Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale 28
FR
Traducción del manual original 35
ES
Tradução do manual original 43
PT
Traduzione delle istruzioni originali 50
IT
Översättning av bruksanvisning i original 58
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös 64
FI
Oversatt fra orginal veiledning 71
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 103
DA
Precision cirularsaw 400w
20
www.ferm.com
CSM1038
3
13
6
5
7
4
8
9
10
1
12
Fig. 1
2
A
2
Fig. 2
11
Ferm
Fig. 3
Fig. 4
B
Fig. 5
Ferm
3
Fig. 6
Fig. 7
4
4
Fig. 8
Ferm
Fig. 9
12 I ı ı ı ı I 22 I ı ı ı ı I 12
11
Ferm
5
EN
PRECISION CIRCULAR SAW
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
The numbers in the following text refer to the
pictures on page 2-5
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarise
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions
and the accompanying documentation
must be kept in the vicinity of the device.
Introduction
This saw is intended for sawing different types of
thin material for home use. The Precision Circular
Saw can be used when it is necessary to saw
accurately and when it is not desirable to create
any dust, or if there is a risk of sawing pipes or
cables. The Precision Circular Saw is unique
because the material to be sawn is clamped by
the saw between the base plate and the work
bench. The blade is then pushed into the material
to be sawn to produce a quick, easy and clean
result.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Operation
4. Maintenance
1. Machine data
Technical specifications
Voltage 230 V~50 Hz
Power 400 W
Sawing depth 0-12 mm
Rated speed 4000 /min
No load speed 4200 /min
Weight 1.2 kg
Max. blade diameter 54.8 mm
Max/min. blade width 2 mm / 0.75 mm
Lpa (Sound pressure level) 88.5 dB(A) K=3 dB(A)
Lwa (Sound power level) 99.5 dB(A) K=3 dB(A)
Hand-arm vibration a
K=1,5m/s
Hand-arm vibration ah,M (cutting metal) 4,523m/s2
K=1,5m/s
Hand-arm vibration ah (cutting ceramics) 3,663m/s2
K=1,5m/s
(cutting wood) 1,757m/s2
h,W
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping your
hands warm, and organizing your work patterns
Saw specifications
Wood All types, up to a thickness of 12 mm
Metal Up to a thickness of 3 mm
for aluminium and lead
Composites MDF and chipboard,
up to a thickness of 12 mm
Plastics Tufnol, Perspex, fibreglass, etc.
Minerals Floor and wall tiles, slate, etc.
Overcut margins
Depth settings:
1 2 3 4 6 9 12 mm
Overcut of:
3 6 8 9.5 12 15 17 mm
Contents of the package
1 General long life 18TCT blade for wood and
plastics
1 Diamond G50 blade for ceramics
1 Fine 44HSS blade for wood and plastics
1 60HSS blade for aluminium and very fine
2
2
2
6
Ferm
wood and plastics
1 Dust extraction hose
2 Allen key
1 Safety instructions
1 Instruction manual
1 Warranty card
Check the machine, loose parts and accessories
for transport damage.
Product information
Fig.1
1. Protective cover
2. Guard lock
3. Saw depth limiter
4. On/Off switch
5. Handgrip
6. Rear ventilation hole
7. Front ventilation hole
8. Dust extraction pipe
9. Depth indicator
10. Sawblade
11. Length indicator
12. Laser
13. Laser switch
2. safety instructions
Explanation of symbols
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual
Indicates the presence of an electrical
voltage
Keep bystanders away
EN
Caution: Laser beam! Do not look directly
into the laser beam. Do not point the
laser beam at humans or animals
Danger
a) Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the
blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the power tool
“live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety of
operation.
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear a dust mask protection
Ferm
Causes and operator prevention of kickback
• Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator;
• When the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
• If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
7
EN
can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
• Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
Safety instructions guard
a) Check guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if guard does not
move freely and enclose the blade instantly.
Never clamp or tie the guard with the blade
exposed. If saw is accidentally dropped, guard
may be bent. Check to make sure that guard
moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation and condition of the
guard return spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they must
be serviced before use. Guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Assure that the guide plate of the saw will not
shift while performing the “plunge cut” when
the blade bevel setting is not at 90°. Blade
shifting sideways will cause binding and likely
kick back.
d) Always observe that the guard is covering the
blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause
the saw to walk backwards, cutting whatever is
in its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
Specific safety instructions
• Do not use misshaped or cracked blades.
• Regularly check the blades for damage. If
necessary, replace them.
• Only use blades recommended by Ferm.
• Never use a saw that has components
missing or a saw that is fitted with accessories
which were not supplied with the saw or which
are not recommended for use with the saw.
• Never exert sideways pressure on the blade
to bring it to a stop.
• Remove the plug from the plug socket before
checking whether the protective cover can
move freely and does not become stuck.
• Do not lock or clamp the protective cover.
• Do not use the saw without the protective cover.
• Before using the saw, check whether the
protective cover has been fitted.
• Always remove the plug from the plug socket
before removing the protective cover,
replacing the blade or when checking the saw
and carrying out maintenance work.
• A damaged power cord should only be replaced
by the manufacturer or a service agent.
• After use, the saw must be stored in such a
way that the blade cannot become damaged.
• Donotuseabbrasivediscs.
• Alwayswearadustmask
• Onlyusesawbladesrecommended(e.gsaw
blades intended for wood shall have EN 847-1
8
Ferm
approval)
• Alwayswearhearingprotection
• Onlyusebladediameterinaccordancewith
the marking label
• Haveasuitable,testedvacuumremoval
device attached to the saw when working with
woods or materials that create dusts that may
be hazardous to health.
• Whencuttingplastics,avoidtooverheatthe
blade, avoid to melt the plastic!
• Becarefulwhenhandlingthesawblades
as they are sharp and can cause injury. It is
recommended to wear protective gloves when
handling the saw blades.
• Bewarewhenchangingbladesastheycan
become hot during use. Allow the blade time
to cool before replacing.
• Alwaysstorethesawbladesinasafeplace
Safety instructions for diamond cutting-off
operations
Cut-off machine safety warnings
a) The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the
operator. Position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel. The
guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with
wheel.
b) Use only diamond cut-off wheels for your
power tool. Just because an accessory can be
attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster
than their rated speed can break and fly apart.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel.
e) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct diameter for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the
wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage.
f) Blank
g) The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
EN
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
h) The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbour holes that
do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
i) Do not use damaged wheels. Before each
use, inspect the wheels for chips and cracks.
If power tool or wheel is dropped, inspect for
damage or install an undamaged wheel. After
inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute.
Damaged wheels will normally break apart
during this test time.
j) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small workpiece fragments.
The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must
be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
k) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken
wheel may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
l) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may
be pulled into the spinning wheel.
n) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning wheel may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
o) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
Ferm
9
EN
accessory could snag your clothing, pulling
the accessory into your body.
p) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
q) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
r) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions
or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control
or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with a
peripheral gap greater than 10 mm or toothed
saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides
of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause
kickback.
Be careful at all times!
Additional safety warnings for lasers
Laser beam.
Never look into the light beam
Laser Class 2
from DIN EN 60825-1:2007
Ï: 650 nm; P ≤ 1mW
• Do not look directly into the laser beam.
• Do not point the laser beam humans or
animals.
• Do not point the laser beam at strongly
reflecting material.
• Do not insert hard objects into the laser
optics.
• Clean the laser optics with a soft, dry brush.
• Only have the laser repaired by a qualified
technician.
Immediately switch off the machine when:
• The plug or power cord is defective or damaged.
• The switch is defective.
• You smell smoke or burning insulation
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
10
Ferm
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Class ll machine. Your machine is double
insulated; therefore no earthwire is
required.
If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer or his
agent in order to avoid a safety hazard.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable
reel always unwind the reel completely.
3. Operation
Unplug the machine before mounting any
accessories!
Adjusting the sawing depth
Fig. 1
The sawing depth can be adjusted with the saw
depth limiter.
• Loosen the screw (3) and move the saw depth
limiter to the required saw depth. The depth
indicator has long lines to indicate even
milimeters and short lines to indicate odd
milimeters.
• Tighten the screw.
For the best result when sawing wood and plastic,
the sawing depth much be slightly greater than
the thickness of the material. When sawing metal,
the sawing depth must be 1.0 mm greater than the
thickness of the material.
Blade replacement without removing the
guard
Fig. 2 -5
Incorrect positioning of the blade can
permanently damage the tool. Always
EN
wear protective gloves to prevent injury!
1. Without removing the guard insert one
hex key into the blade shaft to lock it (Fig.
2). Insert the other hex key into the blade
retaining screw and unscrew clockwise (Fig.
3).
2. Unscrew the depth adjuster and depress the
guard to remove the blade.
3. Place the new blade onto the blade shaft
ensuring the hole locates correctly and the
teeth point in the direction of the curved arrow
(Fig. 4).
4. Replace the safety retaining washer and
tighten the screw.
5. Remove the hex key. Make sure the blade
rotates smoothly by rotating the sawblade at
least one turn. Place the cover back in place.
Remove the hex key. Make sure the blade
rotates smoothly. Place the cover back in
place.
6. Remove the second hex key and check if the
guard functions correctly.
7. The machine can now be used again.
Adjusting the length
Fig. 9
In order to saw neatly, it is important to know
where the saw must start and finish. There are
numbers on both sides of the protective cover
which correspond to the sawing depth settings
and which indicate the start and finish points of
the blade.
• Mark where the material is to be sawn. If the
area to be sawn is not square or rectangular,
the start and finish lines must be indicated
separately. These points must be drawn
perpendicular to the sawing line.
• In order to use the length setting, the sawing
depth must first be set as described
previously. Set it to, for example, 2 mm. Find
the number, in this case 2, at the front and
back of the protective cover.
• Make sure the line under the number is align ed
with the starting point of the line to be sawn.
• Saw until the line under the number at the
front of the cover is aligned with the end point
of the line to be sawn.
• The length indicator has lines for even
milimeters (2-4-6-8-10-12).
Laser beamer in use
Ferm
11
EN
The leading beam of the laser beamer makes
sawing in straight lines much easier:
a) Along a drawn line, or
b) By aligning it to a fixed point marked on the
workpiece.
• To switch on the laser (12), slide the laser
switch (13) to the ON position.
• To switch off the laser (12), slide the laser
switch (13) to the OFF position.
Remove all wrenches from the machine,
before switching the machine on.
Holding and turning on the saw
Fig. 6
Holding the saw correctly makes the work lighter,
cleaner and safer.The Precision Circular Saw is
only suitable for right-handed use.
• Slide the on-/off switch(4) forward.
• Release the on-/off switch to switch the
machine off
Guard lock operating instructions
This tool has been fitted with a guard lock that
must be operated in order to use the tool.
• Switch on the tool in accordance with the
instruction manual. Next release the guard
lock. Then plunge the saw blade to start the
cut. The guard lock is released by pushing in
the direction of one of the arrows in the
diagram. Either the hand holding the tool or
work piece can be used, whichever is easier.
• After the cut has been finished and the tool
switched off, ensure the guard lock has fully
returned to its resting position. If not, unplug
the tool, remove the guard and clean
thoroughly with a soft brush.
Clamping
It is not normally necessary to clamp the material
being cut as long as it is fully supported on a work
surface and held with one hand. Clamping should
be used where;
• The operator is inexperienced in the use of
power saws or weak handed
• Small parts or tough material is to be cut.
Sawing
Fig. 7
• A ruler can be used for clean cuts.
• Check the technical data to see whether the
saw is suitable for use with the material to be
sawn.
• Fit a suitable blade. Make sure the blade is
sharp and undamaged.
• Set the sawing depth.
• Place the material to be sawn on a flat
surface, such as a work bench, a table or the
floor. If, for example, you are working on a
concrete floor, place something, such as a
piece of cardboard, under the material to
protect the surface and the blade.
• Insert the plug into the plug socket.
• Hold the saw firmly and fit the metal base
plate to the material to be sawn. Make sure
the rear of the plate protrudes over the
workbench. Do not yet press the saw into the
object to be sawn.
• Turn on the saw and wait a couple of seconds
until the saw is moving at full speed. Press the
saw slowly and carefully, but firmly, into the
material. Next, push the saw forwards along
the cutting line. Never pull the saw
backwards.
• Only a small force is required to lead the saw
along the cutting line. Too much force will cause
damage and fatigue to the blade and the saw.
• Make sure the base plate is always flat
against the object to be sawn. This is
particularly important at the start and finish
points of the sawing line or when small strips
must be sawn and the base plate is not
supported everywhere.
• After sawing, lift the saw upwards and turn it
off. If a lot of sawdust has been created, allow
the saw to continue running until all the dust
has been removed.
N.B.: Always saw in the forwards direction. Never
pull the saw backwards. If you do not have much
experience using the saw, first practice sawing
wood until you become more skilled.
Cutting out shapes
Fig. 8
• Arulercanbeusedforcleancuts.
• Adjust the sawing depth, insert the plug into
the plug socket and then place the saw and
the metal base plate on the object to be sawn.
Make sure the length setting on the protective
cover is aligned with the starting point.
• Turn on the saw and wait until the saw is
12
Ferm
moving at full speed. Press the saw slowly
and carefully, but firmly, into the material.
Next, push the saw forwards along the sawing
line. Never pull the saw backwards.
• After sawing, lift the saw upwards and turn it
off. If a lot of sawdust has been created, allow
the saw to continue running until all the dust
has been removed.
Tips for cutting out shapes:
• If the hole will later be covered, for
example by a fan filter, then the cuts in the
corners can overlap so that the piece
easily falls out.
• If the hole remains visible, it is better not
to overlap the cuts in the corners. Since a
round blade is used, the piece that is to be
cut out will not fall out immediately. The
corners will have to be finished with a
knife. If the material is thin and it is not
important what the back looks like, then
the piece to be cut out can be pushed out.
• If it is possible to saw at the back, then the
piece which is to be cut out can be
marked with an overcut margin. The piece
can then be sawn from the back so that
the corners look nice at the front. A scale
of margins is given in the specifications.
N.B.: It is not possible to cut pieces out of some
hard materials.
Sawing hard or rough materials
Warning! Never saw material where
harmful substances are released, such
as PTFE or asbestos.
Sheet metal
• Always set the sawing depth to at least 1 mm
greater than the thickness of the material so
that the saw does not slip. Place a piece of
cardboard under the metal sheet.
• Remove any irregularities and rust which may
hinder the saw.
• Beeswax or furniture polish applied to the saw’s
base plate will make it easier to saw metal.
• Do not saw steel or galvanized steel.
• Pause every 2 minutes when sawing metal.
Ceramic tiles and slate
• Use a suitable blade. It is necessary to use
dust extraction, because the dust which is
EN
created can hinder the movement of the
protective cover.
• Place protective tape or PVC tape on the
base plate or on the object to be sawn. This
makes it easier to saw and protects the tiles
against becoming scratched.
Plasterboard
• As an exception, the saw may be used to cut
plasterboard, but only with suitable dust
extraction. Dust can hinder the movement of
the protective cover.
N.B.: Practice sawing wood before trying
something more complicated, such as metal or
some types of plastic. More force is required
to hold the object to be sawn and you may
sometimes have to use clamps to keep the object
in place.
Dust extraction
The Precision Circular Saw is a powerful saw. A
lot of dust will be produced when sawing. Since
the blade is fully enclosed, it is necessary to
extract the dust.
• An industrial vacuum cleaner or a household
vacuum cleaner can be attached to the saw’s
dust extraction pipe with the aid of a dust
extraction kit.
• Before use, make sure the hose fits exactly
onto the metal clip.
• Remove the plug from the socket before
connecting the hose. Push the hose with the
metal clip onto the dust extraction pipe as far
as the lath on the saw. Make sure the
protective cover can still move freely. If
necessary, use tape to secure the hose in
position.
• Make sure the vacuum cleaner is suitable for
use with an electrical machine. In general,
household water and dust vacuum cleaners
are suitable.
• It is recommended to use dust extraction
when a lot of sawing is to carried out, because
less breaks will then be required to clean the
saw and the surroundings.
• It is necessary to extract the dust when
sawing dangerous materials, such as
hardwood, MDF and ceramics.
• It is recommended to extract dust if you wish
to keep the work area clean.
• It is necessary to extract the dust if the
Ferm
13
EN
material to be sawn is damp.
4. Maintenance
Make sure that the machine is not live
when carrying out maintenance work on
the motor.
This machine has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.
Maintenance
Machines are designed to function without
problems for a long time with a minimum of
maintenance. Cleaning the saw regularly and
handling it properly will help extend its lifespan.
Cleaning
For safety reasons, the saw must be cleaned
regularly. A build-up of dust can affect the
operation of the saw.
• Remove the plug from the plug socket.
• Remove the protective cover and clean it
thoroughly using a soft brush, such as a paint
brush.
• Clean the housing regularly with a soft cloth,
preferably each time after use. Make sure that
the ventilation holes are free of dust and dirt.
Use a damp soft cloth to remove stubborn dirt.
Do not use any solvents such as petrol,
alcohol or ammonia, etc. These types of
substances damage the plastic parts.
Damaged and/or disposed of electrical or
electronic devices must be dropped off at
recycling stations intended for that
purpose.
Warranty
Read the warranty conditions on the separately
supplied warranty card.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
Lubrication
The device does not need any additional
lubrication.
Defects
If a defect appears due to a part wearing out, please
contact the service center on the warranty card. At
the end of these instructions there is an exhaustive
overview of the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
14
Ferm
PRÄZISIONS-HANDKREISSÄGE
DE
1. Technische Daten
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm
Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte
sind nach den höchsten Standards von
Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen
ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre
Freude an diesem Produkt haben.
Die Zahlen im nachstehenden Text
entsprechen den Abbildungen auf Seite 2-5
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der
Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
Einführung
Diese Maschine ist für Heimwerker zum Sägen
verschiedener dünner Werkstoffe bestimmt. Die
Präzisions-Handkreissäge eignet sich besonders
für hochpräzise Schnitte, staubfreies Sägen
und Situationen, in denen das Risiko besteht,
dass Leitungen oder Kabel beschädigt werden.
Einzigartig an dieser Säge ist, dass das Sägegut
von der Maschine zwischen Grundplatte und
Werkbank festgeklemmt wird. Anschließend wird
das Sägeblatt in das Sägegut gedrückt, wodurch
schnell und einfach ein sauberes Ergebnis erzielt
wird.
Inhalt
1. Technische Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Gebrauch
4. Wartung
Gerätedaten
Spannung 230 V~50 Hz
Leistungsaufnahme 400 W
Schnitttiefe 0-12 mm
Nenndrehzahl 4000 U/min
Max. Drehzahl im Leerlauf 4200 U/min
Gewicht 1.2 kg
Max. Sägeblattdurchmesser 54.8 mm
Max/min. Sägeblattdicke 2 mm / 0.75 mm
Lpa (Schalldruck) 88.5 dB(A) K=3 dB(A)
Lwa (Schalleistungspegel) 99.5 dB(A) K=3 dB(A)
Vibrationswert ah,W (Sägen von Holz) 1,757 m/s2 K=1,5 m/s
Vibrationswert ah,M (Sägen von Stahl) 4,523 m/s2 K=1,5 m/s
Vibrationswert ah (Sägen von Keramiek) 3,663 m/s2 K=1,5 m/s
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
• die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlecht gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
• Zeiten, zu denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber
eigentlich nicht eingesetzt wird, können die
Expositionsstufe erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm
und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Lieferumfang
1 Präzisions-Handkreissäge
1 Robustes Universalsägeblatt 18TCT für Holz
und Kunststoff
1 Diamantsägeblatt G50 für Keramik
1 Feinsägeblatt 44HSS für Holz und Kunststoff
1 Sägeblatt 60HSS für Aluminium und sehr
Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und
Zubehörteile auf Transportschäden.
Sägedaten
Holz alle Arten bis 12 mm
Metall bis 3 mm in Aluminium und Blei
Verbundstoffe MDF, Spanplatten bis 12 mm
Kunststoffe Tufnol, Plexiglas, Fiberglas usw.
Baumat. Wand- und Bodenfliesen, Schiefer usw.
Überschnittlängen
Schnitttiefe:
1 2 3 4 6 9 12 mm
Überschnitt:
3 6 8 9.5 12 15 17 mm
Produktinformationen
Abb.1
1. Grundplatte
2. Sicherheitsverriegelung
3. Schnitttiefenregler
4. Ein-/Ausschalter
5. Handgriff
6. Lüftungsschlitze hinten
7. Lüftungsschlitze vorn
8. Staubabfuhrrohr
9. Tiefenskala
10. Sägeblatt
11. Längeskala
12. Laser
13. Laserschalter
2.
Sicherheitsvorschriften
Erläuterung der Symbole
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Umstehende fernhalten.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Ohrenschutz.
Staubschutzmaske tragen
Vorsicht: Laserstrahl! Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl. Richten Sie den
Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere.
Sicherheitshinweise für alle Sägen
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen
nicht in den Sägebereich und an das
Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand
den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide Hände die Säge halten, können
diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine
volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar
sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem Bein fest.
Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen
Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück
gut zu befestigen, um die Gefahr von
Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes
oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch
die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die
Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen
unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
16
Ferm
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder
-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und -Schrauben wurden speziell für Ihre
Säge konstruiert, für optimale Leistung und
Betriebssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle
Sägen - Ursachen und Vermeidung eines
Rückschlags:
• Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu
führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt
und sich aus dem Werkstück heraus in
Richtung der Bedienperson bewegt.
• Wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schließenden Sägespalt verhakt oder
verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft
schlägt die Säge in Richtung der
Bedienperson zurück.
• Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die
Zähne der hinteren Sägeblattkante in der
Oberfläche des Werkstücks verhaken,
wodurch sich das Sägeblatt aus dem
Sägespalt herausbewegt und die Säge in
Richtung der Bedienperson zurückspringt.
• Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden:
DE
Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie,
ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück herausbewegen oder einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge
erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten
können sich unter ihrem Eigengewicht
durchbiegen. Platten müssen auf beiden
Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe
des Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit
stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des
Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt
verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Tauchschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das
eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen
in verborgene Objekte blockieren und einen
Rückschlag verursachen.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer seitlich
des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine
Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem
Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts
springen, jedoch kann die Bedienperson
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das
Ferm
Sicherheitshinweise für Tauchkreissägen
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden
Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht
frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest. Sollte die
Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die
Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie
sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegt
und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder
Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder
für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor
dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube und
Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte
Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen
von Spänen lassen die untere Schutzhaube
verzögert arbeiten.
17
DE
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die
Führungsplatte der Säge gegen seitliches
Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann
zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum
Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein
ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt
bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung
und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie
dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Spezifische Sicherheitsvorschriften
• Verwenden Sie keine gerissenen oder
verbogenen Sägeblätter.
• Die Sägeblätter müssen regelmäßig auf
Beschädigung geprüft und ggf. ausgetauscht
werden.
• Verwenden Sie nur von Lieferanten
empfohlene Sägeblätter.
• Verwenden Sie nie eine unvollständige
Maschine oder eine Maschine, die mit
Zubehör ausgestattet ist, das weder zum
Lieferumfang gehört noch empfohlen wird.
• Das Sägeblatt darf nie durch das Ausüben
von Seitendruck angehalten werden.
• Überprüfen Sie mit dem Stecker aus der
Steckdose, das die Schutzabdeckung sich
ungehindert bewegen kann und nicht klemmt.
• Die Schutzabdeckung darf nicht blockiert oder
festgeklemmt werden.
• Verwenden Sie die Maschine nie ohne
Schutzabdeckung.
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die
Schutzabdeckung angebracht ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Schutzabdeckung
entfernen, das Sägeblatt wechseln oder
andere Prüf- oder Wartungstätigkeiten
vornehmen.
• Nach Gebrauch muss die Säge so aufbewahrt
werden, dass das Sägeblatt gut abgeschirmt
ist.
• Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
• TragenSieimmereineStaubmaske.
• BenutzenSienurempfohleneSägeblätter
(z.B. Sägeblätter, die für Holz bestimmt sind,
müssen die EN 847-1 Genehmigung haben).
• TragenSieimmerGehörschutz.
• BenutzenSienurBlattdurchmesser
entsprechend dem Kennzeichnungsetikett.
• AnderSägemusseinegeeignetegeprüfte
Absaugvorrichtung angebracht sein, wenn
mit Holz oder Materialien gearbeitet wird,
die Stäube erzeugen können, welche
gesundheitsschädlich sein können.
• WennKunststoffgeschnittenwird,vermeiden
Sie eine Überhitzung des Blattes, damit der
Kunststoff nicht schmelzen kann!
• GehenSiemitdenSägeblätternvorsichtig
um, da sie scharf sind und Verletzungen
verursachen können. Es ist zu empfehlen,
Schutzhandschuhe zu tragen, wenn Sie die
Sägeblätter anfassen.
• PassenSieauf,wennSiedieSägeblätter
wechseln, da sie bei der Anwendung heiß
werden können. Lassen Sie das Sägeblatt
abkühlen, bevor Sie es wechseln.
• BewahrenSiedieSägeblätteraneinem
sicheren Platz auf.
Sicherheitsanweisungen für schleifende
Trennvorgänge
Sicherheitswarnungen für Trennmaschinen
a) Die Schutzvorrichtung muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht werden und
auf maximale Sicherheit eingestellt werden,
so dass die Scheibe möglichst wenig
ungeschützt zum Bediener gerichtet ist.
Stellen Sie sich und Umstehende nicht vor
die Fläche der sich drehenden Scheibe. Die
Schutzvorrichtung schützt den Bediener
vor gebrochenen Scheibenteilen und
unbeabsichtigtem Kontakt mit der Scheibe.
b) Benutzen Sie für Ihr Elektrowerkzeug nur
Diamanttrennscheiben. Gerade weil ein
Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug
angebracht werden kann, gewährleistet das
keinen sicheren Betrieb.
c) Die Nenngeschwindigkeit des
Zubehörteils muss mindestens gleich
der Maximalgeschwindigkeit sein, die
auf dem Elektrowerkzeug angegeben ist.
Zubehörteile, die schneller laufen als ihre
Nenngeschwindigkeit, können zerbrechen
und auseinanderfliegen.
d) Scheiben dürfen nur für die empfohlenen
Anwendungen benutzt werden. Zum
Beispiel: Schleifen Sie nicht mit der Seite der
Trennscheibe.
e) Benutzen Sie immer unbeschädigte
Scheibenflansche, die den richtigen
18
Ferm
Durchmesser für die ausgewählte Scheibe
haben. Geeignete Scheibenflansche stützen
die Scheibe, wodurch die Möglichkeit
verringert wird, dass die Scheibe zerbricht.
f) Blank
g) Der Außendurchmesser und die Stärke
des Zubehörteils muss mindestens gleich
der Nennleistung Ihres Elektrowerkzeugs
sein. Zubehör mit falscher Größe kann nicht
ausreichend geschützt oder beherrscht
werden.
h) Die Wellengröße der Scheiben und
Flansche muss richtig zur Spindel des
Elektrowerkzeugs passen. Scheiben und
Flansche mit Wellenlöchern, die nicht zur
Befestigung des Elektrowerkzeugs passen,
verlieren ihr Gleichgewicht, schwingen zu
stark und können nicht mehr beherrscht
werden.
i) Verwenden Sie keine beschädigten
Scheiben. Überprüfen Sie die Scheiben
vor jeder Anwendung auf Splitter und
Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder
die Scheibe fallengelassen wurde, suchen
Sie nach Schäden, oder installieren Sie
eine unbeschädigte Scheibe. Nach der
Überprüfung und Installation der Scheibe,
stellen Sie sich und Umstehende nicht vor
die Fläche der sich drehenden Scheibe und
lassen das Elektrowerkzeug eine Minute lang
mit der maximalen Leerlaufgeschwindigkeit
laufen. Während dieser Testzeit brechen
beschädigte Scheiben normalerweise
auseinander.
j) Ziehen Sie eine Personenschutzausrüstung
an. Benutzen Sie je nach Anwendung
Schutzmaske, Schutzbrille oder
Sicherheitsglas. Wenn angebracht, tragen
Sie eine Staubmaske, einen Gehörschutz,
Handschuhe und eine Werkstattschürze,
die kleine Werkstückteile abhalten kann.
Der Augenschutz muss in der Lage
sein, herumfliegende Trümmer, die bei
verschiedenen Arbeiten erzeugt werden,
abzuhalten. Die Staubmaske oder das
Atemgerät müssen Teilchen filtern können,
die durch Ihre Arbeit erzeugt werden. Länger
andauernde starke Geräusche können zu
Gehörverlust führen.
k) Halten Sie Umstehende in einer sicheren
Entfernung zum Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss eine
Personenschutzausrüstung tragen. Teilchen
DE
des Werkstücks oder eine gebrochene
Scheibe können wegfliegen und außerhalb
des unmittelbaren Arbeitsbereichs
Verletzungen verursachen.
l) Halten Sie die Elektrowerkzeuge bei der
Arbeit an den isolierten Greifflächen, wenn
das Schneidzubehör versteckte Drähte
oder sein eignes Netzkabel berühren
kann. Wenn das Schneidzubehör mit
einem stromführenden Draht in Berührung
kommt, können freiliegende Metallteile des
Elektrowerkzeugs stromführend werden,
und der Bediener könnte einen Stromschlag
bekommen.
m) Halten Sie das Kabel vom sich drehenden
Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle
verlieren, kann das Kabel geschnitten werden
oder hängenbleiben, und Ihre Hand oder
Ihr Arm kann in die sich drehende Scheibe
gezogen werden.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie ab, bevor
das Zubehör vollkommen zum Stillstand
gekommen ist. Die sich drehende Scheibe
kann sich an der Fläche festfressen und das
Elektrowerkzeug aus Ihrer Gewalt entreißen.
o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
wenn Sie es an Ihrer Seite tragen. Durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden
Zubehör könnte Ihre Kleidung erfasst werden,
und das Zubehör könnte in Ihren Körper
eindringen.
p) Reinigen Sie die Luftöffnungen des
Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Ventilator
des Motors zieht Staub ins Gehäuse, und
eine zu hohe Ansammlung von pulverisiertem
Metall kann elektriche Gefahren erzeugen.
q) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe von brennbaren Materialien.
Funken könnten diese Materialien entzünden.
r) Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige
Kühlmittel erfordert. Die Benutzung von
Wasser und anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zum Tod oder Stromschlag führen.
Rückschlag und diesbezügliche Warnungen
a) Fassen Sie das Elektrowerzeug fest an
und stellen Ihren Körper und Arm so, dass
sie den Rückschlagkräften widerstehen
können. Benutzen Sie immer den Hilfsgriff,
wenn vorhanden, um die Rückschlag- oder
die Drehmomentreaktion beim Anlassen
maximal zu beherrschen. Der Bediener
Ferm
19
DE
kann die Drehmomentreaktionen oder
Rückschlagkräfte beherrschen, wenn
geeignete Vorkehrungen getroffen werden.
b) Kommen Sie mit Ihrer Hand nie in die
Nähe der sich drehenden Zubehörteile.
Die Zubehörteile können auf Ihre Hand
zurückschlagen.
c) Stellen Sie Ihren Körper nicht vor oder hinter
die Drehscheibe. Der Rückschlag schleudert
das Werkzeug in die entgegengesetzte
Richtung der Scheibenbewegung, wenn sie
hängenbleibt.
d) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
an Ecken, scharfen Kanten usw. arbeiten.
Vermeiden Sie, dass das Zubehör springt
oder hängenbleibt. Ecken, scharfe Kanten
oder Springen haben die Neigung, dass das
Drehzubehör hängenbleibt, und einen Verlust
der Kontrolle oder Rückschlag zu erzeugen.
e) Bringen Sie keine Sägekette, kein
Holzschnittblatt, keine segmentierte Scheibe
mit einem Umfangsspalt von mehr als 10
mm oder ein gezähntes Sägeblatt an. Solche
Blätter erzeugen häufigen Rückschlag und
Verlust der Kontrolle.
f) Lassen Sie die Scheibe nicht blockieren,
und wenden Sie keinen zu großen Druck an.
Versuchen Sie nicht, zu tief zu schneiden.
Das Überlasten der Scheibe vergrößert die
Belastung und die Neigung zum Verdrehen
oder Klemmen der Scheibe im Schnitt
und die Möglichkeit des Rückschlags oder
Zerbrechen der Scheibe.
g) Wenn die Scheibe klemmt oder ein Schnitt
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird,
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
halten es bewegungslos, bis die Scheibe
vollkommen zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die Scheibe aus dem
Schnitt zu entfernen, wenn sie sich noch
bewegt, sonst kann Rückschlag auftreten.
Schauen Sie nach und korrigieren, um die
Ursache für das Klemmen der Scheibe zu
beseitigen.
h) Beginnen Sie den Schneidvorgang im
Werkstück nicht erneut. Lassen Sie die
Scheibe auf volle Geschwindigkeit kommen,
und setzen Sie sie vorsichtig wieder in den
Schnitt ein. Die Scheibe kann klemmen, nach
oben gehen oder zurückschlagen, wenn das
Elektrowerkzeug im Werkstück neu gestartet
wird.
i) Stützplatten oder ein übergroßes
Werkstück, um die Gefahr zu verringern,
dass die Scheibe eingeklemmmt wird
und zurückschlägt. Große Werkstücken
neigen dazu, unter ihrem eigenen Gewicht
durchzuhängen. Stützen müssen unter dem
Werkstück in der Nähe der Schneidlinie und
in der Nähe des Werkstückrands auf beiden
Seiten der Scheibe angebracht werden.
j) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie einen „Taschenschnitt“ in vorhandene
Wände oder andere unsichtbare Bereiche
machen. Die hervorstehende Scheibe kann
Gas- oder Wasserleitungen, Stromkabel
oder Gegenstände, die einen Rückschlag
verursachen können, zerschneiden.
Gehen Sie bei allem, was Sie tun, immer
vorsichtig vor!
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
VORSICHT ! - LASERSTAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken !
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ï: 650 nm; P≤1mW
nach EN 60825-1: 2007
• Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl.
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere.
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark
reflektierende Materialien.
• Stecken Sie keine harten Gegenstände in die
Laseroptik.
• Reinigen Sie die Laseroptik mit einer weichen
trockenen Bürste.
• Lassen sie den Laser nur von einem
qualifizierten Techniker reparieren.
Die Maschine sofort ausschalten, wenn:
• Der Netzstecker oder das Netzkabel defekt
oder beschädigt ist.
• Der Schalter defekt ist.
• Sie Rauch bemerken oder verschmorte
Isolierung riechen.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften
20
Ferm
im einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht.
Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert
- kein Schutzkontakt erforderlich.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich
ist, dann ist dies vom Hersteller oder von
seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes
Verlängerungs kabel, das der Maschinenleistung
entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm
Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig
abgerollt werden.
2
haben. Befindet das
3. Gebrauch
Ziehen Sie vor allen Montagearbeiten
den Stecker aus der Steckdose!
Einstellen der Schnitttiefe
Abb. 1
Die Tiefe des Schnittes kann mit dem
Schnitttiefenbegrenzer eingestellt werden.
• Lösen Sie die Feststellschraube (3) und
verschieben Sie den Tiefenbegrenzer, bit das
hintere Ende des Schlittens mit der
gewünschten Tiefenangabe auf der Skala (9)
übereinstimmt. Die Tiefenskala hat lange
Striche für gerade und kurze Striche für
ungerade Millimeter.
• Ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
Hinweise:
• Beim Schneiden von Holze sollte, für
bestmögliche Ergebnisse, die Schnitttiefe
etwas größer als die Stärke des Materials
gewählt werden.
• Beim Schneiden von Plastikmeterial sollte die
Schnitttiefe ebenfals größer als die Stärke des
Materials gewählt werden. Falls das Material
zu schmelzen beginnt, behebt das Einstellen
einer erhöhten Schnitttiefe in der Regels das
DE
Problem.
• Beim Schneiden van Metallen sollte die
Schitttiefe die Stärke des Materials um
mindestens 1,0mm übertreffen, damit das
bestmögliche Ergebnis erreicht wird.
• Beim Schneiden von Holz oder Plastik kann
die Schnitttiefe auch exakt auf die Stärke des
Materials eingestellt werden, um zu
vermeiden, darunter liegende Oberflächen zu
beschädigen. Allesdings führt ein solches
Vorgehen zu einem etwas unsauberen Schnitt
an der Unterseite des Werkstückes.
Sägeblattwechsel ohne Abbau des Schutzes
Abb. 2 - 5
Bei falsch positioniertem Sägeblatt kann
das Werkzeug dauerhaft beschädigt
werden. Tragen Sie Schutzhandschuhe,
um Schnittverletzungen zu vermeiden!
1. Stecken Sie einen Sechskantschlüssel,
ohne die Schutzabdeckung abzubauen,
in den Sägeblattschaft, um ihn zu sichern
(Abb. 2). Stecken Sie den zweiten
Sechskantschlüssel auf der anderen Seite
in die Sägeblattbefestigungsschraube und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn heraus (Abb.
3).
2. Drehen Sie die Tiefeneinstellung heraus und
drücken Sie die Schutzabdeckung herunter,
um das Sägeblatt herauszunehmen.
3. Setzen Sie das neue Sägeblatt in den
Sägeblattschaft ein. Achten Sie dabei darauf,
dass das Loch korrekt einrastet und die
Zähne in Richtung des gekrümmten Pfeils
zeigen (Abb. 4).
4. Legen Sie die Sicherungsscheibe mit
der gewölbten Seite nach oben über
das Loch (Abb. 4), setzen Sie die
Sägeblattbefestigungsschraube wieder
ein und ziehen Sie diese entgegen dem
Uhrzeigersinn fest.
5. Entfernen Sie den Sechskantschlüssel aus
der Befestigungsschraube und drehen Sie
mit dem Schlüssel auf der andere Seite das
Sägeblatt um mindestens eine Umdrehung,
um zu prüfen, ob dieses frei läuft. Die Gummiabdeckung zurückstellen.
6. Entfernen Sie den zweiten
Sechskantschlüssel und überprüfen Sie die
Funktion der Schutzabdeckung. Diese muss
sich ungehindert bewegen können und darf
Ferm
21
DE
nicht klemmen.
7. Das Gerät darf erst danach wieder in Betrieb
genommen werden.
Einstellen der Länge
Abb. 9
Für ein sauberes Ergebnis ist es wichtig zu
wissen, wo der Schnitt anfangen und enden
muss. Auf beiden Seiten der Schutzkappe stehen
mit den Schnitttiefen übereinstimmende Zahlen,
die Anfang und Ende des Sägeblatts angeben.
• Markieren Sie den zu sägenden Teil auf dem
Sägegut. Wenn dieser nicht quadratisch oder
rechteckig ist, müssen die Anfangs- und
Endlinie extra gekennzeichnet werden. Die
Linien müssen immer senkrecht zur
Schnittlinie gezogen werden.
• Zur Verwendung der Längeneinstellung muss
zuerst die Schnitttiefe wie beschrieben
eingestellt werden, z. B. auf 2 mm. Suchen
Sie die betreffende Zahl, in diesem Fall die 2,
auf der Vorder- und Rückseite der
Schutzhaube.
• Sorgen Sie dafür, dass die Linie unter der
Zahl mit dem Anfangspunkt des
auszusägenden Stücks übereinstimmt.
• Sägen Sie so lange, bis die Linie unter der
Zahl auf der Vorderseite mit dem Endpunkt
des auszusägenden Stücks übereinstimmt.
• Die Längeskala hat Striche für gerade
Milimeter (2-4-6-8-10-12).
Laserstrahlprojektor in Gebrauch
Der Leitstrahl des Laserstrahlprojektors erleichtert
das geradlinige Sägen sehr:
a) Entlang einer gezeichneten Linie oder
b) Indem er auf einen festen Punkt, der auf dem
Werkstück markiert ist, ausgerichtet wird.
• Um den Laser (12) anzuschalten, schieben
Sie den Laserschalter (13) in die Position ON.
• Um den Laser (12) auszuschalten, schieben
Sie den Laserschalter (13) in die Position
OFF.
Entfernen Sie die Schlüssel, vor Sie der
Maschine einschalten.
Festhalten und ein-/ausschalten
Abb. 6
Die Arbeit wird leichter, sauberer und sicherer,
wenn man die Maschine richtig festhält.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4) nach
vorn.
• Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, um die
Säge auszuschalten.
Hinweise Sicherheitsverriegelung
Abb. 2
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung
ausgestattet, die vor der Benutzung des Geräts
betätigt werden muss.
