Ferm BSM1024 Service Manual

BSM1024
EN
Original instructions 04
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
FR
Traduction de la notice originale 16
ES
Traducción del manual original 20
PT
Tradução do manual original 24
IT
Traduzione delle istruzioni originali 28
Översättning av bruksanvisning i original 32
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 35
NO
Oversatt fra orginal veiledning 38
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 41
HU
Eredeti használati utasítás fordítása 44
CS
Překlad püvodního návodu k používání 48
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie 52
WWW.FERM.COM
SL
Prevod izvirnih navodil 56
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 60
LT
Originalios instrukcijos vertimas 64
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 68
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 72
RO
Traducere a instrucţiunilor originale 76
HR
Prevedeno s izvornih uputa 80
SR
Prevod originalnog uputstva 84
BS
Prevod originalnog uputstva 84
RU
Перевод исходных инструкций 88
UK
Переклад оригінальних інструкцій 92
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 96
BG
Превод на оригиналната инструкция 100
8
7
9
Fig. A
2
Fig. B
Fig. B
3
EN
BELT SANDER
Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep the safety warnings and
the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged and during cleaning and maintenance.
Wear safety goggles. Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Do not dispose of the product in unsuitable containers.
The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.
Additional safety warnings for belt sanders
Contact with or inhalation of dust coming free during use (e.g. lead-painted surfaces, wood and metal) can endanger your health and the health of bystanders. Always wear appropriate protective equipment, such as a dust mask. Always use proper dust extraction during use.
• Do not work materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
• Do not use the machine for sanding magnesium workpieces.
• Do not use the machine for wet sanding.
• Be very careful when sanding painted surfaces.
• Wear safety goggles, hearing protection and if necessary other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc.
• Always hold the machine with two hands.
• Hold the machine by the insulated gripping surfaces where the accessory may contact hidden wiring or the mains cable. If the accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed metal parts of the machine can also become ‘live’. Risk of electric shock.
• Before use, remove all nails and other metal objects from the workpiece.
• Make sure that the workpiece is properly supported or fixed.
• Only use sanding belts that are suitable for use with the machine.
• Only use sanding belts with the correct dimensions. Make sure that the sanding belt is properly mounted.
• Inspect the sanding belt before each use. Do not use sanding belts that are worn because of prolonged use.
• Never put the machine down on a table or a workbench before it has been switched off.
Double insulated.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
4
EN
• Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable for the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2. If you use a extension cable reel, always fully unroll the cable.
Mains plug replacement (UK only)
If the moulded 3-pin plug attached to the unit is damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS 1363/5A fused plug and that the following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live
As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
TECHNICAL DATA
BSM1024
Mains voltage 230 V~ Mains frequency 50 Hz Power input 900 W No-load speed 380 /min Sanding belt size 75x533 mm Sanding pad size 76x135 mm Protection class IP 20 Weight 3.65 kg
NOISE AND VIBRATION
Sound pressure (Lpa) 86 dB(A) K=3dB Acoustic power (Lwa) 97 dB(A) K=3dB Vibration (main grip) 3.92 m/s2 K=1.5 m/s
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signifi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
DESCRIPTION (FIG.A)
Your belt sander has been designed for rough sanding applications on wood, metal, plastics and painted surfaces.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Sanding pad
4. Sanding belt roller
5. Clamping lever for sanding belt
6. Centring knob for sanding belt
7. Main grip
8. Auxiliary grip
9. Dustbag connection
10. Carbon brush holder
11. V-belt cover
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
2
Mounting and removing the sanding belt (fig.A
& B) Mounting
• Place the machine on its side with the V-belt cover (11) facing downwards.
• Release the clamping lever (5).
• Mount a sanding belt (12) with the required grain size around the sanding pad (3) and the sanding belt rollers (4). Make sure that the
5
EN
arrow on the inside of the sanding belt points in the same direction as the arrow on the housing.
- Use a coarse sanding belt (grain 50) for sanding rough, uneven surfaces.
- Use a medium sanding belt (grain 80) for removing the remaining scratches from the coarse sanding belt.
