haltung.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung 230 V~
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 570 W
Leerlaufgeschwindigkeit 500 - 3.000/min
Max. Sägetiefe (Holz) 70 mm
Max. Sägehub 18 mm
Gehrungswinkel 45°
Anzahl der Pendelhubpositionen 4
Gewicht 2,0 kg
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet
werden, um ein Werkzeug mit einem anderen
zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung
des Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlecht gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
2
2
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
für die Leistungsaufnahme der Maschine
geeignet sind und eine Mindestaderstärke von
1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständig ab.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
11
DE
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Ihre Pendelhubstichsäge wurde zum Sägen in
Holz, Metall, Kunststoff, Keramik, Gummi, etc. in
jeder benötigten Größe und jeder erforderlichen
Form konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Geschwindigkeitseinstellrad
4. Pendelhubschalter
5. Schutzvorrichtung
6. Sägeblatthalter
7. Sägeschuh
8. Inbusschraube für Parallelführung
9. Skala für Gehrungswinkel
10. Staubabsauganschluss
11. Griff
12. Inbusschlüssel
13. Inbusschlüsselhalter
MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts (Abb.
B)
Die Wahl des benötigten Sägeblatts können Sie
der Tabelle unten entnehmen.
Versuchen Sie nicht, die Schutzvorrichtung von der Maschine zu
entfernen.
Führungsrolle (16) eingreifen.
• Ziehen Sie die Inbusschrauben (14) mit dem
Inbusschlüssel (12) an.
• Senken Sie die Schutzvorrichtung (5).
Entfernen
• Heben Sie die Schutzvorrichtung (5) an.
• Lockern Sie die Inbusschrauben (14) mit dem
Inbusschlüssel (12).
• Entfernen Sie das Sägeblatt (15) aus dem
Sägeblatthalter (6).
• Ziehen Sie die Inbusschrauben (14) mit dem
Inbusschlüssel (12) an.
• Senken Sie die Schutzvorrichtung (5).
Anbringen und Entfernen der Parallelführung
(Abb. C)
Die Parallelführung wird verwendet, um mit einem
Mindestabstand von 16 cm an Kanten entlang zu
sägen.
Anbringen
• Lockern Sie die Inbusschrauben (8) mit dem
Inbusschlüssel (12).
• Setzen Sie die Parallelführung (17) in den
Sägeschuh (7) ein.
• Stellen Sie die Parallelführung (17) auf die
erforderliche Position.
• Ziehen Sie die Inbusschrauben (8) mit dem
Inbusschlüssel (12) an.
Entfernen
• Lockern Sie die Inbusschrauben (8) mit dem
Inbusschlüssel (12).
• Entfernen Sie die Parallelführung (17) vom
Sägeschuh (7).
• Ziehen Sie die Inbusschrauben (8) mit dem
Inbusschlüssel (12) an.
GEBRAUCH
Anbringen
• Heben Sie die Schutzvorrichtung (5) an.
• Lockern Sie die Inbusschrauben (14) mit dem
Inbusschlüssel (12).
• Führen Sie das Sägeblatt (15) so weit wie
möglich in den Sägeblatthalter (6) ein. Die
Zähne des Sägeblatts (15) müssen nach
oben und nach vorne weisen. Die glatte
Seite des Sägeblatts muss in den Schlitz der
12
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie
auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
• Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu
schalten, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1)
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die
Ausschaltsperre (2).
• Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken
Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
DE
• Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Einstellung der Geschwindigkeit (Abb. A)
Das Geschwindigkeitseinstellrad wird zur
Einstellung der Geschwindigkeit verwendet.
Das Geschwindigkeitseinstellrad kann auf
6 Positionen eingestellt werden. Die ideale
Geschwindigkeit hängt vom Profil und
den Zähnen des Sägeblatts sowie vom zu
bearbeitenden Material ab.
Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht
während des Gebrauchs ein.
• Drehen Sie das Geschwindigkeitseinstellrad
(3) auf die erforderliche Position.
- Verwenden Sie für harte Materialien ein
Sägeblatt mit feinen Zähnen und wählen Sie
eine niedrigere Geschwindigkeit.
- Verwenden Sie für weiche Materialien ein
Sägeblatt mit groben Zähnen und wählen Sie
eine höhere Geschwindigkeit.
Einstellung des Gehrungswinkels (Abb. D)
Der Gehrungswinkel ist zwischen 0° und 45°
einstellbar. Der Gehrungswinkel kann auf der
Skala (9) abgelesen werden.
Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht
während des Gebrauchs ein.
• Lockern Sie die Inbusschrauben (18) mit dem
Inbusschlüssel (12).
• Schwenken Sie den Sägeschuh (7) in die
erforderliche Position.
• Ziehen Sie die Inbusschrauben (18) mit dem
Inbusschlüssel (12) an.
Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A)
Der Pendelhubschalter wird verwendet, um die
Art und Weise einzustellen, in der die Zähne
des Sägeblatts in das Material eingreifen.
Der Pendelhubschalter kann auf 4 Positionen
eingestellt werden.
• Drehen Sie den Pendelhubschalter (4) je
nach dem zu bearbeitenden Material in
die entsprechende Position. Die Wahl der
erforderlichen Position können Sie der Tabelle
unten entnehmen.
• Stecken Sie den Staubabsaugadapter (19) in
die Staubabsaugverbindung (10).
• Verbinden Sie den Schlauch eines
Staubsaugers mit dem Staubabsaugadapter
(19).
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
• Spannen Sie das Werkstück ein.
Verwenden Sie für kleine Werkstücke eine
Spannvorrichtung.
• Zeichnen Sie eine Linie, um die Richtung
vorzugeben, in der das Sägeblatt geführt wird.
• Halten Sie die Maschine sicher am Griff fest.
• Stellen Sie die Sägegeschwindigkeit ein.
• Stellen Sie den Gehrungswinkel ein.
• Stellen Sie die Pendelhubposition ein.
• Schalten Sie die Maschine ein.
• Warten Sie, bis die Maschine ihre volle
Geschwindigkeit erreicht hat.
• Setzen Sie den Sägeschuh auf das Werkstück.
• Bewegen Sie die Maschine langsam die
vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie
den Sägeschuh fest gegen das Werkstück
drücken.
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine
aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit
verrichten.
• Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie,
bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie sie ablegen.
Stellen Sie die Pendelhubposition nicht
während des Gebrauchs ein.
13
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen.
• Halten Sie die Belüftungsschlitze
staub- und schmutzfrei. Verwenden Sie
gegebenenfalls einen weichen feuchten
Lappen, um den Staub und Schmutz aus den
Belüftungsschlitzen zu entfernen.
• Reinigen Sie regelmäßig das Sägeblatt,
um Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu
vermeiden.
• Schmieren Sie regelmäßig die Führungsrolle.
Erneuerung des Sägeblatts (Abb. B)
Verschlissene oder beschädigte Sägeblätter
müssen unverzüglich erneuert werden.
Verwenden Sie ausschließlich scharfe
und unbeschädigte Sägeblätter.
• Um das alte Sägeblatt (15) zu entfernen,
gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
„Anbringen und Entfernen des Sägeblatts“ vor.
• Um das neue Sägeblatt (15) anzubringen,
gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
„Anbringen und Entfernen des Sägeblatts“ vor.
GARANTIE
Schlagen Sie in den beigefügten
Garantiebedingungen nach.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geändert
werden.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die
Verpackung müssen für ein
umweltfreundliches Recycling getrennt
entsorgt werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
14
NL
DECOUPEERZAAG
JSM1023
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product. Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van
onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor schriften, de aanvullende
veiligheids voorschriften en de
instructies. Het niet in acht nemen
van de veiligheidsvoorschriften en de
instructies kan leiden tot elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
de veiligheidsvoorschriften en de
instructies voor toekomstig gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
decoupeerzagen
• Bewerk geen materialen die asbest bevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend
beschouwd.
• Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming
en indien nodig andere beschermingsmiddelen, zoals veiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
• Verwijder voor gebruik alle spijkers en andere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
• Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt
ondersteund of vastgezet.
• Gebruik de machine niet zonder de
beschermkap.
• Controleer het zaagblad voor ieder gebruik.
Gebruik geen zaagbladen die verbogen,
vervormd of op andere wijze beschadigd zijn.
• Zorg ervoor dat het zaagblad correct is
gemonteerd.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen die geschikt
zijn voor gebruik met de machine.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen met de juiste
afmetingen.
• Gebruik geen andere accessoires dan
zaagbladen.
• Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal.
• Gebruik de machine niet op werkstukken
die een maximale zaagdiepte vereisen die
hoger is dan de maximale zaagdiepte van het
zaagblad.
• Houd de machine vast bij de geïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het zaagblad in
contact kan komen met verborgen bedrading
of het netsnoer. Indien het zaagblad in contact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen. Gevaar
voor elektrische schok.
• Laat na het monteren van het zaagblad de
machine onbelast draaien op een veilige plek.
15
NL
Indien de machine sterk vibreert, schakel
dan onmiddellijk de machine uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en probeer het
probleem te verhelpen.
• Wees erop bedacht dat het zaagblad na
het uitschakelen van de machine nog korte
tijd blijft doordraaien. Probeer niet zelf het
zaagblad tot stilstand te brengen.