• Schalten Sie das Gerät gemäß der
Bedienungsanleitung ein. Lösen Sie dann die
Sicherheitsverriegelung. Senken Sie dann die
Säge ab, um mit dem Schneiden zu beginnen.
Die Sicherheitsverriegelung wird, wie in der
Grafik veranschaulicht, durch Drücken in
Pfeilrichtung gelöst. Tun Sie dies mit der
Hand, die das Gerät hält oder mit der, die das
Werkstück hält, beides ist möglich.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sicherheitsverriegelung nach Beendigung
des Schneidevorgangs und der Abschaltung
des Geräts wieder vollständig in der
Ausgangsposition befindet. Sollte dies nicht
der Fall sein, trennen Sie das Gerät vom
Netz, entfernen Sie die Schutzabdeckung und
reinigen Sie diese gründlich mit einem
weichen Pinsel.
Einspannen
Normalerweise ist es nicht nötig, das Material,
das gesägt wird, einzuspannen, so lange wie es
voll von einer Arbeitsfläche getragen wird und
mit einer Hand gehalten werden kann. Es sollte
eingespannt werden, wenn:
• der Bediener mit der Anwendung von
Elektrosägen unerfahren ist oder schwache
Hände hat.
• kleine Teile oder hartes Material zu schneiden
ist.
Sägen
Abb. 7
• Für saubere Schnitte ist die Maschine mit ein
Linial zu brauchen.
• Überprüfen Sie anhand der technischen
Daten, ob die Säge für das gewählte Sägegut
geeignet ist.
• Setzen Sie ein geeignetes Sägeblatt ein, das
scharf und unbeschädigt ist.
22
Ferm
• Stellen Sie die Schnitttiefe ein.
• Legen Sie das Sägegut auf einen flachen
Untergrund, z. B. auf eine Werkbank, einen
Tisch oder den Boden. Der Untergrund oder –
wenn Sie z. B. auf einem Betonboden
arbeiten – das Sägeblatt muss durch ein
Stück Pappe oder etwas Ähnliches geschützt
werden.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Halten Sie die Maschine gut fest und setzen
Sie die Grundplatte auf die zu sägende
Oberfläche auf. Sorgen Sie dafür, dass der
hintere Teil der Platte über die Werkbank
hinausragt. Drücken Sie die Säge noch nicht
in das Sägegut.
• Schalten Sie die Säge ein und warten Sie, bis
Sie mit voller Geschwindigkeit läuft. Drücken
Sie die Säge langsam und vorsichtig, aber
fest in das Material. Schieben Sie die Säge
entlang der zu folgenden Linie vorwärts. Die
Säge darf nie nach hinten gezogen werden.
• Zur Führung der Säge entlang der Schnittlinie
muss nur wenig Kraft angewendet werden.
Wenn zu viel Kraft verwendet wird, führt dies
zu Ermüdung sowie Abnutzung des
Sägeblatts und der Maschine.
• Sorgen Sie dafür, dass die Grundplatte immer
flach auf dem Sägegut aufliegt. Dies ist vor
allem am Anfang oder Ende des
Sägevorgangs wichtig oder, wenn schmale
Streifen ausgesägt werden sollen, wobei die
Grundplatte nicht überall unterstützt wird.
• Heben Sie die Maschine nach dem Sägen an
und schalten Sie sie aus. Wenn sich Staub
angesammelt hat, müssen Sie die Maschine
noch laufen lassen, bis der Staub
verschwunden ist.
DE
paar Sekunden, bis Sie mit voller
Geschwindigkeit läuft. Drücken Sie die Säge
langsam und vorsichtig, aber fest in das
Material. Schieben Sie die Sänge entlang der
Sägelinie vorwärts. Die Säge darf nie nach
hinten gezogen werden.
• Heben Sie die Maschine nach dem Sägen an
und schalten Sie sie aus. Wenn sich Staub
angesammelt hat, müssen Sie die Maschine
noch laufen lassen, bis der Staub
verschwunden ist.
• Tipp zum Aussägen:
• Wenn der ausgesägte Ausschnitt später
abgedeckt wird, z. B. durch einen
Lüftungsfilter, dürfen die Schnitte
einander in den Ecken überlappen,
wodurch der Ausschnitt gleich los ist.
• Wenn der ausgesägte Ausschnitt sichtbar
bleibt, sägt man besser ohne
Überlappungen. Weil mit einem runden
Sägeblatt geschnitten wird, ist das
ausgesägte Stück nicht gleich ganz los.
Die Ecken müssen noch mit einem
Messer durchtrennt werden. Wenn das
gesägte Material dünn ist und es nicht
wichtig ist, wie die Rückseite aussieht,
kann das ausgesägte Stück einfach
herausgedrückt werden.
• Wenn es möglich ist, von der Rückseite
aus zu sägen, kann das auszusägende
Stück mit einem Überschnitt angegeben
werden. Der Ausschnitt wird dann auf der
Rückseite ausgesägt, sodass man auf der
Vorderseite saubere Ecken erhält. Eine
Skala mit Überschnittlängen finden Sie
bei den Sägedaten.
HINWEIS: Sägen Sie immer nur vorwärts, die
Säge darf nie rückwärts geführt werden. Wenn
Sie noch keine Erfahrung haben, üben Sie am
Besten erst das Sägen von Holz, bis Sie dies
sicher beherrschen.
Aussägen
Abb. 8
• Für saubere Schnitte ist die Maschine mit ein
Linial zu brauchen.
• Stellen Sie die Schnitttiefe ein, stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und setzen Sie
die Säge mit der Grundplatte auf das
Werkstück auf.
• Schalten Sie die Säge ein und warten Sie ein
Ferm
HINWEIS: Bei manchen harten Materialien ist
Aussägen nicht möglich.
Sägen in hartem oder rauem Material
Achtung: Sägen Sie nie Material, aus
dem Giftstoffe freikommen können, wie
PTFE oder Asbest.
Metallblech
• Stellen Sie immer eine Schnitttiefe ein, die
mindestens 1 mm größer ist als die Dicke des
Sägeguts, damit die Säge nicht abgelenkt
wird. Legen Sie ein Stück Pappe unter das
Blech.
23
DE
• Entfernen Sie Unebenheiten und Rost, da
diese den Fortgang der Säge unterbrechen
können.
• Das Sägen von Metall wird einfacher, wenn
Sie Bienen- oder Möbelwachs auf die
Grundplatte der Säge auftragen.
• Sägen Sie keinen Stahl oder galvanisierten
Stahl.
• Legen Sie beim Sägen von Metall alle 2
Minuten eine Pause ein.
Keramikfliesen und Schiefer
• Verwenden Sie ein geeignetes Sägeblatt. Da
der entstehende Staub die Funktion der
Schutz abdeckung beeinträchtigen kann,
muss hierbei unbedingt ein Staubsauger
verwendet werden.
• Kleben Sie Schutzklebeband oder PVCKlebeband auf die Grundplatte oder das
Werkstück, um das Sägen zu erleichtern und
die Fliesen vor Kratzern zu schützen.
Gipsplatten
Zum Sägen von Gipsplatten darf die Säge nur
in Ausnahmefällen verwendet werden und dann
immer nur zusammen mit einem dazu geeigneten
Staubsauger. Staub kann die ordnungsgemäße
Funktion der Schutzabdeckung beeinträchtigen.
HINWEIS: Üben Sie erst das Sägen von Holz,
ehe Sie es mit etwas Härterem – z. B. Metall oder
manchen Kunststoffe – versuchen. Dies erfordert
mehr Kraft zum Festhalten des Werkstücks,
manchmal müssen auch Klemmen zum Fixieren
des Werkstücks verwendet werden.
Staubabsaugung
Die Präzisions-Handkreissäge ist eine
leistungsstarke Maschine. Beim Sägen wird
viel Staub erzeugt. Weil das Sägeblatt bei
dieser Maschine ganz eingeschlossen ist, ist es
notwendig, den Staub abzusaugen.
• Mit dem Staubabsaugset kann ein
Industriestaubsauger oder ein normaler
Staubsauger an das Staubabfuhrrohr der
Maschine angeschlossen werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
ehe Sie den Schlauch anschließen. Pressen
Sie den Schlauch mit dem Metallbügel bis
zum Rand auf der Maschine auf das
Staubabfuhrrohr. Stellen Sie sicher, dass die
Schutzabdeckung sich noch frei bewegen
kann. Verwenden Sie ggf. Klebeband zur
stabilen Befestigung.
• Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger zur
Verwendung mit elektrischen Maschinen
geeignet ist. Im Allgemeinen können Staubund Wassersauger für den Hausgebrauch
verwendet werden. Schließen Sie das andere
Ende des mitgelieferten Schlauches mit dem
kegelförmigen Adapterstück an den
Staubsaugerschlauch oder das
Staubsaugerrohr an. Durch die Kegelform
passt der Schlauch auf fast alle gängigen
Rohre und Schläuche von Staubsaugern.
• Empfohlen wird die Staubabsaugung vor
allem, wenn viel gesägt werden muss, da
dann weniger Pausen zur Reinigung der
Maschine und der Umgebung erforderlich
sind.
• Notwendig ist die Staubabsaugung beim
Sägen gefährlicher Materialien, z. B. Hartholz,
MDF oder Keramik.
• Empfohlen wird die Staubabsaugung, wenn
Sie Wert auf eine saubere Arbeitsumgebung
legen.
• Notwendig ist die Staubabsaugung beim
Sägen von feuchtem Material.
4. Wartung
Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht
an das Stromnetz angeschlossen ist, wenn
Wartungsarbeiten an den mechanischen
Teilen durchgeführt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder von seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Instandhaltung
Die Geräte von Ferm sind auf eine lange,
problemlose Nutzungsdauer mit einem Minimum
an Wartung ausgelegt. Sie können zu einer
langen Lebensdauer Ihres Geräts beitragen,
indem sie es regelmäßig reinigen und in der
vorgeschriebenen Weise mit ihm umgehen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder von seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigung
24
Ferm
Aus Sicherheitsgründen muss die Maschine
regelmäßig gereinigt werden. Bei einer zu großen
Staubansammlung kann die ordnungsgemäße
Funktion der Maschine beeinträchtigt werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie die Schutzabdeckung gründlich
mit einer weichen Bürste, z. B. mit einem Pinsel.
• Reinigen Sie das Maschinengehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch,
vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Stellen
Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze staubund schmutzfrei sind. Verwenden Sie bei
hartnäckigen Verschmutzungen ein
angefeuchtetes weiches Tuch. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammoniak usw., da diese Schäden an
Bestandteilen aus Kunststoff verursachen.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine
ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
NL
PRECISIE-CIRKELZAAG
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product.
Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina 2-5
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door, voor u de machine in
gebruik neemt. Maak u ver trouwd met
de werking en de bediening. Onderhoud
de machine volgens de aanwijzingen,
zodat zij altijd naar behoren blijft
functioneren. Deze gebruiksaanwijzing
en de bijbehorende documentatie
dienen in de buurt van de machine
bewaard te worden.
Inleiding
Deze machine is bedoeld voor het zagen
van verschillende soorten dun materiaal voor
particulier gebruik. De Precisie-cirkelzaag kan
heel goed gebruikt worden als er heel precies en
stofvrij gezaagd moet worden of als het gevaar
bestaat pijpen of kabels te raken. De Precisiecirkelzaag is uniek, omdat het te zagen materiaal
door de machine vastgeklemd wordt tussen de
basisplaat en de werkbank. Vervolgens wordt
het zaagblad in het te zagen materiaal gedrukt
waardoor een snel, gemakkelijk en net resultaat
verkregen wordt.
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt
om twee machines met elkaar te vergelijken en
als voorlopige beoordeling van de blootstelling
aan trilling bij gebruik van de machine voor de
vermelde toepassingen
• gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
• wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Oversnijdmarges
Diepte-instelling
1 2 3 4 6 9 12 mm
Oversnede van
3 6 8 9,5 12 15 17 mm
Productinformatie
1. Zaagzool
2. Veiligheidsvergrendeling
3. Zaagdiepteregelaar
4. Aan-/uitschakelaar
5. Handgreep
6. Ventilatiesleuven achter
7. Ventilatiesleuven voor
2
8. Stofafvoeraansluiting
2
9. Diepte-instelschaal
2
10. Zaagblad
11. Lengteschaal
12. Laser
13. AAN-UIT schakelaar laser
Inhoud van de verpakking
1 Universeel en duurzaam 18TCT zaagblad
voor hout en kunststof
1 Diamantzaagblad G50 voor keramiek
1 Zaagblad 44HSS fijn voor hout en kunststof
1 Zaagblad 60HSS voor aluminium en zeer fijne
Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en
uw werkwijze te organiseren
Zaagspecificaties
Hout alle soorten tot 12 mm
Metaal tot 3 mm in aluminium en lood
Composieten MDF, spaanplaat tot 12 mm
Plastics tufnol, perspex, fiberglas, etc.
Mineralen vloer- en muurtegels, leisteen, etc.
26
2.
Veiligheidsvoorschriften
Uitleg van de symbolen
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in
deze handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Houd omstanders op afstand.
Ferm
Draag oogbescherming
NL
ontworpen voor optimale prestaties en veilig
gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een stofmasker
Voorzichtig: Laserstraal! Kijk niet direct
in de laserstraal. Richt de laserstraal niet
op mensen of dieren.
Gevaar
a) Houd de handen uit de buurt van het
zaaggebied en het blad. Houd uw tweede hand
op de extra handgreep of de motorbehuizing.
Als u de zaag met beide handen vasthoudt
kunnen zij niet door het blad worden geraakt.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De bescherm-
kap kan u onder het werkstuk niet tegen het
zaagblad beschermen.
c) Stel de zaagdiepte in aan de hand van de dikte
van het werkstuk. Er dient minder dan een
volledige tand van het blad onder het werkstuk
zichtbaar zijn.
d) Houd het stuk dat gezaagd wordt nooit in uw
handen of op uw been. Zet het werkstuk stevig
vast op een stabiele ondergrond. Het is van
belang om het werkstuk goed te ondersteunen
om het lichaam zoveel mogelijk te bedekken,
te voorkomen dat het blad vast slaat en verlies
van controle te vermijden.
e) Houd elektrisch gereedschap bij de
geïsoleerde handgrepen vast bij
werkzaamheden waarbij het zaagblad in
contact kan komen met verborgen bedrading
of de eigen kabel. Contact met een draad waar
stroom op staat, zal ook blootliggende metalen
delen van het gereedschap onder stroom
zetten en de gebruiker een schok geven.
f) Gebruik bij het zagen altijd een parallelle
of een rechte geleider. Dit verbetert de
nauwkeurigheid en verkleint de kans dat het
zaagblad vast komt te zitten.
g) Gebruik altijd bladen met de juiste maat en
vorm van het asgat (diamant of rond). Bladen
die niet passen bij de montering van de zaag
zullen excentrisch draaien waardoor u de
controle kunt verliezen.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste
borgringen of bouten. De borgringen en
de inbusbout zijn speciaal voor uw zaag
Oorzaken en voorkomen van terugslag
• Terugslagiseenplotselingereactieopeen
vast geslagen of foutief uitgelijnd zaagblad die
de zaag ongecontroleerd vanuit het werkstuk
naar de gebruiker omhoog doet slaan;
• Indienhetbladstrakvastkomttezittenin
een sluitende snede, zal het blad stoppen en
de reactie van de motor zal het gereedschap
snel in de richting van de gebruiker sturen;
lijn loopt, kan de tand aan de achterzijde van
het blad in de bovenzijde van het hout slaan
waardoor het blad uit de snede “klimt” en in de
richting van de gebruiker springt.
Terugslag is een gevolg van misbruik en/
of onjuiste procedures of omstandigheden
en kan worden voorkomen door de juiste
voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder
aangegeven.
a) Houdt de zaag met beide handen stevig
vast en houdt uw armen in een positie
om de terugslag te weerstaan. Plaats uw
lichaam aan één van de zijden van het blad,
niet in één lijn met het blad. Terugslag kan
de zaag achteruit doen springen maar de
krachten van de terugslag kunnen door de
gebruiker worden gecontroleerd als de juiste
maatregelen worden genomen.
b) Als het blad vast komt te zitten, of als
het zagen om enige reden moet worden
onderbroken, laat u de schakelaar los en
houdt u de zaag in het materiaal stil tot het
blad volledig tot stilstand is gekomen. Probeer
nooit om de zaag uit het werkstuk te trekken
of de zaag terug te trekken terwijl het blad in
beweging is, anders riskeert u een terugslag.
Bekijk de situatie en neem corrigerende
maatregelen om de oorzaak van het vast
slaan te elimineren.
c) Als u de zaag in de snede in het werkstuk
opnieuw start, houdt het zaagblad dan
gecentreerd in de snede en controleer dat de
tanden niet in het materiaal vastzitten. Als het
zaagblad vastzit, kan het “omhoogkruipen”
of uit het werkstuk terugslaan als de zaag
opnieuw wordt gestart.
d) Ondersteun grote panelen om de kans
op vastslaan en terugslag te verkleinen.
Ferm
27
NL
Grote panelen hebben de neiging om onder
hun eigen gewicht door te buigen. De
ondersteuning moet aan beide zijden onder
het paneel worden geplaatst, dicht bij de
zaaglijn en de rand van het paneel.
e) Gebruik geen botte of beschadigde bladen.
Onscherpe of onjuist gezette bladen geven
een nauwe snede waardoor de wrijving
toeneemt en de kans op vastslaan en
terugslag wordt vergroot.
f) De knoppen voor bladdiepte en –hoek
moeten vóór het zagen goed worden
vastgezet. Het verlopen van de instellingen
van het blad tijdens het zagen, kan het blad
doen vastslaan en terugslag veroorzaken.
g) Wees extra voorzichtig bij het maken van
een vrije zaagsnede in bestaande muren of
andere blinde gebieden. Het doorstekende
blad kan objecten raken die een terugslag
kunnen veroorzaken.
Veiligheidsinstructies voor de beschermkap
a) Controleer voor gebruik of de beschermkap
correct sluit. Gebruik de zaag niet als
de beschermkap niet vrij beweegt of het
zaagblad niet onmiddellijk afdekt. Klem of
bind de beschermkap nooit erin vast als
het zaagblad bloot ligt. Als de zaag per
ongeluk valt, kan de beschermkap verbuigen.
Controleer of de beschermkap vrij kan
bewegen en geen andere onderdelen raakt,
in alle hoeken en zaagdiepten.
b) Controleer de werking en de staat van de
terughaalveer in de beschermkap. Als de
beschermkap en/of de veer niet correct
functioneren, moeten zij vóór gebruik worden
gerepareerd. De beschermkap kan traag
werken als gevolg van beschadigde delen,
rubber afzettingen of vuil.
c) Zorg er voor dat de zaaggeleider niet
verschuift bij de “aanzet” van de zaag of
als de verstekhoek niet op 90° is ingesteld.
Zijwaartse verschuiving van het zaagblad zal
de zaag doen vastslaan en waarschijnlijk een
terugslag veroorzaken.
d) Zorg ervoor dat de beschermkap het
blad bedekt voordat de zaag op de vloer
of de werkbank wordt neergelegd. Een
onbeschermd draaiend blad zal de zaag
achteruit doen “lopen” en alles in het pad
zagen. Denk eraan dat het stoppen van het
blad enige tijd duurt nadat de schakelaar is
losgelaten.
Specifieke veiligheidsvoorschriften
• Gebruik geen vervormde of gebarsten
zaagbladen.
• Controleer de zaagbladen regelmatig op
beschadiging en vervang ze indien nodig.
• Gebruik alleen zaagbladen aanbevolen door
Ferm.
• Gebruik nooit een onvolledige machine of een
machine die is uitgerust met accessoires die
niet zijn geleverd of aanbevolen.
• Oefen nooit zijdelingse druk op het zaagblad
uit om het tot stilstand te brengen.
• Controleer met de stekker uit het stopcontact
of de beschermkap vrij kan bewegen en niet
klemt.
• Blokkeer of klem de beschermkap niet vast.
• Gebruik de machine niet zonder
beschermkap.
• Controleer vóór gebruik altijd eerst of de
beschermkap is aangebracht.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens de beschermkap te verwijderen, het
zaagblad te vervangen of andere controle- of
onderhoudshandelingen te verrichten.
• Laat een beschadigd elektriciteitssnoer
uitsluitend vervangen door de fabrikant of zijn
serviceagenten.
• Na gebruik dient het gereedschap zodanig te
worden opgeslagen dat het zaagblad goed is
beschermd.
• Gebruik geen slijpschijven.
• Draag altijd een stofmasker
• Gebruik alleen geschikte zaagbladen (bijv.
zaagbladen bestemd voor hout moeten zijn
goedgekeurd volgens NEN-EN 847-1)
• Draag altijd gehoorbescherming
• Gebruik alleen een zaagblad met een
diameter die overeenkomt met het label
• Bevestig een geschikte en geteste stofzuiger
aan de zaag wanneer u werkt met hout of
materialen die stof veroorzaken, welke
gevaarlijk kunnen zijn voor uw gezondheid.
• Voorkom oververhitting van de zaag tijdens
het zagen van kunststof, voorkom dat het
kunststof smelt!
• Wees voorzichtig tijdens het werken met
zaagbladen, want deze zijn scherp en kunnen
letsel veroorzaken. Het is aan te raden om
beschermende handschoenen te dragen
tijdens het werken met zaagbladen.
• Pas op tijdens het vervangen van
28
Ferm
zaagbladen, want deze worden warm tijdens
het gebruik. Geef het zaagblad de tijd om af te
koelen voordat u het vervangt.
• Bewaar de zaagbladen altijd op een veilige
plaats
Veiligheidsinstructies voor werkzaamheden
met diamantschijven
Zaagmachine veiligheidswaarschuwingen
a) De meegeleverde beschermkap moet goed
worden vastgemaakt aan het elektrisch
gereedschap en voor maximale veiligheid
worden gepositioneerd, zodat de gebruiker
zo min mogelijk is blootgesteld aan de schijf.
Positioneer uzelf en omstanders weg van
het schaafsel van de draaiende schijf. De
beschermkap beschermt de gebruiker tegen
afgebroken stukjes schijf en voorkomt contact
met het zaagblad.
b) Gebruik alleen diamantschijven met uw
elektrisch gereedschap. Alleen omdat een
accessoire kan worden vastgemaakt aan
uw elektrisch gereedschap garandeert geen
veilige werking.
c) Het nominale toerental van het accessoire
moet ten minste gelijk zijn aan het maximale
toerental aangegeven op het elektrische
gereedschap. Accessoires die harder draaien
dan hun nominale snelheid kunnen breken en
wegvliegen.
d) Schijven moeten alleen worden gebruikt voor
de aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld:
niet schuren met de zijkant van een
zaagschijf.
e) Gebruik altijd onbeschadigde flenzen
met de juiste diameter voor uw schijf. De
juiste flenzen ondersteunen de schijf, dit
verminderd de kans dat de schijf breekt.
f) Blanco
g) De buitendiameter en de dikte van uw
accessoire moet binnen de capaciteit van uw
elektrisch gereedschap vallen. Accessoires
met een verkeerde grootte kunnen niet
voldoende worden beschermd of beheerst.
h) De asdiameter van de schijven en flenzen
moet goed passen op de spil van het
elektrisch gereedschap. Schijven en flenzen
met asgaten die niet overeenkomen met het
elektrisch gereedschap draaien uit balans,
vibreren overmatig en kunnen er voor zorgen
dat u de controle verliest.
NL
i) Gebruik geen beschadigde schijven.
Inspecteer voor elk gebruik de schijven
op inkepingen en scheuren. Controleer
wanneer het elektrisch gereedschap of de
schijf is gevallen op schade of plaats een
onbeschadigde schijf. Positioneer uzelf en
omstanders na het controleren en plaatsen
van de schijf weg van de schijf en laat het
elektrisch gereedschap een minuut lang
op de hoogste onbelaste snelheid draaien.
Beschadigde schijven breken normaal
gesproken tijdens deze testtijd.
j) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
Afhankelijk van de toepassing, gebruik
een gelaatsscherm of veiligheidsbril.
Wanneer nodig, draag een stofmasker,
gehoorbeschermers, handschoenen en
een schort dat kleine stukken werkstuk kan
weerstaan. De oogbescherming moet in
staat zijn vliegende stukken brokstukken
te weerstaan die worden gemaakt door
verschillende werkzaamheden. Het
stofmasker of rookmasker moet in staat zijn
kleine deeltjes te filteren die vrijkomen tijdens
uw werkzaamheden. Langdurige blootstelling
aan krachtig lawaai kan gehoorverlies
veroorzaken.
k) Houdt omstanders op een veilige afstand
van het werkgebied. Iedereen die het
werkgebied betreed moet persoonlijke
beschermingsmiddelen dragen. Kleine
stukken werkstuk of een afgebroken schijf
kunnen wegvliegen en letsel veroorzaken
buiten het werkgebied.
l) Houdt het elektrisch gereedschap tijdens
werkzaamheden waarbij u verborgen
bedrading of het snoer kunt raken alleen
vast aan de geïsoleerde oppervlakken.
Accessoires die bedrading onder spanning
raken kunnen de metalen onderdelen van
het elektrisch gereedschap onder spanning
zetten en de gebruiker een elektrische schok
geven.
m) Positioneer het snoer weg van het draaiende
accessoire. Als u de controle verliest kan het
snoer worden doorgesneden of afbreken
en uw hand of arm kan in de schijf worden
getrokken.
n) Leg het elektrisch gereedschap nooit neer
totdat de accessoire volledig tot stilstand is
gekomen. Een draaiende schijf kan in de
grond snijden en het elektrisch gereedschap
uit uw controle trekken.
Ferm
29
NL
o) Schakel het elektrisch gereedschap niet in
wanneer u het draagt. Onbedoeld contact
met het draaiende accessoire kan uw kleding
scheuren en het accessoire in uw lichaam
trekken.
p) Reinig regelmatig de luchtgaten van het
elektrisch gereedschap. De ventilator van
de motor trekt stof aan in de behuizing en
overmatig opgehoopt metaalpoeder kan een
elektrisch gevaar vormen.
q) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de
buurt van ontvlambare materialen. Vonken
kunnen deze materialen ontbranden.
r) Gebruik geen accessoires die koelvloeistof
nodig hebben. Het gebruik van water of
andere koelvloeistof kan een elektrische
schok tot gevolg hebben.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
a) Houdt het elektrisch gereedschap stevig
vast en positioneer uw lichaam en arm zodat
u terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd
het hulphandvat, wanneer bijgeleverd, voor
maximale weerstand tegen terugslag of
reactie tijdens het opstarten. De gebruiker
kan, als de nodige voorzorgsmaatregelen zijn
genomen, terugslag of reacties tijdens het
opstarten controleren.
b) Plaats nooit uw hand in de buurt van het
draaiende accessoire. Accessoires kunnen
terugslaan over uw hand.
c) Positioneer uw lichaam niet op één lijn met
de draaiende schijf. Terugslag slingert op
het moment van vastslaan het elektrisch
gereedschap in de tegenovergestelde richting
van de draairichting van de schijf.
d) Wees extra voorzichtig tijdens het werken
met hoeken, scherpe randen etc. Vermijdt
vastlopen en stuiteren van het accessoire.
Hoeken, scherpe randen of stuiteren hebben
de neiging het draaiende accessoire vast
te laten lopen en kunnen controleverlies of
terugslag veroorzaken.
e) Bevestig geen kettingzaag, houtfrees,
diamantschijf met een gat groter dan 10
mm of getand zaagblad. Zulke schijven
veroorzaken regelmatig terugslag en
controleverlies.
f) Duw de schijf niet en pas geen overmatige
druk toe. Probeer niet om een overmatig
diepe snede te maken. Overbelasting van
de schijf vergroot de gevoeligheid en kans
op verdraaien en vastlopen van de schijf in
de snede en het vergroot de mogelijkheid op
terugslag of het breken van de schijf.
g) Wanneer de schijf vastloopt of wanneer
het zagen voor welke reden dan ook
wordt onderbroken, schakel het elektrisch
gereedschap uit en houdt het vast totdat
de schijf tot volledige stilstand is gekomen.
Probeer nooit de schijf uit de snede te
verwijderen wanneer deze nog draait, anders
kan er terugslag optreden. Controleer waarom
de schijf vastloopt en maak aanpassingen om
dit te verhelpen.
h) Herstart de zaagwerkzaamheden niet in het
werkstuk. Laat het zaagblad de volledige
snelheid behalen en ga dan voorzichtig
opnieuw de snede in. De schijf kan vastlopen,
weglopen of terugslaan als het elektrisch
gereedschap wordt gestart in het werkstuk.
i) Ondersteun panelen of grote werkstukken
om de kans op vastlopen en terugslag te
verkleinen. Grote werkstukken hebben de
neiging te buigen onder hun eigen gewicht.
Steunen moeten onder het werkstuk worden
geplaatst bij de zaagsnede en de zijkant van
het werkstuk aan beide kanten van de schijf.
j) Wees extra voorzichtig wanneer u een
“binnengat” maakt in bestaande muren of
andere blinde gebieden. De uitstekende
schijf kan gas- of waterleidingen, elektrische
bedrading of andere objecten raken die
terugslag kunnen veroorzaken.
Wat u ook doet - Wees voorzichtig!
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
lasers
Laser beam.
Never look into the light beam
Laser Class 2
from DIN EN 60825-1:2007
Ï: 650 nm; P ≤ 1mW
• Kijk niet direct in de laserstraal.
• Richt de laserstraal niet op mensen of dieren.
• Richt de laserstraal niet op sterk reflecterend
materiaal.
• Plaats geen harde voorwerpen in de
laseroptiek.
• Reinig de laseroptiek met een zachte,
30
Ferm
droge borstel.
• Laat de laser uitsluitend repareren door een
bevoegd technicus.
Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij:
• Storing in de netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar,
gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk
letsel. Lees behalve onderstaande instructies
ook de veiligheidsvoorschriften in het apart
bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Wanneer het netsnoer vervangen moet
worden, dan moet dat door de fabrikant of door
haar vertegenwoordiger gedaan worden, om
veiligheidsgevaren te vermijden.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de
machine. De aders moeten een doorsnede hebben
van minimaal 1,5 mm
op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
2
. Wanneer het verlengsnoer
NL
van de slede met de gewenste zaagdiepteaanduiding op de instelschaal (9)
overeenkomt. De diepte-instelschaal heeft
lange strepen voor even en korte strepen voor
oneven millimeters.
• Draai de vastklemschroef weer vast.
Aanwijzingen:
• Bij het zagen van hout dient, voor een
optimaal resultaat, de zaagdiepte iets groter
dan de dikte van het materiaal gekozen te
worden.
• Bij het zagen van kunststofmateriaal dient de
zaagdiepte eveneens groter dan de dikte van
het materiaal gekozen te worden. Als het
materiaal begint te smelten, dan verhelpt het
instellen van een grotere zaagdiepte het
probleem doorgaans.
• Bij het zagen van metaal dient de zaagdiepte
minimaal 1,0 mm groter te zijn dan de dikte
van het materiaal, opdat het best mogelijke
resultaat bereikt wordt.
• Bij het zagen van hout of kunststof kan de
zaagdiepte ook exact op de dikte van het
materiaal ingesteld worden, om te voorkomen
dat het daaronder aanwezige oppervlak
beschadigd raakt. Dit leidt echter wel tot een
iets onzuivere zaagsnede aan de onderkant
van het werkstuk.
Verwisselen van het zaagblad zonder de
beschermkap te demonteren
Afb. 2 - 5
Bij een verkeerd geplaatst zaagblad kan
het gereedschap blijvend beschadigd
raken. Draag beschermhandschoenen,
om lichamelijk letsel te voorkomen!
3. Ingebruikname
Trek vóór alle montagewerkzaamheden
de stekker uit het stopcontact!
Instellen van de zaagdiepte
Afb. 1
De diepte van de zaagsnede kan met de
zaagdieptebegrenzer ingesteld worden.
• Draai de vastklemschroef (3) los en verschuif
de dieptebegrenzer, tot het achterste einde
Ferm
1. Steek een inbussleutel, zonder de
beschermkap te demonteren, in de schacht
van het zaagblad, om deze te vergrendelen
(afb. 2). Steek de tweede inbussleutel aan
de andere kant in de inbusbout waarmee
het zaagblad bevestigd is en draai deze
met de wijzers van de klok mee los (afb.
3). Vervolgens verwijdert u de rubberen
afdekking.
2. Draai de zaagdiepte-instelling naar buiten en
druk de beschermkap naar beneden, om het
zaagblad te verwijderen.
3. Plaats het nieuwe zaagblad in de schacht. Let
er daarbij op, dat het gat juist arrêteert en dat
31
NL
de tanden in de richting van de kromme pijl
wijzen (afb. 4).
4. Plaats het borgplaatje met de gewelfde kant
naar boven over het gat (afb. 4), breng de
inbusbout waarmee het zaagblad bevestigd
wordt weer aan en draai deze tegen de
wijzers van de klok in vast.
5. Verwijder de inbussleutel uit de
bevestigingsschroef en draai met de sleutel
aan de andere kant het zaagblad met
minstens één omwenteling om te controleren
of deze vrij loopt. Breng de rubberen
afdekking weer aan.
6. Verwijder de tweede inbussleutel en
controleer de werking van de beschermkap.
Deze moet ongehinderd kunnen bewegen en
mag niet klemmen.
7. Het apparaat mag pas daarna weer in gebruik
genomen worden.
Instellen van de lengte
Fig. 9
Om netjes te kunnen zagen is het belangrijk
om te weten waar het zagen moet beginnen en
eindigen. Aan beide kanten van de beschermkap
staan getallen die overeenkomen met de
zaagdiepte-instellingen, om het begin en het
einde van het zaagblad aan te duiden.
• Geef het te zagen gedeelte aan op het
materiaal. Als het niet vierkant of rechthoekig
is moeten de begin- en eindlijnen apart
aangegeven worden. Deze moeten steeds
loodrecht getrokken worden ten opzichte van
de zaaglijn.
• Om de lengte-instelling te gebruiken, moet
eerst de zaagdiepte ingesteld worden zoals
eerder beschreven, bijvoorbeeld 2 mm. Zoek
het getal op, in dit geval 2, op de voor- en
achterkant van de beschermkap.
• Zorg ervoor dat de lijn onder het getal
overeenkomt met het beginpunt van het uit te
zagen stuk.
• Zaag totdat de lijn onder het getal aan de
voorkant overeenkomt met het eindpunt van
het uit te zagen stuk.
• De lengteschaal heeft strepen voor even
millimeters (2-4-6-8-10-12).
Laserstraal in gebruik
De geleidingstraal van de laser maakt het zagen
van rechte lijnen een stuk eenvoudiger:
a) Langs een getekende lijn, of
b) Door het laten oplichten van een vast punt dat
is gemarkeerd op het werkstuk.
• Om de laster in te schakelen (12), schuif de
laserschakelaar (13) naar de AAN positie.
• Om de laster uit te schakelen (12), schuif de
laserschakelaar (13) naar de UIT positie.
Verwijder alle moersleutels van het
elektrisch gereedschap voordat u deze
aanzet.
Vasthouden en aanzetten
Fig. 6
Het correct vasthouden van de machine zal het
werk verlichten en netter en veiliger maken.
De Precisie-cirkelzaag is alleen geschikt voor
rechtshandig gebruik.
• Schuif de aan-/uitschakelaar (4) naar voren.
• Laat de aan-/uitschakelaar los, om de zaag uit
te schakelen.
Bedieningsinstructies vergrendeling
Dit apparaat is uitgerust met een vergrendeling
die moet worden gehanteerd om het apparaat te
kunnen gebruiken.
• Zet het toestel aan volgens de aanwijzingen
in de gebruikershandleiding. Laat vervolgens
de vergrendeling los. Zet het zaagblad
vervolgens aan om het zagen te beginnen. De
vergrendeling wordt ontgrendeld door in de
richting van een van de pijlen op het diagram
te drukken. De hand die het te zagen
onderdeel vasthoudt, dan wel de hand die het
apparaat vasthoudt kan worden gebruikt,
welke het gemakkelijkst is.
• Nadat het zagen is voltooid en het apparaat is
uitgezet, controleert u dat de vergrendeling
volledig terug is in de ruststand. Zo niet,
ontkoppel dan de stroomvoorziening,
verwijder de vergrendeling en maak grondig
schoon met een zachte borstel.
Klemmen
Het is normaal gesproken niet nodig het te zagen
materiaal te klemmen, zolang het maar volledig
wordt ondersteund door de werkbank en met één
hand wordt vastgehouden. Klemmen moeten
worden gebruikt wanneer;
• De gebruiker onervaren is in het gebruik van
elektrische zagen of zwakke handen heeft
• Er kleine onderdelen of hard materiaal moet
32
Ferm
worden gezaagd.
Zagen
Fig. 7
• Voor zuivere zaagsneden moet de machine
met een liniaal gebruikt worden.
• Controleer bij de technische gegevens of het
materiaal geschikt is voor de zaag.
• Installeer een geschikt zaagblad. Zorg ervoor
dat het scherp en onbeschadigd is.
• Stel de zaagdiepte in.
• Plaats het te zagen materiaal op een vlakke
ondergrond zoals een werkbank, tafel of vloer.
Leg iets, bijvoorbeeld een stuk karton, onder
het materiaal ter bescherming van de
ondergrond of het zaagblad, als u
bijvoorbeeld werkt op een betonnen vloer.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Pak de machine stevig vast en plaats de
metalen basisplaat op het te zagen oppervlak.
Zorg ervoor dat het achterste gedeelte van de
plaat uitsteekt boven de werkbank. Druk de
zaag nog niet in het te zagen object.
• Zet de machine aan en wacht enkele
seconden totdat de zaag op volle snelheid
draait. Druk de zaag langzaam en voorzichtig,
maar toch stevig in het materiaal. Duw
vervolgens de zaag naar voren langs de te
volgen lijn. Trek de zaag nooit naar achteren.
• Er moet heel weinig kracht gebruikt worden
om de zaag te leiden langs de zaaglijn. Te
veel kracht leidt tot vermoeidheid en slijtage
van het zaagblad en de machine.
• Zorg ervoor dat de basisplaat altijd plat op het
te zagen object staat. Dit is vooral belangrijk
bij het begin en het einde van het zagen of als
er smalle strips uitgezaagd worden en de
basisplaat niet overal ondersteund wordt.
• Til na het zagen de machine op en schakel
deze daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid
stof is ontstaan, de machine nog even draaien
tot de stof verdwenen is.
NB.: Zaag altijd in voorwaartse richting; trek de
zaag nooit naar achteren. Als u een beginner
bent, oefen dan eerst met het zagen van hout
totdat u daarin goed bedreven bent.
NL
stopcontact en plaats vervolgens de zaag met
de metalen basisplaat op het werkobject. Zorg
ervoor dat de lengte-instelling op de
beschermkap overeenkomt met het
beginpunt.
• Schakel de machine in en wacht totdat de
zaag op volle snelheid draait. Druk de zaag
langzaam en voorzichtig maar toch stevig in
het materiaal. Duw vervolgens de zaag naar
voren langs de zaaglijn. Trek de zaag nooit
naar achteren.
• Til na het zagen de machine op en schakel
deze daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid
stof is ontstaan, de machine nog even draaien
tot de stof verdwenen is.
• Tips voor het uitzagen:
• Als het uitgezaagde gedeelte later bedekt
zal worden, bijvoorbeeld door een
ventilatiefilter, dan kunnen in de hoeken
de sneden elkaar overlappen waardoor
het uit te zagen gedeelte meteen los is.
• Als het uitgezaagde stuk zichtbaar blijft, is
het beter niet te overlappen. Omdat er
gewerkt wordt met een rond zaagblad, zal
het uitgezaagde gedeelte niet direct los
zijn. De hoeken zullen met een mes
afgemaakt moeten worden. Als het
materiaal dun is en het uiterlijk van de
achterkant onbelangrijk, dan kan het
uitgezaagde stuk er zo uitgedrukt worden.
• Als het mogelijk is te zagen aan de
achterkant, dan kan het uit te zagen
gedeelte aangegeven worden met een
oversnijdmarge. Het gedeelte wordt dan
aan de achterkant uitgezaagd om aan de
voorkant keurige hoeken te verkrijgen.
Een schaal met marges vindt u bij
specificaties.
NB.: Bij sommige harde materialen is uitzagen
niet mogelijk.