- Use a fine sanding belt (grain 120) for finishing surfaces.
• Make sure that the sanding belt (12) is straight and centred around the sanding pad (3) and the sanding belt rollers (4).
• Tighten the clamping lever (5).
Removing
• Place the machine on its side with the V-belt cover (11) facing downwards.
• Release the clamping lever (5).
• Remove the sanding belt (12).
• Tighten the clamping lever (5).
Centring the sanding belt (fig.B)
If the sanding belt does not run parallel with the outer edge of the housing, the sanding belt must be centred.
• Turn the centring knob (6) clockwise to move the sanding belt (12) to the inside.
• Turn the centring knob (6) counterclockwise to move the sanding belt (12) to the outside.
USE
Switching on and off (fig.A)
• To switch on the machine, press the on/off switch (1).
• To switch the machine to continuous mode, keep the on/off switch (1) pressed and simultaneously press the lock-on button (2).
• To switch off continuous mode, press the on/ off switch (1) again.
• To switch off the machine, release the on/off switch (1).
Dust extraction (fig.C)
• Insert the dustbag (13) into the dustbag connection (9).
Hints for optimum use
• Clamp the workpiece.
• Hold the machine with one hand on the main grip and the other hand on the auxiliary grip.
• Switch on the machine.
• Place the sanding belt on the workpiece.
• Slowly move the machine over the workpiece, firmly pressing the sanding belt against the workpiece.
• Do not apply too much pressure on the machine. Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the machine to come to a complete standstill before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
• Regularly clean the housing with a soft cloth.
• Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to remove dust and dirt from the ventilation slots.
• Regularly clean the sanding pad and the sanding belt rollers to avoid inaccuracies during use.
Replacing the sanding belt (fig.B)
• To remove the old sanding belt (12), proceed as described in the section “Mounting and removing the sanding belt”.
• To mount the new sanding belt (12), proceed as described in the section “Mounting and removing the sanding belt”.
Checking and replacing the carbon brushes
(fig.A)
The carbon brushes must be checked regularly. If the carbon brushes are worn, the machine will start to run unevenly.
Only use the correct type of carbon brushes.
• Remove the carbon brush holders (10) using a screwdriver.
• Clean the carbon brushes.
6
• In case of wear, replace both carbon brushes at the same time.
• Mount the carbon brush holders (10) using a screwdriver.
• After mounting the new carbon brushes, let the machine run at no load for 15 minutes.
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the packaging must be sorted for environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
EN
The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.
7
DE
BANDSCHLEIFER
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie
die Sicherheits anweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt wird sowie bei der Reinigung und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bandschleifer
Der Kontakt oder das Einatmen von Staub, der beim Gebrauch frei wird (z.B. mit bleihaltiger Farbe lackierte Oberflächen, Holz und Metall) kann Ihre eigene Gesundheit sowie die Gesundheit Anderer gefährden. Tragen Sie stets Schutzausrüstung, z.B. eine Staubmaske. Verwenden Sie beim Gebrauch stets eine entsprechende Staubabsaugung.
• Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien. Asbest wird als krebserregend eingestuft.
• Verwenden Sie die Maschine nicht zum Schleifen von Werkstücken aus Magnesium.
• Verwenden Sie die Maschine nicht für Nassschleifarbeiten.
• Gehen Sie beim Schleifen von lackierten Oberflächen äußerst vorsichtig vor.
• Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Gehörschutz und gegebenenfalls weitere Schutzausrüstung wie Sicherheitshandschuhe, Sicherheitsschuhe, usw.
• Halten Sie die Maschine stets mit beiden Händen fest.
• Halten Sie die Maschine an den isolierten Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass das Zubehör versteckte Leitungen oder das Netzkabel berühren könnte. Falls das Zubehör einen spannungsführenden Draht berührt, können die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls spannungsführend werden. Gefahr eines Stromschlags.
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Nägel und sonstigen Metallgegenstände aus dem Werkstück.
8
DE
• Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück richtig gestützt bzw. fixiert ist.
