Ferm JSM1023 Service Manual

JSM1023
EN
Original instructions 05
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
FR
Traduction de la notice originale 20
ES
Traducción del manual original 25
PT
Tradução do manual original 30
IT
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
NO
Oversatt fra orginal veiledning 48
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 52
HU
Eredeti használati utasítás fordítása 56
CS
Překlad püvodního návodu k používání 61
SK
Prevod izvirnih navodil 65
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie 69
WWW.FERM.COM
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 73
LT
Originalios instrukcijos vertimas 78
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 82
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 87
RO
Traducere a instrucţiunilor originale 92
HR
Prevedeno s izvornih uputa 97
SR
Prevod originalnog uputstva 101
BS
Prevod originalnog uputstva 101
RU
Перевод исходных инструкций 105
UK
Переклад оригінальних інструкцій 110
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 115
BG
Превод на оригиналната инструкция 120
TR
Orijinal talimatların çevirisi 125
MK
Превод на оригиналниот инструкции 129
45
45
30
15
6
8
Fig. A
2
Fig. B
Fig. C
3
Fig. D
Fig. E
4
EN
JIGSAW
JSM1023
Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe‘s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep the safety warnings and
the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged and during cleaning and maintenance.
Wear safety goggles. Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Double insulated.
Do not dispose of the product in unsuitable containers.
The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.
Additional safety warnings for jigsaws
• Do not work materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
• Wear safety goggles, hearing protection and if necessary other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc.
• Before use, remove all nails and other metal objects from the workpiece.
• Make sure that the workpiece is properly supported or fixed.
• Do not use the machine without the guard.
• Inspect the saw blade before each use. Do not use saw blades which are bent, cracked, or otherwise damaged.
• Make sure that the saw blade is properly mounted.
• Only use saw blades that are suitable for use with the machine.
• Only use saw blades with the correct dimensions.
• Do not use other accessories than saw blades.
• Do not use saw blades made of HSS steel.
• Do not use the machine on workpieces requiring a maximum sawing depth that exceeds the maximum sawing depth of the saw blade.
• Hold the machine by the insulated gripping surfaces where the saw blade may contact hidden wiring or the mains cable. If the saw blade contacts a ‘live‘ wire, the exposed metal parts of the machine can also become ‘live‘. Risk of electric shock.
• Let the machine run at no load in a safe area after mounting the saw blade. If the machine vibrates strongly, immediately switch off the machine, remove the mains plug from the mains, and try to solve the problem.
• Beware that the saw blade continues to rotate for a short period after switching off the machine. Do not attempt to bring the saw blade to a standstill yourself.
5
EN
Kickback
Kickback is the upward and backward movement of the saw blade when the saw blade unexpectedly touches an object. Securely hold the machine during use. Keep your attention focused on the operation.
Kickback is usually caused by:
- unintentionally touching hard objects or materials with the rotating saw blade;
- a blunt saw blade;
- a saw blade that is not properly mounted;
- sawing into a previous cut;
- a lack of attention to the operation;
- an instable stance.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
• Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable for the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2. If you use an extension cable reel, always fully unroll the cable.
Mains plug replacement (UK only)
If the moulded 3-pin plug attached to the unit is damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS 1363/5A fused plug and that the following wiring instructions are followed. The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live
Technical data
Mains voltage 230 V~ Mains frequency 50 Hz Power input 570 W No-load speed 500 - 3,000/min Max. sawing depth (wood) 70 mm Max. sawing stroke 18 mm Mitre angle 45° Number of pendulum positions 4 Weight 2.0 kg
Noise and vibration
Sound pressure (Lpa) 90.4 dB(A) K=3dB Acoustic power (Lwa) 101.4 dB(A) K=3dB Vibration (wood) 7.7 m/s2 K=1.5 m/s Vibration (metal) 13.0 m/s2 K=1.5 m/s
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
2
2
As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
6
Your pendulum action jigsaw has been designed for sawing wood, metal, plastics, ceramics, rubber, etc. to any required size and in any required shape.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Speed adjustment wheel
4. Pendulum action switch
5. Guard
6. Saw blade holder
7. Saw shoe
EN
8. Allen screw for parallel guide
9. Scale for mitre angle
10. Dust extraction connection
11. Grip
12. Allen key
13. Allen key holder
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
Mounting and removing the saw blade (fig. B)
Refer to the table below to select the required saw blade.
Saw blade Material
Coarse Wood Medium Wood Fine Steel, aluminium, plastic Very fine Wood (curves)
Do not attempt to remove the guard from the machine.
Mounting
• Raise the guard (5).
• Slacken the Allen screws (14) using the Allen key (12).
• Insert the saw blade (15) in the saw blade holder (6) as far as possible. The teeth of the saw blade (15) must point upward and forward. The smooth side of the saw blade must engage in the slot of the guide roller (16).
• Tighten the Allen screws (14) using the Allen key (12).
• Lower the guard (5).
Removing
• Raise the guard (5).
• Slacken the Allen screws (14) using the Allen key (12).
• Remove the saw blade (15) from the saw blade holder (6).
• Tighten the Allen screws (14) using the Allen key (12).
• Lower the guard (5).
Mounting and removing the parallel guide
(fig.C)
The parallel guide is used for sawing along edges at a maximum distance of 16 cm.
Mounting
• Slacken the Allen screws (8) using the Allen key (12).
• Insert the parallel guide (17) into the saw shoe (7).
• Set the parallel guide (17) to the required position.
• Tighten the Allen screws (8) using the Allen key (12).
Removing
• Slacken the Allen screws (8) using the Allen key (12).
• Remove the parallel guide (17) from the saw shoe (7).
• Tighten the Allen screws (8) using the Allen key (12).
USE
Switching on and off (fig. A)
• To switch on the machine, press the on/off switch (1).
• To switch the machine to continuous mode, keep the on/off switch (1) pressed and simultaneously press the lock-on button (2).
• To switch off continuous mode, press the on/ off switch (1) again.
• To switch off the machine, release the on/off switch (1).