Terugslag
Terugslag is de op- en achterwaartse beweging
die het zaagblad maakt wanneer het zaagblad
onverwachts met een voorwerp in aanraking
komt. Houd de machine tijdens gebruik stevig
vast. Houd uw aandacht bij de werkzaamheden.
Terugslag wordt meestal veroorzaakt door:
- het met het draaiende zaagblad onbedoeld
raken van harde voorwerpen of materialen;
- een bot zaagblad;
- een verkeerd gemonteerd zaagblad;
- in een bestaande snede zagen;
- gebrek aan aandacht bij de werkzaamheden;
- een instabiele werkhouding.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
• Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning 230 V~
Netfrequentie 50 Hz
Ingangsspanning 570 W
Toerental onbelast 500 - 3.000/min
Max. zaagdiepte (hout) 70 mm
Max. zaagbeweging 18 mm
Verstekhoek 45°
Aantal pendelposities 4
Gewicht 2,0 kg
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw pendeldecoupeerzaag is ontworpen voor
het zagen van hout, metaal, kunststof, keramiek,
rubber, etc. tot iedere gewenste afmeting en in
iedere gewenste vorm.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Instelwiel toerental
4. Schakelaar pendelinstelling
5. Beschermkap
6. Zaagbladhouder
7. Zaagschoen
8. Inbusschroef voor parallelgeleider
9. Schaal voor verstekhoek
10. Stofafzuigaansluiting
11. Handgreep
12. Inbussleutel
13. Inbussleutelhouder
2
2
16
NL
ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker uit
het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig.
B)
Zie onderstaande tabel voor het selecteren van
het gewenste zaagblad.
Zaagblad Materiaal
Grof Hout
Medium Hout
Fijn Staal, aluminium, kunststof
Zeer fijn Hout (rondingen)
Probeer niet de beschermkap van de
machine te verwijderen.
Monteren
• Breng de beschermkap (5) omhoog.
• Draai de inbusschroeven (14) een paar slagen
los met behulp van de inbussleutel (12).
• Plaats het zaagblad (15) zo ver mogelijk in
de zaagbladhouder (6). De tanden van het
zaagblad (15) moeten naar boven en naar
voren wijzen. De gladde zijde van het zaagblad
moet in de sleuf van de geleiderol (16) vallen.
• Draai de inbusschroeven (14) vast met behulp
van de inbussleutel (12).
• Breng de beschermkap (5) omlaag.
Verwijderen
• Breng de beschermkap (5) omhoog.
• Draai de inbusschroeven (14) een paar slagen
los met behulp van de inbussleutel (12).
• Verwijder het zaagblad (15) uit de
zaagbladhouder (6).
• Draai de inbusschroeven (14) vast met behulp
van de inbussleutel (12).
• Breng de beschermkap (5) omlaag.
Monteren en verwijderen van de
parallelgeleider (fig. C)
De parallelgeleider wordt gebruikt voor het zagen
langs randen op een maximale afstand van 16 cm.
Monteren
• Draai de inbusschroeven (8) een paar slagen
los met behulp van de inbussleutel (12).
• Plaats de parallelgeleider (17) in de
zaagschoen (7).
• Stel de parallelgeleider (17) in op de gewenste
positie.
• Draai de inbusschroeven (8) vast met behulp
van de inbussleutel (12).
Verwijderen
• Draai de inbusschroeven (8) een paar slagen
los met behulp van de inbussleutel (12).
• Verwijder de parallelgeleider (17) uit de
zaagschoen (7).
• Draai de inbusschroeven (8) vast met behulp
van de inbussleutel (12).
GEBRUIK
In- en uitschakelen (fig. A)
• Om de machine in te schakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar (1) in.
• Om de machine naar continubedrijf te
schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar
(1) ingedrukt en drukt gelijktijdig de
vergrendelingsknop (2) in.
• Om continubedrijf uit te schakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in.
• Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/
uit-schakelaar (1) los.
Instellen van de snelheid (fig. A)
Het instelwiel voor het toerental wordt gebruikt
voor het instellen van de snelheid. Het instelwiel
voor het toerental kan in 6 posities worden
ingesteld. De ideale snelheid is afhankelijk van het
profiel en de tanden van het zaagblad en van het
te bewerken materiaal.
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
• Draai het instelwiel voor het toerental (3) naar
de gewenste positie.
- Gebruik voor harde materialen een zaagblad
met fijne tanden en selecteer een lagere
snelheid.
- Gebruik voor zachte materialen een zaagblad
met grove tanden en selecteer een hogere
snelheid.
17
NL
Instellen van de verstekhoek (fig. D)
De verstekhoek is variabel tussen 0° en 45°. De
verstekhoek kan worden afgelezen op de schaal (9).
Stel de verstekhoek niet in tijdens
gebruik.
• Draai de inbusschroeven (18) een paar slagen
los met behulp van de inbussleutel (12).