• Verwenden Sie nur Schleifbänder, die für den Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
• Verwenden Sie nur Schleifbänder mit den richtigen Maßen. Vergewissern Sie sich, dass das Schleifband richtig angebracht ist.
• Überprüfen Sie das Schleifband vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie keine Schleifbänder, die aufgrund eines zu langen Gebrauchs verschlissen sind.
• Legen Sie die Maschine niemals auf einem Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht abgeschaltet wurde.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
TECHNISCHE DATEN
BSM1024
Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 900 W Leerlaufgeschwindigkeit 380 /min Schleifbandgröße 75x533 mm Schleiftellergröße 76x135 mm Schutzklasse IP 20 Gewicht 3,65 kg
LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruck (Lpa) 86 dB(A) K=3dB Schallleistung (Lwa) 97 dB(A) K=3dB Vibrationen (Haupthandgriff) 3.92 m/s2 K=1.5 m/s
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Ihr Bandschleifer wurde für grobe Schleifarbeiten auf Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Oberflächen konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Schleifteller
4. Schleifbandrolle
5. Spannhebel für Schleifband
6. Zentrierknopf für Schleifband
7. Haupthandgriff
8. Zusatzhandgriff
9. Staubsackanschluss
10. Kohlebürstenhalter
11. Keilriemenabdeckung
MONTAGE
2
Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9
DE
Anbringen und Entfernen des Schleifbandes (Abb. A & B) Anbringen
• Legen Sie die Maschine mit der Keilriemenabdeckung (11) nach unten weisend auf die Seite.
• Lösen Sie den Spannhebel (5).
• Legen Sie ein Schleifband (12) mit der erforderlichen Körnung um den Schleifteller (3) und die Schleifbandrollen (4). Vergewissern Sie sich, dass der Pfeil auf der Innenseite des Schleifbandes in die gleiche Richtung zeigt wie der Pfeil auf dem Gehäuse.
- Verwenden Sie ein grobes Schleifband (Körnung 50), um raue unebene Oberflächen zu schleifen.
- Verwenden Sie ein mittleres Schleifband (Körnung 80), um die verbliebenen Kratzer vom groben Schleifband zu beseitigen.
- Verwenden Sie ein feines Schleifband (Körnung 120), um die Oberflächenbearbeitung abzuschließen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Schleifband (12) gerade und zentriert um den Schleifteller (3) und die Schleifbandrollen (4) läuft.
• Ziehen Sie den Spannhebel (5) an.
Entfernen
• Legen Sie die Maschine mit der Keilriemenabdeckung (11) nach unten weisend auf die Seite.
• Lösen Sie den Spannhebel (5).
• Entfernen Sie das Schleifband (12).
• Ziehen Sie den Spannhebel (5) an.
Zentrierung des Schleifbandes (Abb. B)
Läuft das Schleifband nicht parallel zur Außenkante des Gehäuses, muss das Schleifband zentriert werden.
• Drehen Sie den Zentrierknopf (6) im Uhrzeigersinn, um das Schleifband (12) nach innen zu bewegen.
• Drehen Sie den Zentrierknopf (6) gegen den Uhrzeigersinn, um das Schleifband (12) nach außen zu bewegen.
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
• Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu schalten, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die Ausschaltsperre (2).
• Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
• Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Staubabsaugung (Abb. C)
• Setzen Sie den Staubsack (13) in den Staubsackanschluss (9) ein.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
• Spannen Sie das Werkstück ein.
• Halten Sie die Maschine mit einer Hand am Haupthandgriff und mit der anderen Hand am Zusatzhandgriff.
• Schalten Sie die Maschine ein.
• Setzen Sie das Schleifband auf das Werkstück.
• Bewegen Sie die Maschine langsam über das Werkstück, wobei Sie das Schleifband fest gegen das Werkstück drücken.
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten.
• Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen.
• Halten Sie die Belüftungsschlitze staub- und schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls einen weichen feuchten Lappen, um den Staub und Schmutz aus den Belüftungsschlitzen zu entfernen.
10
DE
• Reinigen Sie regelmäßig den Schleifteller und die Schleifbandrollen, um Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu vermeiden.