Zagen in hard of ruw materiaal
Pas op: Zaag nooit materiaal waarbij
giftige stoffen kunnen vrijkomen zoals
PTFE of asbest.
Uitzagen
Fig. 8
• Voor zuivere zaagsneden moet de machine
met een liniaal gebruikt worden.
• Stel de diepte in, steek de stekker in het
Ferm
Bladmetaal
• Stel altijd een zaagdiepte in die ten minste 1
mm groter is dan de dikte van het materiaal,
zodat de zaag niet wegrijdt. Leg een stuk
karton onder de plaat.
33
NL
• Verwijder oneffenheden en roest, die kunnen
de voortgang van de zaag verhinderen.
• Bijenwas of meubelwas aangebracht op de
basisplaat van de zaag vergemakkelijkt het
zagen van metaal.
• Zaag geen staal of gegalvaniseerd staal.
• Pauzeer bij het zagen van metaal iedere 2
minuten.
Keramische tegels en leisteen
• Gebruik een hiervoor geschikt zaagblad. Het
gebruik van een stofafzuiger is hier
noodzakelijk, omdat het ontstane stof de
werking van de beschermkap kan
belemmeren.
• Plak beschermings- of PVC-tape op de
basisplaat of op het werkobject. Dit
vergemakkelijkt het zagen en beschermt de
tegels tegen krassen.
Gipsplaat
• De zaag mag bij uitzondering gebruikt worden
om in gipsplaat te zagen, en dan altijd samen
met een daarvoor geschikte stofzuiger. Stof
kan de goede werking van de beschermkap
verhinderen.
NB.: Oefen eerst met het zagen van hout voordat
u iets harders probeert te zagen zoals metaal of
sommige kunststoffen. Er is meer kracht nodig
om het werkobject vast te houden en soms zal u
klemmen moeten gebruiken om het werkobject
vast te zetten.
Stofafvoer
• De Precisie-cirkelzaag is een krachtige
machine. Tijdens het zagen wordt er veel stof
geproduceerd. Omdat het zaagblad bij deze
machine geheel omsloten is, is stofafvoer
noodzakelijk.
• Een industriële stofzuiger of een gewone
stofzuiger kan met behulp van een
stofafvoerkit aangesloten worden aan de
stofafvoerpijp van de machine.
• Zorg voor gebruik dat de slang precies past
op de metalen bevestigingsbeugel.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
de slang aansluit. Druk de slang met de
metalen beugel om de stofafvoerpijp, tot aan
de richel op de machine. Zorg ervoor dat de
beschermkap nog vrij kan bewegen. Gebruik
indien nodig tape om het goed te
• Let op dat de stofzuiger geschikt is om te
bevestigen.
gebruiken met een elektrische machine. Over
het algemeen zijn huishoudelijke water- en
stofzuigers geschikt.
• Stofafvoer is vooral aanbevolen als er veel
gezaagd moet worden, omdat er dan minder
pauzes nodig zijn om de machine en de
omgeving schoon te maken.
• Stofafvoer is noodzakelijk bij het zagen van
gevaarlijk materiaal zoals hardhout, MDF of
keramiek.
• Stofafvoer wordt aanbevolen als u de
werkomgeving schoon wilt houden.
• Stofafvoer is noodzakelijk als het te zagen
materiaal vochtig is.
4. Service en onderhoud
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden
uitgevoerd.
Onderhoud
De machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur
van uw machine.
Reinigen
Uit veiligheidsoverwegingen moet de machine
regelmatig gereinigd worden. Een te grote
stofophoping kan het goed functioneren van de
machine verhinderen.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de beschermkap en reinig deze
grondig met een zachte borstel, bijv. een
penseel.
• Reinig de machinebehuizing regelmatig met
een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van
stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil
een zachte vochtige doek. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol,
ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen
de kunststof onderdelen.
Reinigen
Reinig de buitenkant van de machine regelmatig
met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik.
Hou de luchtspleten vrij van stof en vuil. Verwijder
34
Ferm
hardnekkig vuil met een zachte doek, bevochtigd
met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, alcohol, ammoniak en dergelijke.
Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen
aan.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Defecten
Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door
slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b.
contact op met het op de garantiekaart vermelde
serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt
zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die
nabesteld kunnen worden.
FR
SCIE CIRCULAIRE DE PRÉCISION
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et
de sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
Les numéros dans le texte suivant réfèrent
aux illustrations des page 2-5
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement
et la manipulation de l’appareil.
Entretenez l’appareil conformément aux
instructions, afin qu’il fonctionne
parfaitement à chaque utilisation. Ce
mode d’emploi et toute documentation
relative à l’appareil doivent être
conservés près de celui-ci.
Introduction
Cet appareil est conçu pour l’usage non
professionnel, pour scier avec précision des
matériaux de faible épaisseur, de différentes
sortes. La scie circulaire de précision est
particulièrement appropriée là où il s’agit de scier
avec grande précision, sans poussière, et là où il
y a risque d’endommager tuyauteries et câbles.
La scie circulaire de précision est unique, parce
que l’appareil bloque le matériau à scier en place
entre la plaque de base et l’établi. Ensuite, il
enfonce la lame de scie dans le matériau, avec
pour résultat une coupe rapide, nette et aisée.
Table des matières
1. Spécifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Utilisation
4. Service et entretien
Ferm
35
FR
1.
Spécifications techniques
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 230 V~50 Hz
Puissance 400 W
Profondeur de coupe 0-12 mm
Vitesse nominale 4000 tr/min
Vitesse à vide 4200 tr/min
Poids 1,2 kg
Diamètre maximal de la lame 54,8 mm
Largeur max/min de la lame 2 mm/ 0,75 mm
Lpa (capacité de pression du son) 85.17 dB(A) K=3 dB(A)
Lwa (niveau de pression du son) 96.17 dB(A) K=3 dB(A)
Vibrations main-bras ah,W (coupe du bois)
1,757 m/s² K=1,5 m/s²
Vibrations main-bras ah,M (coupe du métal)
4,523 m/s² K=1,5 m/s²
Vibrations main-bras ah (coupe de la céramique)
3,663 m/s² K=1,5 m/s²
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
• l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou
mal entretenus, peut considérablement
augmenter le niveau d’exposition
• la mise hors tension de l’outil et sa nonutilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes
et en structurant vos schémas de travail
Spécification de sciage
Bois toutes les sortes jusqu’à 12 mm
Métaux jusqu’à 3 mm dans l’aluminium et le plomb
Composites MDF et aggloméré jusqu’à 12 mm
Plastiques tufnol, perspex, fiberglas, etc.
Minéraux carreaux de sols et parois, ardoises,etc.
Surplus de découpe
Fig.1
Réglage de la profondeur:
1 2 3 4 6 9 12 mm
Surplus de découpe:
3 6 8 9.5 12 15 17 mm
Description du produit
1. Plaque de base
2. Verrouillage de sécurité
3. Régulateur de profondeur de coupe
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Poignée
6. Fente d'aération arrière
7. Fente d’aération avant
8. Tube d’évacuation des poussières
9. Échelle de profondeur
10. Lame de scie
11. Échelle de longueur
12. Laser
13. Interrupteur laser
Contenu de l’emballage
1 Lame de scie 18TCT universelle à longue
durée de vie, pour bois et plastiques
1 Lame de scie diamantée G50 pour la
céramique
1 Lame de scie 44HSS fine, pour bois et
plastiques
1 Lame de scie 60HSS pour l’aluminium et les
bois et plastiques très fins
1 Tuyau d’aspiration de la poussière
2 Clés hexagonales
1 Instructions de sécurité
1 Mode d’emploi
1 Carte de garantie
2.
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Indique un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommage-ment
de l’outil en cas du non-respect des
consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
36
Ne laissez aucune personne s’approcher
de la zone de travail.
Ferm
Porter une protection oculaire
Porter une protection auditive
Portez un masque anti-poussière
Attention : Rayon laser ! Ne regardez pas
directement le faisceau laser.
Ne pointez pas le faisceau laser sur les
humains ou les animaux.
Danger!
a) Maintenez à l’écart vos mains de la zone de
coupe et de la lame. Maintenez votre seconde
main sur la poignée auxiliaire ou sur le corps
du moteur. Si vous tenez la machine avec les
deux mains, vous ne pourrez les couper avec
la lame.
b) Ne mettez pas les mains sous la pièce de
travail. L’écran protecteur ne pourra vous
protéger en dessous de la pièce de travail.
c) Réglez la profondeur de coupe selon
l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une
dent complète de la lame ne pourrait être
visible sous la pièce de travail.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos
mains ou sur vos jambes. Attachez la pièce
de travail sur une plate-forme stable. Il est
important de supporter correctement le travail
pour éviter d’exposer votre corps, de bloquer
la lame ou de perdre le contrôle.
e) Tenez l’outil par ses poignées isolées lorsque
vous effectuez des opérations lors desquelles
il pourrait couper des fils électriques cachés
ou son propre cordon d’alimentation. Tout
contact avec un fil électrique sous tension
mettra toutes les parties métalliques de
l’outil sous tension et pourrait entraîner des
décharges électriques.
f) Pour faire des saignées, utilisez toujours
un guide de saignée ou un guide droit. Ceci
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de blocages de la lame.
g) Utilisez toujours des lames de la taille et
forme corrects (diamant ou rond) ou avec
des trous de guidage. Des lames qui ne
conviennent pas aux dispositifs de fixation
de la machine tourneront excentriquement,
provoquant la perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais des boulons ou des rondelles
FR
incorrects. Le boulon et les rondelles ont été
conçus spécialement pour cette machine,
pour assurer les meilleures performances et
une utilisation en toute sécurité.
Causes et prévention du phénomène de recul
• Lephénomènedereculsurvientenréactionà
un blocage, coincement ou désalignement de
la lame ; la lame se désengagera de la pièce
de travail et sautera vers l’utilisateur ;
• Lorsquelalameestcoincéeoubloquéeà
cause du rétrécissement de la rainure, la lame
s’arrête et la réaction du moteur poussera
l’unité rapidement vers l’utilisateur ;
• Silalameestcourbéeoudésalignéedansla
rainure de coupe, les dents sur le bord arrière
de la lame se plongeront dans la surface du
bois, la lame « grimpera » hors de la rainure
et sautera vers l’utilisateur.
Le phénomène de recul est le résultat d’une
mauvaise utilisation et/ou de procédures ou
conditions d’utilisation erronées, qui peut être
évité en prenant les précautions indiquées cidessous.
a) Tenez fermement l’outil avec les deux mains
et positionnez-vous de façon que vos bras
puissent résister aux forces de recul. Placez
votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame,
jamais en ligne avec la lame. Le phénomène
de recul peut faire sauter la machine en
arrière, mais l’utilisateur peut contrôler ces
forces s’il prend les précautions adéquates.
b) Lorsque la lame a tendance à se bloquer ou
si vous devez interrompre la coupe pour une
raison ou une autre, relâchez le commutateur
et maintenez la lame dans la matière sans
la déplacer et jusqu’à ce qu’elle s’arrête
complètement. N’essayez jamais de retirer
la lame de la pièce de travail ou de la reculer
pendant que la lame tourne; vous risqueriez
un coup de recul. Vérifiez et effectuez les
actions correctives appropriées pour éliminer
la cause des blocages de la lame.
c) Lorsque vous redémarrez la lame dans la
pièce de travail, centrez la lame dans la
rainure et vérifiez que les dents ne s’engagent
pas dans la matière. Si la lame se bloque, elle
pourrait sauter hors de la rainure au moment
du redémarrage.
d) Si vous coupez de longues planches, placez
des supports pour minimaliser les risques
Ferm
37
FR
de coincement et de reculs. Les longues
planches ont tendance à se plier sous l’effet
de leur propre poids. Placez les supports
sous la planche, des deux côtés et à proximité
de la ligne de coupe et près des bords de la
planche.
e) N’utilisez jamais des lames endommagées
ou non aiguisées. Des lames non aiguisées
ou mal positionnées produisent une rainure
étroite, ce qui provoque un excès de friction,
des blocages de lame et des coups de recul.
f) Les leviers de verrouillage des réglages de
profondeur et de l’angle de coupe doivent
être serrés avant de procéder à la coupe. Si
ces réglages changent lors de la coupe, la
lame pourrait bloquer et des coups de recul
pourraient s’en suivre.
g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
faites une coupe « plongeante » dans des
parois existantes ou autres zones dont vous
ne connaissez pas ce qu’elles contiennent. La
lame pourrait toucher des obstacles pouvant
provoquer des coups de recul.
Instructions de sécurité de l’écran
a) Vérifiez que la protection est correctement
fermée avant toute utilisation. N’utilisez
jamais l’appareil si la protection ne bouge
pas librement et n’enveloppe instantanément
la lame. Ne bloquez ni n’attachez jamais
la protection de façon à exposer la lame.
Après une chute, la protection de la scie
pourrait être endommagée. Vérifiez pour vous
assurer que la protection bouge librement et
qu’elle ne touche pas la lame ni aucun autre
composant, sous tous les angles et à toutes
les profondeurs de coupe.
b) Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du
ressort de remise en place de la protection.
Si le ressort ou la protection ne fonctionnent
pas correctement, ils doivent être remis en
bon état de marche avant toute utilisation.
La protection pourrait présenter des
dysfonctionnements à cause de composants
endommagés, l’incrustation de particules
caoutchouteuses ou l’accumulation de débris.
c) Assurez-vous que la plaque de guidage de
la scie ne se déplace pas en entamant une «
coupe plongeante » et que l’inclinaison de la
scie n’est pas à un angle de 90°. Si la lame se
décale latéralement, elle pourrait se bloquer et
provoquer une réaction violente du corps de
l’appareil.
d) Vérifiez toujours que la protection recouvre
toute la lame avant de déposer la scie sur
un banc de travail ou sur le sol. Si la lame
n’est pas protégée et que celle-ci est toujours
en rotation, l’appareil entier sera entraîné à
grande vitesse par la lame, qui coupera tout
ce qui se trouve dans son chemin. Prenez
conscience qu’il faut un certain temps pour
que la lame s’arrête après avoir relâché le
commutateur.
Instructions de sécurité spéciales
• N’utilisez jamais de lames de scie déformées
ou fissurées.
• Contrôlez régulièrement si les lames de scie
sont endommagées, et remplacez-les si
nécessaire.
• Utilisez exclusivement les lames de scie
recommandées par Ferm.
• N’utilisez jamais un appareil incomplet, ni un
appareil équipé d’un accessoire que le
fabricant n’a pas fourni ou recommandé.
• N’appliquez jamais de pression latérale sur la
lame de scie pour l’immobiliser.
• Vérifiez, en veillant à ce que la fiche soit
débranchée, que la coque de protection joue
librement et ne se bloque pas.
• Ne bloquez la coque de protection d’aucune
manière.
• N’utilisez pas l’appareil sans sa coque de
protection.
• Contrôlez avant de mettre l’appareil en marche
que la coque de protection est bien en place.
• Débranchez toujours la fiche avant de retirer
la coque de protection, de remplacer la lame
de scie, ou tout autre contrôle ou entretien.
• Confiez toujours le remplacement d’un cordon
endommagé au fabricant ou à son agent
autorisé.
• Après l’usage, rangez l’appareil de telle façon
que la lame de scie est bien protégée.
• N’utilisez pas de disques abrasifs.
• Toujours porter un masque antipoussière
• Utiliser uniquement les lames de scie
recommandées (par ex. les lames de scie
prévues pour le bois doivent être conformes à
la norme EN 847-1)
• Toujours porter une protection auditive
• Utiliser uniquement le diamètre de lame
indiqué sur l'étiquette de l'appareil
• Raccorder un dispositif d'aspiration approprié
et testé à la scie lors du travail avec le bois ou
38
Ferm
des matériaux qui génèrent des poussières
dangereuses pour la santé.
• Lors de la découpe des plastiques, éviter la
surchauffe de la lame et éviter de faire fondre
le plastique !
• Faire attention lors de la manipulation des
lames de scie, car elles sont tranchantes et
peuvent causer des blessures. Il est
recommandé de porter des gants de
protection lors de la manipulation des lames
de scie.
• Faire attention lors du remplacement des
lames, car elles peuvent devenir chaudes
durant l'utilisation. Laisser la lame refroidir
avant de la remplacer.
• Toujours ranger les lames de scie en lieu sûr
Consignes de sécurité pour les opérations de
coupe au diamant
Avertissements de sécurité pour la machine
de coupe
a) Le carter fourni avec l'outil doit être
solidement fixé à l'outil électrique et
positionné de sorte à offrir la plus grande
sécurité, afin qu'une quantité minimale de
la meule soit exposée vers l'opérateur. Se
placer et placer les autres personnes loin du
plan de la meule en rotation. Le carter permet
de protéger l'opérateur des fragments de
meule cassé et du contact accidentel avec la
meule.
b) Utiliser uniquement des meules de coupe au
diamant pour l'outil électrique. Le fait qu'un
accessoire puisse être raccordé à l'outil
électrique ne signifie pas que son utilisation
est sûre.
c) La vitesse nominale de l'accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximum
marquée sur l'outil électrique. Les
accessoires qui tournent plus vite que leur
vitesse nominale peuvent casser et être
projetés.
d) Les meules doivent être utilisées uniquement
pour les applications recommandées. Par
exemple : ne pas meuler avec le côté d'une
meule de coupe.
e) Toujours utiliser les brides de meule du
diamètre correct pour la meule choisie. Les
brides de meule appropriées soutiennent
la meule et réduisent ainsi la possibilité de
rupture.
FR
f) Vierge
g) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
accessoire doivent être inférieurs ou égaux à
la capacité nominale de l'outil électrique. Les
accessoires aux dimensions incorrectes ne
peuvent pas être protégés ou contrôlés de
manière adéquate.
h) La taille de l'alésage des meules et des
brides doit correspondre exactement à la
broche de l'outil électrique. Les meules et
les brides avec des trous d'arbre qui ne
correspondent pas au matériel de montage
de l'outil électrique fonctionneront de manière
déséquilibrée, vibreront de manière excessive
et peuvent causer une perte de contrôle.
i) Ne pas utiliser de meules endommagées.
Avant chaque utilisation, vérifier que les
meules ne présentent aucune fissure ou
craquelure. Si l'outil électrique ou la meule
tombent, vérifier les dégâts ou installer
une meule intacte. Après avoir inspecté
et installé la meule, se placer et placer les
autres personnes loin du plan de la meule
en rotation et actionner l'outil électrique à
la vitesse maximum à vide pendant une
minute. Les meules endommagées devraient
normalement casser durant cette période de
test.
j) Porter un équipement de protection
personnelle. Selon l'application, utiliser
un masque pour le visage, une visière de
sécurité ou des lunettes de sécurité. Selon
le cas, porter un masque antipoussière, des
protections auditives, des gants et un tablier
d'atelier capable d'arrêter les petits fragments
de l'ouvrage. La protection pour les yeux
doit être capable d'arrêter les débris volants
produits par les différentes opérations.
Le masque antipoussière ou l'appareil de
respiration doivent être capables de filtrer
les particules générées par l'opération.
L'exposition prolongée à un bruit de forte
intensité peut causer une perte de l'ouïe.
k) Maintenir les autres personnes à une
distance de sécurité par rapport à la zone de
travail. Quiconque pénètre dans la zone de
travail doit porter l'équipement de protection
personnelle. Les fragments d'ouvrage ou
d'une meule cassée peuvent être projetés
et causer des blessures au-delà de la zone
immédiate d'utilisation.
l) Tenir l'outil électrique uniquement par les
surface isolées lors de la réalisation d'une
Ferm
39
FR
opération où un accessoire de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils cachés ou son
propre cordon. Tout accessoire de coupe qui
entre en contact avec un fil sous tension peut
rendre les parties métalliques exposées sous
tension à leur tour et pourrait procurer un
choc électrique à l'opérateur.
m) Positionner le cordon hors de portée de
l'accessoire rotatif. En cas de perte de
contrôle, le cordon pourrait être coupé ou
accroché et les mains ou les bras pourraient
être happés sur la meule en rotation.
n) Ne jamais poser l'outil électrique tant que
l'accessoire ne s'est pas complètement
immobilisé. La meule en rotation pourrait
accrocher la surface et mettre l'outil électrique
hors de contrôle.
o) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique
lorsque vous le transportez à vos côtés.
Tout contact accidentel avec l'accessoire en
rotation pourrait accrocher les vêtements et
entraîner l'accessoire vers votre corps.
p) Nettoyer régulièrement les évents d'aération
de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspire la poussière à l'intérieur du carter et un
accumulation excessive de limaille pourrait
causer des risques électriques.
q) Ne pas utiliser l'outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Les étincelles
pourraient enflammer ces matériaux.
r) Ne pas utiliser d'accessoires exigeant des
liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau
ou de tout autre liquide peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
Rebond et avertissements relatifs
a) Maintenir une prise solide sur l'outil électrique
et placer le corps et les bras de manière
à pouvoir résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser la poignée auxiliaire, si
prévue, pour un contrôle maximum du
rebond ou de la réaction de couple durant
le démarrage. L'opérateur peut contrôler les
réactions de couple ou les forces de rebond si
des précautions appropriées sont prises.
b) Ne jamais placer les mains proche de
l'accessoire en rotation. L'accessoire peut
rebondir vers les mains.
c) Ne pas placer le corps dans l'axe de la meule
en rotation. Un rebond propulse l'outil dans la
direction opposée au mouvement de la meule
au point d'accrochage.
d) Faire particulièrement attention lors de
l'usinage sur les coins, les bords tranchants,
etc. Éviter les sauts et les accrochages de
l'accessoire. Les coins, les bords tranchants
ou les sauts tendent à faire accrocher
l'accessoire et causer une perte de contrôle
ou un rebond.
e) Ne pas raccorder de tronçonneuse, lame
de sculpture, meule segmentée au diamant
ayant un intervalle périphérique supérieur à
10 mm ou de lame de scie dentée. Ces lames
créent souvent des rebonds et des pertes de
contrôle.
f) Ne pas faire coincer la meule ni appliquer de
pression excessive. Ne pas tenter d'effectuer
une coupe excessivement profonde. La
surcharge de la meule augmente la charge et
la probabilité de tordre ou de coincer la meule
dans la coupe, ainsi que la possibilité de
rebond ou de rupture de la meule.
g) Lorsque la meule se coince ou lors de
l'interruption d'une coupe pour une raison
quelconque, mettre l'outil électrique hors
tension et maintenir l'outil électrique immobile
jusqu'à ce que la meule s'immobilise à son
tour. Ne jamais tenter de retirer la meule de
la coupe lorsque la meule est en mouvement,
sous peine de rebond. Rechercher et prendre
les mesures correctives pour éliminer la
cause du coincement de la meule.
h) Ne pas redémarrer l'opération de coupe dans
l'ouvrage. Laisser la meule atteindre son
régime maximum, puis pénétrer à nouveau
soigneusement dans la coupe. La meule
peut se coincer, remonter ou rebondir si l'outil
électrique est redémarrer dans l'ouvrage.
i) Soutenir les panneaux ou tout autre ouvrage
de grandes dimensions pour minimiser
le risque de pincement de la meule et de
rebond. Les grandes pièces tendent à fléchir
sous leur propre poids. Des supports doivent
être placés sous l'ouvrage à proximité de la
ligne de coupe et des bords de l'ouvrage des
deux côtés de la meule.
j) Faire particulièrement attention lors de la
réalisation d'une coupe en poche dans des
murs existants ou d'autres zones borgnes. La
meule qui dépasse peut couper des tuyaux
de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des
objets qui peuvent causer un rebond.
Quoi que vous fassiez - soyez toujours
prudent!
40
Ferm
Avertissements de sécurité additionnels pour
les lasers
Laser beam.
Never look into the light beam
Laser Class 2
from DIN EN 60825-1:2007
Ï: 650 nm; P ≤ 1mW
• Ne regardez pas directement le faisceau
laser.
• Ne pointez pas le faisceau laser sur les
humains ou les animaux.
• Ne pointez pas le faisceau laser sur un
matériau très réfléchissant.
• N’insérez aucun objet dur dans l’optique laser.
• Nettoyez l’optique laser avec une brosse
douce et sèche.
• Confiez les réparations du laser uniquement
à un technicien qualifié.
Toujours eteindre la machine dans les cas
suivants:
• La prise ou le cordon d‘alimentation sont
défectueux ou endommagés.
• L‘interrupteur est défectueux.
• Vous sentez de la fumée ou une odeur
d‘isolant brûlé.
Consignes de sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II - Double isolation
- vous n’avez pas besoin d’une prise avec
mise à terre.
S’il est nécessaire, le remplacement du câble de
raccordement doit être réalisé par le fabricant ou
son représentant pour éviter les risques liés à la
sécurité.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
.
Si le câble prolongateur se trouve dans un
dévidoir, déroulez entièrement le câble.
3. Utilisation
Retirez la prise d’alimentation du secteur
avant de procéder à des travaux de
montage !
Réglage de la profondeur de coupe
Fig. 1
La profondeur de la coupe peut être réglée à
l’aide du limiteur de profondeur de coupe.
• Desserrez la vis de fixation (3) et déplacez le
limiteur de profondeur jusqu’à ce que
l’extrémité arrière du chariot corresponde à
l'indication de profondeur souhaitée sur
l'échelle (9). L’échelle de profondeur est
munie de graduations longues (millimètres
pairs) et de graduations courtes (millimètres
impairs).
• Resserrez la vis de fixation.
Indications :
• Pour obtenir les meilleurs résultats possibles
lors de la coupe de bois, la profondeur de
coupe doit être légèrement supérieure à
l’épaisseur du matériau.
• Lors de la coupe de matières plastiques, la
profondeur de coupe devrait également être
sélectionnée de façon à être supérieure à
l'épaisseur du matériau. Si le matériau
commence à fondre, on peut en général y
remédier en réglant une profondeur de coupe
plus importante.
• Lors de la coupe de métaux, la profondeur de
coupe devrait être supérieure d’au moins 1,0
mm à l’épaisseur du matériau afin d’obtenir
les meilleurs résultats possibles.
• Pour la coupe de bois ou de matières
plastiques, la profondeur de coupe peut
également être réglée exactement pour
correspondre à l'épaisseur du matériau, ceci
afin d’éviter d’endommager les surfaces sousjacentes. Néanmoins, une telle façon de faire
générera une coupe quelque peu irrégulière
sur la face cachée de la pièce.
FR
Ferm
41
FR
Remplacement de lame de scie sans
démontage de la protection
Fig. 2-5
Une lame de scie mal positionnée peut
endommager l’outil de façon
irrémédiable. Portez des gants de
protection afin d’éviter les blessures par
coupure !
1. Sans démonter la protection, enfichez une clé
Allen dans le support de la lame de scie afin
d'assurer cette dernière (fig. 2). Enfichez la
seconde clé Allen de l’autre côté de la vis de
fixation de la lame de scie et dévissez-la en
procédant dans le sens des aiguilles d'une
montre (fig. 3).
2. Faites sortir le réglage de profondeur en le
tournant et poussez le cache de protection
vers le bas pour extraire la lame de scie.
3. Insérez la nouvelle lame de scie dans le
support. Ce faisant, veillez à ce que le trou
s’encliquète correctement et à ce que les
dents soient orientées dans le sens de la
flèche recourbée (fig. 4).
4. Posez la rondelle d’arrêt sur le trou, le côté
bombé étant orienté vers le haut (fig. 4,
remettez en place la vis de fixation de la lame
de scie et serrez-la en procédant dans le sens
contraire de celui des aiguilles d'une montre.
5. Retirez la clé Allen de la vis de fixation et
tournez la lame de scie d'au moins un tour
avec la clé Allen située de l'autre côté, ceci
afin de vérifier qu'elle se déplace librement.
Remettez en place le cache en caoutchouc.
6. Retirez la deuxième clé Allen et vérifiez le bon
fonctionnement du cache de protection. Celuici doit se déplacer librement et ne doit pas
coincer.
7. C’est seulement une fois que ces opérations
auront été effectuées que l’appareil pourra à
nouveau servir.
Repère de longueur
Fig. 9
Pour sciez comme il faut, il faut savoir exactement
où la coupe doit commencer et s’arrêter. Aux deux
bouts de la coque de protection, vous trouvez
des chiffres qui correspondent au réglage de
la profondeur de coupe, et qui indiquent où se
trouvent le début et la fin de la lame de scie.
• Marquez sur le matériau la coupe à scier. Si la
découpe n’est pas carrée ou rectangulaire,
indiquez les marques de début et de fin
séparément. Les marques doivent être
exactement perpendiculaires à la ligne de
coupe.
• Pour vous servir du repère de longueur de
coupe, vous devez régler d’abord la
profondeur de coupe, comme décrit cidessus, par exemple 2 mm. Recherchez le
chiffre (dans l’exemple: 2) à l’avant et à
l’arrière de la coque de protection.
• Faites en sorte que le trait sous le chiffre
corresponde au point de départ de la coupe.
• Commencez à scier et arrêtez-vous au
moment où le trait sous le chiffre à l’avant
correspond au point d’arrêt de la coupe.
• L’échelle de longueur dispose de graduations
pour les millimètres pairs (2-4-6-8-10-12).
Faisceau laser en utilisation
Le faisceau de guidage du projecteur laser facilite
grandement le sciage en ligne droite :
a) Le long d'une ligne tracée, ou
b) En alignant le faisceau à un point marqué sur
l'ouvrage.
• Pour allumer le laser (12), faire coulisser
l'interrupteur du laser (13) en position ON
(marche).
• Pour éteindre le laser (12), faire coulisser
l'interrupteur du laser (13) en position OFF
(arrêt).
Retirer toutes les clés de la machine
avant de la mettre sous tension.
Manipulation et mise en marche
Fig. 6
Si vous tenez l’appareil de la bonne manière, le
travail se fera plus facilement et en plus grande
sécurité. La scie circulaire de précision est
uniquement conçue pour être utilisée de la main
droite.
• Déplacez l’interrupteur marche/arrêt vers
l’avant.
• Relâchez l’interrupteur marche/arrêt pour
arrêter la scie.
Instructions d’utilisation du verrouillage
d’écran
Cet outil a été équipé d’un verrouillage d’écran qui
42
Ferm
doit être actionné afin de pouvoir utiliser l’outil.
• Allumez l’outil en conformité avec le manuel
d’instructions. Libérez ensuite le verrouillage
d’écran. Puis plongez la lame de la scie pour
commencer la coupe. Le verrouillage d’écran
peut être libéré en poussant dans le sens
d’une des flèches du diagramme. Utilisez soit
la main tenant l’outil, soit celle tenant la pièce
de travail ; ce qui vous semble le plus facile.
• Après avoir terminé la coupe et débranché
l’outil, assurez-vous que le verrouillage
d’écran ait retrouvé sa position de repos. Le
cas échéant, débranchez l’outil, démontez
l’écran et nettoyez-le soigneusement avec
une brosse tendre.
Serrage
Il est normalement inutile de serrer le matériau à
découper à condition qu'il soit bien soutenu sur
une surface de travail et qu'il soit tenu d'une main.
Le serrage est nécessaire si :
• L'opérateur n'est pas habitué à utiliser les
scies électriques ou possède peu de force
dans les mains
• De petites pièces ou des matériaux résistants
doivent être coupés.
Sciage
Fig. 7
• Pour des coupe nettes, utilisez une règle avec
la machine.
• Contrôlez, en vous référant aux données
techniques, que la scie convient au matériau à
scier.
• Montez la lame de scie appropriée. Veillez à
utiliser une lame qui n’est ni émoussée, ni
endommagée.
• Réglez la profondeur de coupe.
• Placez le matériau à scier sur un support plat,
tel qu’un établi ou une table, ou sur le sol.
Placez une protection quelconque, par
exemple un morceau de carton, sous le
matériau à scier, pour protéger le support ou la
lame, par exemple lorsque vous travaillez à
même un sol en béton.
• Branchez la fiche.
• Saisissez fermement l’appareil et posez la
plaque de base métallique sur la surface à
scier. Veillez à l’arrière de la plaque dépasse
au-dessus de l’établi. N’enfoncez pas encore
la scie dans le matériau à scier.
• Mettez l’appareil en marche et attendez
FR
quelques secondes, jusqu’à ce que la scie
tourne à pleine vitesse. Enfoncez la scie dans
le matériau, lentement mais fermement.
Poussez ensuite la scie en avant, le long de la
ligne de coupe voulue. Ne tirez jamais la scie
en arrière.
• Il faut utiliser très peu de force pour faire
avancer la scie le long de la ligne de coupe. Si
vous appuyez trop fort, vous vous fatiguez en
vain et vous usez excessivement tant la lame
de scie que l’appareil.
• Veillez à ce que la plaque de base soit
toujours bien à plat sur le matériau à scier. Il
faut y faire attention surtout au départ et à la
fin du sciage, et lorsque vous sciez des
bandes étroites, c’est à dire que la plaque de
base n’est pas soutenue partout.
• Au bout de la coupe, soulevez l’appareil et
arrêtez-le. Si le sciage a produit beaucoup de
poussière, laissez tourner l’appareil encore un
instant, jusqu’à ce qu’elle ait disparu.
NB.: Faites toujours progresser la scie en
avant, jamais à reculons. Le débutant a intérêt à
s’entraîner au sciage du bois jusqu’à avoir acquis
l’adresse nécessaire.
Scier en forme
Fig. 8
• Pour des coupe nettes, utilisez une règle avec
la machine.
• Réglez la profondeur de coupe, branchez la
fiche, puis posez la plaque de base métallique
de la scie sur l’objet à scier. Veillez à ce que le
repère de longueur sur la coque de protection
corresponde au point de départ de la coupe.
• Mettez l’appareil en marche et attendez
jusqu’à ce que la scie tourne à pleine vitesse.
Enfoncez la scie dans le matériau, lentement
mais fermement. Poussez ensuite la scie en
avant, le long de la ligne de coupe voulue. Ne
faites jamais progresser la scie à reculons.
• Au bout de la coupe, soulevez l’appareil et
arrêtez-le. Si le sciage a produit beaucoup de
poussière, laissez tourner l’appareil encore un
instant, jusqu’à ce qu’elle ait disparu.
Conseils pour la découpe en forme :
• Si la découpe est destinée à être recouverte,
par exemple dans le cas du trou d’un filtre de
ventilation, vous pouvez laisser dépassez
légèrement la coupe dans les coins pour que
la partie découpée se détache facilement.
Ferm
43
FR
• Si la découpe reste visible, il ne faut dépasser
dans les coins. Comme la lame de scie est
ronde, la partie découpée ne se détachera
pas toute seule. Il faudra généralement
détacher les coins à l’aide d’un couteau. Si le
matériau est mince, et l’apparence de l’arrière
ne compte pas, vous pouvez appuyer sur la
partie découpée pour la faire céder.
• Lorsqu’il est possible de scier le matériau par
l’arrière, vous pouvez marquer la partie à
découper avec les marges de découpe
nécessaires. En sciant par l’arrière, la partie
découpée se détachera exactement, tout en
laissant sur l’avant une coupe impeccable.
Vous trouverez sous les spécifications un
aperçu des marges de découpe.
NB.: Certains matériaux sont si durs que la
découpe n’est pas possible.
Sciage de matériaux durs ou rêche
Attention : Ne sciez jamais de matériaux
susceptibles de libérer des substances
nocives telles que le PTFE ou l’amiante.
Tôles métalliques
• Réglez toujours une profondeur de coupe
supérieure de 1 mm au moins à l’épaisseur du
matériau, pour que la scie ne patine pas
latéralement. Placez un morceau de carton
sous la tôle.
• Enlevez les irrégularités et la rouille, qui
peuvent gêner la scie.
• Le sciage du métal est facilité si vous
enduisez la plaque de base de la scie de cire
d’abeille ou de cire à polir.
• Ne sciez pas l’acier ou l’acier galvanisé.
• Arrêtez-vous toutes les 2 minutes quand vous
sciez du métal.
Carreaux en céramique et ardoises
• Montez la lame de scie appropriée. Il est
nécessaire d’aspirer la poussière, car la
poussière dégagée par ces matériaux peut
gêner le fonctionnement de la coque de
protection.
• Collez une bande adhésive de protection sur
la plaque de base ou sur le matériau à scier.
Ceci facilite le sciage et vous évite de rayer
les carreaux.
• N’utilisez cette scie sur des panneaux de
gypse que par exception, et toujours avec une
aspiration suffisante de la poussière. La
poussière dégagée par ce matériau peut
gêner le fonctionnement de la coque de
protection.
NB.: Entraînez-vous à scier le bois d’abord,
pour acquérir de l’adresse avant de scier des
matériaux plus durs tels que le métal et certains
plastiques. Il faudra maintenir plus fermement
le matériau à scier, des pinces pourront être
nécessaires pour le fixer.
Évacuation de la poussière
• Votre scie circulaire de précision est un
appareil puissant. Le sciage dégage
beaucoup de poussière. Comme la lame de
scie de cet appareil est entièrement
enfermée, il est nécessaire d’évacuer la
poussière.
• Vous pouvez relier un aspirateur à poussière
industriel ou de ménage au conduit
d’évacuation de poussière de l’appareil, au
moyen d’un kit approprié.
• Veillez à ce que le tuyau s’emboîte exactement
dans son support métallique avant de l’utiliser.
• Débranchez la fiche avant de monter le tuyau.
Enfoncez le support métallique du tuyau sur
le conduit d’évacuation de la poussière,
jusqu’à la raie marquée sur l’appareil. Veillez
à ce que la coque de protection joue librement
et ne se bloque pas. Si nécessaire, complétez
la fixation avec de la bande adhésive.
• Vérifiez que l’aspirateur soit approprié à
l’utilisation avec un appareil électrique. En
général, les aspirateurs à poussière et à eau
ménagers conviennent.
• L’évacuation de poussière est très utile quand
vous sciez beaucoup, car elle vous évite de
vous arrêter trop souvent pour nettoyer
l’appareil et le travail en cours.
• L’évacuation de poussière est indispensable
quand vous sciez des matériaux dangereux,
tels que les bois durs, le MDF ou la
céramique.
• L’évacuation de poussière est recommandée
si vous voulez éviter de salir le lieu de travail.
• L’évacuation de poussière est indispensable
quand le matériau à scier est humide.
Panneaux de gypse
44
Ferm
4. Service et entretien
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système
mécanique.
Maintenance
Les appareils sont conçues pour fonctionner
longtemps sans problèmes avec un minimum
de maintenance. Vous contribuez à la longue
durée de vie de votre appareil si vous la nettoyez
régulièrement et si vous la traitez avec soin.
Nettoyage
Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit
être nettoyé régulièrement. Une trop grande
accumulation de poussière empêche l’appareil de
fonctionner comme il se doit.
• Débranchez la fiche.
• Retirez la coque de protection et nettoyez-la à
fond avec une brosse douce ou un pinceau.
• Nettoyez régulièrement l’extérieur de
l’appareil avec un chiffon doux, de préférence
après chaque utilisation. Veillez à ce que les
ouvertures de ventilation soient dégagées de
poussière et autre saleté. Si la saleté est
tenace, employez un chiffon doux humide.
N’utilisez jamais de produits chimiques tels
que l’essence, l’alcool, l’ammoniaque. Ces
produits abîment les parties en plastique.
FR
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans autre préavis.
Si une panne surgit par exemple après
détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation
avec les services clientèle indiqués sur votre carte
de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi vous
trouverez une liste détaillée des pièces pouvant
être commandées.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Ferm
45
ES
SIERRA CIRCULAR DE PRECISIÓN
1. Datos técnicos
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa. Todos los productos suministrados
por Ferm se fabrican de conformidad con
las normas más elevadas de rendimiento y
seguridad. Como parte de nuestra filosofía
también proporcionamos un excelente servicio
de atención al cliente, respaldado por nuestra
completa garantía. Esperamos que disfrute
utilizando este producto durante muchos años.
Los números que se indican en el siguiente
texto hacen referencia a las figuras
contenidas en la página 2-5.
Lea atentamente estas instrucciones de uso
antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma
de funcionamiento y el manejo. Cuide la
máquina de acuerdo con las instrucciones
para que funcione siempre de forma
correcta. Las instrucciones de uso y la
correspondiente documentación deben
guardarse en la proximidad de la máquina.
Introducción
Este aparato ha sido concebido para cortar
diferentes clases de material delgado y es apto
uso doméstico únicamente. La sierra circular de
precisión es especialmente idónea para cuando
se necesita cortar con precisión y sin dejar rastros
de polvo, o cuando existe el riesgo de hacer
contacto con tuberías o cables. La sierra circular
de precisión es una herramienta singular ya que
el material a cortar es sujetado por ella entre la
placa base y el banco de trabajo. Seguidamente,
la hoja de sierra se presiona contra el material
a cortar obteniendo un resultado ágil, fácil y de
buena calidad.