• Kantel de zaagschoen (7) naar de gewenste
positie.
• Draai de inbusschroeven (18) vast met behulp
van de inbussleutel (12).
Gebruiken van de schakelaar voor de
pendelinstelling (fig. A)
De schakelaar voor de pendelinstelling wordt
gebruikt voor het instellen van de manier waarop
de tanden van het zaagblad in het materiaal
grijpen. De schakelaar voor de pendelinstelling
kan in 4 posities worden ingesteld.
Stel de pendelpositie niet in tijdens
gebruik.
• Draai de schakelaar voor de pendelinstelling
(4) naar de gewenste positie naargelang het te
bewerken materiaal. Zie onderstaande tabel
voor het selecteren van de gewenste positie.
• Plaats de stofafzuigadapter (19) in de
stofafzuigaansluiting (10).
• Sluit de slang van een stofzuiger aan op de
stofafzuigadapter (19).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
• Klem het werkstuk vast. Gebruik een
kleminrichting voor kleine werkstukken.
• Teken een lijn om de richting te bepalen waarin
het zaagblad moet worden geleid.
• Houd de machine stevig vast bij de handgreep.
• Stel de zaagsnelheid in.
• Stel de verstekhoek in.
• Stel de pendelpositie in.
• Schakel de machine in.
• Wacht totdat de machine volledig op snelheid
is.
• Plaats de zaagschoen op het werkstuk.
• Beweeg de machine langs de vooraf
getekende lijn, waarbij de zaagschoen stevig
tegen het werkstuk wordt gedrukt.
• Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat
de machine het werk doen.
• Schakel de machine uit en wacht totdat de
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
• Reinig regelmatig de behuizing met een zachte
doek.
• Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en
vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
• Reinig regelmatig het zaagblad om
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
• Smeer de geleiderol regelmatig.
Vervangen van het zaagblad (fig. B)
Versleten of beschadigde zaagbladen moeten
onmiddellijk worden vervangen.
Gebruik uitsluitend scherpe en
onbeschadigde zaagbladen.
• Ga voor het verwijderen van het oude
zaagblad (15) te werk zoals beschreven in het
gedeelte „Monteren en verwijderen van het
zaagblad“.
• Ga voor het monteren van het nieuwe
zaagblad (15) te werk zoals beschreven in het
gedeelte „Monteren en verwijderen van het
zaagblad“.
18
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de
verpakking moeten worden gesorteerd
voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties
kunnen zonder opgaaf van redenen worden
gewijzigd.
NL
19
FR
SCIE SAUTEUSE
JSM1023
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d‘un excellent produit,
proposé par l‘un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et
de sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l‘excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie.
Nous espérons que vous profiterez longtemps de
ce produit.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que
les instructions fournis ici. Le non
respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut occasionner
une électrocution, un incendie ou
des blessures graves. Conservez les
avertissements de sécurité et les
instructions pour référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d‘utilisation.
Risque de blessures.
Risque d‘électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
Avertissements de sécurité supplémentaires
pour les scies sauteuses
• Ne travaillez pas sur des matériaux contenant
de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme
carcinogène.
• Portez des lunettes de sécurité, une protection
auditive et, si nécessaire, d‘autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
• Avant l‘usage, retirez tous les clous et autres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
• Assurez-vous que la pièce à ouvrer est
correctement soutenue ou fixée.
• N‘utilisez pas la machine sans le carter de
protection.
• Vérifiez l‘état de la lame de scie avant
chaque utilisation. N‘utilisez pas de lames
de scie recourbées, fissurées ou autrement
endommagées.
• Veillez à ce que la lame de scie soit
correctement montée.
• Utilisez uniquement des lames de scie
adaptées à cette machine.
• Utilisez uniquement des lames de scie aux
dimensions correctes.
• N‘utilisez pas d‘autre accessoire que les lames
de scie.
• N‘employez pas de lames de scie en acier
HSS.
• N‘utilisez pas la machine sur des pièces à
ouvrer nécessitant une profondeur de coupe
maximum dépassant celle de la lame de scie.
• Tenez la machine par les surfaces de poignée
isolées lorsque la lame de scie peut toucher
des câblages cachés ou le câble secteur. Si
la lame de scie touche un fil sous tension, les
pièces métalliques exposées de la machine
20
FR
peuvent également être sous tension. Risque
d‘électrocution.
• Une fois la lame de scie en place, laissez la
machine tourner sans charge dans une zone
sécurisée. En cas de fortes vibrations de la
machine, mettez-la immédiatement hors
tension, débranchez la fiche de la prise secteur
et essayez de résoudre le problème.
• Après avoir débranché la machine, la lame
de scie continue à tourner pendant quelque
temps. N‘essayez jamais d‘immobiliser vousmême la lame de scie.