Erneuerung des Schleifbandes (Abb. B)
• Um das alte Schleifband (12) zu entfernen, gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt “Anbringen und Entfernen des Schleifbandes” vor.
• Um das neue Schleifband (12) anzubringen, gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt “Anbringen und Entfernen des Schleifbandes” vor.
Überprüfung und Erneuerung der Kohlebürsten (Abb. A)
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sind die Kohlebürsten verschlissen, beginnt die Maschine, unrund zu laufen.
Verwenden Sie nur Kohlebürsten des richtigen Typs.
• Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (10) mit einem Schraubendreher.
• Reinigen Sie die Kohlebürsten.
• Erneuern Sie beide Kohlebürsten zur gleichen Zeit, wenn diese verschlissen sind.
• Bringen Sie die Kohlebürstenhalter (10) mit einem Schraubendreher an.
• Lassen Sie die Maschine nach dem Anbringen der neuen Kohlebürsten 15 Minuten im Leerlauf laufen.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
GARANTIE
Schlagen Sie in den beigefügten Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung müssen für ein umweltfreundliches Recycling getrennt entsorgt werden.
11
NL
BANDSCHUURMACHINE
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoorschriften, de aanvullende veiligheidsvoorschriften en de instructies. Het niet in acht
nemen van de veiligheidsvoorschriften en de instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
de veiligheidsvoorschriften en de instructies voor toekomstig gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact indien de netkabel beschadigd raakt en tijdens reiniging en onderhoud.
Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids­normen in de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor bandschuurmachines
Het aanraken of inademen van tijdens gebruik vrijkomende stof (bijv. met loodhoudende verf bewerkte oppervlakken, hout en metaal) kan schade toebrengen aan uw gezondheid en de gezondheid van omstanders. Draag altijd geschikte beschermende uitrusting, zoals een stofmasker. Zorg tijdens gebruik altijd voor een goede stofafzuiging.
• Bewerk geen materialen die asbest bevatten. Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
• Gebruik de machine niet voor het schuren van magnesium werkstukken.
• Gebruik de machine niet voor nat schuren.
• Wees uiterst voorzichting bij het schuren van geverfde oppervlakken.
• Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming en indien nodig andere beschermingsmiddelen, zoals veiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen, etc.
• Houd de machine altijd met twee handen vast.
• Houd de machine vast bij de geïsoleerde oppervlakken op plekken waar het accessoire in contact kan komen met verborgen bedrading of het netsnoer. Indien het accessoire in contact komt met een onder spanning staande draad, kunnen de blootgestelde metalen delen van de machine ook onder spanning komen. Gevaar voor elektrische schok.
• Verwijder voor gebruik alle spijkers en andere metalen voorwerpen uit het werkstuk.
• Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt ondersteund of vastgezet.
• Gebruik uitsluitend schuurbanden die geschikt
12
NL
zijn voor gebruik met de machine.
• Gebruik uitsluitend schuurbanden met de juiste afmetingen. Zorg ervoor dat de schuurband correct is gemonteerd.
• Controleer de schuurband voor ieder gebruik. Gebruik geen schuurbanden die door langdurig gebruik zijn versleten.
• Plaats de machine nooit op een tafel of een werkbank voordat deze uitgeschakeld is.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de spanning op het typeplaatje.
• Gebruik de machine niet indien het netsnoer of de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt zijn voor het vermogen van de machine met een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
BSM1024
Netspanning 230 V~ Netfrequentie 50 Hz Ingangsspanning 900 W Toerental onbelast 380 /min Afmeting schuurband 75x533 mm Afmeting schuurzool 76x135 mm Beschermingsklasse IP 20 Gewicht 3,65 kg
GELUID EN VIBRATIE
Geluidsdruk (Lpa) 86 dB(A) K=3dB Geluidsvermogen (Lwa) 97 dB(A) K=3dB Vibratie (hoofdhandgreep) 3.92 m/s2 K=1.5 m/s
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen.
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen.