Contenido
1. Datos de la herramienta
2. Instrucciones de seguridad
3. Uso
4. Servicio y mantenimiento
Características técnicas
Voltaje | 230 V~50 Hz
Potencia 400 W
Profundidad de corte 0-12 mm
Velocidad medida 4000 /min
Velocidad sin carga 4200 /min
Peso 1,2 kg
Diámetro máx. de hoja 54,8 mm
Ancho máx/mín de hoja 2 mm/ 0,75 mm
Lpa (capacidad presión sonora) 85.17 +3 dB(A)
Lwa (nivel de potencia sonora) 96.17 +3 dB(A)
Vibración mano-brazo ah, W (corte de madera)
1,757m /s
Vibración mano-brazo ah, M (corte de metal)
4,523m/s
Vibración mano-brazo ah (corte de cerámica)
3,663m/s
2
K=1,5m/s
2
K=1,5m/s
2
K=1,5m/s
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas
• al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
• en las ocasiones en que se apaga la herramienta
o cuando está funcionando pero no está
realizando ningún trabajo, se podría reducir el
nivel de exposición de forma importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de
trabajo
Especificaciones de corte
Madera todos los tipos de madera hasta 12 mm
Metal hasta 3 mm en aluminio y plomo
Material compuesto tablero
de fibra de densidad media (MDF) hasta 12 mm
Plásticos plástico polipropilénico (tufnol),
polimetacrilato de metilo,
fibra de vidrio, etc.
2
2
2
46
Ferm
Minerales baldosas para pisos y paredes,
piedra pizarra, etc.
Márgenes de solapado
Ajuste de la profundidad
1 2 3 4 6 9 12 mm
Solapado de
3 6 8 9.5 12 15 17 mm
ES
Mantenga a los presentes a una
distancia prudencial de la zona de
trabajo.
Lleve protección visual
Partes del producto
1. Placa base
2. Cierre de seguridad
3. Regulador de profundidades de corte
4. Interruptor de desconexión/conexión
5. Mango
6. Ranura de ventilación trasera
7. Ranura de ventilación delantera
8. Tubo de salida de polvo
9. Escala de profundidad
10. Hoja de sierra
11. Escala longitudinal
12. Láser
13. Interruptor láser
Contenido del embalaje
1 Potente hoja de sierra universal 18TCT para
cortar madera y plástico
1 Hoja de sierra diamantada G50 para cortar
cerámica
1 Hoja de sierra 44HSS fina para cortar madera
y plástico
1 Hoja de sierra 60HSS para cortar aluminio y
ciertos tipos de madera y plástico muy finos
1 Manguera para extraer el polvo
2 Llaves hexagonales
1 Instrucciones de seguridad
1 Instrucciones de uso
1 Tarjeta de garantía
Compruebe que la máquina y los accesorios no
han sufrido ningún daño durante el transporte.
2.
Normas de seguridad
Explicación de los símbolos
Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de
este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Lleve protección acústica
Utilice siempre una máscara cuando
utilice la herramienta.
Precaución: ¡Rayo láser! No mire
directamente al rayo láser. No apunte el
rayo láser a otras personas o animales.
Precaución
a) Mantenga las manos alejadas del área de
corte y del disco de sierra. Mantenga la otra
mano en el mango auxiliar o sobre la carcasa.
Si ambos manos sostienen la sierra no podrá
cortarse con el disco.
b) No meta los brazos por debajo de la pieza
de trabajo. La cubierta no puede protegerle
del disco de corte por debajo de la pieza
trabajada.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de
la pieza que se trabaja. Menos de un diente
entero debe estar visible por debajo de la
pieza a cortar.
d) No sujete nunca la pieza a cortar con sus
manos o sobre sus piernas. Asegúrela a una
plataforma estable. Es extremadamente
importante sujetar las piezas para minimizar
la exposición del cuerpo, atasco de discos o
pérdida de control de la sierra.
e) Sujete la herramienta por las superficies
aisladas de agarre cuando realice cortes en
los que la sierra pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable de
alimentación. El contacto con un cable con
tensión puede hacer que las partes de metal
expuestas de la herramienta transmitan
la carga con el consiguiente riesgo de
electrocución para el operario.
f) Cuando haga cortes en la dirección de la
veta, utilice una regla o guía de borde recto.
Esta acción mejorará la precisión del corte y
reducirá la probabilidad de atascos de la hoja.
g) Utilice hojas de sierra del tamaño y forma
de agujeros correctos (diamante en
Ferm
47
ES
contraposición a redondo). Los discos de
sierra que no coincidan con el eje de montaje
de la sierra circular funcionarán de forma
excéntrica, lo que originará una pérdida de
control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos dañados
e incorrectos para el disco de sierra. Las
arandelas y los tornillos de los discos se
han diseñado especialmente para su sierra
circular, ofreciendo un funcionamiento óptimo
y una mayor seguridad en la operación.
Causas y prevención de retroceso
• Elretrocesoesunareacciónrepentinaa
un disco atascado, pinchado o desalineado
que causa que una sierra descontrolada se
levante y se salga de la pieza y se dirija hacia
el operador;
• Cuandolasierraestáenganchadaomuy
apretada por el corte de cierre, el disco se
cala y la reacción del motor hace que la
unidad retroceda hacia el operario;
• Sieldiscoseatascaopierdealineación
durante el corte, los dientes de la parte
posterior de la hoja pueden clavarse en la
superficie superior de la madera haciendo
que la hoja se salga del corte y salte hacia el
operario.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto
de la sierra, de procedimientos incorrectos o
condiciones que pueden evitarse si se toman las
precauciones descritas a continuación:
a) Mantenga un agarre firme con ambas manos
en la sierra y coloque sus brazos para resistir
la fuerza del retroceso. Colóquese a un
lado de la hoja, pero no en línea con ella. El
retroceso puede hacer que la sierra salte
hacia atrás, pero la fuerza del mismo puede
ser controlada por el operario si se toman las
precauciones adecuadas.
b) Cuando la hoja se está atascando o cuando
se interrumpe un corte por cualquier motivo,
se debe soltar el gatillo y no mover la
sierra hasta que el disco se haya detenido
completamente. Nunca intente extraer la
sierra del material o voltearla mientras la hoja
está girando puesto que puede retroceder.
Investigue y tome las acciones correctivas
para eliminar la causa del atasco de la hoja.
c) Cuando vaya a arrancar la sierra en
el material centre la hoja en el corte y
compruebe que los dientes de la sierra no
están dentro del material a cortar. Si la sierra
se atasca, puede saltar o retroceder cuando
se vuelva a arrancar.
d) Sujete los paneles grandes para minimizar el
riesgo de atasco de hoja y de retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse debido
a su propio peso. Se deben colocar soportes
bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea
de corte y en el borde del panel.
e) No utilice hojas romas o dañadas. Los discos
romos o colocados incorrectamente producen
un corte delgado que causa una fricción
excesiva, atascos de la hoja y retroceso.
f) Los pomos de profundidad de la hoja y de
ajuste de ángulo deben estar apretados y
asegurados antes de realizar el corte. Si
el ajuste de la hoja varía durante el corte,
pueden originarse atascos y retrocesos.
g) Tenga precaución extrema al realizar cortes
de inmersión en paredes u otras áreas
ocultas. La hoja protuberante puede cortar
objetos duros que pueden causar retroceso.
Instrucciones de seguridad
a) Compruebe que la tapa protectora se cierra
adecuadamente antes de cada uso. No utilice
la sierra si la tapa protectora no se mueve
libremente ni recubre el disco de sierra
instantáneamente. Nunca fije ni ate la tapa
protectora con el disco de sierra expuesto.
Si la sierra se cae por accidente, la tapa
protectora puede doblarse. Compruebe que
la tapa protectora se mueve libremente y que
no entra en contacto con el disco de sierra o
con cualquier otra pieza, en todos los ángulos
y profundidades de corte.
b) Compruebe el funcionamiento y el estado del
muelle de retorno de la tapa protectora. Si
la tapa protectora y el resorte no funcionan
correctamente, deben recibir mantenimiento
antes de su utilización. La tapa protectora
puede funcionar lentamente debido a
piezas defectuosas, depósitos resinosos o
acumulación de residuos.
c) Asegúrese de que la placa guía de la
sierra no se mueva durante el corte “por
penetración” cuando el valor de la escuadra
no esté a 90°. El movimiento lateral del
disco puede hacer que la sierra se atasque y
retroceda.
d) Asegúrese de que la tapa protectora cubre
el disco antes de colocar la sierra sobre el
banco o en el suelo. Un disco con movimiento
48
Ferm
giratorio inercial sin protección hará que la
sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo
que encuentre a su paso. Tenga en cuenta
el tiempo que tarda el disco de sierra en
detenerse después de pulsar el interruptor.
Disposiciones de seguridad específicas
• No use hojas de sierra deformes o rotas.
• Revise regularmente si las hojas de sierra
presentan defectos y sustitúyalas en caso
necesario.
• Use únicamente las hojas de sierra
recomendadas por Ferm.
• No use nunca una herramienta incompleta, ni
equipada con accesorios que no
correspondan a la máquina o que no hayan
sido recomendados.
• No ejerza nunca presión lateral sobre la hoja
de sierra con el propósito de detener su
movimiento.
• Verifique que la tapa protectora no esté
atascada y pueda moverse libremente; para
hacerlo desconecte primero el enchufe de la
toma de alimentación.
• No bloquee ni apriete la tapa protectora.
• No use la herramienta sin la tapa protectora.
• Antes de usar este aparato verifique que la
tapa protectora esté puesta.
• Retire el enchufe de la toma de alimentación
antes de quitar la tapa protectora, sustituir la
hoja de sierra o llevar a cabo cualquier
revisión o mantenimiento.
• Los cables de electricidad averiados deben
ser sustituidos únicamente por el fabricante o
sus agentes de servicio.
• Guarde la herramienta después de usarla
asegurándose de que la hoja de sierra quede
bien protegida.
• No utilizar discos amoladores.
• Lleve siempre una máscara antipolvo
• Utilice exclusivamente cuchillas de sierra
aconsejadas (por ejemplo, las cuchillas de
sierra destinadas a la madera deben tener la
aprobación EN 847-1)
• Lleve siempre protección acústica
• Utilice exclusivamente un diámetro de
cuchilla conforme a la placa de datos
• Cuente con un dispositivo de aspiración
adecuado y probado, unido a la sierra cuando
trabaje con madera o materiales que creen
polvo que pueda resultar peligroso para la
salud.
ES
• Al cortar plásticos, evite sobrecalentar la
cuchilla y ¡evite fundir el plástico!
• Tenga cuidado al manipular las cuchillas de
sierra, ya que son afiladas y pueden provocar
daños. Le aconsejamos llevar guantes de
protección cuando manipule las cuchillas de
sierra.
• Preste atención cuando cambie las cuchillas,
ya que pueden alcanzar altas temperaturas
durante el uso. Deje que la cuchilla se enfríe
durante un tiempo antes de cambiarla.
• Guarde siempre las cuchillas de sierra en un
lugar seguro
Instrucciones de seguridad para las
operaciones de corte de diamante
Advertencias de seguridad de la máquina de
corte
a) El protector suministrado con la herramienta
debe unirse con firmeza a la herramienta
eléctrica y colocarse para su mayor
seguridad, de forma que la menor parte
de la rueda se exponga hacia el operador.
Colóquese Vd. mismo y los que le rodeen
lejos del plano de la rueda giratoria. El
protector ayuda a proteger al operador de
los fragmentos rotos de rueda y del contacto
accidental con la rueda.
b) Utilice exclusivamente ruedas de corte de
diamante para su herramienta eléctrica.
El simple hecho de unir un accesorio a
su herramienta eléctrica, no garantiza un
funcionamiento seguro.
c) La velocidad indicada del accesorio debe ser
como mínimo igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los
accesorios que operen con mayor rapidez
que su velocidad indicada pueden romperse y
dispararse.
d) Las ruedas sólo deben utilizarse para las
aplicaciones aconsejadas. Por ejemplo: no
realice operaciones de molido con el lateral
de la rueda de corte.
e) Utilice siempre pestañas de ruedas que
tengan el diámetro correcto para su rueda
seleccionada. Las pestañas de ruedas
adecuadas soportan la rueda, reduciendo de
este modo la posibilidad de rotura de rueda.
f) Blanco
g) El diámetro exterior y el grosor de su
accesorio deben estar dentro de la franja
Ferm
49
ES
de capacidad de su herramienta eléctrica.
Los accesorios de un tamaño inadecuado
no pueden protegerse ni controlarse
debidamente.
h) El tamaño del eje de las ruedas y las
pestañas debe adaptarse adecuadamente al
eje de la herramienta eléctrica. Las ruedas
y pestañas con orificios internos que no
coincidan con el material de instalación de la
herramienta eléctrica carecerán de equilibrio,
vibrarán excesivamente y podrán provocar
una pérdida de control.
i) No utilice ruedas dañadas. Antes de cada
uso, inspeccione las ruedas para ver si hay
astillas y roturas. Si la herramienta eléctrica o
la rueda se caen, inspecciónelas para ver si
hay daños o instale una rueda sin daños. Tras
inspeccionar e instalar la rueda, colóquese
Vd. mismo y los que le rodeen lejos del plano
de la rueda giratoria y ponga la herramienta
eléctrica a máxima velocidad sin carga
durante un minuto. Las ruedas dañadas se
romperán normalmente durante este periodo
de prueba.
j) Lleve equipo de protección personal. En
función de la aplicación, utilice un protector
facial, guantes de seguridad o gafas de
seguridad. Si fuese adecuado, lleve una
máscara antipolvo, protectores auditivos,
guantes y un delantal capaz de detener
los fragmentos pequeños de las piezas.
La protección visual debe ser capaz de
detener los restos volátiles generados por
varias operaciones. La máscara anti-polvo
o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La
exposición prolongada ante fuertes ruidos
puede provocar pérdidas acústicas.
k) Mantenga a los que le rodeen a una
distancia de seguridad con respecto a la
zona de trabajo. Cualquiera que acceda a
la zona de trabajo debe llevar un equipo de
protección personal. Los fragmentos de la
pieza de trabajo o de una rueda rota pueden
dispararse y provocar daños más allá de la
zona inmediata de operación.
l) Sostenga la herramienta eléctrica
por las superficies de agarre aisladas
exclusivamente, cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte
puede entrar en contacto con los cables
ocultos o con su propio cable. El accesorio
de corte que entre en contacto con un
cable "cargado" puede "cargar" las piezas
metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y podría provocar una electrocución
al operador.
m) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control, el cable podrá cortarse o
quedar atrapado y su mano o brazo podrán
ser empujados hacia la rueda giratoria.
n) No deje nunca la herramienta eléctrica boca
abajo hasta que el accesorio se detenga por
completo. La rueda giratoria puede atrapar la
superficie y hacer que la herramienta quede
lejos de su control.
o) No opere la herramienta eléctrica mientras
que la traslade a su lado. Un contacto
accidental con el accesorio giratorio podría
atrapar su ropa, empujando el accesorio
hacia su cuerpo.
p) Limpie frecuentemente las ranuras de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor retirará el polvo ubicado
dentro de la carcasa y la acumulación
excesiva del metal en polvo puede provocar
peligros eléctricos.
q) No opere la herramienta eléctrica junto a los
materiales inflamables. Las chispas podrían
incendiar estos materiales.
r) No utilice accesorios que exijan refrigerantes
líquidos. El uso de agua o de otros
refrigerantes líquidos podría conllevar una
electrocución o choque.
Rebote y advertencias afines
a) Mantenga un agarre firme sobre la
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo
y su brazo de forma que pueda resistir a
las fuerzas de rebote. Utilice siempre la
empuñadura auxiliar, cuando se suministre,
para lograr del máximo control sobre los
rebotes o la reacción de par durante el
arranque. El operador puede controlar
las reacciones de par o las fuerzas de
rebote cuando se adopten las medidas de
precaución oportunas.
b) No coloque nunca su mano junto al accesorio
giratorio. El accesorio podrá registrar un
rebote sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en línea con la rueda
giratoria. El rebote propulsará la herramienta
en la dirección contraria al movimiento de la
rueda en el punto del atasco.
d) Preste especial atención cuando trabaje
en esquinas, bordes afilados, etc. Evite
50
Ferm
balancear o enganchar el accesorio. Las
esquinas, bordes afilados o los rebotes
tienden a atascar el accesorio giratorio y
pueden provocar una pérdida de control o
rebotes.
e) No una ninguna cadena de sierra, cuchilla
para el tallado de madera o rueda de
diamante segmentada con una separación
periférica superior a 10 mm o una cuchilla
de sierra dentada. Dichas cuchillas crean
rebotes y pérdidas de control frecuentes.
f) No "atasque" la rueda ni aplique demasiada
presión. No intente realizar un corte con una
profundidad excesiva. Si aplica una fuerza
excesiva en la rueda, aumentará la carga y la
probabilidad de doblar o torcer la rueda en el
corte, pudiendo provocar rebotes o la rotura
de la rueda.
g) Cuando la rueda se doble o al interrumpir
un corte por cualquier motivo, apague la
herramienta eléctrica y sosténgala sin
movimiento hasta que la rueda se detenga
por completo. No intente nunca retirar la
rueda del corte mientras esté en movimiento,
ya que si lo hace, podrá registrarse un rebote.
Investigue y adopte las acciones correctivas
oportunas para eliminar el motivo del doblez
de la rueda.
h) No reanude la operación de corte en la
pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance
su velocidad máxima y vuelva a reanudar
detenidamente el corte. La rueda podrá
doblarse, salirse o rebotar, si la herramienta
eléctrica se reinicia en la pieza de trabajo.
i) Aguante los paneles o cualquier pieza de
trabajo de grandes dimensiones para reducir
el riesgo de apretar la rueda y del rebote. Las
piezas de trabajo grandes tienden a hundirse
bajo su propio peso. Los soportes deben
colocarse bajo la pieza de trabajo, junto a la
línea de corte y junto al borde de la pieza de
trabajo, a ambos lados de la rueda.
j) Preste especial atención cuando realice un
"corte de bolsillo" en las paredes existentes u
otras áreas ciegas. La rueda que sobresalga
podrá cortar tuberías de gas o de agua,
cables eléctricos u objetos que pueden
provocar el rebote.
Advertencias de seguridad adicionales para
láseres
Laser beam.
Never look into the light beam
Laser Class 2
from DIN EN 60825-1:2007
Ï: 650 nm; P ≤ 1mW
• No mire directamente al rayo láser.
• No apunte el rayo láser a otras personas
o animales.
• No apunte el rayo láser a materiales
altamente reflectantes.
• No introduzca objetos duros en la óptica del
láser.
• Limpie la óptica del láser con un cepillo suave
y seco.
• El láser únicamente debe ser reparado por un
técnico cualificado.
Desconecte inmediatamente la máquina
siempre que:
• El enchufe o el cable de alimentación esté
defectuoso o dañado.
• El interruptor esté defectuoso.
• Huela a humo o se queme el aislante.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio,
peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones que
siguen a continuación, las normas de seguridad
que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde
cuidadosamente las instrucciones.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en la
placa.
Herramienta de tipo II - Doble
aislamiento - No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Si se ha de cambiar el cable de conexión, debe
hacerlo el fabricante o su distribuidor local para
evitar poner en riesgo la seguridad.
ES
Haga lo que haga, ¡proceda siempre con
cautela!
Ferm
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2.
51
ES
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.
3. Uso
Desconectar siempre el aparato de la red
eléctrica antes de empezar con el
montaje.
Ajuste de la profundidad de corte
Fig. 1
La profundidad del corte se puede ajustar con un
limitador de la profundidad de corte.
• Aflojar el tornillo de fijación (3) y desplazar el
limitador de la profundidad hasta que el
extremo posterior del patín coincida con la
profundidad deseada en la escala (9). Las
rayas cortas de la escala representan los
milímetros impares y las largas los pares.
• Apretar de nuevo el tornillo de fijación.
Notas:
• Para lograr el mejor resultado al cortar
madera se ha de seleccionar una profundidad
de corte mayor al grosor del material.
• Al cortar plástico también se ha de
seleccionar una profundidad de corte mayor
al grosor del material. Si el material comienza
a fundirse el problema se resuelve, por lo
general, ajustando una profundidad de corte
mayor.
• Al cortar metales la profundidad del corte
debe superar el grosor del material en al
menos 1,0 mm, para lograr el mejor resultado
posible.
• Al cortar madera o plástico la profundidad del
corte también puede ajustarse exactamente
al grosor del material, para evitar dañar las
superficies sobre las que se corta. Pero este
procedimiento conlleva un corte menos limpio
en la parte inferior de la pieza que se corta.
Sustitución de la hoja de sierra sin desmontar
la protección
Fig. 2 - 5
Con la hoja de sierra mal colocada la
herramienta puede quedar dañada de
forma permanente. ¡Llévense los
guantes de protección puestos para
evitar cortes!
1. Introducir una llave hexagonal, sin desmontar
la cubierta de protección, en el hueco de
la hoja de sierra para asegurarla (fig. 2).
Introducir la segunda llave hexagonal en el
otro lado en el tornillo de fijación de la hoja de
sierra y girar en el sentido de las agujas del
reloj (fig. 3).
2. Desenroscar el ajuste de la profundidad y
presionar la cubierta de protección hacia
abajo para extraer la hoja de sierra.
3. Montar la hoja de sierra nueva en el hueco
de la hoja de sierra. Observar que el orificio
encastra correctamente y que los dientes
indican en dirección de la flecha curva (fig. 4).
4. Colocar la arandela de seguridad con el lado
convexo hacia arriba sobre el orificio (fig. 4),
Volver a montar el tornillo de fijación de la
hoja de sierra y apretarlo en sentido contrario
al de las agujas del reloj.
5. Retirar la llave hexagonal del tornillo de
fijación y girar la hoja de sierra con la llave del
otro lado al menos una vuelta para comprobar
que girar sin dificultad. Volver a colocar la
cubierta de goma.
6. Retirar la segunda llave hexagonal y
comprobar el funcionamiento de la cubierta
de protección. Esta ha de poder moverse sin
dificultad y no debe atascarse.
7. Sólo después de dichas operaciones
se podrá volver a poner el equipo en
funcionamiento.
Ajustar la longitud
Fig. 9
Para cortar correctamente es importante saber
dónde debe empezar y dónde debe terminar el
corte. A ambos lados de la tapa protectora hay
una serie de cifras que coinciden con el ajuste de
la profundidad de corte y que indican el principio y
el fin del mismo.
• Marque en el material la parte que desea
cortar. Si el material no es cuadrado o
rectangular, se deben indicar tanto las líneas
de inicio y fin separadamente. Éstas deben
marcarse siempre en forma perpendicular con
relación a la línea de corte.
• Para usar la fijación de la longitud debe fijarse
primero la profundidad de corte tal como se ha
descrito anteriormente, por ejemplo, 2 mm.
Busque la cifra requerida, en este caso el 2,
en la parte frontal y posterior de la tapa
protectora.
52
Ferm
• Asegúrese de que la línea que va debajo de la
cifra coincida con el punto inicial del material a
cortar.
• Proceda a cortar hasta que la línea que va
debajo de la cifra en la parte frontal coincida
con el punto final del material a cortar.
• En la escala longitudinal están representadas
las rayitas de los milímetros pares (2-4-6-810-12).
Rayo láser en uso
El rayo director del láser facilita mucho el corte en
las líneas rectas:
a) A lo largo de una línea dibujada o
b) Alineándolo con un punto fijo marcado en la
pieza de trabajo.
• Para encender el láser (12), ponga el
interruptor láser (13) en la posición de
ENCENDIDO.
• Para apagar el láser (12), ponga el interruptor
láser (13) en la posición de APAGADO.
Retire todos los bancos de la máquina,
antes de encenderla.
Sostener y encender la máquina
Fig. 6
Si sostiene adecuadamente la máquina notará
que el trabajo se hace más fácilmente, de una
manera más segura y queda de mejor calidad.
La sierra circular de precisión es apta únicamente
para usar con la mano derecha.
• Mover el interruptor de desconexión/conexión
(4) hacia delante.
• Soltar el interruptor de desconexión/conexión
para apagar la sierra
Instrucciones de funcionamiento del seguro
de la tapa protectora
Esta herramienta tiene un seguro que debe
desactivarse antes de utilizar el aparato.
• Encienda la herramienta según le indica el
manual. Quite el seguro de la tapa protectora.
Inserte la hoja de sierra para iniciar el corte. El
seguro se desactivará al empujar el
dispositivo en la dirección de una de las
flechas del diagrama. Puede hacerlo con la
mano que sostiene la herramienta, con la que
agarra la pieza que se va a cortar, o con la que
ES
le resulte más sencillo.
• Después de finalizar el corte y apagar la
herramienta, asegúrese de que el seguro de
la tapa protectora ha regresado a su posición
original. De lo contrario, deberá desenchufar
el aparato, quitar la tapa protectora y limpiar el
seguro minuciosamente con un cepillo de
cerdas suaves.
Fijación
No suele ser necesario fijar el material que
se está cortando, siempre y cuando esté
completamente soportado sobre una superficie
de trabajo y sostenido con una mano. La fijación
deberá utilizarse cuando;
• El operador no tenga experiencia en el uso de
sierras eléctricas o no tenga suficiente fuerza
• Se corten piezas pequeñas o materiales
resistentes.
Cortar
Fig. 7
• Para realizar cortes limpios aconsejamos
utilizar una regla.
• Verifique en los datos técnicos si el material es
apto para cortar con esta sierra.
• Instale la hoja de sierra correcta. Asegúrese
de que la hoja está afilada y no tiene defectos.
• Ajuste la profundidad de corte.
• Coloque el material a cortar sobre una
superficie plana, por ejemplo, un banco de
trabajo, una mesa o el suelo. Si va a cortar
sobre una superficie de cemento, coloque, por
ejemplo, un pedazo de cartón debajo del
material para proteger la superficie o la hoja
de sierra.
• Introduzca el enchufe en la toma de
alimentación.
• Tome la herramienta con firmeza y coloque la
placa base metálica sobre la superficie que va
a cortar. Asegúrese de que la parte posterior
de la placa sobresale por encima del banco de
trabajo. No presione todavía la sierra contra el
objeto a cortar.
• Encienda la máquina y espere unos cuantos
segundos hasta que la sierra gire a toda
velocidad. Presione la sierra lentamente y con
cuidado, pero con firmeza, contra el material.
Empuje seguidamente la sierra hacia adelante
a lo largo de la línea de corte a seguir. No tire
nunca de la sierra hacia atrás.
• No se requiere hacer demasiada fuerza para
deslizar la sierra a lo largo de la línea de corte.
Ferm
53
Si ejerce demasiada fuerza puede ocasionar
fatiga y desgaste a la hoja de sierra y a la
máquina.
• Asegúrese de que la placa base reposa
constantemente sobre el objeto a cortar. Esto
es importante, principalmente, al inicio y al
final del corte, o cuando debe cortar piezas
delgadas y la placa base no tiene total apoyo.
• Después de cortar, levante la máquina y
apáguela después. Si se ha producido una
cierta cantidad de polvo, deje girar la máquina
un poco más hasta que éste haya
desaparecido.
Nota: Corte siempre en dirección hacia adelante;
no tire nunca de la sierra hacia atrás. Si usted es
principiante, pruebe primero cortando madera
hasta que adquiera cierta destreza.
importante, entonces puede desprender la
parte recortada presionándola.
• Si es posible cortar por la parte posterior,
puede marcar la parte a recortar mediante una
margen para solapar. La parte se recorta
entonces por la parte de atrás para obtener
esquinas perfectas en la parte frontal. En las
especificaciones encuentra una lista con la
escala de márgenes.
Nota: Algunos materiales duros no son aptos
recortar piezas.
Recortar en material duro o tosco
¡Cuidado! No corte nunca material que
pueda desprender sustancias nocivas
como PTFE o asbesto.
Recortar una pieza
Fig. 8
• Para realizar cortes limpios aconsejamos
utilizar una regla.
• Ajuste la profundidad e introduzca el enchufe
en la toma de alimentación; a continuación
coloque la sierra con la placa base sobre el
objeto a cortar. Asegúrese de que la longitud
ajustada en la tapa protectora coincide con el
punto inicial.
• Encienda la máquina y espere hasta que la
sierra gire a toda velocidad. Presione la sierra
lentamente y con cuidado, pero con firmeza,
contra el material. Seguidamente, empuje la
sierra hacia adelante a lo largo de la línea de
corte. No tire nunca de la sierra hacia atrás.
• Después de cortar, levante la máquina y
apáguela después. Si se ha producido una
cierta cantidad de polvo, deje girar la máquina
un poco más hasta que éste haya
desaparecido.
• Consejos para recortar con la sierra:
• Si la parte recortada se va a cubrir más tarde,
por ejemplo, mediante un filtro de ventilación,
los cortes se pueden traslapar en las esquinas
para que la parte recortada se desprenda
inmediatamente.
• Si la parte recortada quedará visible, es mejor
no traslapar los cortes. Puesto que se trabaja
con una hoja de sierra circular, la parte
recortada no se desprende directamente. Las
esquinas deben terminar de cortarse con un
cuchillo. Si el material es delgado y la
apariencia de la parte posterior no es
Lámina de metal
• Ajuste siempre una profundidad de corte que
sea, como mínimo, 1 mm mayor que el grosor
del material de manera que la sierra no pierda
el control de movimiento. Coloque un pedazo
de cartón debajo de la lámina.
• Elimine toda clase de irregularidades y óxido
que puedan entorpecer el desplazamiento de
la sierra.
• La aplicación de cera de abejas o de cera para
muebles sobre la placa base de la sierra
facilita el corte de materiales metálicos.
• No corte acero ni acero galvanizado.
• Al cortar metal haga una pausa cada 2 minutos.
Baldosas de cerámica y piedra pizarra
• Use una hoja de sierra adecuada para este
material. Es indispensable usar una
aspiradora puesto que el polvo que se
produce durante el corte puede obstruir la
tapa protectora.
• Coloque cinta protectora o cinta PVC en la
placa base o sobre el objeto que va a cortar;
esto facilita el corte y protege la baldosa
contra los rasguños.
Paneles de yeso
• En casos de excepción puede usar la sierra
para cortar paneles de yeso; en tales caso debe
emplear también una aspiradora adecuada para
ello. El polvo puede obstaculizar el buen
funcionamiento de la tapa protectora.
Nota: Ensaye primero cortando madera antes de
54
Ferm
probar a cortar otros materiales más duros como
metal o algunos materiales plásticos. Se requiere
más fuerza para mantener fijo el objeto de
trabajo; a veces tendrá que usar mordazas para
mantenerlo fijo.
Eliminar el polvo
La sierra circular de precisión es una máquina
potente. Durante el proceso de corte se produce
gran cantidad de polvo. Puesto que la hoja de sierra
de esta máquina está completamente encerrada, es
necesario eliminar el polvo producido.
• Mediante el equipo de extracción de polvo
puede conectar una aspiradora industrial o una
aspiradora corriente al conducto de extracción
de polvo de la máquina.
• Asegúrese, antes de usarla, que la manguera
ajusta correctamente a la abrazadera de
fijación metálica.
• Retire el enchufe de la toma de alimentación
antes de conectar la manguera. Fije la
manguera con la abrazadera metálica al tubo
de extracción de polvo hasta el saliente en la
máquina. Asegúrese de que la tapa protectora
tiene facilidad de movimiento. De ser necesario,
use cinta para fijar bien la manguera.
• Verifique que la aspiradora es apta para usar
con un aparato eléctrico. Por lo general, las
aspiradoras domésticas de agua y polvo son
aptas para este fin.
• La extracción del polvo se recomienda
principalmente cuando el trabajo de corte es
grande ya que de esta forma se requieren
menos pausas para limpiar la máquina o el
entorno.
• La extracción del polvo es necesaria cuando se
corta material peligroso como madera dura,
MDF o cerámica.
• La extracción del polvo se recomienda si quiere
mantener limpio el entorno.
• La extracción del polvo es necesaria cuando el
material a cortar está húmedo.
4. Servicio y mantenimiento
Retire inmediatamente el enchufe de la
toma de alimentación en caso de daños en
el cable y cuando vaya a hacer
mantenimiento al aparato.
ES
sin problemas durante largo tiempo con un
mantenimiento mínimo. Si las limpia regularmente y
las usa en la forma correcta, contribuye usted a que
los aparatos tengan una larga vida útil.
Limpieza
Por razones de seguridad es necesario limpiar la
máquina regularmente. El exceso de acumulación
de polvo puede entorpecer el buen funcionamiento
de la máquina.
• Retire el enchufe de la toma de alimentación.
• Retire la tapa protectora y límpiela bien con un
cepillo de cerdas suaves, por ejemplo, un pincel.
• Limpie la carcasa de la máquina regularmente
con un paño suave, de preferencia, después de
cada uso. Asegúrese de que los orificios de
ventilación están libres de polvo y suciedad.
Para eliminar la mugre tenaz, use un paño
húmedo. No utilice disolventes como gasolina,
alcohol, amoníaco, etc. Estos productos
deterioran las partes plásticas de la
herramienta.
Lubricación
Si el botón de ajuste gira con dificultad, destorníllelo
hasta que se haga visible la empaquetadura de
caucho. Limpie la zona con un cepillo de cerdas
suaves y vierta unas cuantas gotas de aceite
sintético.
Fallos
Cuando se presente un fallo, por ejemplo, por
desgaste de una pieza del aparato, póngase en
contacto con la dirección de mantenimiento indicada
en la tarjeta de garantía. En la parte posterior de
este manual encuentra un diagrama de las piezas
que se pueden ordenar.
Medio ambiente
Para evitar daños al aparato durante el transporte, la
herramienta se entrega empacada en un embalaje
resistente. Este embalaje se fabrica, en la medida
de lo posible, con material reciclable. Haga uso de la
posibilidad de reciclarlo.
Toda herramienta eléctrica o electrónica
defectuosa o inservible debe llevarse a un
organismo especializado responsable de su
deshecho.
Mantenimiento
Las herramientas están diseñadas para funcionar
Ferm
Garantía
Lea las condiciones de garantía que se encuentran
55
PT
en la tarjeta al final este manual.
SERRA CIRCULAR DE PRECISÃO
El producto y el manual de usuario están sujetos a
cambios. Las especificaciones pueden modificarse
sin previo aviso.
Os números no texto seguinte correspondem
às figuras da página 2 - 5.
Para a sua segurança e de terceiros,
aconselhamos que leia com muita
atenção este manual de instruções antes
de começar a utilizar esta máquina.
Guarde este manual de instruções e a
outra documentação junto da máquina.
Introdução
Esta máquina destina-se a serrar diferentes tipos
de materiais finos para uso particular. A serra
circular de precisão pode ser muito bem utilizada
quando se tem que serrar com precisão e sem
poeiras ou quando existe o perigo de tocar em
tubos ou cabos. A serra circular de precisão é
única, porque o material a cortar pela máquina
tem que ser preso entre a chapa de base e a
bancada de trabalho. A seguir, o disco da serra
é carregado para dentro do material a serrar
obtendo assim um resultado bom, rápido e fácil.
Conteúdo
1. Dados da máquina
2. Instruções de utilização
3. Utilização
4. Assistência e manutenção
1. Dados da máquina
Dados técnicos
Voltagem 230 V~50 Hz
Potência 400 W
Profundidade de corte 0-12 mm
Velocidade nominal 4000 /min
Velocidade sem carga 4200 /min
Peso 1,2 kg
Diâmetro de folha máx. 54,8 mm
Largura da folha, máx/mín. 2 mm/ 0,75 mm
Lpa (nível de pressão acústica) 85,17+3 dB(A)
Lwa (nível de potência acústica) 96,17 +3 dB(A)
Vibração mão-braço ah,W (cortar madeira) 1,757m/s2 K=1,5m/s
Vibração mão-braço ah,M (cortar metal) 4,523m/s2 K=1,5m/s
Vibração mão-braço ah (cortar cerâmica) 3,663m/s2 K=1,5m/s
2
2
2
56
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado na
parte posterior deste manual de instruções foi
medido de acordo com um teste normalizado
fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para
Ferm
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
• utilizar a ferramenta para diferentes
aplicações ou com acessórios diferentes ou
mantidos defi cientemente, pode aumentar
signifi cativamente o nível de exposição
• o número de vezes que a ferramenta é
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o
nível de exposição
PT
1 Disco de serra fino 44HSS para madeira e
material sintético
1 Disco de serra 60HSS para madeira e
materiais sintéticos muito finos, e alumínio.
1 Mangueira de aspiração de poeiras
2 Chave sextavada
1 Instruções de utilização
1 Instruções de utilização
1 Postal de garantia
2. Instruções de utilização
Explicação dos símbolos
Protejase contra os efeitos da vibração,
manten do a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Especificações da serra
Madeira todos os tipos até 12 mm
Metal até 3 mm em alumínio e chumbo
Compostos MDF, aglomerado até 12 mm
Plástico tufnol, perspex, fibra de vidro, etc.
Minerais mosaicos, azulejos, lousa, etc.
Margens de sobreposição de corte
Fig. 1
Regulação da profundidade
1 2 3 4 6 9 12 mm
Sobreposição de corte
3 6 8 9,5 12 15 17 mm
Informação do produto
1. Placa de base
2. Bloqueio de segurança
3. Regulador da profundidade de corte
4. Botão ligar/desligar
5. Cabo
6. Tampa de arejamento traseira
7. Tampa de arejamento dianteira
8. Tubo de extracção de pó
9. Escala de profundidade
10. Lâmina de serra
11. Escala de comprimento
12. Laser
13. Interruptor laser
Conteúdo da embalagem
1 Serra universal e duradoura 18TCT para
madeira e material sintético
1 Disco de serra de diamante G50 para
cerâmica
Perigo de danos físicos ou de danos
materiais quando as instruções neste
manual não forem cumpridas.
Perigo de choque eléctrico.
Mantenha as pessoas presentes
afastadas.
Use protecção ocular
Use protecção auditiva
Use uma máscara de pó.
Precaução: Feixe a laser! Não olhe
directamente para o feixe laser.
Não aponte o feixe laser para pessoas
ou animais.
Perigo
a) Manter as mãos afastadas da área de corte
e da lâmina. Manter a outra mão na pega
auxiliary, ou na protecção do motor. Se as
duas mãos estiverem a segurar a serra, não
poderão ser cortadas pela lâmina.
b) Não colocar as mãos por baixo da peça
a trabalhar. A protecção não o/a poderá
proteger da lâmina abaixo da peça a
trabalhar.
c) Ajustar a profundidade de corte à espessura
da peça a trabalhar. Abaixo da peçla a
Ferm
57
PT
trabalhar só deverá ser visível menos do que
a totalidade de um dente da lâmina.
d) Nunca segurar com as mãos ou sobre as
pernas a peça que vai cortar. Fixar a peça
a trabalhar numa superfície estável. É
importante apoiar correctamente o trabalho
a fim de minimizar a exposição do corpo,
dobragem da lâmina ou perda de controlo.
e) Segurar a ferramenta eléctrica pelas
superfícies de aderência isoladas quando
executar uma operação em que a ferramenta
de corte possa entrar em contacto com
cablagem escondida ou o próprio cabo
eléctrico. O contacto com um fio sob tensão
também exporá as partes metálicas da
ferramenta eléctrica à tensão e o utilizador
poderá apanhar um choque.
f) Ao abrir entalhes, utilizar sempre uma
protecção de entalhe ou uma guia recta.
Assim melhorará a precisão do corte e reduz
o risco de dobrar a lâmina.
g) Utilizar sempre lâminas do tamanho e modelo
correcto (diamante / redonda) dos orifícios
de fixação. As lâminas que não estejam
conforme o material de montagem da serra
rodarão excentricamente, provocando perda
de controlo.
h) Nunca utilizar anilhas ou porcas de lâminas,
incorrectas ou danificadas. As anilhas e
porcas das lâminas foram especialmente
concebidas para esta serra, para um
desempenho óptimo e funcionamento seguro.
Causas e prevenção de recuo para o operador
• O recuo é uma reacção súbita da lâmina da
serra quando desalinhada, dobrada ou
entalada, fazendo com que a serra,
descontrolada, salte da peça a trabalhar na
direcção do operador.