Setting the speed (fig. A)
The speed adjustment wheel is used for setting the speed. The speed adjustment wheel can be set to 6 positions. The ideal speed depends on the profile and the teeth of the saw blade and on the material to be worked.
Do not set the speed during use.
• Turn the speed adjustment wheel (3) to the required position.
- For hard materials, use a saw blade with fine
7
EN
teeth and select a lower speed.
- For soft materials, use a saw blade with coarse teeth and select a higher speed.
Setting the mitre angle (fig. D)
The mitre angle is variable between 0° and 45°. The mitre angle can be read from the scale (9).
Do not set the mitre angle during use.
• Slacken the Allen screws (18) using the Allen key (12).
• Tilt the saw shoe (7) to the required position.
• Tighten the Allen screws (18) using the Allen key (12).
Using the pendulum action switch (fig. A)
The pendulum action switch is used to set the way in which the teeth of the saw blade grip the material. The pendulum action switch can be set to 4 positions.
Do not set the pendulum position during use.
• Turn the pendulum action switch (4) to required position according to the material to be worked. Refer to the table below to select the required position.
Material Pendulum position
Wood 1-3 Plastics 1 Aluminium 0-1 Steel 0 Ceramics 0 Rubber 0
Dust extraction (fig. E)
• Insert the dust extraction adapter (19) into the dust extraction connection (10).
• Connect the hose of a vacuum cleaner to the dust extraction adapter (19).
guide the saw blade.
• Firmly hold the machine by the grip.
• Set the sawing speed.
• Set the mitre angle.
• Set the pendulum position.
• Switch on the machine.
• Wait until the machine has reached full speed.
• Place the saw shoe on the workpiece.
• Slowly move the machine along the pre-drawn line, firmly pressing the saw shoe against the workpiece.
• Do not apply too much pressure on the machine. Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the machine to come to a complete standstill before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
• Regularly clean the housing with a soft cloth.
• Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to remove dust and dirt from the ventilation slots.
• Regularly clean the saw blade to avoid inaccuracies during use.
• Regularly lubricate the guide roller.
Replacing the saw blade (fig. B)
Worn or damaged saw blades must be replaced immediately.
Only use sharp and undamaged saw blades.
• To remove the old saw blade (15), proceed as described in the section „Mounting and removing the saw blade“.
• To mount the new saw blade (15), proceed as described in the section „Mounting and removing the saw blade“.
Hints for optimum use
• Clamp the workpiece. Use a clamping device for small workpieces.
• Draw a line to define the direction in which to
8
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the packaging must be sorted for environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.
EN
9
DE
STICHSÄGE
JSM1023
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheits-anweisungen und der Bedienungsanleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie
die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt wird sowie bei der Reinigung und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
• Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien. Asbest wird als krebserregend eingestuft.
• Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Gehörschutz und gegebenenfalls weitere Schutzausrüstung wie Sicherheitshandschuhe, Sicherheitsschuhe, usw.
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Nägel und sonstigen Metallgegenstände aus dem Werkstück.
• Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück richtig gestützt bzw. fixiert ist.
• Verwenden Sie die Maschine nicht ohne Schutzvorrichtung.
• Überprüfen Sie das Sägeblatt vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie keine verbogenen, gerissenen oder anderweitig beschädigten Sägeblätter.
• Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt richtig angebracht ist.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für den Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter mit den richtigen Maßen.
• Verwenden Sie kein anderes Zubehör als Sägeblätter.
• Verwenden Sie keine aus HSS-Stahl bestehenden Sägeblätter.
• Verwenden Sie die Maschine nicht auf Werkstücken, bei denen eine maximale Sägetiefe erforderlich ist, die die maximale Sägetiefe des Sägeblatts überschreitet.
• Halten Sie die Maschine an den isolierten Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass das Sägeblatt versteckte Leitungen oder das Netzkabel berühren könnte. Falls das
10
DE
Sägeblatt einen spannungsführenden Draht berührt, können die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls spannungsführend werden. Gefahr eines Stromschlags.
• Lassen Sie die Maschine nach dem Anbringen des Sägeblatts in einem sicheren Bereich im Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark, schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und versuchen Sie, das Problem zu beheben.
• Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das Sägeblatt nach dem Abschalten der Maschine noch etwas nachläuft. Versuchen Sie nicht, das Sägeblatt selbst zum Stillstand zu bekommen.
Rückschlag
Als Rückschlag wird die Auf- und Rückwärtsbewegung des Sägeblatts bezeichnet, wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand trifft. Halten Sie die Maschine beim Gebrauch sicher fest. Konzentrieren Sie sich auf die Arbeit. Ein Rückschlag wird normalerweise verursacht durch:
- ein unbeabsichtigtes Berühren harter Gegenstände oder Materialien mit dem sich bewegenden Sägeblatt;
- ein stumpfes Sägeblatt;
- ein nicht richtig montiertes Sägeblatt;
- Sägearbeiten in einem vorherigen Schnitt;
- mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit;
- eine instabile Haltung.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 570 W Leerlaufgeschwindigkeit 500 - 3.000/min Max. Sägetiefe (Holz) 70 mm Max. Sägehub 18 mm Gehrungswinkel 45° Anzahl der Pendelhubpositionen 4 Gewicht 2,0 kg
LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruck (Lpa) 90,4 dB(A) K=3dB Schallleistung (Lwa) 101,4 dB(A) K=3dB Vibrationen (Holz) 7,7 m/s2 K=1.5 m/s Vibrationen (Metall) 13,0 m/s2 K=1.5 m/s
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern
2
2
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
11
DE
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Ihre Pendelhubstichsäge wurde zum Sägen in Holz, Metall, Kunststoff, Keramik, Gummi, etc. in jeder benötigten Größe und jeder erforderlichen Form konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Geschwindigkeitseinstellrad
4. Pendelhubschalter
5. Schutzvorrichtung
6. Sägeblatthalter
7. Sägeschuh
8. Inbusschraube für Parallelführung
9. Skala für Gehrungswinkel
10. Staubabsauganschluss
11. Griff
12. Inbusschlüssel
13. Inbusschlüsselhalter
MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts (Abb. B)
Die Wahl des benötigten Sägeblatts können Sie der Tabelle unten entnehmen.