Recul
Le recul correspond au mouvement vers le haut
et l‘arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche
inopinément un objet. Tenez fermement la
machine pendant l‘utilisation. Restez concentré
sur le travail effectué.
Le recul est habituellement provoqué par :
- un contact inattendu avec des objets ou des
matériaux durs alors que la lame de scie
tourne ;
- une lame de scie émoussée ;
- une lame de scie mal installée ;
- le fait de scier dans une trace de coupe
existante ;
- un défaut d‘attention lors du travail ;
- une position instable.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle de la
plaque signalétique.
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres
applications, ou avec des accessoires
différents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa nonutilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
2
2
• N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou
la fiche secteur est endommagé.
• Utilisez uniquement des rallonges adaptées à
la puissance nominale de la machine et d‘une
section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours
complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension secteur 230 V~
Fréquence secteur 50 Hz
Puissance 570 W
Vitesse à vide 500 - 3.000/min
Profondeur max. de sciage (bois) 70 mm
Course max. de coupe 18 mm
Angle d’onglet 45°
DESCRIPTION (FIG. A)
Votre scie sauteuse pendulaire a été conçue pour
le sciage du bois, du métal, du plastique, de la
céramique, caoutchouc, etc. de toutes tailles et
formes.
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Molette de réglage de vitesse
4. Interrupteur de mouvement pendulaire
5. Carter de protection
6. Porte-lame
7. Patin de la scie
8. Vis Allen pour guide parallèle
9. Échelle d’angle d’onglet
21
FR
10. Raccord d‘extraction de poussière
11. Poignée
12. Clé Allen
13. Support de clé Allen
MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours la
machine hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Montage et retrait de la lame de scie (fig. B)
Voir la table suivante pour sélectionner la lame de
scie correcte.
Lame de scie Matériau
Grossier Bois
Moyen Bois
Fin Acier, aluminium, plastique
Très fin Bois (courbes)
N‘essayez pas de retirer le carter de
protection de la machine.
Montage
• Levez le carter de protection (5).
• Desserrez les vis Allen (14) avec la clé Allen
(12).
• Insérez la lame de scie (15) dans le porte-lame
(6) aussi loin que possible. Les dents de la
lame de scie (15) doivent pointer vers le haut
et l‘avant. Le côté lisse de la lame de scie doit
s‘engager dans la fente du galet de guidage
(16).
• Serrez les vis Allen (14) avec la clé Allen (12).
• Abaissez le carter de protection (5).
Retrait
• Levez le carter de protection (5).
• Desserrez les vis Allen (14) avec la clé Allen
(12).
• Retirez la lame de scie (15) du porte-lame (6).
• Serrez les vis Allen (14) avec la clé Allen (12).
• Abaissez le carter de protection (5).
Montage et retrait du guide parallèle (fig. C)
Le guide parallèle permet de scier parallèlement à
un côté à une distance maximale de 16 cm.
Montage
• Desserrez les vis Allen (8) avec la clé Allen (12).
• Insérez le guide parallèle (17) dans le patin de
scie (7).
• Réglez le guide parallèle (17) sur la position
souhaitée.
• Serrez les vis Allen (8) avec la clé Allen (12).
Retrait
• Desserrez les vis Allen (8) avec la clé Allen (12).
• Retirez le guide parallèle (17) du patin de scie
(7).
• Serrez les vis Allen (8) avec la clé Allen (12).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (fig. A)
• Pour mettre la machine en marche, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour mettre la machine en fonctionnement
continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt
(1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton de
verrouillage (2).
• Pour arrêter la machine en fonctionnement
continu, appuyez encore une fois sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Réglage de la vitesse (fig. A)
La molette de réglage de vitesse sert à ajuster
la vitesse. La molette de réglage de vitesse peut
adopter 6 positions. La vitesse idéale dépend du
profil et des dents de la lame de scie ainsi que du
matériau ouvré.
Ne réglez pas la vitesse pendant
l‘utilisation.
• Sélectionnez la vitesse souhaitée au moyen de
la molette de réglage de vitesse (3).
- Pour les matériaux durs, utilisez une lame
de scie aux dents fines et sélectionnez une
vitesse plus lente.
- Pour les matériaux mous, utilisez une lame de
scie aux dents plus grossières et sélectionnez
une vitesse plus rapide.
22
FR
Réglage de l‘angle d‘onglet (fig. D)
L’angle d‘onglet est variable entre 0° et 45°. Vous
pourrez lire l‘angle d‘onglet sur l‘échelle (9).
Ne réglez pas l‘angle d‘onglet pendant
l‘utilisation.
• Desserrez les vis Allen (18) avec la clé Allen
(12).
• Inclinez le patin de scie (7) sur la position
souhaitée
• Serrez les vis Allen (18) avec la clé Allen (12).