• Quando a lâmina é entalada ou firmemente
bloqueada devido à aproximação do entalhe,
a lâmina roda em falso e a reacção do motor
faz com que o aparelho salte para trás na
direcção do operador;
• Se a lâmina ficar dobrada ou desalinhada no
corte, os dentes da aresta traseira da lâmina
podem entrar na superfície superior da
madeira fazendo com que a lâmina saia do
entalhe e salte para trás na direcção do
operador.
O recuo é o resultado da má utilização da
serra e/ou procedimentos de utilização ou
condições incorrectas e que podem ser evitadas
implementando as precauções adequadas que se
apresentam em seguida.
a) Com as duas mãos, segurar bem na serra
e colocar os braços de modo a resistirem à
força do recuo. Posicionar o corpo num dos
lados da lâmina, mas não no alinhamento
da lâmina. O recuo pode fazer com que
a serra salte para trás, mas as forças do
recuo podem ser controladas pelo operador,
se forem implementadas as precauções
correctas.
b) Quando a lâmina dobra ou quando se
interrompe o corte por qualquer razão, soltar
o gatilho e manter a serra no material sem
mexer até que a lâmina pare totalmente.
Nunca tentar retirar a lâmina do trabalho ou
puxar a serra para trás enquanto a lâmina
se encontra em movimento ou poderá
provocar um recuo. Analise o que se passa
e implemente as medidas adequadas para
eliminar o que faz com que a lâmina dobre.
c) Quando reiniciar o trabalho na peça, centrar
a lâmina da serra no entalhe e verificar que
os dentes da serra não estão engatados no
material. Se a lâmina da serra dobrar, pode
subir ou recuar da peça a trabalhar quando
puser a serra a funcionar.
d) Ficar os painéis de grandes dimensões
para minimizar o risco de a lâmina entalar
e recuar. Os painéis de grandes dimensões
têm tendência a dobrar sob o próprio peso.
Os apoios devem ser colocados sob o painel,
de ambos os lados, perto da linha de corte e
perto da borda do painel.
e) Não utilizar lâminas rombas ou danificadas.
As lâminas mal afiadas ou incorrectamente
instaladas resultam num entalhe apertado
provocando fricção excessiva, o dobrar da
lâmina e recuo.
f) A profundidade da lâmina e as alavancas
de regulação e fixação do bisel têm de estar
apertadas e fixas antes de iniciar o corte. Se
as regulações da lâmina se alterarem durante
o corte, pode fazer com que a lâmina dobre e
recue.
g) Ter cuidado especial ao fazer um "corte
vertical" em paredes existentes ou outras
áreas sem visibilidade. A lâmina saliente pode
cortar objectos que provoquem recuo.
Instruções de segurança da protecção
58
Ferm
a) Antes de cada utilização, verificar a
correcta fixação da protecção. Não
trabalhar com a serra se a protecção
não se deslocar livremente e envolver a
lâmina instantaneamente. Nunca fixar ou
apertar a protecção com a lâmina à vista.
Se acidentalmente deixar cair a serra, a
protecção pode dobrar. Verificar para ter a
certeza que a protecção se move livremente
e não toca na lâmina ou qualquer outra peça,
em qualquer ângulo e profundidade de corte.
b) Verificar o funcionamento e estado da
mola de retrocesso da protecção. Se
a protecção e a mola não estiverem a
funcionar correctamente, deverão ser alvo
de manutenção antes de serem utilizadas.
A protecção pode estar a funcionar
rudimentarmente devido a peças danificadas,
depósitos pegajosos, ou um acumular de
detritos.
c) Certificar-se que a placa guia da serra não
muda ao efectuar o “corte vertical” quando a
regulação do esquadro da lâmina não for de
90º. Se a lâmina se deslocar lateralmente,
esta dobrará e terá um movimento de recuo.
d) Verificar sempre que a protecção cobre a
lâmina antes de pousar a serra na bancada
ou no chão. Uma lâmina desprotegida, e a
trabalhar lentamente fará com que a serra
recue, cortando tudo o que encontrar no
percurso. Fazer atenção ao tempo que a
lâmina demora a parar depois de o interruptor
ser libertado.
Instruções especiais de segurança
• Não use serras deformadas ou estaladas.
• Controle as serras regularmente para ver se
têm danos e se necessitam de ser
substituídas.
• Use apenas serras aconselhadas pela Ferm.
• Nunca use uma máquina incompleta ou uma
máquina que esteja equipada com acessórios
que não sejam fornecidos ou aconselhados
pela Ferm.
• Nunca aplique pressão lateral na serra para a
travar.
• Retire a ficha da tomada e controle se a
protecção se move livremente e não fica
presa.
• Não bloqueie nem fixe a protecção.
• Não use a máquina sem a protecção.
• Antes de utilizar verifique sempre primeiro se
a protecção está montada.
PT
• Retire sempre a ficha da tomada antes de
remover a protecção, de substituir a serra ou
de efectuar outras acções de manutenção ou
de controlo.
• Deixe apenas o fabricante ou os agentes de
assistência efectuar a substituição do cabo de
electricidade danificado.
• Depois de usar deve armazenar a ferramenta
de tal modo que a serra fique devidamente
protegida.
• Não utilize discos abrasivos.
• Use sempre uma máscara anti-poeira
• Utilize apenas as lâminas de serra
recomendadas (por ex.: as lâminas de serra
destinadas a cortar madeira devem possuir
aprovação EN 847-1)
• Use sempre protecção auditiva
• Utilize apenas um diâmetro de lâmina de
acordo com a etiqueta de marcação
• Tenha à disposição um dispositivo de
remoção a vácuo adequado e testado ligado
à serra quando estiver a trabalhar com
madeiras ou materiais que criam poeiras que
possam ser perigosas para a saúde.
• Quando cortar plásticos, evite sobreaquecer
a lâmina, evite derreter o plástico!
• Tenha cuidado quando manusear as lâminas
da serra, pois estão são afiadas e podem
causar ferimentos. É recomendável o uso de
luvas de protecção quando manusear as
lâminas da serra.
• Tenha cuidado quando substituir as lâminas,
pois estas podem ficar quentes durante a
utilização. Deixe que a lâmina arrefeça antes
de proceder à sua substituição.
• Guarde sempre as lâminas da serra num local
seguro
Instruções de segurança para as operações
de corte por diamante
Avisos de instruções para a máquina de corte
a) A barreira de protecção fornecida
juntamente com a ferramenta tem de ser
afixada firmemente à ferramenta eléctrica
e posicionada para segurança máxima, de
modo a que a mínima porção da roda fique
exposta em direcção ao operador. Posicionese a si próprio e às pessoas em redor de si
longe do plano da roda em rotação. A barreira
de protecção ajuda a proteger o operador
Ferm
59
PT
contra fragmentos de roda partida e contra o
contacto acidental com a roda.
b) Utilize apenas rodas de corte por diamante
para a sua ferramenta eléctrica. Pelo simples
facto de um acessório poder ser afixado à
sua ferramenta eléctrica não garante um
funcionamento seguro.
c) A velocidade nominal do acessório tem de
ser pelo menos igual à velocidade máxima
marcada na ferramenta eléctrica. Os
acessórios que funcionam a uma velocidade
superior à respectiva velocidade nominal
podem partir e serem projectados.
d) As rodas têm de ser utilizadas apenas para
aplicações recomendadas. Por exemplo: não
realize rectificações com a parte lateral da
roda de corte.
e) Utilize sempre flanges de roda não
danificados que possuam o diâmetro correcto
para a sua roda seleccionada. Os flanges da
roda apropriados apoiam a roda, reduzindo
assim a possibilidade de quebra da roda.
f) Modelo
g) O diâmetro exterior e a espessura do seu
acessório têm de estar dentro da capacidade
nominal da sua ferramenta eléctrica. Os
acessórios de dimensões incorrectas não
podem ser protegidos ou controlados
adequadamente.
h) O tamanho do veio das rodas e dos flanges
têm de encaixar apropriadamente no eixo da
ferramenta eléctrica. As rodas e os flanges
com orifícios de veio que não correspondem
ao hardware de montagem da ferramenta
eléctrica ficarão desequilibrados, vibrarão
excessivamente e poderão causar a perda de
controlo.
i) Não utilize rodas danificadas. Antes de cada
utilização, inspeccione as rodas quanto a
lascas e fissuras. Se a ferramenta eléctrica
cair, inspeccione eventuais danos ou instale
uma roda não danificada. Após inspeccionar
e instalar a roda, posicione-se a si próprio
e às pessoas em seu redor longe do plano
da roda em rotação e opere a ferramenta
eléctrica à velocidade máxima sem carga
durante um minuto. As rodas danificadas
normalmente parte durante este período de
teste.
j) Use equipamento de protecção pessoal.
Dependendo da aplicação, use protecção
para o rosto, visor de segurança ou óculos
de protecção. Conforme apropriado, use
máscara anti-poeira, protectores auditivos,
luvas e avental de oficina capazes de parar
pequenos fragmentos da peça de trabalho.
A protecção ocular tem de ser capaz de
parar resíduos projectados gerados por
diversas operações. A máscara anti-poeira
ou respiratória tem de ser capaz de filtrar
partículas geradas pela sua operação. A
exposição prolongada a ruído de elevada
intensidade poderá causar perda auditiva.
k) Mantenha as pessoas em redor afastadas a
uma distância segura da área de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na área de
trabalho tem de usar equipamento de
protecção pessoal. Fragmentos da peça de
trabalho ou de uma roda partida poderão ser
projectados e causar ferimentos para além da
área de operação imediata.
l) Segure a ferramenta eléctrica apenas através
das superfícies de aderência isoladas quando
realizar uma operação na qual o acessório
de corte possa estabelecer contacto com
fios escondidos ou o próprio cabo. Cortar o
acessório que estabelece contacto com um
fio activo poderá activar as peças de metal
expostas da ferramenta eléctrica e poderá
causar choque eléctrico no operador.
m) Posicione o cabo afastado do acessório
rotativo. Se perder o controlo, o cabo poderá
ser cortado ou obstruído e a sua mão ou
braço poderão ser puxados para a roda em
rotação.
n) Nunca pouse a ferramenta eléctrica até
o acessório parar completamente. A roda
giratória poderá ficar presa à superfície e
puxar a ferramenta eléctrica para fora do seu
controlo.
o) Não opere a ferramenta eléctrica enquanto a
transporta consigo. O contacto acidental com
o acessório em rotação poderá prender a sua
roupa, puxando o acessório para o seu corpo.
p) Limpe regularmente as ventilações de ar da
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor
extrairá a poeira do interior do compartimento
e a acumulação excessiva de metal em pó
poderá causar riscos eléctricos.
q) Não opere a ferramenta eléctrica próximo
de materiais inflamáveis. As faíscas poderão
incendiar estes materiais.
r) Não utilize acessórios que requeiram
refrigerantes líquidos. Utilizar água ou outros
refrigerantes líquidos poderá resultar em
electrocussão ou choque.
60
Ferm
Recuo e avisos relacionados
a) Segure firmemente a ferramenta eléctrica
e posicione o seu corpo e braço de modo a
permitir-lhe resistir a forças de recuo. Utilize
sempre o manípulo auxiliar, se fornecido,
para o máximo controlo sobre recuo ou
reacção do binário durante o arranque. O
operador pode controlar as reacções do
binário ou as forças de recuo caso sejam
realizadas as precauções apropriadas.
b) Nunca coloque a mão junto do acessório em
rotação. O acessório poderá recuar sobre a
sua mão.
c) Não posicione o seu corpo em linha com a
roda em rotação. O recuo poderá projectar a
ferramenta na direcção oposta ao movimento
da roda no ponto de bloqueio.
d) Tenha cuidado especial quando trabalha
cantos, bordos afiados, etc. Evite balançar
e prender o acessório. Os cantos, bordos
afiados ou balanço têm tendência para
prender o acessório em rotação e causar a
perde de controlo ou recuo.
e) Não afixe uma correia de serra, lâmina
de entalhe de madeira, roda de diamante
segmentada com um intervalo periférico
superior a 10 mm ou lâmina de serra dentada.
Tais lâminas criam recuo frequente e a perda
de controlo.
f) Não “encrave" a roda nem aplique pressão
excessiva. Não tente realizar um corte
excessivamente profundo. Sujeitar a roda
a tensão excessiva aumenta a carga e a
susceptibilidade a torção ou curvatura da
roda no corte e a possibilidade de recuo ou
quebra da roda.
g) Quando a roda estiver curva ou quando
interromper um corte por qualquer motivo,
desligue a ferramenta eléctrica e mantenha
a ferramenta eléctrica imóvel até a roda
parar completamente. Nunca tente remover
a roda do corte enquanto a roda estiver em
movimento, caso contrário poderá ocorrer
recuo. Investigue e tome medidas correctivas
para eliminar a causa de curvatura da roda.
h) Não reinicie a operação de corte na peça de
trabalho. Deixe que a roda atinja a velocidade
máxima e reinsira cuidadosamente o corte.
A roda poderá curvar, subir ou recuar se a
ferramenta eléctrica for reiniciada na peça de
trabalho.
i) Apoie os painéis ou qualquer peça de
trabalho com tamanho superior para
minimizar o risco de a roda pular ou recuar.
As peças grandes tendem a ficar presas
sob o próprio peso. Os apoios têm de ser
colocados sob a peça de trabalho próxima da
linha de corte e próximo do bordo da peça de
trabalho em ambos os lados da roda.
j) Tenha cuidado extra quando realizar um
“corte de bolso” em paredes existentes ou
noutras áreas cegas. A roda saliente poderá
cortar tubos de gás ou de água, fios eléctricos
ou objectos que possam causar recuo.
Independentemente do que esteja a
fazer, tenha cuidado!
Avisos adicionais de segurança para lasers
Laser beam.
Never look into the light beam
Laser Class 2
from DIN EN 60825-1:2007
Ï: 650 nm; P ≤ 1mW
• Não olhe directamente para o feixe laser.
• Não aponte o feixe laser para pessoas ou
animais.
• Não aponte o feixe laser a materiais
fortemente reflectores.
• Não insira objectos rígidos na óptica do laser.
• Limpe a óptica do laser com uma escova
seca e macia.
• O laser deve ser sempre reparado por um
técnico qualificado.
Segurança eléctrica
Quando usar ferramentas eléctricas, respeite
sempre as regras de segurança localmente em
vigor, referentes ao perigo de incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos. Além das instruções
seguintes leia também as instruções de
segurança fornecidas em separado.
Verifique sempre se a voltagem da rede
corresponde à voltagem indicada na
chapa de tipo.
Máquina classe II – Isolamento duplo –
Não necessita de tomada com terra.
PT
Ferm
61
PT
Se for necessário substituir o cabo de ligação,
esta tarefa deve ser realizada pelo fabricante
ou pelo seu representante, de modo a evitar
potenciais riscos de segurança.
Utilização de cabos de prolongamento
Apenas use cabos de prolongamento aprovados
que sejam adequados para a potência da
máquina. A espessura mínima dos fios
condutores é de 1,5 mm
de prolongamento enrolado, desenrole sempre o
cabo completamente.
2
. Quando usar um cabo
3. Utilização
Antes de realizar todos os trabalhos de
montagem, remova a ficha da tomada!
Ajuste da profundidade de corte
Fig. 1
A profundidade de corte pode ser ajustada com o
limitador da profundidade de corte.
• Desaperte os parafusos de fixação (3) e
deslize o limitador de profundidade até à
extremidade traseira do dispositivo de
deslocação de acordo com os dados de
profundidade desejados na escala (9). A
escala de profundidade possui uma barra
longa para milímetros pares e barras curtas
para milímetros ímpares.
• Aperte novamente os parafusos de fixação.
Indicação:
• No caso de corte da madeira, a profundidade
do corte deve ser um pouco maior do que a
resistência do material escolhido para obter
os melhores resultados possíveis.
• No caso de corte de materiais de plástico, a
profundidade do corte deve ser igualmente
maior do que a resistência do material
escolhido. No caso de o material começar a
derreter, o ajuste de uma profundidade de
corte mais elevada resolve por norma o
problema.
• No caso do corte de metais, a profundidade
de corte deve ultrapassar a resistência do
material no mínimo 1,0 mm, de modo a
alcançar o melhor resultado possível.
• No caso do corte de madeira ou plástico, a
profundidade de corte também pode ser
ajustada exactamente quanto à resistência do
material, de modo a evitar danificar as
superfícies subjacentes. Contudo, tal
processo resulta num corte um pouco
desordenado no lado inferior da peça de
trabalho.
Substituição da lâmina de serra sem
desmontagem da protecção
Fig. 2 - 5
No caso de uma lâmina de serra
incorrectamente posicionada, a
ferramenta pode ser danificada
permanentemente. Use luvas de
protecção para evitar ferimentos
provocados por cortes!
1. Insira uma chave hexagonal no eixo da
lâmina de serra, sem desmontar a cobertura
de protecção, de modo a fixá-la (Fig. 2). Insira
a segunda chave hexagonal do outro lado
no parafuso de fixação da lâmina de serra e
desaperte-a no sentido horário (Fig. 3).
2. Desaparafuse o ajuste da profundidade e
pressione a cobertura de protecção para
baixo de modo a remover a lâmina da serra.
3. Insira a nova lâmina de serra no eixo da
lâmina de serra. Tenha atenção para que o
orifício esteja correctamente alinhado e para
que os dentes apontem na direcção da seta
curva (Fig. 4).
4. Coloque o disco de segurança com o lado
curvo virado para cima sobre o orifício (Fig.
4), insira novamente o parafuso de fixação
da lâmina de serra e aperte-o no sentido antihorário.
5. Remova a chave hexagonal do parafuso de
fixação e rode a lâmina de serra com a chave
para o lado oposto em pelo menos uma volta,
de modo a verificar se esta corre livremente.
Recoloque a cobertura de borracha.
6. Remova a segunda chave hexagonal e
verifique o funcionamento da cobertura
de protecção. Esta tem de mover-se sem
impedimentos e não deve encravar.
7. O aparelho deve, antes de mais, poder ser
posteriormente colocado novamente em
funcionamento.
Regular o comprimento
Fig. 9
Para poder cortar com perfeição é importante
saber onde se deve começar e onde se deve
62
Ferm
terminar. Em ambos os lados da protecção há
números que correspondem à regulação da
profundidade de corte, para indicar o início da
serra e o fim da serra.
• Indique a parte a serrar no material. Se não
for rectangular nem triangular terá que indicar
a linha de início e a linha de finalização. Estas
terão que ser traçadas em esquadria com a
linha de corte.
• Para utilizar a regulação de comprimento,
terá primeiro que regular a profundidade de
corte como descrito anteriormente, por
exemplo 2 mm. Procure o valor, neste caso 2,
no lado da frente e de trás da protecção.
• Faça para que a linha por baixo do valor
corresponda com o ponto de início da peça a
ser cortada.
• Corte até a linha por baixo do valor
corresponder ao ponto de fim da peça a ser
cortada.
• A escala de comprimento possui barra para
milímetros pares (2-4-6-8-10-12).
Raio laser em uso
O raio do laser principal facilita significativamente
a serração em linhas rectas:
a) Ao longo de uma linha desenhada ou
b) Ao alinhá-lo com um ponto fixo marcado na
peça de trabalho.
• Para ligar o laser (12), deslize o botão do
laser (13) para a posição ON (Ligado).
• Para desligar o laser (12), deslize o botão do
laser (13) para a posição OFF (Desligado).
Remova todas as chaves fixas da
máquina antes de ligar a máquina.
PT
de trás haja pelo menos uma abertura de
ventilação livre.
• Deslize o botão ligar/desligar (4) para a
frente.
• Sollte o botão ligar/desligar para desligar a
serra
Instruções de funcionamento da protecção de
segurança
Fig.2
Esta ferramenta está equipada com uma
protecção de segurança que deve estar activa
para poder utilizar a ferramenta.
• Ligar a ferramenta segundo o manual de
instruções. Em seguida, soltar a protecção de
segurança. Inserir a lâmina para iniciar o
corte. A protecção de segurança é solta
premindo-a na direcção de uma das setas no
diagrama. Pode utilizar a mão que segura a
ferramenta ou a peça a trabalhar, conforme a
que der mais jeito.
• Quando o corte estiver terminado e a
ferramenta desligada, certificar-se que a
protecção de segurança é totalmente
colocada na posição de repouso. Caso
contrário, desligar a ferramenta da ligação à
rede, retirar a protecção e limpar muito bem
com uma escova macia.
Fixação
Normalmente não é necessário fixar o material a
cortar desde que esteja totalmente apoiado numa
superfície de trabalho e seguro com uma mão. A
fixação deve ser utilizada quando:
• O operador é inexperiente no uso de serras
eléctricas ou não tem força nas mãos
• For necessário cortar pequenas peças ou
material duro.
Segurar e accionar
Fig. 6
Se segurar correctamente a máquina, o trabalho
ficará mais leve, mais seguro e com maior
perfeição. A serra circular de precisão é apenas
adequada para utilizadores destros.
• Pegue com força na pega, para que a
máquina fique melhor na mão. O polegar
deve encontrar-se à altura da parte traseira
do botão de ligar/desligar.
• Não deixe que as aberturas de ventilação no
lado da frente sejam tapadas e que na parte
Ferm
Serrar
Fig. 7
• Para um corte ordenado, dever-se-á utilizar a
máquina com uma régua.
• Verifique nos dados técnicos se o material é
apropriado para serrar.
• Instale uma serra apropriada. Certifique-se de
que está afiada e sem danos.
• Regule a profundidade de corte.
• Coloque o material a serrar numa superfície
plana como uma bancada de trabalho, mesa
ou chão. Se, por exemplo, trabalhar numa
superfície em betão, coloque algo como por
63
PT
exemplo um bocado de cartão por baixo do
material para proteger a superfície e a serra.
• Introduza a ficha na tomada.
• Pegue firmemente na máquina e coloque a
chapa da base metálica na superfície a serrar.
Faça com que a parte de trás da chapa fique
saliente por cima da bancada de trabalho.
Ainda não carregue a serra no objecto a
serrar.
• Ligue a máquina e espere alguns segundos
até que a serra rode a toda a velocidade.
Carregue a serra lentamente e com cuidado,
mas firmemente para dentro do material. A
seguir carregue a serra para a frente ao longo
da linha. Nunca puxe a serra para trás.
• É necessária pouca força para conduzir a
serra ao longo da linha de serrar. Muita força
leva a cansaço e desgaste da serra e da
máquina.
• Faça para que a chapa de base esteja
sempre plana no objecto a serrar. Isto é
principalmente importante no início e no fim
de serrar ou quando é necessário cortar
pequenas tiras e quando a chapa de base
não tem apoio em todo lado.
• Depois de serrar eleve a máquina e
desligue-a Se tiver produzido uma quantidade
de poeiras, deixe a máquina rodar mais um
pouco até saírem as poeiras.
de poeiras, deixe a máquina rodar mais um
pouco até saírem as poeiras.
• Dicas para serrar por completo:
• Se a parte serrada for mais tarde coberta,
por exemplo, por um filtro de ventilação,
então os cortes podem sobrepor-se nos
cantos o que faz soltar a parte a serrar.
• Se a parte serrada ficar visível, é melhor
não deixar sobrepor. Como se está a
serrar com um disco de serra, a parte a
ser completamente serrada não fica
imediatamente toda serrada. Os cantos
terão que ser acabados com uma
ferramenta de gume. Se o material for
fino e a apresentação da parte de trás
não for importante, pode forçar a saída da
ponta remanescente do corte.
• Se for possível serrar na parte de trás,
então a parte a ser serrada pode ser
indicada com uma margem de corte. A
parte é então serrada na parte de trás
para que se obtenham cantos perfeitos
na parte da frente. Nas especificações
encontra uma escala com margens.
Nota: Alguns materiais duros não permitem serrar
completamente.
Serrar materiais duros ou irregulares
Nota: Serre sempre para a frente, nunca
puxe a serra para trás. Se for um principiante,
pratique primeiro o corte de madeira até ganhar
experiência.
Serrar completamente
Fig. 8
• Para um corte ordenado, dever-se-á utilizar a
máquina com uma régua.
• Regule primeiro a profundidade, introduza a
ficha na tomada e a seguir coloque a serra
com a chapa de base metálica no objecto de
trabalho. Faça com que a regulação do
comprimento na protecção corresponda ao
ponto de início.
• Ligue a máquina e espere até que a serra
rode a toda a velocidade. Carregue a serra
lentamente e com cuidado, mas firmemente
para dentro do material. A seguir carregue a
serra para a frente ao longo da linha de corte.
Nunca puxe a serra para trás.
• Depois de serrar eleve a máquina e
desligue-a Se tiver produzido uma quantidade
64
Atenção: Nunca serre material que
liberte produtos venenosos como, por
exemplo, PTFE ou amianto.
Folha de chapa
• Regule sempre uma profundidade de corte
que pelo menos seja 1 mm maior que a
espessura do material, para que a serra não
fuja. Coloque um bocado de cartão por baixo
da chapa.
• Remova irregularidades e ferrugem que
possam impedir o avanço da serra.
• A aplicação de cera na chapa de base da
serra facilita serrar metal.
• Não serre aço ou aço galvanizado.
• Quando serrar metal pare de 2 em 2 minutos.
Mosaicos e pedra de lousa
• Para isso use uma serra apropriada. Neste
tipo de corte é necessária a aspiração,
porque as poeiras formadas podem impedir o
funcionamento da protecção.
• Aplique fita de PVC ou de protecção na chapa
Ferm
de base ou no objecto a cortar. Isto facilita a
serragem e protege os mosaicos contra
riscos.
Chapa de gesso
• A serra pode excepcionalmente ser utilizada
para serrar chapas de gesso, mas então terá
que utilizar sempre aspiração apropriada. As
poeiras podem impedir o bom funcionamento
da protecção.
Nota: Pratique primeiro a serrar madeira antes
de serrar algo mais duro como metal ou alguns
materiais sintéticos. Nesses cortes é necessária
mais firmeza para segurar o objecto a cortar e por
vezes é necessário utilizar grampos para fixar o
objecto a cortar.
Escoamento de poeiras
A serra circular de precisão é uma máquina
potente. Enquanto serra formam-se muitas
poeiras. Como a serra desta máquina é
completamente fechada, é necessário o
escoamento de poeiras.
• Um aspirador industrial ou um aspirador
normal pode, com a ajuda dum jogo de
escoamento de poeiras, ser ligado ao tubo de
escoamento de poeiras da máquina.
• Faça para que a mangueira utilizada seja da
medida do metal de fixação.
• Tire a ficha da tomada antes de iniciar a
ligação da mangueira. Carregue a mangueira
com o metal de fixação em volta do tubo de
escoamento das poeiras até à borda da
máquina. Mantenha a protecção a mover-se
livremente. Se for necessário, use fita adesiva
para fixar bem.
• Tenha atenção para que o aspirador seja
apropriado para utilizar com uma máquina
eléctrica. Em geral os aspiradores de poeiras
e de água domésticos são apropriados.
• O escoamento de poeiras é especialmente
aconselhado quando se tem que serrar muito,
porque então há menos necessidade de
intervalos para limpar a máquina e a área.
• O escoamento de poeiras é necessário para
serrar materiais perigosos com madeiras
duras, MDF ou cerâmica.
• O escoamento de poeiras é aconselhado
quando pretende manter a área de trabalho
limpa.
• O escoamento de poeiras é necessário para
serrar materiais húmidos.
PT
4. Assistência e manutenção
Retire imediatamente a ficha da tomada
no caso de danos no cabo e durante os
trabalhos de manutenção.
Manutenção
As máquinas foram desenvolvidas para
funcionarem sem problemas durante longo
tempo e terem uma manutenção mínima. Ao
limpar regularmente a máquina e ao lidar com ela
correctamente, contribui para uma durabilidade
longa da sua máquina.
Limpar
Por razões de segurança a máquina terá que ser
limpa com regularidade. Uma grande acumulação
de poeiras pode impedir o bom funcionamento da
máquina.
• Retire a ficha da tomada.
• Remova a protecção e limpe bem com uma
escova suave, por exemplo, um pincel.
• Limpe com regularidade o corpo da máquina
com um pano suave, de preferência sempre
após cada utilização. Mantenha as aberturas
de ventilação livres de poeiras e sujidade. No
caso de sujidade difícil de tirar use um pano
humedecido. Não use solventes como
gasolina, álcool, amoníaco, etc. Tais produtos
danificam os componentes sintéticos.
Lubrificar
Se o botão de regulação rodar com dificuldade,
desaparafuse-o até a vedação em borracha ficar
visível. Limpe a área em volta com uma escova
suave e lubrifique com alguns pingos de óleo
sintético.
Avarias
No caso de ocorrer uma avaria, por exemplo,
devido a desgaste dum componente, entre em
contacto com o local de assistência no postal
de garantia. Atrás neste manual encontra uma
imagem expandida dos componentes que podem
ser encomendados.
Ambiente
Para evitar danos de transporte a máquina é
fornecida com uma embalagem resistente. A
embalagem é o mais possível feita de material
reciclável. Por isso, use a possibilidade de
Ferm
65
IT
reciclagem da embalagem.
SEGA CIRCOLARE DI PRECISIONE
Ferramentas eléctricas ou electrónicas
defeituosas e/ou que colocou fora de uso
devem ser entregues para
processamento de tratamento de
resíduos numa instância para esse fim.
Garantia
Os termos e condições da garantia encontram-se
descritos no boletim da garantia fornecido em
separado.
O produto e o manual do utilizador estão sujeitos
a alterações. As especificações podem ser
alteradas sem aviso prévio.
La numerazione indicata nel seguente testo
rimanda alle immagini della pagina 2 - 5.
Per la sua sicurezza e per quella delle
altre persone, le consigliamo di leggere
attentamente questo manuale
dell'utente, prima di utilizzare questo
apparecchio. Custodire il presente
manuale e la documentazione allegata
nelle vicinanze dell’apparecchio.
Introduzione
Questo apparecchio, per uso domestico, è
indicato per tagliare diversi tipi di materiali
sottili. La sega circolare di precisione si presta
ottimamente ad essere utilizzata per tagliare in
modo preciso e senza produrre polveri, oppure
in caso vi sia pericolo di danneggiare cavi o
tubature. La sega circolare di precisione è unica
nel suo genere, poiché il materiale da segare
viene fissato tra la piastra di base ed il banco di
lavoro. Inoltre la lama della sega viene premuta
sul materiale da segare, in modo da avere un
taglio veloce, facile e preciso.
Indice
1. Dati dell’apparecchio
2. Istruzioni di sicurezza
3. Utilizzo
4. Assistenza e manutenzione
66
1. Dati dell’apparecchio
Caratteristiche tecniche
Tensione 230 V~50 Hz
Potenza 400 W
Profondità taglio 0-12 mm
Velocità nominale 4000 /min
Velocità a vuoto 4200 /min
Peso 1,2 kg
Diametro Max. piano 54,8 mm
Ampiezza Max/min piano 2 mm/ 0,75 mm
Lpa (cap. di pressione del suono) 85.7 +3 dB(A)
Lwa (livello di potenza del suono) 96.17 +3 dB(A)
Vibrazione mano-braccio ah,W (taglio del legno)
1,757m /s
Vibrazione mano-braccio ah,M (taglio del metallo)
4,523m/s
Vibrazione mano-braccio ah (taglio della ceramica)
3,663m/s
2
K=1,5m/s
2
K=1,5m/s
2
K=1,5m/s
Ferm
2
2
2
Livello delle vibrazioni
il livello di emissione delle vibrazioni indicato
sul retro di questo manuale di istruzioni è stato
misurato in conformità a un test standardizzato
stabilito dalla norma en 60745; questo
valore può essere utilizzato per mettere a
confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla
vibrazione quando si impiega l’utensile per le
applicazioni menzionate
• Se si utilizza l’utensile per applicazioni
diverse, oppure con accessori differenti o in
scarse condizioni, il livello di esposizione
potrebbe aumentare notevolmente
• I momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente
utilizzato per il lavoro, possono contribuire a
ridurre il livello di esposizione
Proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e
dei relativi accessori, mantenendo le mani
calde e organizzando i metodi di lavoro
Caratteristiche della sega
Legno ogni tipo fino a 12 mm
Metallo fino a 3 mm per alluminio e piombo
Materiali compositi MDF, pannelli truciolari fino 12 mm
Plastica tufnol, perspex, fibra di vetro, ecc.
Minerali piastrelle per pareti e pavimenti, ardesia, ecc.
IT
13. Interruttore laser
Contenuto della confezione
1 Lama universale a lunga durata 18TCT, per
legno e plastica
1 Lama diamante G50 per ceramica
1 Lama fine 44HSS, per legno e plastica
1 Lama 60HSS, per alluminio e tipi di legno e
plastica molto sottili
1 Tubo di aspirazione
2 Chiave esagonale
1 Istruzioni di sicurezza
1 Manuale d’uso
1 Scheda di garanzia
2. Istruzioni di sicurezza
Legenda dei simboli
Pericolo di lesioni alla persona e di danni
materiali qualora non si seguano
attentamente le istruzioni contenute in
questo manuale d'uso.
Pericolo di folgorazione.
Tenere lontane le altre persone.
Margini di soprataglio
Fig. 1
Regolazione della profondità
1 2 3 4 6 9 12 mm
Soprataglio da
3 6 8 9,5 12 15 17 mm
Informazioni sul prodotto
1. Piastra di fondo
2. Chiusura di sicurezza
3. Dispositivo di regolazione profondità taglio
4. contattatore di accensione/spegnimento
5. Maniglia
6. Fessura di aerazione interna
7. Fessura di aerazione anteriore
8. Tubo di scarico polveri
9. Scala di profondità
10. Lama sega
11. Scala di lunghezza
12. Laser
Ferm
Indossare protezioni oculari
Indossare otoprotezioni
Indossare una mascherina.
Attenzione: Raggio laser! Non guardare
direttamente il raggio del laser.
Non dirigere il raggio del laser verso altre
persone o animali.
Pericolo
a) Tenere le mani lontano dall’area di
taglio e dalla lama. Tenere la seconda
mano sull’impugnatura ausiliaria, o
sull’alloggiamento del motore. Se entrambe
le mani sono impegnate a tenere la sega, non
67
IT
possono essere tagliate dalla lama.
b) Non mettere le mani sotto il pezzo da
lavorare. Il dispositivo di sicurezza non è in
grado di offrire protezione dalla lama sotto il
pezzo da lavorare.
c) Regolare la profondità di taglio in base allo
spessore del pezzo da lavorare in modo che
al di sotto di questo sia visibile meno di un
dente intero della dentatura della lama.
d) Non tenere mai il pezzo che viene tagliato
in mano o su una gamba, ma fissarlo ad
una piattaforma stabile. È importante
supportare adeguatamente il lavoro in modo
da ridurre al minimo l’esposizione del corpo,
l’inceppamento della lama o la perdita di
controllo.
e) Tenere la macchina utensile afferrandola per
le superfici di presa isolate quando si effettua
un’operazione in cui l’utensile da taglio può
entrare in contatto con fili nascosti o con
il cavo della macchina stessa. Il contatto
con un cavo sotto tensione metterà sotto
tensione anche le parti metalliche esposte
della macchina utensile, dando la scossa
all’operatore.
f) Quando si effettuano tagli longitudinali
usare sempre un’apposita guida per tagli
longitudinali o una guida a filo diritto per
migliorare la precisione del taglio e ridurre la
possibilità di inceppamento della lama.
g) Usare sempre lame con dimensioni e forme
adeguate (a diamante piuttosto che tonde) dei
fori dell’albero. Le lame che non si adattano
al supporto di montaggio della sega girano
eccentricamente, provocando perdita di
controllo.
h) Non usare mai rondelle o bulloni per
lame danneggiati o del tipo inadatto. Le
rondelle e i bulloni delle lame sono stati
progettati specificatamente per la sega
su cui devono essere montati, in modo da
garantire prestazioni ottimali e sicurezza di
funzionamento.
Cause dei contraccolpi e misure preventive
da parte dell’operatore
• Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad
una lama incastrata, inceppata o disallineata,
che provoca la fuoriuscita e lo sbalzo della
sega, fuori controllo, dal pezzo in lavorazione
verso l’operatore;
• Quando è arrestata o incastrata a fondo nel
solco di taglio che si chiude, la lama si blocca
e la reazione del motore riporta rapidamente
l’apparecchio indietro verso l’operatore;
• Se la lama si deforma o disallinea nel taglio, i
denti sul bordo posteriore della lama possono
penetrare nella superficie superiore del legno
facendo saltare la lama dal solco di taglio
addosso all’operatore.
Il contraccolpo è il risultato di un uso inappropriato
della sega e/o di errate procedure o condizioni
di utilizzo e può essere evitato prendendo le
precauzioni adatte, riportate sotto.
a) Impugnare bene l’utensile tenendo entrambe
le mani sulla sega e mettendo le braccia in
modo da opporsi alle forze di contraccolpo.
Posizionare il corpo al lato della lama, ma non
in linea con essa. Il contraccolpo potrebbe
far saltare indietro la sega, ma le forze di
contraccolpo possono essere controllate
dall’operatore se si prendono le precauzioni
adeguate.
b) Quando la lama si inceppa, o quando si
interrompe un taglio per qualsiasi motivo,
rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la
sega immobile nel materiale finché la lama
non si sia arrestata completamente. Non
cercare mai di rimuovere la sega dal lavoro o
tirarla indietro mentre la lama è in movimento
o si può verificare un contraccolpo. Indagare
e prendere le misure correttive necessarie ad
eliminare la causa dell’inceppamento della
lama.
c) Quando si riavvia una sega già inserita nel
pezzo da lavorare, centrare la lama nel solco
di taglio e verificare che i denti non siano
bloccati nel materiale. Se si inceppa, la lama
potrebbe far fuoriuscire o saltare via il pezzo
da lavorare quando la sega viene riavviata.
d) Supportare i pannelli più grandi per ridurre
al minimo il rischio che la lama si incastri e
rinculi. I pannelli più grandi tendono a piegarsi
sotto il proprio peso, per cui devono essere
sistemati dei supporti da entrambi i lati sotto il
pannello, vicino alla linea di taglio e al bordo
del pannello.
e) Non usare lame senza filo o danneggiate.
Le lame non affilate o sistemate in maniera
inadeguata producono un solco di taglio
stretto con conseguente frizione eccessiva,
inceppamento della lama e contraccolpo.
f) Le leve di fissaggio per la regolazione
della profondità della lama e dell’angolo
68
Ferm
obliquo devono essere strette e sicure prima
dell’esecuzione di un taglio. Se la regolazione
della lama si sposta durante il taglio, può
provocare inceppamento e contraccolpi.
g) Usare maggiore attenzione quando si effettua
un "taglio a tuffo” nelle pareti già esistenti o in
altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe
tagliare oggetti che possono provocare un
contraccolpo.
Norme di sicurezza per l’uso della protezione
a) Verificare che la protezione di sicurezza
sia ben chiusa prima di ogni utilizzo. Non
mettere in funzione la sega se la protezione
non si muove liberamente e ricoprire la
lama all’istante. Non bloccare o fissare mai
la protezione con la lama esposta. Se la
sega viene fatta cadere accidentalmente, la
protezione si potrebbe piegare. Effettuare
i controlli necessari per assicurarsi che la
protezione si muova liberamente e non
toccare la lama o qualsiasi altra parte, in tutte
le angolazioni e profondità di taglio.
b) Verificare il funzionamento e le condizioni
della molla di ritorno della protezione. Se
la protezione e la molla non funzionano
correttamente devono essere riparate prima
dell’uso. La protezione può funzionare in
maniera fiacca a causa di parti danneggiate,
depositi resinosi o accumuli di scorie.
c) Assicurarsi che la piastra di guida della
sega non si sposti durante l’esecuzione
del “taglio a tuffo” quando l’impostazione
dell’angolo obliquo della lama non è a
90°. Lo spostamento laterale della lama
può provocare inceppamenti e probabili
contraccolpi.
d) Assicurarsi sempre che la protezione ricopra
la lama prima di riporre la sega sul banco di
lavoro o sul pavimento. Una lama priva di
protezione, che continua a girare per forza
d’inerzia, farà saltare all’indietro la sega
che taglierà qualsiasi cosa troverà sulla
sua strada. Occorre conoscere il tempo
necessario alla lama per arrestarsi dopo il
rilascio dell’interruttore.
Norme specifiche di sicurezza
• Non utilizzare lame deformate o incrinate.
• Controllare regolarmente se la lama sia
danneggiata e, se necessario, sostituirla.