Sägeblatt Material
Grob Holz Mittel Holz Fein Stahl, Aluminium, Kunststoff Sehr fein Holz (Kurven)
Versuchen Sie nicht, die Schutz­vorrichtung von der Maschine zu entfernen.
Führungsrolle (16) eingreifen.
• Ziehen Sie die Inbusschrauben (14) mit dem Inbusschlüssel (12) an.
• Senken Sie die Schutzvorrichtung (5).
Entfernen
• Heben Sie die Schutzvorrichtung (5) an.
• Lockern Sie die Inbusschrauben (14) mit dem Inbusschlüssel (12).
• Entfernen Sie das Sägeblatt (15) aus dem Sägeblatthalter (6).
• Ziehen Sie die Inbusschrauben (14) mit dem Inbusschlüssel (12) an.
• Senken Sie die Schutzvorrichtung (5).
Anbringen und Entfernen der Parallelführung (Abb. C)
Die Parallelführung wird verwendet, um mit einem Mindestabstand von 16 cm an Kanten entlang zu sägen.
Anbringen
• Lockern Sie die Inbusschrauben (8) mit dem Inbusschlüssel (12).
• Setzen Sie die Parallelführung (17) in den Sägeschuh (7) ein.
• Stellen Sie die Parallelführung (17) auf die erforderliche Position.
• Ziehen Sie die Inbusschrauben (8) mit dem Inbusschlüssel (12) an.
Entfernen
• Lockern Sie die Inbusschrauben (8) mit dem Inbusschlüssel (12).
• Entfernen Sie die Parallelführung (17) vom Sägeschuh (7).
• Ziehen Sie die Inbusschrauben (8) mit dem Inbusschlüssel (12) an.
GEBRAUCH
Anbringen
• Heben Sie die Schutzvorrichtung (5) an.
• Lockern Sie die Inbusschrauben (14) mit dem Inbusschlüssel (12).
• Führen Sie das Sägeblatt (15) so weit wie möglich in den Sägeblatthalter (6) ein. Die Zähne des Sägeblatts (15) müssen nach oben und nach vorne weisen. Die glatte Seite des Sägeblatts muss in den Schlitz der
12
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
• Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu schalten, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die Ausschaltsperre (2).
• Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
DE
• Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Einstellung der Geschwindigkeit (Abb. A)
Das Geschwindigkeitseinstellrad wird zur Einstellung der Geschwindigkeit verwendet. Das Geschwindigkeitseinstellrad kann auf 6 Positionen eingestellt werden. Die ideale Geschwindigkeit hängt vom Profil und den Zähnen des Sägeblatts sowie vom zu bearbeitenden Material ab.
Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht während des Gebrauchs ein.
• Drehen Sie das Geschwindigkeitseinstellrad (3) auf die erforderliche Position.
- Verwenden Sie für harte Materialien ein Sägeblatt mit feinen Zähnen und wählen Sie eine niedrigere Geschwindigkeit.
- Verwenden Sie für weiche Materialien ein Sägeblatt mit groben Zähnen und wählen Sie eine höhere Geschwindigkeit.
Einstellung des Gehrungswinkels (Abb. D)
Der Gehrungswinkel ist zwischen 0° und 45° einstellbar. Der Gehrungswinkel kann auf der Skala (9) abgelesen werden.
Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht während des Gebrauchs ein.
• Lockern Sie die Inbusschrauben (18) mit dem Inbusschlüssel (12).
• Schwenken Sie den Sägeschuh (7) in die erforderliche Position.
• Ziehen Sie die Inbusschrauben (18) mit dem Inbusschlüssel (12) an.
Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A)
Der Pendelhubschalter wird verwendet, um die Art und Weise einzustellen, in der die Zähne des Sägeblatts in das Material eingreifen. Der Pendelhubschalter kann auf 4 Positionen eingestellt werden.
• Drehen Sie den Pendelhubschalter (4) je nach dem zu bearbeitenden Material in die entsprechende Position. Die Wahl der erforderlichen Position können Sie der Tabelle unten entnehmen.
Material Pendelhubposition
Holz 1-3 Kunststoff 1 Aluminium 0-1 Stahl 0 Keramik 0 Gummi 0
Staubabsaugung (Abb. E)
• Stecken Sie den Staubabsaugadapter (19) in die Staubabsaugverbindung (10).
• Verbinden Sie den Schlauch eines Staubsaugers mit dem Staubabsaugadapter (19).
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
• Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden Sie für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung.
• Zeichnen Sie eine Linie, um die Richtung vorzugeben, in der das Sägeblatt geführt wird.
• Halten Sie die Maschine sicher am Griff fest.
• Stellen Sie die Sägegeschwindigkeit ein.
• Stellen Sie den Gehrungswinkel ein.
• Stellen Sie die Pendelhubposition ein.
• Schalten Sie die Maschine ein.
• Warten Sie, bis die Maschine ihre volle Geschwindigkeit erreicht hat.
• Setzen Sie den Sägeschuh auf das Werkstück.
• Bewegen Sie die Maschine langsam die vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie den Sägeschuh fest gegen das Werkstück drücken.
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten.
• Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
Stellen Sie die Pendelhubposition nicht während des Gebrauchs ein.
13
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen.
• Halten Sie die Belüftungsschlitze staub- und schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls einen weichen feuchten Lappen, um den Staub und Schmutz aus den Belüftungsschlitzen zu entfernen.
• Reinigen Sie regelmäßig das Sägeblatt, um Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu vermeiden.
• Schmieren Sie regelmäßig die Führungsrolle.
Erneuerung des Sägeblatts (Abb. B)
Verschlissene oder beschädigte Sägeblätter müssen unverzüglich erneuert werden.
Verwenden Sie ausschließlich scharfe und unbeschädigte Sägeblätter.