Utilisation de l‘interrupteur de mouvement
pendulaire (fig. A)
L‘interrupteur de mouvement pendulaire sert
à régler la façon dont les dents de la lame de
scie attaquent le matériau. L‘interrupteur de
mouvement pendulaire peut adopter 4 positions.
Ne réglez pas la position pendulaire
pendant l‘utilisation.
• Tournez l‘interrupteur de mouvement
pendulaire (4) sur la position requise selon le
matériau à ouvrer. Voir la table suivante pour
sélectionner la position correcte.
• Insérez l‘adaptateur d‘extraction de poussière
(19) dans le raccord d‘extraction de poussière
(10).
• Connectez le flexible d‘un aspirateur à
l‘adaptateur d‘extraction de poussière (19).
Conseils pour une utilisation optimale
• Serrez la pièce à ouvrer. Utilisez un appareil de
serrage pour les petites pièces.
• Tirez une ligne définissant la direction de
guidage de la lame de scie.
• Tenez fermement la machine par la poignée.
• Réglez la vitesse de coupe.
• Réglez l‘angle d‘onglet.
• Réglez la position pendulaire.
• Mettez la machine en marche.
• Attendez que la machine atteigne son régime
maximum.
• Placez le patin de scie sur la pièce à ouvrer.
• Déplacez lentement la machine le long de
la ligne tracée en appuyant le patin de scie
fermement contre le mur.
• N‘exercez pas de pression excessive sur la
machine. Laissez la machine faire le travail.
• Éteignez la machine et attendez son
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un
chiffon doux.
• Débarrassez les fentes de ventilation de
toute salissure et poussière. Si nécessaire,
utilisez un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes de
ventilation.
• Nettoyez régulièrement la lame de scie pour
éviter un usage imprécis.
• Lubrifiez régulièrement le galet de guidage.
Remplacement de lame de scie (fig. B)
Les lames de scie usées ou endommagées
doivent être immédiatement remplacées.
Utilisez uniquement des lames de scie
affûtées et en parfait état.
• Pour retirer l‘ancienne lame de scie (15),
procédez selon les instructions de la section
„Montage et retrait de la lame de scie“.
• Pour installer la nouvelle lame de scie (15),
procédez selon les instructions de la section
„Montage et retrait de la lame de scie“.
23
FR
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l‘emballage
doivent être triés pour assurer un
recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets domestiques. Selon la directive
européenne 2012/19/EU « Déchets
d‘équipements électriques et électroniques »
et sa mise en œuvre dans le droit national, les
outils électriques hors d‘usage doivent être
collectés séparément et mis au rebut de manière
écologique.
GARANTIE
Consultez les termes de la garantie fournis.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans autre préavis.
24
ES
SIERRA CALADORA
JSM1023
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa. Todos los productos suministrados
por Ferm se fabrican de conformidad con
las normas más elevadas de rendimiento y
seguridad. Como parte de nuestra filosofía
también proporcionamos un excelente servicio
de atención al cliente, respaldado por nuestra
completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad adicionales
y las instrucciones adjuntas. De
no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y
las instrucciones para su posterior
consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
Doble aislamiento.
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para
caladoras
• No trabaje con materiales que contengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
• Utilice gafas de seguridad, protección auditiva
y, si es necesario, otros medios de protección
tales como guantes, calzado de seguridad, etc.
• Antes del uso, quite todos los clavos y otros
objetos metálicos de la pieza de trabajo.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
debidamente apoyada o fijada.
• No utilice la máquina sin la protección.
• Inspeccione la hoja de sierra antes de cada uso.
No utilice hojas de sierra que estén dobladas,
agrietadas o dañadas de algún otro modo.
• Asegúrese de que la hoja de sierra esté
debidamente montada.
• Utilice únicamente hojas de sierra que sean
adecuadas para su uso con la máquina.
• Utilice únicamente hojas de sierra con las
dimensiones correctas.
• No utilice otros accesorios que no sean hojas
de sierra.
• No utilice hojas de sierra de acero rápido (HSS).
• No utilice la máquina en piezas de trabajo que
requieran una profundidad de serrado máxima
que supere la profundidad de serrado máxima
de la hoja de sierra.
• Sujete la máquina por las superficies de agarre
aisladas cuando la hoja de sierra pueda entrar
en contacto con cables ocultos o el cable
eléctrico. If the saw blade contacts a ‘live‘
wire, the exposed metal parts of the machine
can also become ‘live‘. Riesgo de descarga
eléctrica.
• Deje que la máquina funcione sin carga en
una zona segura tras el montaje de la hoja de
sierra. Si la máquina vibra mucho, apáguela
25
ES
inmediatamente, saque el enchufe de la toma
e intente solucionar el problema.