• Utilizzare unicamente le lame raccomandate
dalla Ferm.
IT
• Non usare mai un apparecchio incompleto o
provvisto di accessori non forniti o non
raccomandati dal fabbricante.
• Non premere mai lateralmente la lama per
fermarla.
• Staccare la spina dalla presa di corrente,
prima di controllare che calotta di protezione
sia libera e sbloccata.
• Non bloccare o trattenere la calotta di
protezione.
• Non utilizzare l’apparecchio senza calotta di
protezione.
• Prima dell’uso, assicurarsi sempre che la
calotta di protezione sia applicata
all'apparecchio.
• Assicurarsi si avere staccato la spina dalla
presa elettrica, prima di togliere la calotta di
protezione, oppure per per svolgere le attività
di manutenzione e controllo o quando si
sostituisce la lama.
• Il cavo elettrico danneggiato dovrà essere
sostituito esclusivamente dal fabbricante o
tramite una sua agenzia di manutenzione.
• Dopo l’uso riporre l’apparecchio in modo che
la lama sia protetta.
• Non utilizzare mole di abrasione.
• Indossare sempre una maschera antipolvere
• Utilizzare esclusivamente lame raccomandate
(ad es. le lame previste per il legno devono
avere l'approvazione EN 847-1)
• Indossare sempre protezioni uditive
• Utilizzare esclusivamente lame di diametro
conforme all'etichetta di marcatura
• Fissare un dispositivo di aspirazione
adeguato e testato alla sega quando si lavora
con il legno o con materiali che generano
polveri potenzialmente nocive per la salute.
• Durante il taglio della plastica, evitare di
surriscaldare la lama, evitare di fondere la
plastica!
• Prestare attenzione quando si maneggiano le
lame siccome sono affilate e possono
provocare lesioni. Si consiglia di indossare
guanti protettivi quando si maneggiano le
lame.
• Prestare attenzione durante la sostituzione
delle lame siccome possono scaldarsi
durante l'uso. Lasciare che la lama si raffreddi
prima di sostituirla.
• Conservare sempre le lame in un luogo sicuro
Istruzioni di sicurezza per le operazioni di
Ferm
69
IT
taglio di diamanti
Avvertimenti di sicurezza per la macchina di
taglio
a) La protezione fornita in dotazione con
l'utensile deve essere fissata saldamente
all'elettroutensile e posizionata per la
massima sicurezza in modo tale che la minore
porzione di mola possibile risulti esposta
verso l'operatore. Posizionare se stessi ed
eventuali astanti lontano dal piano della mola
rotante. La protezione serve per proteggere
l'operatore dai frammenti o dalle schegge
della mola e dal contatto accidentale con
essa.
b) Utilizzare esclusivamente mole di taglio
per diamanti con l'elettroutensile. Solo
perché un accessorio può essere fissato
all'elettroutensile, questo non garantisce un
funzionamento sicuro.
c) La velocità nominale dell'accessorio deve
essere almeno pari alla velocità massima
contrassegnata sull'elettroutensile. Gli
accessori che funzionano a una velocità
superiore a quella nominale possono
rompersi e staccarsi.
d) Le mole devono essere utilizzate
esclusivamente per le applicazioni
raccomandate. Per esempio: non eseguire la
smerigliatura con il lato della mola di taglio.
e) Utilizzare sempre flange di mole non
danneggiate del diametro corretto per la
mola selezionata. Le flange di mole corrette
supportano la mola, riducendo la possibilità di
rottura della stessa.
f) Vuoto
g) Il diametro esterno e lo spessore
dell'accessorio devono rientrare nei valori
della capacità del proprio elettroutensile. Gli
accessori di dimensioni erronee non possono
essere adeguatamente protetti o controllati.
h) Le dimensioni dell'albero delle mole e delle
flange devono essere adatte al mandrino
dell'elettroutensile. Le mole e flange con fori
dell'albero non corrispondenti all'hardware di
montaggio dell'elettroutensile sono soggette
a perdita di equilibrio, vibrazioni eccessive e
perdita del controllo.
i) Non utilizzare mole danneggiate. Prima
di ogni utilizzo, ispezionare le mole per
la presenza di schegge e fenditure. Se
l'elettroutensile o la mola vengono fatti
cadere, verificare la presenza di eventuali
danni o montare una mola non danneggiata.
Dopo aver ispezionato e installato la mola,
posizionare se stessi e gli eventuali astanti
lontano dal piano della mola rotante e fa
funzionare l'utensile alla massima velocità a
vuoto per un minuto. Le mole danneggiate
solitamente si staccano durante questo
momento di prova.
j) Indossare apparecchiature di protezione
personale. A seconda dell'applicazione,
utilizzare una protezione completa per il viso
o per gli occhi. A seconda della necessità,
indossare una maschera antipolvere,
otoprotettori, guanti e grembiule in grado
di fermare piccoli frammenti di pezzi. La
protezione oculare deve essere in grado di
bloccare i detriti volanti generati dalle varie
operazioni. La maschera antipolvere o il
respiratore deve essere in grado di filtrare
le particelle generate dalla lavorazione.
L'esposizione prolungata ai rumori ad alta
intensità può causare la perdita dell'udito.
k) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza
dall'area di lavoro. Chiunque entri nell'area
di lavoro deve indossare apparecchiature di
protezione personali. I frammenti del pezzo
da lavorare o di una mola spezzata possono
volare via e causare lesioni al di là dell'area
immediata di lavoro.
l) Sostenere l’apparato con supporti aventi
superfici isolanti quando si eseguono
lavorazioni in cui l'accessorio di taglio
potrebbe toccare cavi elettrici nascosti o il
cavo di alimentazione dell’apparato stesso.
In caso di contatto dell'accessorio di taglio
con una linea sotto tensione anche le parti
metalliche dell'elettroutensile vengono
sottoposte a tensione provocando una scossa
elettrica.
m) Posizionare il cavo a distanza dall'accessorio
rotante. Se si perde il controllo, il cavo
potrebbe essere reciso o rimanere impigliato
e la mano o il braccio dell'operatore potrebbe
essere trascinata nella mola rotante.
n) Non posare mai l'utensile finché l'accessorio
non si è fermato completamente. La mola
rotante potrebbe incastrarsi nella superficie e
far perdere il controllo dell'utensile.
o) Non far funzionare l'elettroutensile durante
il trasporto. Il contatto accidentale con
l'accessorio di taglio potrebbe farlo rimanere
impigliato negli indumenti, tirando l'accessorio
70
Ferm
verso il corpo dell'operatore.
p) Pulire regolarmente i fori di ventilazione
dell'elettroutensile. La ventola del
motore attirerà la polvere all'interno
dell'alloggiamento e l'accumulo eccessivo
di sfridi metallici potrebbe causare pericoli
elettrici.
q) Non utilizzare l'elettroutensile vicino a
materiali infiammabili. Le scintille potrebbero
accendere questi materiali.
r) Non utilizzare accessori che richiedono
refrigeranti liquidi. L'uso di acqua o
altri refrigeranti liquidi può provocare
elettrocuzione o scosse.
Rimbalzo e relativi avvertimenti
a) Mantenere una presa ferma
sull'elettroutensile e posizionare il corpo e le
braccia per resistere le forze del rimbalzo.
Utilizzare sempre l'impugnatura ausiliaria, se
in dotazione, per il massimo del controllo sul
rimbalzo o la reazione della coppia durante
l'avvio. L'operatore può controllare le reazioni
della coppia o le forze del rimbalzo, se
vengono prese delle misure adatte.
b) Non avvicinare mai la mano all'accessorio
rotante. L'accessorio potrebbe rimbalzare
sulla mano.
c) Non posizionare il corpo in linea con la mola
rotante. Il rimbalzo scaraventerà l'utensile
nella direzione opposta al movimento della
mola nel punto di inceppamento.
d) Prestare particolare attenzione durante la
lavorazione di angoli, estremità appuntite,
ecc. Evitare di far rimbalzare o impigliare
l'accessorio. Gli angoli, le estremità appuntite
o il rimbalzo hanno la tendenza di far
impigliare l'accessorio rotante e causare la
perdita del controllo o il rimbalzo.
e) Non montare una sega a catena, una lama
per l'intaglio del legno, una mola diamantata
segmentata con una distanza periferica
superiore a 10 mm o una lama dentata. Tali
lame creano rimbalzi frequenti e la perdita del
controllo.
f) Non "inceppare" la mola e non applicare
una pressione eccessiva. Non tentare di
eseguire una profondità di taglio eccessiva.
La sovratensione della mola aumenta il
carico e l'eventualità che essa si attorcigli o si
incastri nel taglio e l'eventualità di fenomeni di
rimbalzo e di rottura della mola.
g) Quando la mola si inceppa o quando si
interrompe il taglio per qualsiasi ragione,
spegnere l'elettroutensile e tenere fermo
l'utensile finché la mola non si arresta
completamente. Non tentare di rimuovere
la mola dal taglio mentre è in movimento,
altrimenti potrebbe verificarsi il rimbalzo.
Indagare e prendere misure correttive per
eliminare la causa di inceppamento della
mola.
h) Non riavviare l'operazione di taglio nel pezzo
da lavorare. Lasciare che la mola raggiunga la
massima velocità e rientrare attentamente nel
taglio. La mola potrebbe incepparsi, avanzare
o rimbalzare se l'elettroutensile viene riavviato
nel pezzo da lavorare.
i) Supportare i pannelli o i pezzi da lavorare
grandi per minimizzare il rischio che la lama
rimanga impigliata e provochi il rimbalzo.
I pannelli di grandi dimensioni tendono a
piegarsi sotto il proprio peso. È necessario
inserire dei supporti sotto il pezzo da lavorare
vicino alla linea di taglio e vicino al bordo del
pezzo su ambo i lati della mola.
j) Fare attenzione specialmente quando si
esegue un “taglio a tasca” in muri esistenti
o altre zone cieche. La mola sporgente
potrebbe recidere i tubi del gas o dell'acqua, i
fili elettrici o gli oggetti che possono causare il
rimbalzo.
Agire con cautela!
Avvisi di sicurezza aggiuntivi per laser
Laser beam.
Never look into the light beam
Laser Class 2
from DIN EN 60825-1:2007
Ï: 650 nm; P ≤ 1mW
• Non guardare direttamente il raggio del laser.
• Non dirigere il raggio del laser verso altre
persone o animali.
• Non dirigere il raggio del laser verso una
superficie altamente riflettente.
• Non inserire oggetti duri nell’ottica del laser.
• Pulire l’ottica del laser con un pennello soffice
e asciutto.
• Far riparare il laser soltanto da personale
qualificato.
IT
Ferm
71
IT
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre
respeitar as normas de segurança em vigor no
local, devido ao perigo de incêndio, de choques
eléctricos ou ferimentos pessoais. para além das
instruções abaixo, leia também as instruções de
segurança apresentadas no folheto de segurança
em anexo. guarde as instruções num lugar
seguro!
Accertarsi sempre che l’alimentazione
elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei dati
caratteristici.
macchina classe II - doppio isolamento non è necessaria la messa a terra.
Se è necessario sostituire la linea di
allacciamento, allora ciò deve essere eseguito dal
produttore o da un suo rappresentante al fine di
evitare pericoli per la sicurezza.
uso di prolunghe
utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee
alla potenza della macchina. i nuclei devono
avere una sezione minima di 1,5 mm
prolunga arrotolata su di una bobina, occorre
srotolarla completamente.
3. Utilizzo
Estrarre la spina dalla presa di corrente
durante l'esecuzione di qualsiasi
operazione di montaggio!
Regolazione della profondità di taglio
Fig. 1
La profondità di taglio può essere regolata con il
limitatore della profondità di taglio.
• Allentare la vite di serraggio (3) e spostate il
limitatore di profondità fino a far coincidere
l'estremità posteriore del pattino con la
profondità desiderata della scala (9). Sulla
scala di profondità sono presenti righe lunghe
e corte per i millimetri dispari.
• Riserrare la vite di serraggio.
Note:
• Nel tagliare il legno la profondità di taglio
dovrebbe essere maggiore dello spessore del
2
. se la
materiale al fine di ottenere i risultati migliori.
• Nel tagliare la plastica la profondità di taglio
dovrebbe essere altresì maggiore dello
spessore del materiale. Se il materiale inizia a
sciogliersi, la regolazione di un'altezza di
taglio aumentata risolve in genere il problema.
• Nel tagliare i metalli la profondità di taglio
dovrebbe essere maggiore dello spessore del
materiale di almeno 1,0 mm al fine di ottenere
i risultati migliori.
• Nel tagliare il legno o la plastica la profondità
di taglio può essere regolata esattamente allo
spessore del materiale per evitare di
danneggiare le superfici sottostanti. Tuttavia
ciò potrebbe comportare un taglio un po'
impreciso del pezzo da lavorare.
Sostituzione della lama della sega senza
smontare la protezione
Fig. 2 - 5
Un posizionamento errato della lama
della sega potrebbe causare danni
permanenti all' utensile. Indossare guanti
di protezione per evitare ferite alle mani!
1. Infilare una chiave esagonale
nell'alloggiamento della lama della sega
senza togliere la copertura di sicurezza al fine
di fissarla (fig. 2). Infilare una seconda chiave
esagonale sull'altro lato nella vite di serraggio
della lama della sega e girarla in senso orario
(fig. 3).
2. Svitare la regolazione di profondità e premere
abbassando la protezione di sicurezza per
estrarre la lama della sega.
3. Inserire la nuova lama della sega
nell'alloggiamento della lama della sega.
Prestare attenzione che il foro si incastri
correttamente e i denti siano rivolti in
direzione della freccia piegata (fig. 4).
4. Appoggiare la rondella di arresto sul foro con
il lato arcuato verso l'alto (fig. 4), reinserire
la vite di serraggio della lama della sega e
serrarla in senso antiorario.
5. Rimuovere la chiave esagonale dalla vite
di serraggio e girare con la chiave la lama
della sega sull'altro lato di almeno un giro per
verificare che essa giri. Riporre la copertura in
gomma.
6. Rimuovere la seconda chiave esagonale
e verificare la funzione della copertura di
protezione. Essa deve essere spostata
72
Ferm
liberamente e non deve incastrarsi.
7. Solo a questo punto è possibile mettere in
funzione l'apparecchio.
Regolazione della lunghezza
Fig. 9
Per tagliare in modo corretto, è necessario
definire l’inizio e la fine del taglio. Su entrambi i
lati della calotta di protezione vi sono le cifre che
corrispondono alla profondità di taglio, atte ad
indicare l’inizio e la fine del filo della lama.
• Segnare sul materiale la parte da tagliare. Se
il taglio non è quadrato o rettangolare, occorre
indicare a parte le linee di inizio e di fine.
Queste dovranno essere tracciate
perpendicolarmente alla linea di taglio.
• Per la regolazione della lunghezza, si dovrà
prima procedere, come precedentemente
descritto, alla regolazione della profondità,
supponiamo per esempio 2 mm. Cercare la
cifra, in questo caso 2, sui lati anteriore e
posteriore della calotta di protezione.
• Controllare che la linea sotto la cifra
corrisponda al punto di inizio del pezzo da
tagliare.
• Segare fino a che la linea sotto la cifra
corrisponda al punto di fine del pezzo da
tagliare.
• Sulla scala di lunghezza sono presenti righe
per i millimetri pari (2-4-6-8-10-12).
Fascio laser in uso
Il fascio principale del proiettore laser facilita
notevolmente i tagli rettilinei:
a) Lungo una linea disegnata, oppure
b) Allineandolo a un punto fisso contrassegnato
sul pezzo da lavorare.
• Per accendere il laser (12), far scorrere
l'interruttore laser (13) in posizione ON.
• Per spegnere il laser (12), far scorrere
l'interruttore laser (13) in posizione OFF.
Rimuovere tutte le chiavi dalla macchina, prima
di accenderla.
Impugnatura ed accensione
Fig. 6
La corretta impugnatura dell’apparecchio facilita il
lavoro e lo rende più sicuro.
L’impugnatura della sega circolare di precisione è
adatta solamente alla mano destra.
IT
• Stringere l’impugnatura, in modo che
l’apparecchio sia stabile nella mano. Il pollice
si deve trovare all’altezza della parte
posteriore del tasto di accensione.
• Assicurarsi che le prese di ventilazione
anteriori non siano ostruite e che sulla parte
posteriore almeno un foro di ventilazione sia
libero.
• Spostare il contattatore di accensione/
spegnimento (4) in avanti.
• Mollare la presa sul contattatore di
accensione/spegnimento al fine di spegnere
la sega
Istruzioni per la messa in funzione del
dispositivo di bloccaggio di sicurezza
Fig. 2
L’apparecchio è dotato di un sistema di
bloccaggio di sicurezza che deve essere messo in
funzione prima dell’uso.
• Accendere l’apparecchio seguendo le
istruzioni contenute nel manuale, quindi
rilasciare il dispositivo di bloccaggio e
spingere la lama della sega per iniziare il
taglio. Per rilasciare il dispositivo di
bloccaggio, spingerlo nella direzione delle
frecce sul diagramma, usando la mano che
regge l’utensile o il pezzo a cui si lavora, a
seconda della comodità.
• Al termine del taglio, spegnere l’apparecchio
e assicurarsi che il dispositivo di bloccaggio
sia tornato nella posizione di riposo. Se ciò
non si verifica, staccare l’apparecchio dalla
presa, rimuovere la protezione e pulire
accuratamente con una spazzola morbida.
Fissaggio
Solitamente non è necessario fissare il materiale
da tagliare purché sia completamente supportato
su una superficie di lavoro e tenuto con una
mano. I mezzi di fissaggio devono essere
impiegati laddove;
• L'operatore è inesperto nell'uso delle seghe
elettriche o è debole di mano
• Si devono tagliare pezzi piccoli o materiali
resistenti.
Taglio
Fig. 7
• Per un taglio pulito la macchina deve essere
utilizzata con un righello.
Ferm
73
IT
• Controllare che le caratteristiche tecniche del
materiale siano adatte al taglio.
• Montare una lama adatta. Controllare che la
lama sia affilata e non danneggiata.
• Seleziona la profondità del taglio.
• Disporre il materiale di taglio su una superficie
piana come un banco di lavoro, un tavolo o
sul pavimento. Sistemare sotto il materiale un
pezzo di cartone (o simile) al fine di
proteggere il piastra o la lama, in caso si
lavori, per esempio, su di un pavimento in
cemento.
• Inserire la spina nella presa elettrica.
• Impugnare l’apparecchio e disporre la piastra
metallica di base sulla superficie da tagliare.
Controllare che la parte posteriore della
piastra sporga sopra il piastra di lavoro. Non
premere ancora sull’oggetto da segare.
• Accendere l’apparecchio ed attendere alcuni
secondi per consentire alla lama di
raggiungere la piena velocità. Premere
lentamente e con cautela la lama, ma con
fermezza, sul materiale. Spingere la lama in
avanti seguendo la traccia. Non tirare mai la
lama indietro.
• Si dovrà applicare una forza minima per
condurre il taglio lungo la traccia. L’uso di
eccessiva forza porta ad affaticamento del
metallo ed alla usura della lama e
dell’apparecchio.
• Controllare che la piastra metallica aderisca
orizzontalmente sull’oggetto da tagliare.
Questo è importante soprattutto all’inizio ed
alla fine del taglio, oppure quando si tagliano
delle strette strisce e la piastra non poggia
completamente.
• Dopo il taglio sollevare l’apparecchio e
spegnerlo. Lasciare acceso l’apparecchio in
caso di formazione di polvere, fino a quando
questa non venga eliminata.
Controllare che la definizione della lunghezza
sulla calotta di protezione corrisponda al
punto di inizio del taglio.
• Accendere l’apparecchio ed attendere alcuni
secondi per consentire alla lama di
raggiungere la piena velocità. Premere
lentamente e con cautela la lama, ma con
fermezza, sul materiale. Spingere la lama in
avanti seguendo la traccia. Non tirare mai la
lama indietro.
• Dopo il taglio sollevare l’apparecchio e
spegnerlo. Lasciare acceso l’apparecchio in
caso di formazione di polvere, fino a quando
questa non venga eliminata.
• Consiglio per il taglio:
• Se la parte tagliata sarà successivamente
coperta, come ad esempio da una griglia
di ventilazione, i tagli agli angoli potranno
sovrapporsi liberando così la parte.
• Se il pezzo tagliato dovrà restare visibile,
è meglio non sovrapporre i tagli.
Lavorando con una lama circolare, la
parte tagliata non sarà libera
direttamente. Gli angoli dovranno essere
tagliati manualmente con un taglierino. Se
il materiale è sottile e la parte inferiore
non è rilevante, la parte tagliata potrà
essere distaccata applicando pressione.
• Se è possibile tagliare anche sul lato
inferiore, si può indicare la parte da
tagliare con un margine di soprataglio. La
parte sarà tagliata sul lato inferiore, in
modo da ottenere sul lato superiore degli
angoli ben rifiniti. Nelle specifiche può
trovare la scala con i margini.
N.B.: Per alcuni materiali duri il taglio non è
possibile.
Taglio di materiali resistenti o grezzi
N.B.: Tagliare sempre verso avanti, non tirare mai
la lama indietro. Se si è principianti, esercitarsi
con il legno fino a quando si acquisti una buona
dimestichezza.
Taglio
Fig. 8
• Per un taglio pulito la macchina deve essere
utilizzata con un righello.
• Selezionare la profondità, inserire la spina
nella presa elettrica e sistemare quindi la
piastra metallica della sega sull’oggetto.
74
Attenzione: Non tagliare materiali che
possono liberare sostanze tossiche
come Teflon (PFTE) o amianto.
Lamine metalliche
• Selezionare una profondità che sia almeno 1
mm maggiore dello spessore del materiale, in
modo che la lama non slitti. Disporre un pezzo
di cartone sotto la lamina.
• Eliminare irregolarità ed ossidazioni, che
possono ostacolare l’avanzamento della
lama.
Ferm
• L’applicazione di cera d’api o per mobili sulla
piastra della sega facilitano il taglio del
metallo.
• Non tagliare acciaio o acciaio galvanizzato.
• Interrompere il taglio del metallo ogni 2 minuti.
Piastrelle in ceramica e ardesia
• Montare una lama adatta. In questo caso è
necessario usare nn aspirapolvere, poiché la
polvere prodotta può impedire il
funzionamento della calotta di protezione.
• Applicare nastro in PVC o protettivo sulla
piastra e sull’oggetto da tagliare. Questo
facilita l’operazione di taglio e previene la
formazione di graffi sulla superficie della
piastrella.
Pannelli di gesso
• La sega può essere usata eccezionalmente
per tagliare i pannelli di gesso, sempre con
l’ausilio di un aspirapolvere adatto. La polvere
prodotta può impedire il buon funzionamento
della calotta di protezione.
N.B.: Esercitarsi con il legno prima di operare con
materiale resistente, come metallo o alcuni tipi di
plastica. Occorre applicare maggiore pressione
per bloccare l’oggetto, e per questa ragione, in
alcuni casi, si dovranno utilizzare i morsetti.
Scarico polveri
La sega circolare di precisione è un apparecchio
potente. Durante il taglio verrà prodotta molta
polvere. Poiché la lama di questo apparecchio
è completamente chiusa, si rende necessario lo
scarico delle polveri.
• Un aspirapolvere industriale oppure un
aspirapolvere domestico può essere
collegato, tramite il kit di scarico polveri, al
condotto di scarico dell’apparecchio.
• Controllare, prima dell’uso, che il tubo si adatti
perfettamente alla fascia di fissaggio
metallica.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente, prima
di collegare il tubo. Spingere il tubo con la
fascia di fissaggio sul condotto di scarico, fino
al gradino. Assicurarsi che la calotta di
protezione si possa muovere liberamente. Per
bloccare, utilizzare nastro adesivo.
• Fare attenzione che l’aspirapolvere sia adatto
all’uso combinato con apparecchiature
elettriche. In generale gli aspirapolvere
IT
domestici sono adatti a questo utilizzo.
• Si consiglia lo scarico polveri soprattutto
quando si debba utilizzare a lungo la sega,
così saranno necessarie meno interruzioni
per la pulizia dell’ambiente circostante.
• Lo scarico polveri è necessario nel taglio di
materiali pericolosi come legni duri, MDF o
ceramica.
• Si consiglia lo scarico polveri quando si
desidera mantenere l’ambiente di lavoro
pulito.
• Lo scarico polveri è necessario nel taglio di
materiali umidi.
4. Assistenza e manutenzione
Staccare immediatamente la spina dalla
presa di corrente in caso di danni al cavo
elettrico e durante la manutenzione.
Manutenzione
Gli apparecchi progettati per un uso durevole,
privo di problemi e richiedono manutenzione
ridotta. La regolare pulizia dell’apparecchio ed
una corretta manutenzione, consentiranno una
lunga durata dell’apparecchio.
Pulizia
Per la sicurezza, l’apparecchio dovrà essere
regolarmente pulito. Un eccessivo accumulo di
polvere può ostacolare il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
• Staccare la spina dalla presa elettrica.
• Togliere la calotta di protezione e pulirla
accuratamente con una spazzola morbida,
per esempio un pennellino.
• Pulire regolarmente il corpo dell’apparecchio
con un panno morbido, preferibilmente dopo
ogni utilizzo. Controllare che le prese di
ventilazione siano libere dalla polvere ed dalle
impurità. In caso di sporco persistente
utilizzare un panno leggermente umido. Non
utilizzare solventi come benzina, alcol,
ammoniaca, ecc. Queste sostanze
danneggiano i componenti in plastica.
Lubrificazione
Se il tasto di regolazione ruota a fatica, svitarlo
fino a quando non sia visibile la chiusura in
gomma. Pulire la zona circostante con un
spazzola morbida e lubrificare con alcune gocce
di olio sintetico.
Ferm
75
SV
Guasti
In caso di guasto, per esempio di usura di parti,
prendere contatto con l’indirizzo di manutenzione
presente sul documento di garanzia. Sulla parte
posteriore di questo manuale, vi è una figura con
le parti che possono essere ordinate.
Ambiente
Per prevenire danni durante le fasi di trasporto,
l’apparecchio è contenuto in una solida
confezione. La confezione è costituita, per quanto
possibile, da materiale riciclabile. Si consiglia
quindi di riciclare la confezione.
Apparecchiature elettroniche o elettriche
difettose o fuori uso dovranno essere
riparate solamente da laboratori
autorizzati.
Garanzia
Leggere le condizioni di garanzia riportate
nell’apposita scheda della garanzia allegata.
Questo prodotto ed il presente manuale utente
sono soggetti a modifiche. le specifiche possono
essere modificate senza preavviso.
PRECISIONSCIRKELSÅG
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna
på sidorna 2 - 5.
För din egen och andras säkerhet ska du
läsa dessa instruktioner noga innan
sågen används. Förvara
bruksanvisningen och den medföljande
dokumentationen tillsammans med
sågen för framtida bruk.
Introduktion
Denna såg är avsedd för sågning av olika
typer av tunna material för hemmabruk.
Precisionscirkelsåg kan användas när du måste
såga exakt och inte vill skapa damm, eller om
det finns risk för att såga i rör eller ledningar.
Precisionscirkelsåg är unik eftersom materialet
som ska sågas spänns fast mellan bottenplattan
och arbetsbänken. Klingan trycks då in i
materialet som sågas för ett snabbt, enkelt och
rent resultat.
Innehåll
1. Maskininformation
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Användning
4. Service & underhåll
76
1. Maskininformation
Tekniska specifikationer
Spänning 230 V~50 Hz
Effekt 400 W
Sågdjup 0-12 mm
Nominell hastighet 4000 /min
Tomgångsvarvtal 4200 /min
Vikt 1,2 kg
Klingans max. diameter 54,8 mm
Klingans max./min. bredd 2 mm / 0,75 mm
Lpa (ljudtrycksnivå) 85.17 +3 dB(A)
Lwa(ljudeffektnivå) 96.17 +3 dB(A)
Hand-armvibrationer ah, W (kapning av trä)
1,757m /s
Hand-armvibrationer ah,M (kapning av metall)
4,523m/s
Hand-armvibrationer ah (kapning av kakel)
3,663m/s
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan
2
K=1,5 m/s
2
K=1,5 m/s
2
K=1,5 m/s
Ferm
2
2
2
av den här instruktionsboken har uppmätts
enligt ett standardiserat test i enlighet med
EN 60745; detta värde kan användas för att
jämföra vibrationen hos olika verktyg och som
en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet
• om verktyget används på ett annat än det
avsedda syftet eller med fel eller dåligt
underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka
vibrationsnivån
• när verktyget stängs av eller är på men inte
används, kan detta avsevärt minska
vibrationsnivån
Skydda dig mot vibration genom att
underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla
händerna varma och styra upp ditt arbetssätt
Sågspecifikationer
Trä Alla typer, upp till en tjocklek av 12 mm
Metall Upp till en tjocklek av 3 mm för aluminium och bly
Kompositer MDF och spånskiva, upp till en tjocklek av 12 mm
Plast Tufnol, Perspex, fiberglas, etc.
Mineraler Golv- och väggkakel, skiffer, etc.
SV
1 smal 44HSS-klinga för trä och plast
1 60HSS-klinga för aluminium och mycket tunt
Risk för skada föreligger om
instruktionerna i denna bruksanvisning
inte följs.
Risk för elchocker.
Håll kringstående personer på ett säkert
avstånd från sågen.
Marginaler för översågning
Fig. 1
Djupinställningar
1 2 3 4 6 9 12 mm
Översågning på
3 6 8 9.5 12 15 17 mm
Produktinformation
1. Basplatta
2. Säkerhetslås
3. Sågdjupsreglage
4. Strömbrytare
5. Handtag
6. Bakre luftintag
7. Främre luftintag
8. Dammutsugarrör
9. Djupskala
10. Sågblad
11. Längdskala
12. Laser
13. Laserreglage
Förpackningens innehåll
1 universell 18TCT-klinga för trä och plast med
lång livstid
1 G50-diamantklinga för keramik
Ferm
Använd ögonskydd
Använd hörselskydd
Använd en skyddsmask mot damm
Varning: Laserstråle! Titta aldrig direkt in
i laserstrålen. Rikta inte laserstrålen mot
människor eller djur.
Varning
a) Håll händerna borta från skärområdet
och klingan. Håll din andra hand på
hjälphandtaget eller motorhöljet. Om båda
händer håller sågen kan de inte skadas av
klingan.
b) Sträck dig inte under arbetsstycket.
Skyddsanordningen kan inte skydda dig från
klingan under arbetsstycket.
c) Justera skärdjupet efter arbetsstyckets
tjocklek. Det får inte synas mer än en hel tand
av klingans tänder under arbetsstycket.
d) Håll aldrig det stycke som skall sågas i dina
händer eller mot dina ben. Fäst arbetsstycket
77
SV
i en stabil plattform. Det är viktigt att stödja
arbetsstycket ordentligt för att minimera
kroppslig kontakt, förhindra att klingan nyper
fast eller att du tappar kontrollen.
e) Håll elverktyget i de isolerade greppytorna
när skärverktyget kan komma i kontakt
med dolda kablar eller sin egen kabel. Vid
kontakt med en strömförande kabel utsätts
också elverktygets metalldelar för ström och
operatören kan då få en stöt.
f) Vid klyvsågning skall alltid ett mothåll eller en
rak kantstyrning användas. Detta förbättrar
sågsnittets noggrannhet och minskar risken
för att klingan nyper fast.
g) Använd alltid klingor med rätt storlek och form
(diamant eller runt) på fästets hål. Klingor som
inte passar i sågens fäste kommer inte att
röra sig i cirkelrund bana, vilket kan leda till att
du tappar kontrollen.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor
eller bultar på klingorna Klingornas brickor
och bultar är specialkonstruerade för din såg,
för optimal prestanda och driftssäkerhet.
Orsaker till och förebyggande av driftskast
• Kast är en plötslig reaktion från en klämd,
fastnypt eller felriktad sågklinga, vilket gör att
en okontrollerbar såg lyfts upp från
arbetsstycket mot operatören;
• När klingan nyps fast eller kläms ordentligt i
skåran drivs enheten snabbt tillbaka mot
operatören, på grund av klingans tjuvstopp
och motorns reaktion.
• Om klingan vrids eller riktas fel i klyvningen,
kan tänderna på klingans bakre kant borra in
sig i den övre träytan, vilket gör att klingan
reser sig från skåran och kastas tillbaka mot
operatören.
Kast är resultatet av felaktig användning av
sågen och/eller felaktiga driftsförfaranden eller
-förhållanden, vilket kan undvikas genom att följa
de försiktighetsåtgärder som visas nedan.
a) Behåll ett fast grepp med båda händer på
sågen och placera dina armar så att de står
emot kraften från plötsliga kast. Placera
kroppen på en av sågens sidor, men inte i linje
med klingan. Plötsliga kast kan göra att sågen
kastas bakåt, men kraften från plötsliga kast
kan däremot kontrolleras av operatören om
korrekta försiktighetsåtgärder vidtas.
b) När klingan nyps fast eller när en sågning
avbryts oavsett anledning, släpper du
avtryckaren och håller sågen orörlig i
arbetsstycket tills klingan stannat helt. Försök
inte ta bort sågen från arbetsstycket och dra
inte tillbaka sågen medan klingan fortfarande
snurrar, eftersom ett plötsligt kast då kan ske.
Undersök och korrigera felaktigheter för att
förhindra att klingan nyper fast.
c) När sågen startas igen centrerar du klingan
i arbetsstyckets skåra och kontrollerar att
sågtänderna inte sitter fast i stycket. Om
sågklingan sitter fast kan det hända att den
kastas tillbaka från arbetsstycket då sågen
startas igen.
d) Ge stora arbetsstycken stöd för att minimera
risken att klingan nyper fast eller kastas
tillbaka. Stora arbetsstycken brukar bågna
av sin egen vikt. Stöden måste placeras på
båda sidor under arbetsstycket, i närheten av
skärlinjen och arbetsstyckets kant.
e) Använd inte slitna eller skadade sågklingor.
Oslipade eller felaktigt inställda klingor ger ett
smalt sågsnitt som orsakar överdriven friktion,
medför att klingan nyper fast och ger plötsliga
kast.
f) Spakarna för justering av skärdjup och
snedslipning måste vara åtdragna innan
sågning sker. Om justering av klingan sker
under sågning, kan det göra så att klingan
nyper fast och ge plötsliga kast.
g) Var extra försiktig när du skär igenom
befintliga väggar eller andra ”blinda” ytor. Det
kan hända att den framskjutande klingan skär
i föremål som kan orsaka plötsliga kast.
Säkerhetsinstruktioner för
skyddsanordningen
a) Kontrollera att klingskyddet är ordentligt
stängt efter varje användning. Använd inte
sågen om inte skyddet kan röra sig fritt eller
om det stängs med en gång. Kläm eller bind
aldrig fast klingskyddet i öppet läge. Om
sågen tappas av misstag kan skyddet bli
deformerat. Se till att skyddet kan röra sig
fritt utan att komma i kontakt med sågklingan
eller någon annan del, i alla vinklar och alla
skärdjup.
b) Kontrollera klingskyddets fjärdring. Om
skyddet och fjädern inte fungerar som de ska
måste service utföras innan sågen används.
Skyddet kan bli trögt om några delar är
skadade, om det finns klibbiga avlagringar
eller fiberdamm.
78
Ferm
c) Kontrollera att sågens styrplåt inte skiftar
läge vid ”instickssågning” när klingans
geringsinställning inte är 90°. Bladväxling åt
sidan kan leda till tvära stopp eller kast.
d) Kontrollera alltid att klingskyddet täcker
sågbladet innan du sätter ner sågen på en
bänk eller ett golv. En oskyddad, avstannande
sågklinga leder till att sågen förflyttar sig bakåt
och skär i allt som kommer i dess väg. Tänk
på att det tar tid för sågklingan att stanna efter
det att startknappen har släppts.
SV
undvik att smälta plasten!
• Var försiktig när du hanterar sågklingor om de
är vassa och kan orsaka skador. Vi
rekommenderar att du använder
skyddshandskar vid hantering av sågklingor.
• Se upp när du byter blad eftersom de kan bli
heta under användning. Låt bladet få tid att
svalna innan du byter det.
• Förvara alltid sågblad på en säker plats
Säkerhetsanvisningar för diamantkapning
Specifika säkerhetsanvisningar
• Använd inte slöa eller skadade klingor.
• Kontrollera regelbundet att klingorna inte är
skadade. Byt, om nödvändigt.
• Använd endast klingor rekommenderade av
Ferm.
• Använd aldrig en såg som saknar
komponenter eller en såg som har tillbehör
som inte levererades med sågen eller som inte
rekommenderas för användning med sågen.
• Utsätt aldrig sidotryck på klingan för att få den
att stanna.
• Dra ut stickkontakten ur nättuttaget innan du
kontrollerar om skyddskåpan rör sig fritt och
inte fastnar.
• Blockera eller kläm inte fast skyddskåpan.
• Använd inte sågen utan skyddskåpa.
• Kontrollera att skyddskåpan monterats innan
användning.
• Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget innan
skyddskåpan avlägsnas, klingan byts eller
sågen kontrolleras och underhållsarbete
utförs.
• En skadad strömsladd får endast bytas av
tillverkaren eller en serviceagent.
• Sågen ska, efter användning, förvaras på ett
sådant sätt att klingan inte kan skadas.
• Använd inte slipskivor.
• Använd alltid dammskydd
• Använd endast sågblad som rekommenderas
(t.ex. ska sågblad som är avsedda för trä ha
EN 847-1-godkännande)
• Använd alltid hörselskydd
• Använd endast klingdiameter i enlighet med
märketiketten
• Har en lämplig dammsugaranordning fäst vid
sågen när du arbetar med trä eller material
som skapar damm som kan vara farliga för
hälsan.
• När du skär plast, undvik att överhetta bladet,
Kapmaskin säkerhetsanvisningar
a) Skyddet som följer med verktyget måste vara
säkert fastsatt på verktyget och positionerat
för maximal säkerhet, så att så liten del
av hjulet som möjligt är exponerat mot
operatören. Placera dig själv och eventuella
åskådare på avstånd från det roterande hjulet.
Skyddet hjälper till att skydda operatören från
trasiga skivfragment och oavsiktlig kontakt
med klingan.
b) Använd endast diamantklingor till ditt
elverktyg. Bara för att ett tillbehör kan fästas
på din elektriska verktyg, garanterar det inte
säker drift.
c) Den nominella hastigheten på tillbehöret
måste vara minst lika med den maximala
hastigheten märkt på elverktyget. Tillbehör
som körs snabbare än sitt nominella varvtal
kan gå sönder och flyga isär.
d) Klingorna får endast användas för
rekommenderade tillämpningar. Till exempel:
slipa inte med sidan av klinga.
e) Använd alltid oskadade skivflänsar som
är av rätt diameter för den valda klingan.
Rätt skivflänsar stöder klingan och därmed
minskar risken för klingbrott.
f) Blank
g) Den yttre diametern och tjockleken
på ditt tillbehör måste vara inom
kapacitetsmärkningen på ditt verktyg. Om
tillbehören har felaktig storlek kan de inte
skyddas eller kontrolleras ordentligt.
h) Spindelstorleken på klinga och flänsar måste
passa spindeln på elverktyget. Klinga och
flänsar med bågformade hål som inte matchar
monteringsdelen av verktyget kommer att
köra ur balans, vibrera överdrivet och kan
orsaka förlust av kontroll.
i) Använd inte skadade klingor. Före varje
användning, kontrollera klingorna för hack
Ferm
79
SV
och sprickor. Om verktyget eller klingan
tappas, kontrollera för skada eller installera
en oskad klinga. Efter att ha undersökt och
installerat klingan, placera dig själv och
åskådare på avstånd från den roterande
klingan och kör verktyget på högsta varvtal
utan belastning i en minut. Skadade klingor
bryts normalt sönder under denna testtid.
j) Använd personlig skyddsutrustning.
Beroende på användningsområdet, bär
visir, skyddsglasögon eller skyddsglasögon.
Använd vid behov ansiktsmask, hörselskydd,
handskar och förkläde som kan stoppa små
fragment av arbetsstycken. Ögonskyddet
måste kunna stoppa splitter som genereras
av olika applikationsområden. Dammask
eller andningsskydd måste kunna filtrera
partiklar som genereras av din verksamhet.