• Um das alte Sägeblatt (15) zu entfernen, gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt „Anbringen und Entfernen des Sägeblatts“ vor.
• Um das neue Sägeblatt (15) anzubringen, gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt „Anbringen und Entfernen des Sägeblatts“ vor.
GARANTIE
Schlagen Sie in den beigefügten Garantiebedingungen nach.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung müssen für ein umweltfreundliches Recycling getrennt entsorgt werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden.
14
NL
DECOUPEERZAAG
JSM1023
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheids­voor schriften, de aanvullende veiligheids voorschriften en de instructies. Het niet in acht nemen
van de veiligheidsvoorschriften en de instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
de veiligheidsvoorschriften en de instructies voor toekomstig gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact indien de netkabel beschadigd raakt en tijdens reiniging en onderhoud.
Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids­normen in de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor decoupeerzagen
• Bewerk geen materialen die asbest bevatten. Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
• Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming en indien nodig andere beschermings­middelen, zoals veiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen, etc.
• Verwijder voor gebruik alle spijkers en andere metalen voorwerpen uit het werkstuk.
• Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt ondersteund of vastgezet.
• Gebruik de machine niet zonder de beschermkap.
• Controleer het zaagblad voor ieder gebruik. Gebruik geen zaagbladen die verbogen, vervormd of op andere wijze beschadigd zijn.
• Zorg ervoor dat het zaagblad correct is gemonteerd.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen die geschikt zijn voor gebruik met de machine.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen met de juiste afmetingen.
• Gebruik geen andere accessoires dan zaagbladen.
• Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal.
• Gebruik de machine niet op werkstukken die een maximale zaagdiepte vereisen die hoger is dan de maximale zaagdiepte van het zaagblad.
• Houd de machine vast bij de geïsoleerde oppervlakken op plekken waar het zaagblad in contact kan komen met verborgen bedrading of het netsnoer. Indien het zaagblad in contact komt met een onder spanning staande draad, kunnen de blootgestelde metalen delen van de machine ook onder spanning komen. Gevaar voor elektrische schok.
• Laat na het monteren van het zaagblad de machine onbelast draaien op een veilige plek.
15
NL
Indien de machine sterk vibreert, schakel dan onmiddellijk de machine uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen.
• Wees erop bedacht dat het zaagblad na het uitschakelen van de machine nog korte tijd blijft doordraaien. Probeer niet zelf het zaagblad tot stilstand te brengen.
Terugslag
Terugslag is de op- en achterwaartse beweging die het zaagblad maakt wanneer het zaagblad onverwachts met een voorwerp in aanraking komt. Houd de machine tijdens gebruik stevig vast. Houd uw aandacht bij de werkzaamheden. Terugslag wordt meestal veroorzaakt door:
- het met het draaiende zaagblad onbedoeld raken van harde voorwerpen of materialen;
- een bot zaagblad;
- een verkeerd gemonteerd zaagblad;
- in een bestaande snede zagen;
- gebrek aan aandacht bij de werkzaamheden;
- een instabiele werkhouding.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de spanning op het typeplaatje.
• Gebruik de machine niet indien het netsnoer of de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt zijn voor het vermogen van de machine met een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning 230 V~ Netfrequentie 50 Hz Ingangsspanning 570 W Toerental onbelast 500 - 3.000/min Max. zaagdiepte (hout) 70 mm Max. zaagbeweging 18 mm Verstekhoek 45° Aantal pendelposities 4 Gewicht 2,0 kg
Geluid en vibratie
Geluidsdruk (Lpa) 90,4 dB(A) K=3dB Geluidsvermogen (Lwa) 101,4 dB(A) K=3dB Vibratie (hout) 7,7 m/s2 K=1.5 m/s Vibratie (metaal) 13,0 m/s2 K=1.5 m/s
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw pendeldecoupeerzaag is ontworpen voor het zagen van hout, metaal, kunststof, keramiek, rubber, etc. tot iedere gewenste afmeting en in iedere gewenste vorm.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Instelwiel toerental
4. Schakelaar pendelinstelling
5. Beschermkap
6. Zaagbladhouder
7. Zaagschoen
8. Inbusschroef voor parallelgeleider
9. Schaal voor verstekhoek
10. Stofafzuigaansluiting
11. Handgreep
12. Inbussleutel
13. Inbussleutelhouder
2
2
16
NL
ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig. B)
Zie onderstaande tabel voor het selecteren van het gewenste zaagblad.
Zaagblad Materiaal
Grof Hout Medium Hout Fijn Staal, aluminium, kunststof Zeer fijn Hout (rondingen)
Probeer niet de beschermkap van de machine te verwijderen.
Monteren
• Breng de beschermkap (5) omhoog.
• Draai de inbusschroeven (14) een paar slagen los met behulp van de inbussleutel (12).
• Plaats het zaagblad (15) zo ver mogelijk in de zaagbladhouder (6). De tanden van het zaagblad (15) moeten naar boven en naar voren wijzen. De gladde zijde van het zaagblad moet in de sleuf van de geleiderol (16) vallen.
• Draai de inbusschroeven (14) vast met behulp van de inbussleutel (12).
• Breng de beschermkap (5) omlaag.
Verwijderen
• Breng de beschermkap (5) omhoog.
• Draai de inbusschroeven (14) een paar slagen los met behulp van de inbussleutel (12).
• Verwijder het zaagblad (15) uit de zaagbladhouder (6).
• Draai de inbusschroeven (14) vast met behulp van de inbussleutel (12).
• Breng de beschermkap (5) omlaag.
Monteren en verwijderen van de parallelgeleider (fig. C)
De parallelgeleider wordt gebruikt voor het zagen langs randen op een maximale afstand van 16 cm.
Monteren
• Draai de inbusschroeven (8) een paar slagen los met behulp van de inbussleutel (12).
• Plaats de parallelgeleider (17) in de zaagschoen (7).
• Stel de parallelgeleider (17) in op de gewenste positie.
• Draai de inbusschroeven (8) vast met behulp van de inbussleutel (12).