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren
BESCHRIJVING (FIG.A)
Uw bandschuurmachine is ontworpen voor het ruwe schuurwerkzaamheden op hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Schuurzool
4. Schuurbandrol
5. Klemhendel voor schuurband
6. Centreerknop voor schuurband
7. Hoofdhandgreep
8. Extra handgreep
9. Stofzakaansluiting
10. Koolborstelhouder
11. V-snaardeksel
ASSEMBLAGE
2
Monteren en verwijderen van de schuurband
(fig.A & B)
Monteren
• Plaats de machine op de zijkant met de
• Maak de klemhendel (5) los.
• Monteer een schuurband (12) met de
Schakel voor assemblage altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.
V-snaardeksel (11) naar beneden gericht.
gewenste korrelgrootte om de schuurzool (3) en de schuurbandrollen (4). Zorg ervoor dat de pijl op de binnenzijde van de schuurband in dezelfde richting wijst als de pijl op de behuizing.
13
NL
- Gebruik een grove schuurband (korrel 50) voor het schuren van ruwe, ongelijkmatige oppervlakken.
- Gebruik een medium schuurband (korrel 80) voor het verwijderen van de krassen die zijn overgebleven van het grove schuurpapier.
- Gebruik een fijne schuurband (korrel 120) voor het afwerken van oppervlakken.
• Zorg ervoor dat de schuurband (12) recht en gecentreerd om de schuurzool (3) en de schuurbandrollen (4) wordt gemonteerd.
• Maak de klemhendel (5) vast.
Verwijderen
• Plaats de machine op de zijkant met de V-snaardeksel (11) naar beneden gericht.
• Maak de klemhendel (5) los.
• Verwijder de schuurband (12).
• Maak de klemhendel (5) vast.
Centreren van de schuurband (fig.B)
Indien de schuurband niet parallel loopt met de buitenrand van de behuizing, moet de schuurband worden gecentreerd.
• Draai de centreerknop (6) rechtsom om de schuurband (12) naar binnen te bewegen.
• Draai de centreerknop (6) linksom om de schuurband (12) naar buiten te bewegen.
hoofdhandgreep en de andere hand aan de extra handgreep.
• Schakel de machine in.
• Plaats de schuurband op het werkstuk.
• Beweeg de machine langzaam over het werkstuk, waarbij de schuurband stevig tegen het werkstuk wordt gedrukt.
• Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat de machine het werk doen.
• Schakel de machine uit en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.
• Reinig regelmatig de behuizing met een zachte doek.
• Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen.
• Reinig regelmatig de schuurzool en de schuurbandrollen om onnauwkeurigheden tijdens gebruik te vermijden.
GEBRUIK
In- en uitschakelen (fig.A)
• Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) in.
• Om de machine naar continubedrijf te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1) ingedrukt en drukt gelijktijdig de vergrendelingsknop (2) in.
• Om continubedrijf uit te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in.
• Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/ uit-schakelaar (1) los.
Stofafzuiging (fig.C)
• Plaats de stofzak (13) in de stofzakaansluiting (9).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
• Klem het werkstuk vast.
• Houd de machine vast met een hand aan de
14
Vervangen van de schuurband (fig.B)
• Ga voor het verwijderen van de oude schuurband (12) te werk zoals beschreven in het gedeelte “Monteren en verwijderen van de schuurband”.
• Ga voor het monteren van de nieuwe schuurband (12) te werk zoals beschreven in het gedeelte “Monteren en verwijderen van de schuurband”.
Controleren en vervangen van de koolborstels
(fig.A)
De koolborstels moeten regelmatig worden gecontroleerd. Indien de koolborstels versleten zijn, zal de machine ongelijkmatig beginnen te draaien.
Gebruik uitsluitend het juiste type koolborstels.
• Verwijder de koolborstelhouders (10) met behulp van een schroevendraaier.
• Reinig de koolborstels.
• Vervang in geval van slijtage beide koolborstels tegelijkertijd.
• Monteer de koolborstelhouders (10) met behulp van een schroevendraaier.