Långvarig exponering för buller kan orsaka
hörselskador.
k) Håll åskådare på säkert avstånd från
arbetsområdet. Alla som kommer in på
arbetsområdet måste bära personlig
skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket
eller en trasig klinga kan flyga iväg och orsaka
skada utanför det omedelbara arbetsområdet.
l) Håll endast elverktyget i de isolerade
handtagen när du utför en operation där
kaptillbehöret kan komma i kontakt med
dolda ledningar eller sin egen sladd.
Kapningstillbehör som kommer i kontakt
med en "levande" ledning kan göra utsatta
metalldelar av elektriska verktyget "levande"
och kan ge operatören en elektrisk stöt.
m) Placera sladden fritt från snurrande tillbehör.
Om du förlorar kontrollen kan sladden kapas
eller fastna och din hand eller arm kan dras in
i den snurrande klingan.
n) Lägg aldrig ner verktyget förrän tillbehöret har
stannat helt. Det roterande hjulet kan ta tag i
ytan och dra iväg verktyget utom din kontroll.
o) Kör inte elverktyget när du bär det på din
sida. Oavsiktlig kontakt med det snurrande
tillbehöret kan leda till att det fastnar i dina
kläder och skadar dig.
p) Rengör regelbundet verktygets luftventiler.
Motorns fläkt drar in dammet inuti huset och
överdriven ansamling av metallpulver kan
orsaka elektriska stötar.
q) Använd inte verktyget i närheten av
lättantändliga material. Gnistor kan antända
dessa material.
r) Använd inte tillbehör som kräver flytande
kylmedel. Användning av vatten eller andra
vätskor i kylmedel kan leda till elektriska
stötar.
Kast och relaterade varningar
a) Håll ett fast grepp om verktyget och placera
din kropp och arm så att du kan stå emot
kraften vid ett kast. Använd alltid extra
handtag, om sådant finns, för maximal
kontroll över kast eller vridmomentsreaktion
under uppstart. Operatören kan styra
vridmomentsreaktioner eller kraftiga kast, om
lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Placera aldrig handen i närheten av roterande
tillbehör. Tillbehör kan slå tillbaka över din
hand.
c) Placera inte din kropp i linje med det
roterande hjulet. Kickbacken kommer att
driva verktyget i motsatt riktning mot klingans
rörelse om den fastnar.
d) Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn,
skarpa kanter etc. Se till att tillbehöret inte
studsar och fastnar. Hörn, skarpa kanter
eller studsande har en tendens att orsaka
att det roterande tillbehöret fastnar vilket kan
medföra att du tappar kontrollen eller leda till
kast.
e) Sätt inte fast sågkedja, träsnideriblad,
segmenterad diamantklinga med en perifer
spalt större än 10 mm eller tandade sågblad.
Sådana blad skapar ofta kast och förlust av
kontroll.
f) Akta så att klingan inte fastnar och använd
inte för stort tryck. Försök inte såga för djupt.
Överbelastning av klingan ökar belastningen
och känsligheten för vridning eller bindning av
klingan i snittet och ökar risken för kast eller
skivbrott.
g) Om hjulet fastnar eller vid avbrott av ett snitt
av någon anledning, stäng av verktyget
och hålla det stilla tills hjulet har stannat
helt. Försök aldrig avlägsna klingan från
arbetsstycket medan klingan är i rörelse, det
kan leda till kast. Utred och vidta korrigerande
åtgärder för att undanröja orsaken till att
klingan fastnar.
h) Starta inte kapningen i arbetsstycket. Låt
klingan uppnå full hastighet och mata
försiktigt in den i snittet igen. Klingan kan
kärva, gå upp eller kasta om verktyget startas
i arbetsstycket.
i) Stöd skivor eller andra överdimensionerade
arbetsstycken för att minimera risken för att
80
Ferm
klingan kläms och kast. Stora arbetsstycken
tenderar att bågna under sin egen vikt. Stöd
måste placeras under arbetsstycket nära
skärlinjen och nära kanten på arbetsstycket
på båda sidor om klingan.
j) Var extra försiktig när du gör en "ficka" i
befintliga väggar eller andra blinda områden.
Den utskjutande klingan kan kapa gas- eller
vattenledningar, elektriska ledningar eller
föremål som kan orsaka kast.
SV
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd
förlängningskabel som är lämplig för maskinens
effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5
mm2. Om förlängningskabeln sitter på en haspel,
rulla då ut den helt och hållet.
3. Användning
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget
innan installationsarbetet påbörjas!
Var alltid försiktig!
Tillkommande säkerhetsvarningar för lasrar
Laser beam.
Never look into the light beam
Laser Class 2
from DIN EN 60825-1:2007
Ï: 650 nm; P ≤ 1mW
• Titta aldrig direkt in i laserstrålen.
• Rikta inte laserstrålen mot människor eller
djur.
• Rikta inte laserstrålen mot starkt reflekterande
material.
• För inte in hårda föremål i laseroptiken.
• Rengör laseroptiken med en mjuk, torr borste.
• Lasern får endast repareras av en kvalificerad
tekniker.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar
och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad
kontakt behövs ej.
Om en sladd skadas får en ny beställas från
tillverkaren eller av återförsäljaren för att undvika
skaderisker.
Inställning av sågdjup
Fig. 1
Sågdjupet kan ställas in med
sågdjupsbegränsaren.
• Lossa låsskruven (3) och flytta djupmätaren
så att den bakre änden av snittet stämmer
överens med önskat sågdjup på skalan (9).
Djupskalan har långa streck för jämna och
korta streck för ojämna millimeter.
• Dra sedan åt fästskruven igen.
Anmärkning:
• Vid sågning av trä bör, för bästa resultat,
sågdjupet vara något större än tjockleken på
materialet som valts.
• Vid sågning av plast bör, för bästa resultat,
sågdjupet också vara större än tjockleken på
materialet som valts. Om materialet börjar
smälta brukar det ordna sig ändå tack vare att
djupet är inställt på något djupare än vad som
behövs.
• Vid sågning av metall bör sågdjupet vara
inställt på minst 1,0 mm extra för bästa
resultat.
• Vid sågning av trä eller plast kan sågdjupet
justeras till samma som materialets tjocklek
för att undvika skador på underlaget. Detta
kan leda till att en grov kant bildas på
undersidan av arbetsstycket.
Byte av sågblad utan att ta bort skydd
Fig. 2 - 5
Felaktigt monterat sågblad kan skada
verktyget permanent. Använd
skyddshandskar för att undvika
skärskador!
1. Sätt in en insexnyckel (utan att demontera
Ferm
81
SV
skyddskåpan) till sågklingan för att säkra den
(fig. 2). Anslut den andra insexnyckeln på
andra sidan av bladets låsbult och rotera den
medurs (fig. 3).
2. Dra ut djupinställningen och tryck ned
skyddskåpan för att ta bort sågbladet.
3. Sätt i det nya sågbladet i sågbladsaxeln. Se
till att hålet är på plats och att tänderna pekar i
samma riktning som den böjda pilen (bild 4).
4. Placera låsbrickan med den konvexa sidan
upp över hålet (bild 4), sätt i sågbladets
låsbult igen och dra åt den moturs.
5. Ta bort nyckeln från fästskruven och vrid om
nyckeln på andra sidan av bladet minst ett
varv för att se om den kan röra sig fritt. Sätt
tillbaka gummiskyddet.
6. Ta bort den andra insexnyckeln och
kontrollera funktionen hos skyddskåpan.
Denna måste kunna röras obehindrat och får
inte klämma åt.
7. Först därefter får apparaten användas igen.
Justera längden
Fig. 9
För att såga snyggt är det viktigt att veta var
sågen ska börja och sluta. Det finns siffror
på skyddskåpans båda sidor som motsvarar
sågdjupets inställning och som anger klingans
start- och stoppunkter.
• Markera var materialet ska sågas. Om
området som ska sågas inte är fyrkantigt eller
rektangulärt, måste start- och stoppunkten
anges var för sig. Dessa punkter måste ritas
lodrätt i förhållande till såglinjen.
• För att använda längdinställningen måste
sågdjupet först ställas in enligt ovanstående
beskrivning. Ställ in till exempel 2 mm. Hitta
siffran, 2 i detta fall, på skyddskåpans framoch baksida.
• Kontrollera att linjen under siffran
överensstämmer med startpunkten för linjen
som ska sågas.
• Såga tills linjen under siffran på kåpans
framsida överensstämmer med slutpunkten
för linjen som ska sågas.
• Längdskalan har streck för jämna millimeter
(2-4-6-8-10-12).
Användning av laserstråle
Den ledande strålen i laserprojektorn gör sågning
i raka linjer mycket enklare:
a) Längs en dragen linje eller
b) Genom att rikta den till mot en fast punkt
markerad på arbetsstycket.
• För att slå på lasern (12), skjut laserreglaget
(13) till läge ON.
• För att stänga av lasern (12), skjut
laserreglaget (13) till läge OFF.
Ta bort alla nycklar från maskinen innan
du slår på den.
Hålla och slå på sågen
Fig. 6
Genom att hålla sågen på rätt sätt, går arbetet
lättare, är renare och säkrare.
Precisionscirkelsåg lämpar sig endast för
högerhandsanvändning.
• Ta ett ordentligt tag om handtaget så att
sågen ligger bra i handen. Tummen ska vara i
höjd med strömbrytarens bakre del.
• Kontrollera att ventilationsöppningarna fram
inte är övertäckta och att minst en öppning
bak är fritt.
• Skjut strömbrytaren (4) framåt.
• Släpp strömbrytaren för att stänga av sågen
Användarinstruktioner för låsskydd
Fig.2
Detta verktyg har utrustats med ett låsskydd
som måste aktiveras för att verktyget ska kunna
användas.
• Sätt på verktyget enligt anvisningarna i
instruktionsboken. Frigör sedan låsskyddet.
Sänk sedan ner sågbladet och påbörja
sågningen. Låsskyddet frigörs genom att det
trycks in i den riktning som anges av en av
pilarna i diagrammet. Verktyget kan antingen
hållas för hand eller med hjälp av ett redskap.
• När sågningen är klar och verktyget avstängt,
är det viktigt att se till att låsskyddet helt har
återgått till viloläget. Om detta inte har skett,
ta ur kontakten, ta bort skyddet och rengör
noga med en mjuk borste.
Fastspänning
Det är normalt inte nödvändigt att klämma fast det
material som ska kapas så länge som det är helt
upplagt på en arbetsyta och hålls med en hand.
Fastspänning ska ske där:
• Operatören är oerfaren i användningen av
82
Ferm
motorsågar eller har svaga händer
• Små delar eller segt material ska kapas.
Såga
Fig. 7
• Maskinen bör användas tillsammans med en
linjal för att man ska få raka snitt.
• Kontrollera de tekniska specifikationerna för att
se om sågen kan användas med materialet
som ska sågas.
• Montera lämplig klinga. Kontrollera att klingan
är vass och oskadad.
• Ställ in sågdjupet.
• Placera materialet som ska sågas på en plan
yta, till exempel en arbetsbänk, ett bord eller
golvet. Om du till exempel arbetar på ett
betonggolv, placera någonting, som en
kartongbit, under materialet för att skydda ytan
och klingan.
• Sätt stickkontakten i nätuttaget.
• Håll sågen stadigt och placera
metallbottenplattan på materialet som ska
sågas. Kontrollera att plattans bakre del sticker
ut utanför arbetsbänken. Tryck inte ner sågen i
föremålet som ska sågas än.
• Slå på sågen och vänta några sekunder tills
sågen nått max. hastighet. Tryck in sågen
långsamt och försiktigt, men stadigt, i
materialet. Tryck därefter sågen framåt längs
kaplinjen. Dra aldrig sågen bakåt.
• Det krävs inte så mycket kraft för att leda sågen
längs kaplinjen. För mycket kraft orsakar skada
och slitage på klingan och sågen.
• Kontrollera att bottenplattan alltid ligger platt
mot föremålet som ska sågas. Detta är särskilt
viktigt vid såglinjens start- och stoppunkter eller
när smala lister sågas och bottenplattan inte
har fullt stöd.
• Lyft sågen uppåt, när du sågat klart, och stäng
av den. Låt sågen fortsätta gå tills allt damm
avlägsnats om mycket damm bildats.
OBS: Såga alltid framåt. Dra aldrig sågen bakåt.
Om du är nybörjare, öva då först med att såga i trä
tills du känner att du kan det.
Såga former
Fig. 8
• Maskinen bör användas tillsammans med en
linjal för att man ska få raka snitt.
• Justera sågdjupet, sätt stickkontakten i
nätuttaget och placera därefter sågen och
metallbottenplattan på föremålet som ska
SV
sågas. Kontrollera att längdinställning på
skyddskåpan fortfarande överensstämmer
med startpunkten.
• Slå på sågen och vänta tills sågen nått max.
hastighet. Tryck in sågen långsamt och
försiktigt, men stadigt, i materialet. Tryck
därefter sågen framåt längs såglinjen. Dra
aldrig sågen bakåt.
• Lyft sågen uppåt, när du sågat klart, och stäng
av den. Låt sågen fortsätta gå tills allt damm
avlägsnats om mycket damm bildats.
• Tips för att såga former
• Om hålet senare ska täckas över, av till
exempel ett ventilationsfilter, kan
kapningarna överlappa varandra i hörnen,
så att delen enkelt ramlar ut.
• Om hålet ska vara synligt är det bättre att
kapningarna inte överlappar varandra i
hörnen. Eftersom en rund klinga används,
ramlar den sågade delen inte ur direkt.
Hörnen måste bearbetas med en kniv.
Om materialet är tunt och det inte är
viktigt hur baksidan ser ut, kan den
sågade delen tryckas ut.
• Om det är möjligt att såga på baksidan,
kan den delen som ska sågas ut
markeras med en översågningsmarginal.
Delen kan därefter sågas från baksidan,
så att hörnen ser bra ut från framsidan.
En marginalskala finns i specifikationerna.
OBS: Det är inte möjligt att såga ut delar i vissa
hårda material.
Såga i hårda eller grova material
Varning! Såga aldrig material som
innehåller farliga ämnen, som PTFE eller
asbest.
Plåt
• Ställ alltid in sågdjupet minst 1 mm mer än
materialets tjocklek, så att sågen inte slirar.
Placera en kartongbit under plåten.
• Avlägsna eventuella ojämnheter och rost som
kan hindra sågen.
• Bivax eller möbelpolityr som applicerats på
sågens bottenplatta underlättar sågning i
metall.
• Såga inte i stål eller galvaniserad stål.
• Ta en paus varannan minut vid sågning i metall.
Keramiska plattor och skiffer
Ferm
83
SV
• Använd lämplig klinga. Dammutsugningen
måste användas, då det bildade dammet kan
förhindra skyddskåpans rörelse.
• Placera skydds- eller PVC-tejp på
bottenplattan eller på föremålet som ska
sågas. Detta underlättar sågningen och
skyddar plattorna mot skador.
Gipsskiva
• Sågen kan undantagsvis användas för att
kapa gipsskivor, men endast med lämplig
dammutsugning. Damm kan förhindra
skyddskåpans rörelse.
OBS: Öva att såga i trä innan du försöker något
annat, mer komplicerat, som metall eller någon
typ av plast. Det krävs mer kraft för att hålla
föremålet som ska sågas och du kanske måste
använda skruvtvingar för att hålla föremålet på
plats.
Dammutsugning
Precisionscirkelsåg är ett kraftfullt verktyg. Mycket
damm bildas vid sågning. Då klingan är helt
instängd måste dammet sugas ut.
• En industri- eller hushållsdammsugare kan
monteras på sågens dammutsug med hjälp
av ett dammutsugningskit.
• Kontrollera att slangen passar helt i
metallbygeln innan användning.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget innan
slangen ansluts. Tryck fast slangen med
metallbygeln på dammutsugningsröret upp till
sågens list. Kontrollera att skyddskåpan
fortfarande kan röra sig fritt. Använd, om
nödvändigt, tejp för att säkra slangens läge.
• Kontrollera att dammsugaren kan anslutas till
en elektrisk maskin. I allmänhet kan vattenoch dammsugare för hushållsbruk användas.
• Vi rekommenderar att dammutsugning
används när mycket sågning ska utföras. Då
krävs färre uppehåll för att rengöra sågen och
omgivningen.
• Det är nödvändigt att suga upp damm när du
sågar i farliga material, till exempel kärnvirke,
MDF och kermaik.
• Vi rekommenderar dammutsugning om du vill
hålla arbetsytan ren.
• Det är nödvändigt att suga ut dammet om
materialet som ska sågas är fuktigt.
4. Service & underhåll
Dra omedelbart ut stickkontakten ur
nätuttaget om kabeln skadas. Dra även
ut stickkontakten vid underhållsarbete.
Underhåll
Maskiner tillverkade är utformade att fungera
problemfritt under en lång tid och med minimalt
underhåll. Om du rengör sågen regelbundet och
hanterar den på rätt sätt fungerar den längre.
Rengöring
Av säkerhetsskäl ska sågen rengöras
regelbundet. En dammansamling kan påverka
sågens drift.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget.
• Avlägsna skyddskåpan och rengör den
ordentligt med en mjuk borste, till exempel en
målarpensel.
• Rengör huset regelbundet med en mjuk trasa,
helst efter varje användning. Se till att
ventilationsöppningarna är fria från damm och
smuts. Använd en fuktig trasa för att avlägsna
envisa fläckar.
Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol
eller ammoniak. Det kan skada plastdelarna.
Smörjning
Om det är svårt att vrida inställningsknappen,
skruva loss den tills gummitätningsbrickan syns.
Använd en mjuk borste för att rengöra området
runt tätningsbrickan och applicera ett par droppar
syntetisk olja på den.
Fel
Kontakta underhållsadressen som finns på
garantikortet om det blir fel på sågen, om,
till exempel delarna slits. Längst bak i denna
bruksanvisning finns en sprängskiss över de delar
som kan beställas.
Miljö
För att undvika skador under transporten
levereras sågen i starkt förpackningsmaterial. Om
möjligt, har återvinningsbart förpackningsmaterial
använts. Lämna därför materialet för återvinning
om det går.
84
Ferm
Defekta och/eller kasserade elektriska
eller elektroniska verktyg ska lämnas in
till behörig inrättning för separat
insamling.
FI
TARKKUUSPYÖRÖSAHA
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla
2 - 5.
Garanti
Läs igenom garantivillkoren på det separat
bifogade garantikortet.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras
utan förvarning.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti
ennen tämän laitteen käyttämistä oman
turvallisuutesi ja muiden henkilöiden
turvallisuuden vuoksi. Säilytä tämä
ohjekirja ja koneen mukana toimitetut
asiakirjat tulevaa käyttöä varten.
Johdanto
Tämä saha on tarkoitettu erilaisten ohuiden
materiaalien sahaamiseen kotitalouskäytössä.
Tarkkuuspyörösahaa voidaan käyttää
sahaamaan tarkasti, kun ei haluta tuottaa pölyä
tai jos on olemassa putkien tai sähköjohtojen
sahaamisvaara. Tarkkuuspyörösaha on
ainutlaatuinen, koska sahattava materiaali
kiinnittyy sahan pohjalevyn ja työtason väliin. Terä
työntyy sitten sahattavaan materiaaliin ja tekee
sahauksesta nopean, helpon ja puhtaan.
Sisältö
1. Laitteen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttö
4. Huolto ja kunnossapito
1. Laitteen tiedot
Tekniset tiedot
Jännite 230 V~50 Hz
Teho 400 W
Sahaussyvyys 0 - 12 mm
Nimellisnopeus 4000 /min
Kuormittamaton nopeus 4200 /min
Paino 1,2 kg
Terän halkaisija enintään 54,8 mm
Terän paksuus enint./vähint. 2 mm / 0,75 mm
Lpa (äänenpainetaso) 85,17 +3 dB (A)
Lwa (äänitehotaso) 96,17 +3 dB (A)
Käden/käsivarren tärinä ah,W (puun leikkaus)
1757 m/s
Käden/käsivarren tärinä ah,W (metallin leikkaus)
4523 m/s
Käden/käsivarren tärinä ah,W (keramiikan leikkaus)
3663 m/s
2
K=1,5 m/s
2
K=1,5 m/s
2
K=1,5 m/s
2
2
2
Ferm
Tärinätaso
Tämän ohjekirjan takana mainittu
tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN
85
FI
60745 mukaisen standarditestin mukaisesti;
sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta
toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen
arviona käytettäessä laitetta manituissa
käyttötarkoituksissa
• laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai
erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen
lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi
altistumistasoa
• laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on
käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä,
altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi
Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä
laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet
lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät
Sahan tekniset tiedot
Puu Kaikki laadut, paksuus enintään 12 mm
Metalli Paksuus enintään 3 mm alumiinille ja zyijylle
Komposiitit MDF ja lastulevy, paksuus enintään 12 mm
Muovi Tufnol, Perspex, lasikuitu, jne.
Kivi Lattia- ja seinälaatat jne.
Ylileikkausrajat
Kuva.1
Leikkuusyvyys
1 2 3 4 6 9 12 mm
Ylileikkaus
3 6 8 9.5 12 15 17 mm
Tuotetiedot
1. Pohjalevy
2. Turvalukitus
3. Leikkuusyvyyden säätö
4. Virrankatkaisija
5. Kahva
6. Tuuletusaukkoja takana
7. Tuuletusaukkoja edessä
8. Pölynpoistoputki
9. Syvyysasteikko
10. Sahaterä
11. Pituusasteikko
12. Laser
13. Laserkytkin
Pakkauksen sisältö
1 Kestävä 18TCT-yleisterä puulle ja muoville
1 G50-timanttiterä keraameille
1 44HSS-hienoterä puulle ja muoville
1 60HSS-terä alumiinille ja erittäin ohuelle
puulle ja muoville
2. Turvaohjeet
Symbolien selitykset
Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen aiheuttaa vamman tai
vahingon vaaran.
Sähköiskujen vaara.
Muiden henkilöiden on oltava turvallisen
etäisyyden päässä sahasta.
Käytä suojalaseja
Käytä suojalaseja
Käytä pölysuojain
Huomio: Lasersäde! Älä katso suoraan
lasersäteeseen. Älä suuntaa
lasersädettä ihmisiä tai eläimiä kohti.
Vaara
a) Pidä kätesi poissa leikkuualueelta ja
terästä. Pidä toinen kätesi apukahvalla tai
moottorikotelolla. Jos molemmat kädet pitävät
kiinni pyörösahan kahvoista, terä ei voi osua
niihin vahingossa.
b) Älä kurkota työkappaleen alle. Suojus ei
voi suojata sinua terältä työkappaleen
alapuolella.
c) Säädä sahaussyvyys työkappaleen
paksuuden mukaan. Vähemmän kuin
kokonainen terähammas tulisi olla näkyvissä
työkappaleen alapuolella.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta
käsissäsi tai jalkojesi päällä. Kiinnitä
työkappale tukevaan tasoon. On
tärkeätä tukea työ kunnolla ruumiinosien
86
Ferm
vaarantumisen, terän juuttumisen tai hallinnan
menettämisen minimoimiseksi.
e) Tartu sähkötyökaluun eristetyistä
otepinnoista, kun suoritat työtä, jossa
sahatyökalu saattaa olla kosketuksissa
piilossa oleviin johtoihin tai omaan johtoonsa.
Kontakti varattuun johtoon saattaa varata
myös sähkötyökalun paljaat metallipinnat ja
aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.
f) Työstettäessä käytä aina työstöaitaa tai
oikolautaa ohjaimena. Tämä parantaa
sahauksen tarkuutta ja vähentää terän
juuttumisen mahdollisuutta.
g) Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoiset ja
muotoiset kiinnitysreiät (vinoneliö tai pyöreä).
Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnitysosia,
toimivat epäkeskisesti, aiheuttaen hallinnan
menetyksen.
h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä
terän välirenkaita tai pulttia. Terän välirenkaat
ja pultti on erityisesti suunniteltu sahaasi
varten parhaan mahdollisen toiminnan ja
käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
Takaiskun syyt ja käyttäjän toimet sen
estämiseksi
• Takaisku on äkillinen reaktio puristuneeseen,
juuttuneeseen tai väärin kohdistettuun
sahanterään, jolloin hallitsematon saha
nousee ylös ja ulos työkappaleesta kohti
käyttäjää;
• Kun terä on puristuksissa tai kiinnittyy tiukasti
uran sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin
reaktio työntää yksikön äkillisesti takaisin
kohti käyttäjää;
• Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin
sahauksessa, terän takareunan hampaat
saattavat leikkautua kiinni puun yläpintaan,
aiheuttaen terän kiipeämisen ulos urasta ja
hyppäämisen takaisin kohti käyttäjää.
Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä ja/tai
väärästä käyttömenetelmästä tai –olosuhteista,
ja se voidaan välttää noudattamalla allamainittuja
oikeita varotoimia.
a) Pidä saha tukevassa otteessa molemmin
käsin ja aseta käsivartesi vastustamaan
takaiskun voimaa. Sijoita vartalosi terän
jommalle kummalle sivulle mutta ei linjaan
terän kanssa. Takaisku saattaa saada terän
hyppäämään taaksepäin mutta käyttäjä
voi hallita takaiskun voimaa, mikäli oikeita
FI
varotoimia noudatetaan.
b) Kun terä juuttuu tai kun keskeytät sahaamisen
mistä syystä tahansa, päästä liipaisimesta
ja pidä sahaa liikkumatta materiaalissa,
kunnes terä pysähtyy kokonaan. Älä koskaan
yritä poistaa sahaa työstä tai vedä sahaa
taaksepäin kun terä on liikkeessä tai takaisku
saattaa tapahtua. Selvitä terän juuttumisen
syy ja ryhdy korjaaviin toimiin estääksesi sen.
c) Kun käynnistät sahan uudelleen
työkappaleessa, keskitä sahanterä urassa
ja tarkista, että terän hampaat eivät ole
kiinni materiaalissa. Jos terä on juuttunut,
se saattaa liikkua tai iskeä takaisin
työkappaleesta, kun saha käynnistetään
uudelleen.
d) Tue suuret levyt minimoidaksesi terän
puristumisen ja takaiskut. Suuret levyt
saattavat painua oman painonsa alla. Tukia
tulee asettaa levyn alle molemmin puolin,
lähellä sahauslinjaa ja lähelle levyn reunaa.
e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä.
Teroittamattomat tai väärin teroitetut terät
tuottavat kapean uran, joka aiheuttaa liiallista
kitkaa, terän juuttumista ja takaiskuja.
f) Terän syvyyden ja viisteen säädön lukitsimien
tulee olla tiukkoja ja lukossa ennen
sahaamisen aloittamista. Terän säätöjen
muuttuminen sahaamisen aikana saattaa
aiheuttaa juuttumista ja takaiskuja.
g) Noudata erityistä varovaisuutta kun teet
“työntösahauksen” olemassaolevaan seinään
tai muihin sokkoalueisiin. Esiintyöntyvä terä
saattaa leikata esineitä, jotka voivat aiheuttaa
takaiskun.
Turvaohjeet
a) Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että suojus
sulkeutuu normaalisti. Älä käytä sahaa,
jos suojus ei liiku vapaasti ja ympäröi terää
välittömästi. Älä koskaan kiinnitä tai sido
suojusta, jos terä on paljaana. Jos saha
putoaa vahingossa, suojus voi taipua.
Varmista että suojus liikkuu vapaasti eikä
kosketa terää tai jotain muuta osaa, kaikissa
kulmissa ja leikkaussyvyyksissä.
b) Tarkasta suojuksen palautusjousen toiminta
ja kunto. Jos suojus ja jousi eivät toimi
oikein, ne täytyy huoltaa ennen käyttöä.
Suojus voi toimia hitaasti vaurioituneiden
osien, tahmeiden kerrostumien tai jätteiden
kertymisen vuoksi.
c) Varmista että sahan ohjauslevy ei siirry
Ferm
87
FI
sahattaessa alaspäin, kun terän viisteasetus
ei ole 90°. Terän siirtyminen sivusuunnassa
aiheuttaa takertelua ja todennäköisesti
takapotkun.
d) Tarkasta aina, että suojus peittää terän
ennen sahan sijoittamista penkille tai lattialle.
Suojaamaton, vapaana rullaava terä saa
sahan kulkemaan taaksepäin ja sahaamaan
kaikkea kohtaamaansa. Ota huomioon kuinka
paljon aikaa kuluu terän pysähtymiseen
kytkimen vapauttamisen jälkeen.
Suojakäsineiden käyttö on suositeltavaa
sahanterien käsittelyn aikana.
• Ole varovainen terien vaihtamisen aikana,
sillä ne voivat kuumentua käytön aikana.
Anna terän jäähtyä ennen sen vaihtamista.
• Säilytä sahanteriä aina turvallisessa paikassa.
tai johon on kiinnitetty muita varusteita kuin
sahan mukana toimitetut tai joita ei suositella
käytettäväksi sahan kanssa.
• Älä koskaan pysäytä terää kohdistamalla
siihen sivuttaista voimaa.
• Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin tarkistat
teränsuojuksen vapaan liikkumisen tai ettei se
ole jumittunut.
• Älä lukitse tai kiinnitä teränsuojusta.
• Älä käytä sahaa ilman teränsuojusta.
• Tarkista ennen käyttöä, että teränsuojus on
paikallaan.
• Irrota aina pistoke rasiasta, ennen kuin irrotat
teränsuojuksen, vaihdat terän, tarkistat sahan
kuntoa tai teet huoltotöitä.
• Vaurioituneen virtajohdon saa vaihtaa vain
valmistaja tai valtuutettu huoltohenkilö.
• Säilytä sahaa käytön jälkeen siten, että terä ei
vahingoitu.
• Älä käytä hiomalaikkoja.
• Käytä aina hengityssuojaa.
• Käytä ainoastaan suositeltuja sahanteriä
(esim. puun leikkaamiseen tarkoitetuissa
sahanterissä on oltava EN 847-1 hyväksyntä).
• Käytä aina kuulonsuojaimia.
• Käytä ainoastaan tuotemerkin mukaista terän
halkaisijaa.
• Liitä sahaan sopiva testattu imuri, kun työstät
puuta tai muita materiaaleja, jotka
muodostavat terveydelle vaarallista pölyä.
• Muovia leikatessa tulee välttää terän
ylikuumenemista ja muovin sulamista!
• Käsittele sahanteriä varoen, sillä ne ovat
teräviä ja voivat aiheuttaa henkilövahinkoja.
a) Työkalun mukana toimitettu suoja tulee
liittää tiukasti sähkötyökaluun ja asettaa
maksimaalista turvallisuutta varten niin, että
mahdollisimman vähän laikasta on näkyvissä
käyttäjään. Käyttäjän ja sivullisten on oltava
kaukana pyörivän laikan tasosta. Suoja auttaa
suojaamaan käyttäjän rikkoutuneen laikan
sirpaleilta ja se estää laikkaan koskettamisen.
b) Käytä vain timanttilaikkoja sähkötyökalussa.
Vaikka lisävaruste voidaan liittää
sähkötyökaluun, se ei takaa turvallista
toimintaa.
c) Lisävarusteen nimellisnopeuden on oltava
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun
merkitty maksiminopeus. Nimellisnopeutta
nopeammin pyörivät lisävarusteet voivat
rikkoutua tai singota irti.
halkaisija sopii valittuun laikkaan.
Asianmukaiset laikan laipat tukevat laikkaa ja
vähentävät täten laikan rikkoutusmisriskiä.
f) Väli
g) Lisävarusteen ulkoisen halkaisijan ja
paksuuden on vastattava sähkötyökalun
tehoarvoa. Virheellisen kokoisia lisävarusteita
ei voida suojata tai hallinta asianmukaisesti.
h) Laikkojen ja laippojen kiinnitysreiän on
kooltaan sovittava hyvin sähkötyökalun
karaan. Laikat ja laipat, joiden kiinnitysreiät
eivät sovi sähkötyökalun asennusosaan, ne
menevät epätasapainoon, tärisevät liikaa ja
aiheuttavat hallinnan menetyksen.
i) Älä käytä vaurioituneita laikkoja. Tarkista
laikat lovien ja halkeamien varalta ennen
jokaista käyttökertaa. Jos sähkötyökalu tai
laikka pudotetaan, tarkista sen ehjyys tai
asenna ehjä laikka. Kun laikka on tarkistettu
ja asennettu, käyttäjän ja sivullisten on
88
Ferm
oltava kaukana pyörivän laikan tasolta ja
käytä sähkötyökalua maksiminopeudella ja
kuormittamattomana yhden minuutin ajan.
Vaurioituneet laikat rikkoutuvat yleenä tämän
testin aikana.
j) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
käyttötarkoituksesta riippuen kasvosuojainta,
suojanaamaria tai suojalaseja. Käytä
asianmukaista hengityssuojaa,
kuulonsuojaimia, suojakäsineitä ja suojaliinaa
pienien työkappalesirujen varalta. Suojalasien
on suojattava silmät toimenpiteen aikana
lentäviltä työkappalejäämiltä. Hengityssuojan
on suodatettava toimenpiteen aikana
muodostuvat hiukkaset. Pitkäaikainen
altistuminen korkealla melutasolle voi
aiheuttaa kuulovaurioita.
k) Pidä sivulliset henkilöt turvallisen
välimatkan päässä työalueelta. Kaikkien
työalueelle tulevien henkilöiden on
käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Työkappaleen tai rikkoutuneen laikan sirut
voivat singota ja aiheuttaa henkilövahinkoja
välittömän työalueen ulkopuolellakin.
l) Pidä sähkötyökalusta vain sen eristetyistä
pinnoista, kun suoritat toimenpiteitä,
joissa leikkaava lisävaruste voi koskettaa
piilossa olevia johtoja tai sen omaa johtoa.
Jos leikkaava lisävaruste koskettaa
"jännitteenalaista" johtoa, sähkötyökalun
suojaamattomat metalliosat voivat olla
"jännitteenalaisia" ja käyttäjä voi saada
sähköiskun.
m) Aseta johto pois pyörivän lisävarusteen tieltä.
Jos menetät hallinnan, johto voi leikkautua tai
juuttua kiinni, jolloin kätesi tai käsivartesi voi
työntyä pyörivään laikkaan.
n) Älä koskaan aseta sähkötyökalua alas, ennen
kuin lisävaruste on pysähtynyt kokonaan.
Pyörivä laikka voi juuttua pintaan ja vetää
sähkötyökalun pois hallinnasta.
o) Älä käynnistä sähkötyökalua, kun kuljetat
sitä vierelläsi. Jos osut vahingossa pyörivään
lisävarusteeseen, se voi jäädä vaatteisiisi,
joilloin lisävarusteesi voi vetäytyä kehoosi.
p) Puhdista sähkötyökalun ilma-aukot
säännöllisesti. Moottorin puhallin imee pölyn
kotelon sisälle ja metallijauheen liiallinen
kertyminen voi aiheuttaa sähkövaaroja.
q) Älä käytä sähkötyökalua syttyvien
materiaalien lähellä. Kipinät voivat sytyttää
kyseiset materiaalit.
r) Älä käytä lisävarusteita, jotka vaativat
FI
nestemäisiä jäähdytysaineita. Veden tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö voi johtaa sähköiskuun.
Takaisinisku ja vastaavat varoitukset
a) Pidä sähkötyökalusta tiukasti kiinni ja aseta
kehosi ja käsivartesi niin, että voit vastata
mahdolliseen takaisiniskuvoimaan. Käytä
aina lisäkahvaa, jos se on olemassa,
takaisiniskun hallitsemiseksi tai väntöreaktion
hallitsemiseksi käynnistyksen aikana.
Käyttäjä voi hallita vääntöreaktioita tai
takaisiniskuvoimia, jos asianmukaiset
varotoimenpiteet toteutetaan.
b) Älä koskaan aseta kättä pyörivän
lisävarusteen lähelle. Lisävaruste voi iskeytyä
takaisin käden yli.
c) Älä aseta kehoasi samansuuntaisesti
pyörivään laikkaan. Takaisinisku vie työkalun
voimalla laikan liikettä vastakkaiseen
suuntaan sen osuessa esteeseen.
d) Ole erityisen varovainen, kun työstät
kulmia, teräviä reunoja jne. Vältä
lisävarusteen ponnahdusta ja esteeseen
osumista. Nurkissa, terävissä reunoissa
tai ponnahduksissa pyörivä lisävaruste
voi leikkautua kiinni ja aiheuttaa hallinnan
menetyksen tai takaisiniskun.
e) Älä kiinnitä sahaketjua, koristeleikkausterää,
hammastettua timanttilaikkaa yli 10 mm:n
perifeerisellä reiällä tai hammastettua
sahanterää. Ne voivat aiheuttaa usein
takaisiniskuja ja hallinnan menetyksen.
f) Älä leikkaa laikkaa kiinni tai kohdista siihen
liian suurta painetta. Älä yritä suorittaa liian
syvää leikkausta. Jos laikkaan kohdistetaan
liikaa voimaa, sen kuormitus ja suurempi ja
se voi taittua tai kiinnittyä leikkauskohtaan
helpommin, jolloin seurauksena voi olla
takaisinisku tai laikan rikkoutuminen.
g) Kun laikka on jäänyt kiinni tai jos leikkaus
halutaan keskeyttää jostakin syystä,
kytke sähkötyökalu pois päältä ja pisä
sitä paikoillaan, kunnes laikka pysähtyy
kokonaan. Älä yritä poistaa laikkaa
leikkauskohdasta sen ollessa liikkeessä,
muutoin seurauksena voi olla takaisinisku.
Tutki ja korjaa laikan kiinni juuttumisen syy.
h) Älä aloita leikkausta uudelleen laikan
ollessa kiinni työkappaleessa. Annan laikan
saavuttaa täysi nopeus ja aseta laikka varoen
uudelleen paikoilleen. Laikka voi taittua,
siirtyä ylöspäin tai iskeytyä takaisin, jos
sähkötyökalu käynnistetään laikan ollessa
Ferm
89
FI
kiinni työkappaleessa.
i) Tue paneeleja tai suuria työkappaleita, jotta
laikka ei juuttuisi kiinni tai iskeytyisi takaisin.
Suuret työkappaleet painuvat alaspäin
oman painonsa vuoksi. Tuet on asetettava
työkappaleen alapuolelle leikkauslinjan
ja työkappaleen reunojen lähelle laikan
molemmilla puolilla.
j) Ole erittäin varovainen, jos suoritat
“taskuleikkauksen” olemassa olevaan
seinään tai muihin umpinaisiin alueisiin. Ulos
tuleva laikka voi leikata kaasu- tai vesiputkia,
sähköjohtoja tai muita kohteita, jotka voivat
aiheuttaa takaisiniskun.
turvallisuusriskien välttämiseksi
suorittaa valmistaja tai valmistajan valtuuttama
taho.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja
koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien
on oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä
johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta.
3. Käyttö
Poista pistoke pistorasiasta ennen
asennustöiden aloittamista!
Ole aina huolellinen.
Laserien käyttöön liittyviä
lisäturvallisuusohjeita
Laser beam.
Never look into the light beam
Laser Class 2
from DIN EN 60825-1:2007
Ï: 650 nm; P ≤ 1mW
• Älä katso suoraan lasersäteeseen.
• Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
kohti.
• Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti
heijastaviin materiaaleihin.
• Älä aseta kovia esineitä laserin optiikkaan.
• Puhdista laserin optiikka pehmeällä ja kuivalla
harjalla.
• Laserin saa korjata ainoastaan pätevä
teknikko.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi.
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja
koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Luokan II kone – kaksoiseristetty –
maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Mikäli sähköjohtoa täytyy vaihtaa, tämän täytyy
Leikkuusyvyyden säätö
Kuva 1
Leikkuusyvyyttä voidaan säätää leikuusyvyyden
rajoittimella.
• Löysää lukkoruuvia (3) ja siirrä
syvyysrajoitinta, kunnes kelkan takaosa
osoittaa haluttu syvyys asteikolla (9).
Syvyysasteikolla pitkät viivat vastaavat
parilliset millimetrit ja lyhyet parittomat.
• Kiristä lukkoruuvia taas.
Vihje:
• Parhaan tuloksen saavuttamiseksi
leikuusyvyyttä pitäisi säätä vähän
suuremmaksi kuin materiaalin paksuus kun
puuta sahataan.
• Myös muovimateriaaleja sahatessa
leikuusyvyyttä pitäisi säätä vähän
suuremmaksi kuin materiaalin paksuus. Mikäli
materiaali alkaa sulamaan sahatessa,
leikuusyvyyden isommalle säätäminen
poistaa yleensä ongelman.