Verwijderen
• Draai de inbusschroeven (8) een paar slagen los met behulp van de inbussleutel (12).
• Verwijder de parallelgeleider (17) uit de zaagschoen (7).
• Draai de inbusschroeven (8) vast met behulp van de inbussleutel (12).
GEBRUIK
In- en uitschakelen (fig. A)
• Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) in.
• Om de machine naar continubedrijf te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1) ingedrukt en drukt gelijktijdig de vergrendelingsknop (2) in.
• Om continubedrijf uit te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in.
• Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/ uit-schakelaar (1) los.
Instellen van de snelheid (fig. A)
Het instelwiel voor het toerental wordt gebruikt voor het instellen van de snelheid. Het instelwiel voor het toerental kan in 6 posities worden ingesteld. De ideale snelheid is afhankelijk van het profiel en de tanden van het zaagblad en van het te bewerken materiaal.
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
• Draai het instelwiel voor het toerental (3) naar de gewenste positie.
- Gebruik voor harde materialen een zaagblad met fijne tanden en selecteer een lagere snelheid.
- Gebruik voor zachte materialen een zaagblad met grove tanden en selecteer een hogere snelheid.
17
NL
Instellen van de verstekhoek (fig. D)
De verstekhoek is variabel tussen 0° en 45°. De verstekhoek kan worden afgelezen op de schaal (9).
Stel de verstekhoek niet in tijdens gebruik.
• Draai de inbusschroeven (18) een paar slagen los met behulp van de inbussleutel (12).
• Kantel de zaagschoen (7) naar de gewenste positie.
• Draai de inbusschroeven (18) vast met behulp van de inbussleutel (12).
Gebruiken van de schakelaar voor de pendelinstelling (fig. A)
De schakelaar voor de pendelinstelling wordt gebruikt voor het instellen van de manier waarop de tanden van het zaagblad in het materiaal grijpen. De schakelaar voor de pendelinstelling kan in 4 posities worden ingesteld.
Stel de pendelpositie niet in tijdens gebruik.
• Draai de schakelaar voor de pendelinstelling (4) naar de gewenste positie naargelang het te bewerken materiaal. Zie onderstaande tabel voor het selecteren van de gewenste positie.
Materiaal Pendelinstelling
Hout 1-3 Kunststof 1 Aluminium 0-1 Staal 0 Keramiek 0 Rubber 0
Stofafzuiging (fig. E)
• Plaats de stofafzuigadapter (19) in de stofafzuigaansluiting (10).
• Sluit de slang van een stofzuiger aan op de stofafzuigadapter (19).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
• Klem het werkstuk vast. Gebruik een kleminrichting voor kleine werkstukken.
• Teken een lijn om de richting te bepalen waarin het zaagblad moet worden geleid.
• Houd de machine stevig vast bij de handgreep.
• Stel de zaagsnelheid in.
• Stel de verstekhoek in.
• Stel de pendelpositie in.
• Schakel de machine in.
• Wacht totdat de machine volledig op snelheid is.
• Plaats de zaagschoen op het werkstuk.
• Beweeg de machine langs de vooraf getekende lijn, waarbij de zaagschoen stevig tegen het werkstuk wordt gedrukt.
• Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat de machine het werk doen.
• Schakel de machine uit en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.
• Reinig regelmatig de behuizing met een zachte doek.
• Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen.
• Reinig regelmatig het zaagblad om onnauwkeurigheden tijdens gebruik te vermijden.
• Smeer de geleiderol regelmatig.
Vervangen van het zaagblad (fig. B)
Versleten of beschadigde zaagbladen moeten onmiddellijk worden vervangen.
Gebruik uitsluitend scherpe en onbeschadigde zaagbladen.
• Ga voor het verwijderen van het oude zaagblad (15) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van het zaagblad“.
• Ga voor het monteren van het nieuwe zaagblad (15) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van het zaagblad“.
18
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de verpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
NL
19
FR
SCIE SAUTEUSE
JSM1023
Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, proposé par l‘un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l‘excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de sécurité, les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions fournis ici. Le non
respect des avertissements de sécurité et des instructions peut occasionner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conservez les
avertissements de sécurité et les instructions pour référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d‘utilisation.
Risque de blessures.
Risque d‘électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le câble secteur est endommagé ainsi que durant le nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour les scies sauteuses
• Ne travaillez pas sur des matériaux contenant de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme carcinogène.
• Portez des lunettes de sécurité, une protection auditive et, si nécessaire, d‘autres moyens de protection personnelle comme des gants de sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
• Avant l‘usage, retirez tous les clous et autres objets métalliques de la pièce à ouvrer.
• Assurez-vous que la pièce à ouvrer est correctement soutenue ou fixée.
• N‘utilisez pas la machine sans le carter de protection.
• Vérifiez l‘état de la lame de scie avant chaque utilisation. N‘utilisez pas de lames de scie recourbées, fissurées ou autrement endommagées.
• Veillez à ce que la lame de scie soit correctement montée.
• Utilisez uniquement des lames de scie adaptées à cette machine.
• Utilisez uniquement des lames de scie aux dimensions correctes.
• N‘utilisez pas d‘autre accessoire que les lames de scie.
• N‘employez pas de lames de scie en acier HSS.
• N‘utilisez pas la machine sur des pièces à ouvrer nécessitant une profondeur de coupe maximum dépassant celle de la lame de scie.
• Tenez la machine par les surfaces de poignée isolées lorsque la lame de scie peut toucher des câblages cachés ou le câble secteur. Si la lame de scie touche un fil sous tension, les pièces métalliques exposées de la machine
20
FR
peuvent également être sous tension. Risque d‘électrocution.
• Une fois la lame de scie en place, laissez la machine tourner sans charge dans une zone sécurisée. En cas de fortes vibrations de la machine, mettez-la immédiatement hors tension, débranchez la fiche de la prise secteur et essayez de résoudre le problème.
• Après avoir débranché la machine, la lame de scie continue à tourner pendant quelque temps. N‘essayez jamais d‘immobiliser vous­même la lame de scie.