• Laat na het monteren van de nieuwe koolborstels de machine gedurende
15minuten onbelast draaien.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de verpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
NL
Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
15
FR
PONCEUSE À BANDE
Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions peut occasionner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d’utilisation.
Risque de blessures.
Risque d’électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection. Portez
une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes.
Avertissements de sécurité additionnels pour ponceuses à bande
Le contact ou l’inhalation de poussière libérée pendant l’utilisation (par ex. surfaces peintes, bois ou métal) peut constituer un danger pour votre santé et celle des personnes à proximité. Portez toujours l’équipement de protection approprié, ainsi un masque anti­poussière. Employez toujours les dispositifs d’aspiration de poussière adaptés pendant l’utilisation.
• Ne travaillez pas sur des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considéré comme carcinogène.
• N’utilisez pas la machine pour poncer des pièces à ouvrer contenant du magnésium.
• N’utilisez pas la machine pour le ponçage humide.
• Faites très attention en ponçant des surfaces peintes.
• Portez des lunettes de sécurité, une protection auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de protection personnelle comme des gants de sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
• Maintenez toujours la machine à deux mains.
• Tenez la machine par les surfaces de poignée isolées lorsque l’accessoire peut toucher des câblages cachés ou le cordon secteur. Si l’accessoire touche un fil sous tension, les pièces métalliques exposées de la machine peuvent également être sous tension. Risque d’électrocution.
• Avant l’usage, retirez tous les clous et autres objets métalliques de la pièce à ouvrer.
• Assurez-vous que la pièce à ouvrer est correctement soutenue ou fixée.
• Utilisez uniquement des bandes de ponçage adaptées à cette machine.
16
FR
• Utilisez uniquement des bandes de ponçage aux dimensions correctes. Veillez à ce que la bande de ponçage soit correctement montée.
• Inspectez la bande de ponçage avant chaque utilisation. N’utilisez pas des bandes de ponçage usées par un usage prolongé.
• Ne posez jamais la machine sur une table ou un établi sans l’avoir mise hors tension.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d’alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique.
• N’utilisez pas la machine si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé.
• Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d’une section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
BSM1024
Tension secteur 230 V~ Fréquence secteur 50 Hz Puissance 900 W Vitesse à vide 380 /min Taille de bande de ponçage 75x533 mm Taille de patin de ponçage 76x135 mm Classe de protection IP 20 Poids 3,65 kg
BRUIT ET VIBRATION
Pression acoustique (Lpa) 86 dB(A) K=3dB Puissance acoustique (Lwa) 97 dB(A) K=3dB Vibration (poignée principale) 3.92 m/s2 K=1.5 m/s
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
DESCRIPTION (FIG.A)
Votre ponceuse à bande a été spécialement conçue pour le ponçage grossier du bois, du métal, du plastique et des surfaces peintes.
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Patin de ponçage
4. Rouleau de bande de ponçage
5. Levier de serrage de bande de ponçage
6. Bouton de centrage de bande ponçage
7. Poignée principale
8. Poignée auxiliaire
9. Raccord de sac à poussières
10. Porte-balai en carbone
11. Cache de courroie en V
MONTAGE
2
Montage et retrait de bande de ponçage (fig.A
& B) Montage
• Placez la machine sur son côté avec le cache
• Relâchez le levier de serrage (5).
• Montez une bande de ponçage (12) avec le
- Utilisez une bande de ponçage grossier (grain
Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
de courroie en V (11) dirigé vers le bas.
grain adapté autour du patin de ponçage (3) et des rouleaux de bande de ponçage (4). Vérifiez que la flèche située à l’intérieur de la bande de ponçage pointe bien dans le même sens que celle sur le carter.
17
FR
50) pour poncer les surfaces inégales et irrégulières.
- Utilisez une bande de ponçage moyen (grain
80) pour retirer les éraflures laissées par la bande de ponçage grossier.
- Utilisez une bande de ponçage fin (grain 120) pour la finition des surfaces.
• Assurez-vous que la bande de ponçage (12) est bien droite et centrée autour du patin de ponçage (3) et des rouleaux de bande de ponçage (4).
• Serrez le levier de serrage (5).