• Tenga en cuenta que después de apagar la
máquina, la hoja de sierra continúa girando
durante un corto periodo de tiempo. No
intente hacer que se detenga la hoja de sierra.
Retroceso
El retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás
de la hoja de sierra cuando ésta toca un objeto
inesperadamente. Sujete la máquina con firmeza
durante el uso. Mantenga su atención centrada
en la operación.
El retroceso normalmente se produce por:
- el contacto involuntario de objetos o
materiales duros con la hoja de sierra que gira;
- una hoja de sierra desafilada;
- una hoja de sierra montada incorrectamente;
- el serrado en un corte anterior;
- una falta de atención a la operación;
- una postura inestable.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
• No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
• Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2.
Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de red 230 V~
Frecuencia de red 50 Hz
Entrada de alimentación 570 W
Velocidad sin carga 500 - 3.000/min
Profundidad máx. de serrado (madera) 70 mm
Carrera máx. de serrado 18 mm
Ángulo de inglete 45°
Número de posiciones pendulares 4
Peso 2,0 kg
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está realizando ningún trabajo, se
podría reducir el nivel de exposición de forma
importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
La caladora de acción pendular se ha diseñado
para serrar madera, metal, plástico, cerámica,
goma, etc. a cualquier tamaño o forma deseado.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Rueda de ajuste de velocidad
4. Interruptor de acción pendular
5. Protección
6. Portahojas de sierra
7. Base de la sierra
8. Tornillo Allen para guía paralela
9. Escala para ángulo de inglete
10. Conexión para extracción de polvo
11. Empuñadura
12. Llave Allen
13. Portallaves Allen
2
2
26
ES
MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B)
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la
hoja de sierra deseada.
Hoja de sierra Material
Grueso Madera
Medio Madera
Fino Acero, aluminio, plástico
Muy fino Madera (curvas)
No intente retirar la protección de la
máquina.
Montaje
• Levante la protección (5).
• Afloje los tornillos Allen (14) con la llave Allen
(12).
• Introduzca la hoja de sierra (15) en el
portahojas de sierra (6) tanto como sea
posible. Los dientes de la hoja de sierra (15)
deben apuntar hacia arriba y hacia delante. El
lado liso de la hoja de sierra debe acoplarse en
la ranura del rodillo de guía (16).
• Apriete los tornillos Allen (14) con la llave Allen
(12).
• Baje la protección (5).
Retirada
• Levante la protección (5).
• Afloje los tornillos Allen (14) con la llave Allen
(12).
• Retire la hoja de sierra (15) del portahojas de
sierra (6).
• Apriete los tornillos Allen (14) con la llave Allen
(12).
• Baje la protección (5).
Montaje y retirada de la guía paralela (fig. C)
La guía paralela se utiliza para serrar
longitudinalmente a los bordes hasta una
distancia máxima de 16 cm.
Montaje
• Afloje los tornillos Allen (8) con la llave Allen (12).
• Introduzca la guía paralela (17) en la base de la
sierra (7).
• Ajuste la guía paralela (17) a la posición
deseada.
• Apriete los tornillos Allen (8) con la llave Allen
(12).
Retirada
• Afloje los tornillos Allen (8) con la llave Allen
(12).
• Retire la guía paralela (17) de la base de la
sierra (7).
• Apriete los tornillos Allen (8) con la llave Allen
(12).
USO
Encendido y apagado (fig. A)
• Para encender la máquina, presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
• Para cambiar la máquina al modo continuo,
mantenga presionado el interruptor de
encendido/apagado (1) y presione a la vez el
botón de bloqueo (2).
• Para apagar el modo continuo, presione de
nuevo el interruptor de encendido/apagado
(1).
• Para apagar la máquina, suelte el interruptor
de encendido/apagado (1).
Ajuste de la velocidad (fig. A)
La rueda de ajuste de velocidad se utiliza para
ajustar la velocidad. La rueda de ajuste de
velocidad puede situarse en 6 posiciones. La
velocidad ideal depende del perfil y de los dientes
de la hoja de sierra, así como del material que va
a trabajarse.
No ajuste la velocidad durante el uso.
• Gire la rueda de ajuste de velocidad (3) a la
posición deseada.
- Para materiales duros, utilice una hoja de
sierra con dientes finos y seleccione una
velocidad inferior.
- Para materiales blandos, utilice una hoja de
sierra con dientes gruesos y seleccione una
velocidad superior.
27
ES
Ajuste del ángulo de inglete (fig. D)
El ángulo de inglete es variable entre 0° y 45°. El
ángulo de inglete puede leerse en la escala (9).
No ajuste el ángulo de inglete durante el
uso.
• Afloje los tornillos Allen (18) con la llave Allen
(12).
• Incline la base de la sierra (7) a la posición
deseada.