Recul
Le recul correspond au mouvement vers le haut et l‘arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche inopinément un objet. Tenez fermement la machine pendant l‘utilisation. Restez concentré sur le travail effectué.
Le recul est habituellement provoqué par :
- un contact inattendu avec des objets ou des matériaux durs alors que la lame de scie tourne ;
- une lame de scie émoussée ;
- une lame de scie mal installée ;
- le fait de scier dans une trace de coupe existante ;
- un défaut d‘attention lors du travail ;
- une position instable.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d‘alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique.
Nombre de positions pendulaires 4 Poids 2,0 kg
Bruit et vibration
Pression acoustique (Lpa) 90,4 dB(A) K=3dB Puissance acoustique (Lwa) 101,4 dB(A) K=3dB Vibration (bois) 7,7 m/s2 K=1.5 m/s Vibration (métal) 13,0 m/s2 K=1.5 m/s
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non­utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
2
2
• N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé.
• Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d‘une section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension secteur 230 V~ Fréquence secteur 50 Hz Puissance 570 W Vitesse à vide 500 - 3.000/min Profondeur max. de sciage (bois) 70 mm Course max. de coupe 18 mm Angle d’onglet 45°
DESCRIPTION (FIG. A)
Votre scie sauteuse pendulaire a été conçue pour le sciage du bois, du métal, du plastique, de la céramique, caoutchouc, etc. de toutes tailles et formes.
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Molette de réglage de vitesse
4. Interrupteur de mouvement pendulaire
5. Carter de protection
6. Porte-lame
7. Patin de la scie
8. Vis Allen pour guide parallèle
9. Échelle d’angle d’onglet
21
FR
10. Raccord d‘extraction de poussière
11. Poignée
12. Clé Allen
13. Support de clé Allen
MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
Montage et retrait de la lame de scie (fig. B)
Voir la table suivante pour sélectionner la lame de scie correcte.
Lame de scie Matériau
Grossier Bois Moyen Bois Fin Acier, aluminium, plastique Très fin Bois (courbes)
N‘essayez pas de retirer le carter de protection de la machine.
Montage
• Levez le carter de protection (5).
• Desserrez les vis Allen (14) avec la clé Allen
(12).
• Insérez la lame de scie (15) dans le porte-lame
(6) aussi loin que possible. Les dents de la lame de scie (15) doivent pointer vers le haut et l‘avant. Le côté lisse de la lame de scie doit s‘engager dans la fente du galet de guidage (16).
• Serrez les vis Allen (14) avec la clé Allen (12).
• Abaissez le carter de protection (5).
Retrait
• Levez le carter de protection (5).
• Desserrez les vis Allen (14) avec la clé Allen
(12).
• Retirez la lame de scie (15) du porte-lame (6).
• Serrez les vis Allen (14) avec la clé Allen (12).
• Abaissez le carter de protection (5).
Montage et retrait du guide parallèle (fig. C)
Le guide parallèle permet de scier parallèlement à un côté à une distance maximale de 16 cm.
Montage
• Desserrez les vis Allen (8) avec la clé Allen (12).
• Insérez le guide parallèle (17) dans le patin de scie (7).
• Réglez le guide parallèle (17) sur la position souhaitée.
• Serrez les vis Allen (8) avec la clé Allen (12).
Retrait
• Desserrez les vis Allen (8) avec la clé Allen (12).
• Retirez le guide parallèle (17) du patin de scie (7).
• Serrez les vis Allen (8) avec la clé Allen (12).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (fig. A)
• Pour mettre la machine en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour mettre la machine en fonctionnement continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt (1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton de verrouillage (2).
• Pour arrêter la machine en fonctionnement continu, appuyez encore une fois sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1).
Réglage de la vitesse (fig. A)
La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la vitesse. La molette de réglage de vitesse peut adopter 6 positions. La vitesse idéale dépend du profil et des dents de la lame de scie ainsi que du matériau ouvré.
Ne réglez pas la vitesse pendant l‘utilisation.
• Sélectionnez la vitesse souhaitée au moyen de la molette de réglage de vitesse (3).
- Pour les matériaux durs, utilisez une lame de scie aux dents fines et sélectionnez une vitesse plus lente.
- Pour les matériaux mous, utilisez une lame de scie aux dents plus grossières et sélectionnez une vitesse plus rapide.
22
FR
Réglage de l‘angle d‘onglet (fig. D)
L’angle d‘onglet est variable entre 0° et 45°. Vous pourrez lire l‘angle d‘onglet sur l‘échelle (9).
Ne réglez pas l‘angle d‘onglet pendant l‘utilisation.
• Desserrez les vis Allen (18) avec la clé Allen (12).
• Inclinez le patin de scie (7) sur la position souhaitée
• Serrez les vis Allen (18) avec la clé Allen (12).
Utilisation de l‘interrupteur de mouvement pendulaire (fig. A)
L‘interrupteur de mouvement pendulaire sert à régler la façon dont les dents de la lame de scie attaquent le matériau. L‘interrupteur de mouvement pendulaire peut adopter 4 positions.
Ne réglez pas la position pendulaire pendant l‘utilisation.
• Tournez l‘interrupteur de mouvement pendulaire (4) sur la position requise selon le matériau à ouvrer. Voir la table suivante pour sélectionner la position correcte.
Matériau Position pendulaire
Bois 1-3 Plastiques 1 Aluminium 0-1 Acier 0 Céramique 0 Caoutchouc 0
Évacuation de la poussière (fig. E)
• Insérez l‘adaptateur d‘extraction de poussière (19) dans le raccord d‘extraction de poussière (10).
• Connectez le flexible d‘un aspirateur à l‘adaptateur d‘extraction de poussière (19).
Conseils pour une utilisation optimale
• Serrez la pièce à ouvrer. Utilisez un appareil de serrage pour les petites pièces.
• Tirez une ligne définissant la direction de guidage de la lame de scie.
• Tenez fermement la machine par la poignée.
• Réglez la vitesse de coupe.
• Réglez l‘angle d‘onglet.
• Réglez la position pendulaire.