Retrait
• Placez la machine sur son côté avec le cache de courroie en V (11) dirigé vers le bas.
• Relâchez le levier de serrage (5).
• Retirez le bande de ponçage (12).
• Serrez le levier de serrage (5).
Centrage de bande de ponçage (fig.B)
Si la bande de centrage n’est pas parallèle avec le bord extérieur du carter, la bande de ponçage doit être centrée.
• Tournez le bouton de centrage (6) dans le sens horaire pour rapprocher la bande de ponçage (12) vers l’intérieur.
• Tournez le bouton de centrage (6) dans le sens antihoraire pour rapprocher la bande de ponçage (12) vers l’extérieur.
UTILISATION
Conseils pour une utilisation optimale
• Serrez la pièce à ouvrer.
• Tenez la machine en posant une main sur la poignée principale et l’autre sur la poignée auxiliaire.
• Mettez la machine en marche.
• Placez la bande de ponçage sur la pièce à ouvrer.
• Déplacez lentement la machine sur la pièce à ouvrer en appuyant fermement la bande de ponçage dessus.
• N’exercez pas de pression excessive sur la machine. Laissez la machine faire le travail.
• Éteignez la machine et attendez son immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon doux.
• Débarrassez les fentes de ventilation de toute salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez un chiffon doux et humide pour retirer la salissure et la poussière des fentes de ventilation.
• Nettoyez régulièrement le patin de ponçage et les rouleaux de bande de ponçage pour éviter un usage imprécis.
Mise en marche et arrêt (fig.A)
• Pour mettre la machine en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour mettre la machine en fonctionnement continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt (1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton de verrouillage (2).
• Pour arrêter la machine en fonctionnement continu, appuyez encore une fois sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1).
Aspiration de la poussière (fig.C)
• Insérez le sac à poussières (13) dans son raccord (9).
18
Remplacement de bande de ponçage (fig.B)
• Pour retirer l’ancienne bande de ponçage (12), procédez selon les instructions de la section “Montage et retrait de bande de ponçage”.
• Pour monter la nouvelle bande de ponçage (12), procédez selon les instructions de la section “Montage et retrait de bande de ponçage”.
Contrôle et remplacement des balais à bloc de
charbon (fig.A)
Contrôlez régulièrement les balais à bloc de charbon. Si les balais à bloc de charbon sont usés, la machine commence à fonctionner irrégulièrement.
Utilisez uniquement les balais à bloc de charbon du type correct.
• Retirez les porte-balais à bloc de charbon (10) avec un tournevis.
• Nettoyez les balais à bloc de charbon.
• En cas d’usure, remplacez les deux balais à bloc de charbon simultanément.
• Installez les porte-balais à bloc de charbon (10) avec un tournevis.
• Après le montage des nouveaux balais à bloc de charbon, laissez tourner la machine à vide pendant 15 minutes.
GARANTIE
Consultez les termes de la garantie fournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour assurer un recyclage écologique.
FR
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la directive européenne 2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis.
19
ES
LIJADORA DE BANDA
Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De
no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la toma si el cable eléctrico resulta dañado y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
Doble aislamiento.
No deseche el producto en contenedores no adecuados.
El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para lijadoras de banda
El contacto o la inhalación del polvo liberado durante el uso (p. ej. superficies con pintura con plomo, madera y metal) puede poner en peligro su salud y la de las personas a su alrededor. Lleve siempre los equipos de protección adecuados, como una máscara antipolvo. Utilice siempre una extracción de polvo adecuada durante el uso.
• No trabaje con materiales que contengan amianto. El amianto se considera cancerígeno.
• No utilice la máquina para lijar piezas de trabajo de magnesio.
• No utilice la máquina para el lijado húmedo.
• Tenga mucho cuidado al lijar superficies pintadas.
• Utilice gafas de seguridad, protección auditiva y, si es necesario, otros medios de protección tales como guantes, calzado de seguridad, etc.
• Sujete la máquina siempre con ambas manos.
• Sujete la máquina por las superficies de agarre aisladas cuando el accesorio pueda entrar en contacto con cables ocultos o el cable eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la máquina también pueden tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica.