• Kun sahataan metalleja leikkuusyvyyden
pitäisi olla ainakin 1.0 mm suurempi kuin
materiaalin paksuus jotta paras mahdollinen
tulos saavutettaisiin.
• Puuta tai muovia sahatessa leikkuusyvyyttä
voidaan myös säätää täsmälleen samaksi
kuin materiaalin paksuus, jotta alla oleva
pintaa ei vahingoittuisi. Tämä voi kuitenkin
johtaa siihen että jälki on vähän epäsiisti
työkappaleen kääntöpuolella.
Sahaterän vaihto ilman suojan poistaminen
Kuva 2 - 5
90
Ferm
Jos sahateriä asennetaan väärässä
asennossa, työkalu voi vahingoittua
pysyvästi. Käytä suojakäsineitä
viiltohaavojen välttämiseksi!
FI
numero on samalla kohtaa kuin sahauksen
loppukohdan merkkiviiva.
• Pituusasteikolla parilliset millimetrit on
merkitty viivoin (2-4-6-8-10-12).
1. Työnnä poistamatta suojakantta kuusioavain
sahanterän kuiluun sen lukitsemiseksi (kuva
2). Aseta toinen kuusioavain toisella puolella
sijaitsevaan sahanterän kiinnitysruuviin ja
poista se ruuvaamalla myötäpäivään (Abb. 3).
2. Kierrä syvyyssäädön irti ja paina suojakantta
alaspäin poistaaksesi sahanterän.
3. Työnnä uusi sahanterä sahanterän kuiluun.
Pidä sitä tehdessäsi huolen siitä että reikä
osuu paikalleen kunnolla ja että hampaat
osoittavat kaarevan nuolen suuntaan (kuva
4).
4. Aseta lukituslevy reiän päälle kaareva
puoli ylöspäin (kuva 4). Aseta sahanterän
kiinnitysruuvi taas paikalleen ja kiristä se
vastapäivään.
5. Poista kuusioavain kiinnitysruuvista ja pyöritä
toisella puolella sahanterää avaimella ainakin
kierroksen, tarkistaaksesi että terää voi liikkua
vapaasti. Aseta kumisuojus paikalleen.
6. Poista toinen kuusioavain ja tarkista
suojakannen toimintaa. Sen täytyy voida
liikkua vapaasti eikä saa takertua mihinkään.
7. Vasta sen jälkeen laitetta saa taas käyttää.
Pituuden säätäminen
Kuva 9
Hyvän sahausjäljen varmistamiseksi on
tiedettävä, mistä sahaus alkaa ja mihin se päättyy.
Sahan teränsuojuksen molemmilla puolilla on
numeroita, jotka vastaavat sahaussyvyyden
asetusta ja jotka osoittavat terän alku- ja
loppukohtaa.
• Merkitse materiaaliin sahattava kohta. Jos
sahattava alue ei ole neliö tai suorakulmio,
merkitse aloitus- ja lopetuskohdat erikseen.
Merkitse pisteet poikkiviivoin sahaukseen
nähden.
• Pituusasetuksen käyttämiseksi säädä ensin
sahaussyvyys edellä kuvatulla tavalla. Säädä
syvyydeksi esimerkiksi 2 mm. Etsi vastaava
numero eli 2 teränsuojuksen etu- ja
takaosasta.
• Varmista, että numeron alla oleva viiva on
kohdistettu sahattavan kohdan aloitusviivan
kanssa.
• Sahaa, kunnes teränsuojuksen etuosan
Lasersäde käytössä
Laseryksikön pääsäde tekee suorien linjojen
sahaamisesta huomattavasti helpompaa:
a) Piirrettyä viivaa pitkin, tai
b) Kohdistamalla se pysyvään työkappaleeseen
merkittyyn pisteeseen.
• Kytke laser (12) päälle liu'uttamalla
laserkytkin (13) ON-asentoon.
• Kytke laser (12) pois päältä liu'uttamalla
laserkytkin (13) OFF-asentoon.
Poista kaikki avaimet koneesta ennen
koneen kytkemistä päälle.
Sahan painaminen ja käynnistäminen samalla.
Kuva 6
Oikea sahausote tekee sahaamisesta kevyen,
puhtaan ja turvallisen.
Tarkkuuspyörösaha sopii ainoastaan
oikeakätisille.
• Ota luja ote kahvasta, niin että se sopii hyvin
käteen. Peukalon on oltava samalla tasolla
kuin taaempi On/Off-kytkin.
• Varmista, että etuosan tuuletusaukot ja
vähintään yksi takaosan tuuletusaukko ovat
esillä.
• Työnnä virrankatkaisijaa (4) eteenpäin.
• Pästä virrankatkaisijaa irti sammuttaaksesi
sahan.
Suojalukon käyttöohje
Kuva.2
Tähän työkaluun kuuluu suojalukko, joka täytyy
vapauttaa työkalun käyttämiseksi.
• Käännä työkalu päälle käyttöohjeiden
mukaisesti. Vapauta sitten suojalukko. Paina
sen jälkeen terällä aloittaaksesi leikkaamisen.
Suojalukko vapautuu työntämällä yhteen
kaavakuvan nuolten suuntaan. Voit käyttää
joko työkalua tai työstettävää kappaletta
pitelevää kättä, kumpi tapa tuntuukin
helpommalta.
• Kun olet lopettanut leikkaamisen ja työkalu on
kytketty pois päältä, varmista että suojalukko
Ferm
91
FI
on täysin palautunut lepoasentoonsa. Jos
näin ei ole, kytke työkalu pois verkkovirrasta,
poista suoja ja puhdista huolellisesti
pehmeällä harjalla.
Huom.: Sahaa aina eteenpäin. Älä koskaan
vedä sahaa taaksepäin. Harjoittele sahan käyttöä
sahaamalla ensin puuta.
Kiinnitys
Leikattavaa materiaalia ei yleensä tarvitse
kiinnittää edellyttäen, että se on tuettu täysin
työtasolle ja että siitä pidetään yhdellä kädellä
kiinni. Kappale tulee kiinnittää, kun:
• Käyttäjällä ei ole kokemusta sähkötoimisten
sahojen käytöstä tai riittävästi voimaa käsissä
• Pieniä kappaleita tai kovaa materiaalia
leikataan.
Sahaaminen
Kuva 7
• Siistin sahajäljen saavuttamiseksi saha pitäisi
käyttää viivoittimen kanssa.
• Tarkista teknisistä tiedoista, sopiiko saha
käytettäväksi sahattavalle materiaalille.
• Asenna sopiva terä. Varmista, että terä on
terävä ja ehjä.
• Säädä sahaussyvyys.
• Aseta sahattava materiaalin tasaiselle
pinnalle, kuten sahauspenkkiin, pöydälle tai
lattialle. Jos sahaat esimerkiksi betonilattialle,
aseta esimerkiksi pahvinpalanen sahattavan
materiaalin alle lattian ja terän suojaamiseksi.
• Työnnä pistoke rasiaan.
• Pidä sahasta lujasti kiinni ja aseta metallinen
pohjalevy sahattavalle materiaalille. Varmista,
että levyn takaosa ulottuu sahauspenkin
ulkopuolelle. Älä paina vielä sahaa
materiaaliin.
• Käynnistä saha ja odota pari sekuntia, että
saha pyörii täydellä nopeudella. Paina saha
materiaaliin hitaasti ja varovaisesti, mutta
samalla varmasti. Paina sitten sahaa
eteenpäin leikkausviivaa pitkin. Älä koskaan
vedä sahaa taaksepäin.
• Sahan vieminen eteenpäin vaatii vain vähän
voimaa. Liian suuri voima vioittaa ja kuluttaa
terää ja sahaa.
• Varmista, että pohjalevy on aina vasten
sahattavaa esinettä. Tämä on erityisen
tärkeää sahauksen alku- ja loppupisteissä, tai
sahattaessa lyhyitä nauhoja, jolloin pohjalevy
ei saa kaikilta osiltaan tukea.
• Nosta sahauksen jälkeen saha ylös ja
sammuta se. Jos sahauspölyä on kertynyt
runsaasti, anna sahan olla käynnissä, kunnes
pöly on poistunut.
Muotojen leikkaaminen
Kuva 8
• Siistin sahajäljen saavuttamiseksi saha pitäisi
käyttää viivoittimen kanssa.
• Säädä sahaussyvyys, työnnä pistoke rasiaan
ja aseta metallinen pohjalevy sahattavalle
esineelle. Varmista, että teränsuojuksessa
oleva pituusasetus on kohdistettu
aloituspisteeseen.
• Käynnistä saha ja odota, että saha pyörii
täydellä nopeudella. Paina saha materiaaliin
hitaasti ja varovaisesti, mutta samalla
varmasti. Paina sitten sahaa eteenpäin
sahausviivaa pitkin. Älä koskaan vedä sahaa
taaksepäin.
• Nosta sahauksen jälkeen saha ylös ja
sammuta se. Jos sahauspölyä on kertynyt
runsaasti, anna sahan olla käynnissä, kunnes
pöly on poistunut.
• Vinkkejä muotojen sahaamiseen:
• Jos sahattava reikä on tarkoitus peittää,
esimerkiksi puhaltimen suodattimella,
nurkkien sahaukset voivat mennä
ristikkäin, jolloin osa irtoaa helposti.
• Jos reikä jää näkyviin, nurkkien sahaukset
on paras jättää tarkan mittaisiksi. Koska
käytössä on pyöreä terä, pois leikattava
osa ei putoa heti pois. Nurkat on
viimeisteltävä puukolla. Jos materiaali on
ohutta eikä taustapuolen ulkonäkö ole
tärkeää, leikattava osa voidaan työntää
irti.
• jos sahaus voidaan tehdä taustapuolelta,
pois leikattava osa voidaan merkitä
hieman ylittävin sahauksin. Sahaamalla
sitten taustapuolelta nurkat ovat edestä
siistit. Teknisissä tiedoissa on asteikko
ylityksistä.
Huom.: Joistakin kovista materiaaleista ei voi
leikata osia irti.
Kovien ja karkeiden materiaalien sahaaminen
Varoitus! Älä koskaan sahaa
materiaaleja, joista irtoaa vahingollisia
aineita, kuten Teflonia (PTFE) tai
asbestia.
92
Ferm
Metallilevyt
• Säädä sahaussyvyys aina vähintään 1 mm
materiaalin paksuutta suuremmaksi, jotta
saha ei luiskahda. Aseta metallilevyn alle
pahvinpalanen.
• Poista esteet ja ruoste sahauskohdasta.
• Metallin sahaaminen helpottuu levittämällä
mehiläisvahaa tai huonekalukiilloketta sahan
pohjalevyyn.
• Älä sahaa terästä tai galvanoitua terästä.
• Pidä tauko 2 minuutin välein metallin
sahauksen yhteydessä.
Keraamiset ja muut laatat
• Käytä sopivaa terää. Käytä pölynpoistoa,
koska kertynyt pöly voi estää teränsuojuksen
liikkumisen.
• Aseta pohjalevylle tai sahattavalle esineelle
suojaava teippi. Tämä helpottaa sahaamista
ja estää laattaa naarmuuntumasta.
Kipsilevy
• Sahaa voidaan poikkeuksellisesti käyttää
kipsilevyn sahaamiseen, mutta vain sopivan
pölynpoiston kanssa. Pöly voi estää
teränsuojuksen liikkumisen.
Huom.: Harjoittele sahaamalla puuta ennen
metallin tai joidenkin muovien sahaamista. Näissä
tarvitaan enemmän voimaa pitämään sahattava
kappale paikallaan ja sen vuoksi joskus joudutaan
käyttämään puristimia.
Pölynkeräys
Tarkkuuspyörösaha on tehokas saha. Sahauksen
aikana kehittyy runsaasti pölyä. Pöly on kerättävä,
koska terä on täysin koteloitu.
• Teollinen tai tavallinen pölynimuri voidaan
liittää sahan pölynkeräysputkeen
pölynkeräyssarjan avulla.
• Varmista ennen käyttöä, että letku sopii hyvin
metalliseen liittimeen.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen letkun
liittämistä. Työnnä letku ja metalliliitin
pölynpoistoputken päälle rivoitukseen asti.
Varmista, että teränsuojus liikkuu edelleen
vapaasti. Varmista letkun paikallaan
pysyminen tarvittaessa teipin avulla.
• Varmista, että pölynimuria voidaan käyttää
sähkötyökalun kanssa. Yleensä tavalliset
veden- ja pölynimurit sopivat tähän käyttöön.
FI
• Suosittelemme pölynkeräyksen käyttämistä
paljon sahattaessa, koska tällöin kuluu
vähemmän aikaa sahan ja työympäristön
puhdistamiseen.
• Pölynkeräys on tarpeen sahattaessa
vaarallisia materiaaleja, kuten kovapuuta,
MDF-levyjä tai keramiikkaa.
• Pölynkeräyksen käyttö on suositeltavaa, jos
haluat pitää työskentelyalueen puhtaana.
• Pölynkeräystä on käytettävä, jos sahattava
materiaali on kosteaa.
4. Huolto ja kunnossapito
Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta,
jos johto vioittuu. Irrota myös pistoke
huoltotoimien aikana.
Huolto
Laitteet on suunniteltu toimimaan ongelmitta
ilman huoltoa pitkiä aikoja. Sahan säännöllinen
puhdistus ja oikea käsittely takaavat pitkän
käyttöiän.
Puhdistaminen
Saha on puhdistettava säännöllisesti
turvallisuussyistä. Pölyn kerääntyminen heikentää
sahan toimintaa.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Irrota teränsuojus ja puhdista se huolellisesti
pehmeällä harjalla, esimerkiksi
maalipensselillä.
• Pyyhi laitteen pinta säännöllisesti pehmeällä
ja kostealla liinalla, mieluiten aina käytön
jälkeen. Varmista, että tuuletusaukot ovat
puhtaat eivätkä tukkeutuneet. Käytä tiukasti
kiinnittyneeseen likaan pehmeää kostutettua
kangasta. Älä käytä liuottimia, kuten
alkoholia, bensiiniä tai ammoniakkia. Ne
voivat vahingoittaa muoviosia.
Voitelu
Jos säätönupin kierto vaatii voimaa, kierrä sitä
auki, kunnes kuminen tiiviste on näkyvissä.
Puhdista tiivisteen alue pehmeän harjan avulla ja
levitä tiivisteelle muutama tippa synteettistä öljyä.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen
johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen.
Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva,
jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
Ferm
93
NO
Ympäristö
Kone on pakattu tukevasti, jotta se ei
vahingoitu kuljetuksen aikana. Kierrätettävää
pakkausmateriaalia on käytetty kaikissa
sopivissa kohteissa. Vie pakkausmateriaalit siksi
kierrätettäväksi.
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut
sähkötyökalut ja elektroniset työkalut on
vietävä viralliseen keräyspisteeseen
hävitettäväksi.
Takuu
Lue takuuehdot erillisestä takuukortista.
Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä
muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa
ilmoituksetta.
PRESISJONSSIRKELSAG
Tallene i teksten henviser til diagrammene på
side 2- 5.
For din egen og andres sikkerhets skyld
anbefaler vi at du leser denne
bruksanvisningen nøye før du bruker denne
sagen. Oppbevar denne bruksanvisningen
og dokumentasjonen som kom sammen
med sagen for fremtidig referanse.
Innledning
Denne sagen er beregnet for hjemmebruk og
saging av forskjellige typer tynne materialer.
Presisjonssirkelsagen kan brukes når det er
nødvendig å sage nøyaktig og når det ikke er
ønskelig å produsere noe støv, eller hvis det
er fare for å sage gjennom rør eller kabler.
Presisjonssirkelsagen er unik fordi materialet som
skal sages klemmes av sagen mellom baseplaten
og arbeidsbenken. Bladet skyves deretter inn i
materialet som skal sages, noe som produserer et
raskt, lett og rent resultat.
Innhold
1. Maskininformasjon
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Bruk
4. Service og vedlikehold
94
1. Maskininformasjon
Tekniske spesifikasjoner
Spenning 230 V~50 Hz
Strøm 400 W
Sagedybde 0-12 mm
Nominell hastighet 4000 /min
Ubelastet hastighet 4200 /min
Vekt 1,2 kg
Maks. bladdiameter 54,8 mm
Maks./min. bladbredde 2 mm / 0,75 mm
Lpa (lydtr ykkskapasitet) 85.17 +3 dB (A)
Lwa (lydeffektsnivå) 96.17 +3 dB (A)
Hånd-arm vibrasjon ah,W (saging i treverk)
1757m/s
Hånd-arm vibrasjon ah,M (saging i metall)
4523m/s
Hånd-arm vibrasjon ah (saging i keramiske stoffer)
3663m/s
Vibrasjonsnivå
Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i
2
K=1,5m/s
2
K=1,5m/s
2
K=1,5m/s
Ferm
2
2
2
denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar
med en standardisert test som er angitt i EN
60745; den kan brukes til å sammenligne et
verktøy med et annet, og som et foreløpig
overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
NO
materiale.
• Ikke støt harde objekter mot laseroptikken.
• Rengjør laseroptikken med en myk, tørr
børste.
• Laseren må kun repareres av en kvalifisert
tekniker.
• bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller
med annet eller mangelfullt vedlikeholdt
utstyr, kan gi en vesentlig økning av
eksponeringsnivået
• tidsrommene når verktøyet er avslått eller når
det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig
reduksjon av eksponeringsnivået
Beskytt deg selv mot virkningene av
vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og
utstyret, holde hendene varme og organisere
arbeidsmåten din
Sagens spesifikasjoner
Trevirke Alle typer, opptil en tykkelse på 12 mm
Metall Opptil en tykkelse på 3 mm for aluminium og bly
Legeringer MDF og sponplater, opptil en tykkelse på 12 mm
Plast Tufnol, Perspex, glassfiber, osv.
Mineraler Gulv- og veggfliser, skifer osv.
Overskjæringsmarginer
Fig. 1
Dybdeinnstillinger
1 2 3 4 6 9 12 mm
Overskjæring på
3 6 8 9.5 12 15 17 mm
Produktopplysninger
1. Grunnplate
2. Sikkerhetslås
3. Snittdybderegulator
4. På/av bryter
5. Håndtak
6. Ventilasjonsslisser bak
7. Ventilasjonsslisser foran
8. Støsugerør
9. Dybdeskala
10. Sagblad
11. Lengdeskala
12. Laser
13. Laserbryter
Utfyllende sikkerhetsadvarsler for lasere
• Ikke se direkte inn i laserstrålen.
• Ikke pek laserstrålen mot mennesker eller dyr.
• Ikke pek laserstrålen mot et speilende
Innholdet i pakken
1 Universelt lengevarende 18TCT-blad for tre
og plast
1 Diamant G50-blad for keramikk
1 Fint 44HSS-blad for treverk og plast
1 60HSS-blad for aluminium og veldig tynt
Det er fare for personskade eller skade
dersom instruksene i denne
bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Hold tilskuere på trygg avstand fra
sagen.
Bruk vernebriller
Bruk hørselsvern
Bruk støvmaske.
Forsiktig: Laserstråle! Ikke se direkte inn
i laserstrålen. Ikke pek laserstrålen mot
mennesker eller dyr.
Fare
a) Hold hendene vekke fra skjæreområdet
og sagbladet. Hold din andre hånd på
Ferm
95
NO
hjelpehåndtaket, eller motorkassen. Hvis du
holder sagen med begge hender, kan du ikke
skjære deg.
b) Ikke ta under arbeidsemnet. Vernet kan
ikke beskytte deg mot sagbladet under
arbeidsemnet.
c) Tilpass kuttedybden etter arbeidsemnets
tykkelse. Ikke mere enn en av sagbladets
tenner skal være synlig under arbeidsemnet.
d) Hold aldri stykket som kuttes i hendene eller
over beina. Sikre arbeidsemnet på en stabil
plattform. Det er viktig å støtte arbeidsemnet
godt, slik at en verner kroppen, sikrer at
sagbladet ikke sitter fast, eller at en mister
kontrollen.
e) Hold det elektriske verktøyet i isolerte håndtak
når du arbeider på steder hvor sirkelsagen
kan komme borti gjemte ledninger ellers dens
egen ledning. Kontakt med en strømførende
ledning vil også gjøre utsatte metalldeler av
elektroverktøyet strømførende, og gi brukeren
støt.
f) Når du sager, skal du bruke et gjerde eller en
presisjonslinjal. Dette gir bedre nøyaktighet
og mindre risiko for at sagbladet sitter fast.
g) Bruk alltid sagblad i korrekt størrelse og form
(diamant eller rund) med akselhull. Blad som
ikke passer til sagens monteringsmaskinvare,
vil ikke virke riktig, og føre til tap av kontroll.
h) Bruk aldri skadde eller feile bladskiver eller
bolter. Bladskivene og boltene er spesielt
designet til denne sagen, for best mulig ytelse
og brukssikkerhet.
Årsaker til Kickback og hvordan det kan
forhindres
• Kickback er en plutselig reaksjon hos et
fastklemt, bundet eller dårlig utlignet sagblad,
noe som får en ukontrollert sag til å løftes opp
og ut av arbeidsemnet mot brukeren.
• Hvis bladet sitter fastklemt eller er bundet fast
i hakket, stanser bladet, og motorreaksjonen
går hurtig tilbake mot brukeren.
• Hvis bladet blir bøyd eller skjevt i kuttet, kan
det føre til at tennene på bakre del av
sagbladet graver seg inn i øvre overflate på
planken, noe som får bladet til å hoppe ut av
hakket og mot brukeren.
• Kickback kommer av feil bruk av sagen og /
eller feile prosedyrer, forhold , og kan unngås
hvis en tar de riktige forholdsregler som står
nedenfor.
a) Hold et fast grep med begge hender på
sagen, og plasser armene slik at du kan
motstå tilbakslag. Still deg med kroppen
på begge sider av bladet, men ikke på linje
med bladet. Kickback kan forårsake sagen
til å hoppe bakover, men kickback kan
kontrolleres av brukeren, hvis en tar de rette
forbehold.
b) Hvis bladet sitter fast, eller blir avbrutt av en
eller annen grunn, utløs triggeren og hold
sagen i ro i materialet til bladet stopper helt.
Prøv aldri å fjerne sagen fra arbeidet eller
å trekke sagen bakover mens bladet er i
bevegelse, ellers kan det oppstå kickback.
Gjør undersøkelser og utfør forbedringer for å
eliminere årsaken til at bladet setter seg fast.
c) Når en starter en sag på nytt i arbeidsemnet,
skal sagbladet sentreres i hakket ,og en
må kontrollere at tennene ikke sitter fast i
materialet. Hvis sagbladet sitter fast, kan det
hoppe ut, eller det kan oppstå kickback når
sagen startes på nytt.
d) Støtt lange planker for å minske risikoen for at
bladet sitter fast eller kickback. Store planker
har en tendens til å synke ned på grunn av
egenvekten. En må plassere støtte på begge
sider av planken, nær kuttekanten og nær
enden på planken.
e) Ikke bruk sløve eller skadde blader. Uslepne
sagblad eller blad som ikke er satt riktig i,
skaper et smalt hakk som forårsaker ekstra
friksjon, bladbinding eller kickback.
f) Spakene som tilpasser bladdybden og
skråskjæring må være stramt og sikkert før
en sager. Hvis sagbladsinnstillingen endres
når en sager, kan det forårsake at bladet sitter
fast og kickback.
g) Vær ekstra forsiktig når du dybdesliper i
eksisterende vegger eller andre blindområder.
Sagbladet kan sage over ting som kan
forårsake kickback.
Sikkerhetsinstrukser bladbeskytter
a) Kontroller at vernet lukker skikkelig før hver
gangs bruk. Ikke bruk sagen, hvis vernet ikke
kan beveges fritt og lukker med en gang.
Bind aldri vernet når bladet er utildekket.
Hvis sagen mistes ved et uhell, kan vernet bli
bøyd. Kontroller at vernet beveger seg fritt, og
ikke berører sagbladet eller noen andre deler,
i all hakkets vinkler og dybde.
b) Kontroller at vernets returfjær virker. Hvis
vernet og fjæren ikke virker skikkelig, må de
96
Ferm
repareres før bruk. Vernet kan virke dårlig pga
ødelagte deler, klebrige rester eller støv.
c) Kontroller at sagens støtteplate ikke
bikker når du dybdesliper når sagbladets
skråskjæringsinnstilling ikke er på 90°. Hvis
bladet forskyver seg sidelengs, vil dette føre
til binding eller bakslag.
d) Se alltid til at vernet dekker sagbladet før
du setter sagen på benken eller gulvet. Et
ubeskyttet, sagblad som går på tomgang, vil
forårsake sagen til å gå bakover og sage i
det den kommer over. Vær klar over at det tar
tid før bladet stopper etter at du har slått av
maskinen.
NO
sagen ved bruk på treverk eller andre
materialer som utvikler helsefarlig støv.
• Ved saging av plast, pass på at bladet ikke blir
for varmt og smelter plasten!
• Vær forsiktig ved håndtering av sagblad, de er
skarpe og kan føre til personskader. Det
anbefales å bruke vernehansker ved
håndtering av sagblad.
• Pass på ved skifte av blad, de kan være
varme etter bruken. La bladet få tid til å kjøle
seg av før du skifter det.
• Lagre alltid sagbladene på et trygt sted.
Sikkerhetsanvisninger for diamantsaging
Spesifikke sikkerhetsinstrukser
• Du må ikke bruke deformerte eller sprukne
blader.
• Kontroller bladene regelmessig for skader.
Skift dem ut etter behov.
• Bruk bare blader som er anbefalt av Ferm.
• Du må aldri bruke en sag som har manglende
komponenter eller en sag som er utstyrt med
tilbehør som ikke er levert med sagen eller
som ikke er anbefalt for bruk med sagen.
• Du må aldri trykke sideveis på bladet for å få
det til å stoppe.
• Ta pluggen ut av kontakten før du kontrollerer
om vernedekselet kan bevege seg fritt og ikke
blir sittende fast.
• Du må ikke låse eller klemme vernedekselet.
• Du må ikke bruke sagen uten vernedekselet
på.
• Før du bruker sagen må du kontroller om
vernedekselet er blitt satt på.
• Ta alltid ut pluggen fra kontakten før du fjerner
vernedekselet, skifter blad eller når du
kontrollerer sagen og utfører
vedlikeholdsarbeid.
• En skadet strømledning bør bare skiftes ut av
produsenten eller en serviceagent.
• Etter bruk må sagen oppbevares på en slik
måte at bladet ikke kan bli skadet.
• Ikke bruk slieskiver.
• Bruk alltid støvmaske
• Bruk kun anbefalte sagblader (dvs. sagblad
for bruk på treverk skal ha godkjennelse etter
EN 847-1)
• Bruk alltid hørselsvern
• Bruk kun bladdiameter som stemmer med
merkingen på skiltet.
• Bruk en passende og testet støvsuger på
Advarsler på kappemaskinen
a) Beskyttelsen som følger med verktøyet skal
festes godt til det elektriske verktøyet og
posisjoneres for maksimal beskyttelse, slik
at minst mulig del av skiven er udekket mot
brukeren. Plasser deg selv unna planet for
den roterende skiven. Beskyttelsen beskytter
brukeren mot biter ved brudd på skiven og
mot utilsiktet kontakt med skiven.
b) Bruk kun diamant kappeskiver for det
elektriske verktøyet. Selv om et tilbehør kan
festes på det elektriske verktøyet ditt, er det
ikke sikkert at det er trygt å bruke det.
c) Den angitte hastigheten på tilbehøret må
minst tilsvare maksimal hastighet som angitt
på det elektriske verktøyet. Tilbehør som
kjøres raskere enn angitt hastighet kan
knekke og slenges ut.
d) Skivene skal kun brukes til de angitte
formål. For eksempel: ikke bruk siden av en
kappeskive til å slipe med.
e) Bruk alltid feilfrie skiveflenser med korrekt
diameter for den valgte skiven. Korrekte
skiveflenser støtter skiven og reuserer faren
for brudd.
f) Blank
g) Utvendig diameter og tykkelsen av tilbehøret
må være innenfor angitt område for det
elektriske verktøyet. Feil størrelse på
tilbehør kan ikke beskyttes elelr kontrolleres
tilfredsstillende.
h) Hullstørrelsen på skiver og flenser må
passe korrekt itl spindelen på det elektriske
verktøyet. Skiver og flenser med hull som
ikke passer til monteringen på det elektriske
verktøyet vil gå ubalansert, vibrere kraftig og
kan føre til at du mister kontrollen.
Ferm
97
NO
i) Ikke bruk skadede skiver. Før hver bruk,
inspiser skivene for hakk og sprekker. Dersom
verktøyet elelr skiven faller ned, inspiser
for skader eller installer en uskadet skive.
Etter inspeksjon og installasjon av skiven,
plasser deg selv unna skivens rotasjonsplan
og kjør opp verktøyet til maks hastighet uten
belastning, i 1 minutt. Skadede skiver vil
vanligvis gå i stykker ved en slik test.
j) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområdet, bruk ansiktsvisir, vernebriller
eller annet øyevern. Ved behov, bruk
støvmaske, hørselsvern, hansker og
arbeidsforkle som kan stoppe små splinter
fra arbeidsstykket. Øyebeskyttelsen skal
være i stand til å stoppe flyvende splinter fra
de ulike arbeidsoperasjonene. Støvmasken
eller pustemasken skal kunne filtrere
bort partiklene fra bruken av verktøyet.
Langvarig eksponering til høy lyd kan føre til
hørselsskade.
k) Hold andre personer på trygg avstand fra
arbeidsområdet. Alle som kommer inn
i arbeidsområdet skal bruke personlig
verneutstyr. Fragmenter av arbeidsstykket
eller fra knuste skiver kan fly ut og føre
til personskader utenfor det umiddelbare
arbeidsområdet.
l) Hold det elektriske verktøyet alltid kun i de
isolerte gripeflatene når du utfører arbeid
der verktøyet kan komme i berøring med
skjulte ledninger eller sin egen strømkabel.
Tilbehør for kapping som kommer i kontakt
med en strømførende ledning kan føre til
at eksponerte metalldeler av det elektriske
verktøyet blir strømførende og gir brukeren
elektrisk støt.
m) Plasser strømkabelen unna roterende
tilbehør. Dersom du mister kontrollen, kan
strømkabelen bli kappet eller snurre seg fast,
og du kan få hånden eller armen inn i den
roterende skiven,
n) Legg aldri ned det elektriske verktøyet før
tilbehøret har stoppet helt. Den roterende
skiven kan feste seg i underlaget og trekke
det elektriske verktøyet ut av din kontroll.
o) Ikke la det elektriske verktøyet gå mens
du bærer det. Utilsiktet kontakt med det
roterende tilbehøret kan føre til at klærne dine
festes og trekker tilbehøret inn mot kroppen
din.
p) Rengjør regelmessig lufteåpningene på det
elektriske verktøyet. Motorens vifte vil trekke
inn støv i huset, og stor mengde metallstøv
kan føre til elektrisk kortslutning.
q) Ikke bruk det elektriske verktøyet for nært
brennbare materialer. De kan antennes av
gnister.
r) Ikke bruk tilbehør som krever flytende
kjølevæsker. Bruk av vann eller andre væsker
for avkjøling kan føre til farlige elektriske støt.
Tilbakeslag og tilhørende advarsler
a) Behold et godt tak på det elektriske
verktøyet og plasser kropp og arm for
å motstå tilbakeslagskrefter. Bruk alltid
ekstrahåndtaket, om det finnes, for å ha
maksimal kontroll over tilbakeslag eller
momentkraften ved oppstart. Brukeren
kan kontrollere momentreaksjonen eller
tilbakeslagskreftene dersom han passer godt
på.
b) Plasser aldri hånden nær det roterende
tilbehøret. Tilbehøret kan treffe hånden ved
tilbakeslag.
c) Ikke plasser kroppen i linje med den roterende
skiven. Tilbakeslag vil drive verktøyet i
motsatt retning av skivens rotasjon på punktet
der det kjører seg fast.
d) Vær spesielt forsiktig ved arbeid i hjørner,
skarpe kanter etc. Unngå slag og at tilbehøret
kjører seg fast. Hjørner, skarpe kanter eller
slag fører ofte til at det roterende tilbehøret
kjører seg fast, og til at du mister kontrollen
eller får tilbakeslag.
e) Ikke koble til båndsag, treskjærerverktøy,
segmenterte diamantblad med større
mellomrom enn 10 mm, eller tannet sagblad.
Slike blad vil ofte gi tilbakeslag og tap av
kontroll.
f) Ikke "kjør fast" skiven eller bruk for stort trykk.
Ikke prøv å kappe for dypt. For stor kraft på
skiven øker belastningen og øker tendensen
til vridning eller fastkjøring av skiven i sporet,
og øker sjansen for tilbakeslag eller sprukket
skive.
g) Dersom skiven kjører seg faste eller
kappingen må avbrytes, slå av det elektriske
verktøyet og hold verktøyet rolig til skiven
har stoppet helt. Prøv aldri å ta ut skiven fra
sporet mens skiven er i bevegelse, det kan gi
tilbakeslag. Undersøk og rett opp grunnen til
at skiven kjører seg fast.
h) Ikke start opp igjen sagingen inne i
arbeidsstykket. La skiven få full hastighet og
gå forsiktig inn i sporet igjen. Skiven kan kjøre
98
Ferm
seg fast, "vandre" eller gi tilbakeslag dersom
verktøyet startes opp igjen med skiven inne i
materialet.
i) Støtt opp plater eller store arbeidsstykker for å
redusere faren for fastkjøring eller tilbakeslag.
Store arbeidsstykker har en tendens til å sige
under sin egen vekt. Støtter skal plasseres
under arbeidsstykkket nær kuttet og på begge
sider av kuttet.
j) Vær ekstra forsiktig ved "lommesaging" i
eksisterende vegger eller blinde felt. Den
utstikkende skiven kan kutte gassrør eller
vannrør, elektriske ledninger eller andre
objekter og gi tilbakeslag.
Dersom det er nødvendig å skifte ut
strømkabelen, da skal de utføres av produsent
eller av en representant, for å unngå
sikkerhetsrisiko.
Bruk av skjøteledninger
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som
er egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha
et tverrsnitt på minst 1,5 mm
2
. Hvis skjøteled-
ningen sitter på en rull, må den rulles helt ut.
3. Bruk
Før alt monteringsarbeid, trekk støpselet
ut av stikkontakten!
NO
Vær alltid forsiktig!
Utfyllende sikkerhetsadvarsler for lasere
Laser beam.
Never look into the light beam
Laser Class 2
from DIN EN 60825-1:2007
Ï: 650 nm; P ≤ 1mW
• Ikke se direkte inn i laserstrålen.
• Ikke pek laserstrålen mot mennesker eller dyr.
• Ikke pek laserstrålen mot et speilende
materiale.
• Ikke støt harde objekter mot laseroptikken.
• Rengjør laseroptikken med en myk, tørr
børste.
• Laseren må kun repareres av en kvalifisert
tekniker.
Elektrisk sikkerhet
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid
de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå
brannfare, fare for elektrisk støt og personskade.
Les i tillegg til nedenstående instrukser også
sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate
sikkerhetsheftet.
Kontroller alltid om nettspenningen er i
overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
Innstilling av snittdybde
Fig. 1
Dybden av snittet kan stilles inn med
snittdybdebegrenseren.
• Löløsne festeskruen (3) og skyv
dybdebegrenseren til bakre ende av skoen
står overens med ønsket dybde på skalaen
(9). Dybdeskalaen har lange streker for jevne
antall millimeter og korte streker for odde
antall millmeter.
• Trekk til igjen festeskruen.
Merknader:
• Ved kapping av treverk bør du for best mulig
resultat stille inn litt større snittdybde enn
tykkelsen på materialet.
• Ved kapping av plast bør du også for best
mulig resultat stille inn litt større snittdybde
enn tykkelsen på materialet. Dersom
materialet begynner å smelte, vil en økning av
innstilt snittdybde som regel løse problemet.
• Ved kapping av metaller bør snittdybden
overstige tykkelsen av materialet med minst
1,0 mm, det vil gi det beste resultatet.
• Ved kapping av tre og plast kan snittdybden
også stilles inn nøyaktig på tykkelsen til
materialet, det vil hindre at underliggende
oerflater tar skade. Men en slik
fremgangsmåte fører til et noe urent snitt på
undersiden av arbeidsstykket.
Ferm
Class II-maskin – Dobbeltisolert –
Krever ikke jordet støpsel.
Skifte sagblad uten å ta av beskyttelsen
Fig. 2 - 5
Ved feil posisjonert sagblad kan
99
NO
verktøyet ta permanent skade - Ved å
bruke vernehansker kan snittskader
unngås!
1. Sett inn en sekskantnøkkel på sagbladskaftet
for å holde det fast, uten å demontere
beskyttelsesdekselet (fig. 2). Sett en annen
sekskantnøkkel på den andre siden i
festeskruen for sagbladet, og skru med klokka
(fig. 3).
2. Skru dybdeinnstillingen ut og trykk
beskyttelsesdekselet ned, for å kunne ta av
sagbladet.
3. Sett inn nytt sagblad på sagbladskaftet. Pass
da på at hullet går korrekt i lås, og at tennene
peker i retninge av den krumme pilen (fig. 4).
4. Legg sikringsskiven med den buede siden
opp over hullet (fig. 4), sett på festeskruen for
sagbladet igjen og trekk den til mot klokka.
5. Ta av sekskantnøkkelen fra festeskruen,
og drei med nøkkelen på den andre siden
av sagbladet minst en omdreining, og
kontroller at det løper fritt. Ta så på igjen
gummidekselet.
6. Fjern den andre sekskantnøkkelen og
kontroller funksjon av beskyttelsesdekselet.
Det skal kunne bevege seg uhindret og skal
ikke klemme.
7. Først da kan maskinen tas i bruk igjen.
Justere lengden
Fig. 9
For å sage pent er det viktig å vite hvor
sagen skal starte og slutte. Det er tall på
begge sider av vernedekselet som tilsvarer
sagedybdeinnstillingene og som angir start- og
sluttpunktet på bladet.
• Sett merker der materialet skal sages. Hvis
området som skal sages ikke er kvadratisk
eller rektangulært, må start- og sluttstrekene
angis hver for seg. Disse punktene på tegnes
vinkelrett på sagelinjen.
• For å kunne bruke lengdeinnstillilngen må
sagedybden først stilles inn som beskrevet
ovenfor. Sett den på 2 mm for eksempel. Finn
tallet, i dette tilfellet 2, foran og bak på
vernedekselet.
• Sørg for at streken under tallet er stilt inn på
startpunktet for sagestreken.
• Sag inntil streken under tallet foran på
vernedekselet er stilt inn på endepunktet for
sagestreken.
• Lengdeskala har streker for jevne
millimetertall (2-4-6-8-10-12).
Bruk av laseren
Ledestrålen på laseren gjør det lettere å sage i
rette linjer:
a) Langs en opptrukket strek eller
b) Ved å rette inn mot et fast punkt på
arbeidsstykket.
• For å slå på laseren (12), skyv laserbryteren
(13) til på (ON).
• For å slå av laseren (12), skyv laserbryteren
(13) til av (OFF).
Fjern alle nøkler fra maskinen før du slår
den på.
Holde og slå på sagen
Fig. 6
Arbeidet går lettere, renere og tryggere hvis du
holder sagen på korrekt måte.
Presisjonssirkelsagen passer kun for bruk med
høyre hånd.
• Hold godt fast i håndtaket slik at sagen passer
godt i hånden. Tommelen må være på høyde
med baksiden av på/av-bryteren.
• Sørg for at ventilasjonshullene foran ikke er
dekket til og at minst ett hull bak er udekket.
• Skyv på/av bryteren (4) forover.
• Slipp på/av bryteren for å slå av sagen
Bruksanvisning for sikkerhetslåsen
Fig.2
Dette verktøyet er utstyrt med en sikkerhetslås
som må betjenes før det tas i bruk.
• Slå på verktøyet etter instruksene i
bruksanvisningen. Løsne så sikkerhetslåsen.
Sett i sagbladet for å starte sagingen.
Sikkerhetslåsen løsnes ved at en skyver i
retning av pilene i diagrammet. En kan bruke
enten den hånden som holder verktøyet eller
et arbeidsstykke, alt etter hva som er enklest.
• Etter at en har kappet stykket, og sagen har
blitt slått av, må en forsikre seg om at
sikkehetslåsen er i hvileposisjon. Hvis ikke må
en trekke ut stikkontakten, fjerne
sikkerhetslåsen og rense den nøye med en
myk børste.
100
Ferm
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.