• Mettez la machine en marche.
• Attendez que la machine atteigne son régime maximum.
• Placez le patin de scie sur la pièce à ouvrer.
• Déplacez lentement la machine le long de la ligne tracée en appuyant le patin de scie fermement contre le mur.
• N‘exercez pas de pression excessive sur la machine. Laissez la machine faire le travail.
• Éteignez la machine et attendez son immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon doux.
• Débarrassez les fentes de ventilation de toute salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez un chiffon doux et humide pour retirer la salissure et la poussière des fentes de ventilation.
• Nettoyez régulièrement la lame de scie pour éviter un usage imprécis.
• Lubrifiez régulièrement le galet de guidage.
Remplacement de lame de scie (fig. B)
Les lames de scie usées ou endommagées doivent être immédiatement remplacées.
Utilisez uniquement des lames de scie affûtées et en parfait état.
• Pour retirer l‘ancienne lame de scie (15), procédez selon les instructions de la section „Montage et retrait de la lame de scie“.
• Pour installer la nouvelle lame de scie (15), procédez selon les instructions de la section „Montage et retrait de la lame de scie“.
23
FR
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l‘emballage doivent être triés pour assurer un recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la directive européenne 2012/19/EU « Déchets d‘équipements électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d‘usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Consultez les termes de la garantie fournis.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis.
24
ES
SIERRA CALADORA
JSM1023
Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De
no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la toma si el cable eléctrico resulta dañado y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
Doble aislamiento.
No deseche el producto en contenedores no adecuados.
El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para caladoras
• No trabaje con materiales que contengan amianto. El amianto se considera cancerígeno.
• Utilice gafas de seguridad, protección auditiva y, si es necesario, otros medios de protección tales como guantes, calzado de seguridad, etc.
• Antes del uso, quite todos los clavos y otros objetos metálicos de la pieza de trabajo.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada o fijada.
• No utilice la máquina sin la protección.
• Inspeccione la hoja de sierra antes de cada uso. No utilice hojas de sierra que estén dobladas, agrietadas o dañadas de algún otro modo.
• Asegúrese de que la hoja de sierra esté debidamente montada.
• Utilice únicamente hojas de sierra que sean adecuadas para su uso con la máquina.
• Utilice únicamente hojas de sierra con las dimensiones correctas.
• No utilice otros accesorios que no sean hojas de sierra.
• No utilice hojas de sierra de acero rápido (HSS).
• No utilice la máquina en piezas de trabajo que requieran una profundidad de serrado máxima que supere la profundidad de serrado máxima de la hoja de sierra.
• Sujete la máquina por las superficies de agarre aisladas cuando la hoja de sierra pueda entrar en contacto con cables ocultos o el cable eléctrico. If the saw blade contacts a ‘live‘ wire, the exposed metal parts of the machine can also become ‘live‘. Riesgo de descarga eléctrica.
• Deje que la máquina funcione sin carga en una zona segura tras el montaje de la hoja de sierra. Si la máquina vibra mucho, apáguela
25
ES
inmediatamente, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema.
• Tenga en cuenta que después de apagar la máquina, la hoja de sierra continúa girando durante un corto periodo de tiempo. No intente hacer que se detenga la hoja de sierra.
Retroceso
El retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás de la hoja de sierra cuando ésta toca un objeto inesperadamente. Sujete la máquina con firmeza durante el uso. Mantenga su atención centrada en la operación.
El retroceso normalmente se produce por:
- el contacto involuntario de objetos o materiales duros con la hoja de sierra que gira;
- una hoja de sierra desafilada;
- una hoja de sierra montada incorrectamente;
- el serrado en un corte anterior;
- una falta de atención a la operación;
- una postura inestable.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características.
• No utilice la máquina si el cable o el enchufe eléctrico han sufrido daños.
• Utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de red 230 V~ Frecuencia de red 50 Hz Entrada de alimentación 570 W Velocidad sin carga 500 - 3.000/min Profundidad máx. de serrado (madera) 70 mm Carrera máx. de serrado 18 mm Ángulo de inglete 45° Número de posiciones pendulares 4 Peso 2,0 kg
Ruido y vibración
Presión acústica (Lpa) 90,4 dB(A) K=3dB Potencia acústica (Lwa) 101,4 dB(A) K=3dB Vibración (madera) 7,7 m/s2 K=1.5 m/s Vibración (metal) 13,0 m/s2 K=1.5 m/s
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante
Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
La caladora de acción pendular se ha diseñado para serrar madera, metal, plástico, cerámica, goma, etc. a cualquier tamaño o forma deseado.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Rueda de ajuste de velocidad
4. Interruptor de acción pendular
5. Protección
6. Portahojas de sierra
7. Base de la sierra
8. Tornillo Allen para guía paralela
9. Escala para ángulo de inglete
10. Conexión para extracción de polvo
11. Empuñadura
12. Llave Allen
13. Portallaves Allen
2
2
26
ES
MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B)
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la hoja de sierra deseada.
Hoja de sierra Material
Grueso Madera Medio Madera Fino Acero, aluminio, plástico Muy fino Madera (curvas)
No intente retirar la protección de la máquina.
Montaje
• Levante la protección (5).
• Afloje los tornillos Allen (14) con la llave Allen (12).
• Introduzca la hoja de sierra (15) en el portahojas de sierra (6) tanto como sea posible. Los dientes de la hoja de sierra (15) deben apuntar hacia arriba y hacia delante. El lado liso de la hoja de sierra debe acoplarse en la ranura del rodillo de guía (16).
• Apriete los tornillos Allen (14) con la llave Allen (12).
• Baje la protección (5).
Retirada
• Levante la protección (5).
• Afloje los tornillos Allen (14) con la llave Allen (12).
• Retire la hoja de sierra (15) del portahojas de sierra (6).
• Apriete los tornillos Allen (14) con la llave Allen (12).
• Baje la protección (5).
Montaje y retirada de la guía paralela (fig. C)
La guía paralela se utiliza para serrar longitudinalmente a los bordes hasta una distancia máxima de 16 cm.