• Apriete los tornillos Allen (18) con la llave Allen
(12).
Uso del interruptor de acción pendular (fig. A)
El interruptor de acción pendular se utiliza para
ajustar la forma en que los dientes de la hoja de
sierra penetran en el material. El interruptor de
acción pendular puede situarse en 4 posiciones.
No ajuste la posición pendular durante el
uso.
• Gire el interruptor de acción pendular (4) a la
posición deseada en función del material que
va a trabajarse. Consulte la siguiente tabla
para seleccionar la posición deseada.
• Espere hasta que la máquina alcance la
máxima velocidad.
• Coloque la base de la sierra sobre la pieza de
trabajo.
• Mueva lentamente la máquina por la línea
pretrazada, presionando firmemente la base
de la sierra contra la pieza de trabajo.
• No aplique demasiada presión sobre la
máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
• Apague la máquina y espere que ésta se
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
• Limpie la carcasa periódicamente con un paño
suave.
• Mantenga las ranuras de ventilación libres de
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
• Limpie regularmente la hoja de sierra para
evitar imprecisiones durante el uso.
• Lubrique regularmente el rodillo de guía.
Sustitución de la hoja de sierra (fig. B)
Las hojas de sierra desgastadas o dañadas
deben sustituirse inmediatamente.
Extracción de polvo (fig. E)
• Introduzca el adaptador de extracción de
polvo (19) en la conexión para extracción de
polvo (10).
• Conecte el tubo flexible de un aspirador al
adaptador de extracción de polvo (19).
Consejos para un uso óptimo
• Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo
de fijación para piezas de trabajo pequeñas.
• Trace una línea para definir la dirección en la
que guiar la hoja de sierra.
• Sujete la máquina firmemente por la
28
Utilice sólo hojas de sierra afiladas y sin
daños.
• Para retirar la hoja de sierra (15) antigua,
proceda como se describe en la sección
„Montaje y retirada de la hoja de sierra“.
• Para montar la hoja de sierra (15) nueva,
proceda como se describe en la sección
„Montaje y retirada de la hoja de sierra“.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje
deben clasificarse para un reciclaje
respetuoso con el medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
El producto y el manual de usuario están
sujetos a cambios. Las especificaciones
pueden modificarse sin previo aviso.
ES
29
PT
SERRA DE DESACOPLAMENTO
JSM1023
Obrigado por adquirir este produto Ferm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os
produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em
conformidade com os mais elevados requisitos
de desempenho e segurança. Como parte da
nossa filosofia, oferecemos uma excelente
assistência ao cliente, apoiada pela nossa
garantia abrangente.
Esperamos que desfrute deste produto por
muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia os avisos de segurança inclusos,
os avisos de segurança adicionais e
as instruções. O não cumprimento dos
avisos de segurança e das instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões. Guarde
todos os avisos de segurança e as
instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto
utilizam-se os seguintes símbolos:
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha de
alimentação da tomada, caso o cabo de
alimentação fique danificado, assim
como antes de proceder a trabalhos de
limpeza e de manutenção.
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção antipoeira.
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
O produto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
Avisos adicionais de segurança para serras de
recortes
• Não trabalhe materiais que contenham amianto.
O amianto é considerado carcinogénico.
• Use óculos e protecções auriculares e, caso
seja necessário, outros meios de protecção,
tais como luvas de trabalho, calçado, etc.
• Antes de utilizar, retire todos os pregos e
outros objectos de metal da peça de trabalho.
• Certifique-se de que a peça de trabalho está
devidamente apoiada ou fixa.
• Não utilize a máquina sem protecção.
• Inspeccione a lâmina de serra antes de
cada utilização. Não utilize lâminas de serra
dobradas, com fendas ou danificadas de
alguma forma.
• Certifique-se de que a lâmina de serra está
correctamente montada.
• Utilize apenas lâminas de serra adequadas
para utilização com a máquina.
• Utilize apenas lâminas de serra com as
dimensões correctas.
• Não utilize outros acessórios para além das
lâminas de serra.
• Não utilize lâminas de serra em aço HSS.
• Não utilize a máquina em peças de trabalho
que requeiram uma profundidade máxima de
serração que exceda a profundidade máxima
de serração da lâmina de serra.
• Segure a máquina pelas superfícies de pega
isoladas sempre que a lâmina de serra possa
entrar em contacto com cablagem oculta
ou o cabo de alimentação. O contacto da
lâmina da serra com um cabo com tensão
também coloca as peças metálicas expostos
da máquina sob tensão. Risco de choque
eléctrico.
• Depois de montar a lâmina de serra, deixe
a máquina funcionar sem carga numa área
segura. Se a máquina vibrar intensamente,
desligue-a imediatamente, desligue a ficha de
30
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.