Montaje
• Afloje los tornillos Allen (8) con la llave Allen (12).
• Introduzca la guía paralela (17) en la base de la
sierra (7).
• Ajuste la guía paralela (17) a la posición deseada.
• Apriete los tornillos Allen (8) con la llave Allen (12).
Retirada
• Afloje los tornillos Allen (8) con la llave Allen (12).
• Retire la guía paralela (17) de la base de la sierra (7).
• Apriete los tornillos Allen (8) con la llave Allen (12).
USO
Encendido y apagado (fig. A)
• Para encender la máquina, presione el interruptor de encendido/apagado (1).
• Para cambiar la máquina al modo continuo, mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado (1) y presione a la vez el botón de bloqueo (2).
• Para apagar el modo continuo, presione de nuevo el interruptor de encendido/apagado (1).
• Para apagar la máquina, suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
Ajuste de la velocidad (fig. A)
La rueda de ajuste de velocidad se utiliza para ajustar la velocidad. La rueda de ajuste de velocidad puede situarse en 6 posiciones. La velocidad ideal depende del perfil y de los dientes de la hoja de sierra, así como del material que va a trabajarse.
No ajuste la velocidad durante el uso.
• Gire la rueda de ajuste de velocidad (3) a la posición deseada.
- Para materiales duros, utilice una hoja de sierra con dientes finos y seleccione una velocidad inferior.
- Para materiales blandos, utilice una hoja de sierra con dientes gruesos y seleccione una velocidad superior.
27
ES
Ajuste del ángulo de inglete (fig. D)
El ángulo de inglete es variable entre 0° y 45°. El ángulo de inglete puede leerse en la escala (9).
No ajuste el ángulo de inglete durante el uso.
• Afloje los tornillos Allen (18) con la llave Allen (12).
• Incline la base de la sierra (7) a la posición deseada.
• Apriete los tornillos Allen (18) con la llave Allen (12).
Uso del interruptor de acción pendular (fig. A)
El interruptor de acción pendular se utiliza para ajustar la forma en que los dientes de la hoja de sierra penetran en el material. El interruptor de acción pendular puede situarse en 4 posiciones.
No ajuste la posición pendular durante el uso.
• Gire el interruptor de acción pendular (4) a la posición deseada en función del material que va a trabajarse. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la posición deseada.
Material Posición pendular
Madera 1-3 Plásticos 1 Aluminio 0-1 Acero 0 Cerámica 0 Goma 0
empuñadura.
• Ajuste la velocidad de serrado.
• Ajuste el ángulo de inglete.
• Ajuste la posición pendular.
• Encienda la máquina.
• Espere hasta que la máquina alcance la máxima velocidad.
• Coloque la base de la sierra sobre la pieza de trabajo.
• Mueva lentamente la máquina por la línea pretrazada, presionando firmemente la base de la sierra contra la pieza de trabajo.
• No aplique demasiada presión sobre la máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
• Apague la máquina y espere que ésta se detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
• Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave.
• Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación.
• Limpie regularmente la hoja de sierra para evitar imprecisiones durante el uso.
• Lubrique regularmente el rodillo de guía.
Sustitución de la hoja de sierra (fig. B)
Las hojas de sierra desgastadas o dañadas deben sustituirse inmediatamente.
Extracción de polvo (fig. E)
• Introduzca el adaptador de extracción de polvo (19) en la conexión para extracción de polvo (10).
• Conecte el tubo flexible de un aspirador al adaptador de extracción de polvo (19).
Consejos para un uso óptimo
• Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo de fijación para piezas de trabajo pequeñas.
• Trace una línea para definir la dirección en la que guiar la hoja de sierra.
• Sujete la máquina firmemente por la
28
Utilice sólo hojas de sierra afiladas y sin daños.
• Para retirar la hoja de sierra (15) antigua, proceda como se describe en la sección „Montaje y retirada de la hoja de sierra“.
• Para montar la hoja de sierra (15) nueva, proceda como se describe en la sección „Montaje y retirada de la hoja de sierra“.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
ES
29
PT
SERRA DE DESACOPLAMENTO
JSM1023
Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia os avisos de segurança inclusos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos
avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde
todos os avisos de segurança e as instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto utilizam-se os seguintes símbolos:
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada, caso o cabo de alimentação fique danificado, assim como antes de proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção.
Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção anti­poeira.
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes inadequados.
O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias.
Avisos adicionais de segurança para serras de recortes
• Não trabalhe materiais que contenham amianto. O amianto é considerado carcinogénico.
• Use óculos e protecções auriculares e, caso seja necessário, outros meios de protecção, tais como luvas de trabalho, calçado, etc.
• Antes de utilizar, retire todos os pregos e outros objectos de metal da peça de trabalho.
• Certifique-se de que a peça de trabalho está devidamente apoiada ou fixa.
• Não utilize a máquina sem protecção.
• Inspeccione a lâmina de serra antes de cada utilização. Não utilize lâminas de serra dobradas, com fendas ou danificadas de alguma forma.
• Certifique-se de que a lâmina de serra está correctamente montada.
• Utilize apenas lâminas de serra adequadas para utilização com a máquina.
• Utilize apenas lâminas de serra com as dimensões correctas.
• Não utilize outros acessórios para além das lâminas de serra.
• Não utilize lâminas de serra em aço HSS.
• Não utilize a máquina em peças de trabalho que requeiram uma profundidade máxima de serração que exceda a profundidade máxima de serração da lâmina de serra.
• Segure a máquina pelas superfícies de pega isoladas sempre que a lâmina de serra possa entrar em contacto com cablagem oculta ou o cabo de alimentação. O contacto da lâmina da serra com um cabo com tensão também coloca as peças metálicas expostos da máquina sob tensão. Risco de choque eléctrico.
• Depois de montar a lâmina de serra, deixe a máquina funcionar sem carga numa área segura. Se a máquina vibrar intensamente, desligue-a imediatamente, desligue a ficha de
30
Loading...
+ 110 hidden pages