• Antes del uso, quite todos los clavos y otros objetos metálicos de la pieza de trabajo.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada o fijada.
• Utilice únicamente las bandas de lijado que sean adecuadas para su uso con la máquina.
• Utilice únicamente bandas de lijado con las dimensiones correctas. Asegúrese de que la banda de lijado esté debidamente montada.
• Inspeccione la banda de lijado antes de cada
20
ES
uso. No utilice bandas de lijado que estén desgastadas debido a un uso prolongado.
• Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características.
• No utilice la máquina si el cable o el enchufe eléctrico han sufrido daños.
• Utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
BSM1024
Tensión de red 230 V~ Frecuencia de red 50 Hz Entrada de alimentación 900 W Velocidad sin carga 380 /min Tamaño de banda de lijado 75x533 mm Tamaño de almohadilla de lijado 76x135 mm Clase de protección IP 20 Peso 3,65 kg
RUIDO Y VIBRACIÓN
Presión acústica (Lpa) 86 dB(A) K=3dB Potencia acústica (Lwa) 97 dB(A) K=3dB Vibración (empuñadura principal) 3.92 m/s2 K=1.5 m/s
Lleve protección auditiva.
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCIÓN (FIG.A)
La lijadora de banda se ha diseñado para aplicaciones de lijado basto de madera, metal, plástico y superficies pintadas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Almohadilla de lijado
4. Rodillo de banda de lijado
5. Palanca de fijación de banda de lijado
6. Mando de centrado de banda de lijado
7. Empuñadura principal
8. Empuñadura auxiliar
9. Conexión de bolsa para el polvo
10. Portaescobilla de carbón
11. Cubierta de correa trapezoidal
MONTAJE
2
Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición.
Montaje y retirada de la banda de lijado (fig.A
& B) Montaje
• Coloque la máquina sobre el lateral con la cubierta de la correa trapezoidal (11) orientada hacia arriba.
• Suelte la palanca de fijación (5).
• Monte la banda de lijado (12) del tamaño de grano deseado alrededor de la almohadilla de lijado (3) y los rodillos de la banda de lijado (4). Asegúrese de que la flecha del interior de la banda de lijado apunte en la misma dirección que la flecha de la carcasa.
- Utilice una banda de lijado gruesa (grano 50) para lijar superficies rugosas e irregulares.
21
ES
- Utilice una banda de lijado media (grano 80) para quitar los arañazos que deja la banda de lijado gruesa.
- Utilice una banda de lijado fina (grano 120) para acabar las superficies.
• Asegúrese de que la banda de lijado (12) quede recta y centrada alrededor de la almohadilla de lijado (3) y los rodillos de la banda de lijado (4).
• Apriete la palanca de fijación (5).
Retirada
• Coloque la máquina sobre el lateral con la cubierta de la correa trapezoidal (11) orientada hacia arriba.
• Suelte la palanca de fijación (5).
• Retire la banda de lijado (12).
• Apriete la palanca de fijación (5).
Centrado de la banda de lijado (fig.B)
Si la banda de lijado no corre paralela al borde exterior de la carcasa, ésta debe centrarse.
• Gire el mando de centrado (6) en sentido horario para mover la banda de lijado (12) hacia el interior.
• Gire el mando de centrado (6) en sentido antihorario para mover la banda de lijado (12) hacia el exterior.
USO
Encendido y apagado (fig.A)
• Para encender la máquina, presione el interruptor de encendido/apagado (1).
• Para cambiar la máquina al modo continuo, mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado (1) y presione a la vez el botón de bloqueo (2).
• Para apagar el modo continuo, presione de nuevo el interruptor de encendido/apagado (1).
• Para apagar la máquina, suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
Extracción de polvo (fig.C)
• Introduzca la bolsa para el polvo (13) en la conexión de bolsa para el polvo (9).
Consejos para un uso óptimo
• Fije la pieza de trabajo.
• Sujete la máquina con una mano en la empuñadura principal y la otra mano en la empuñadura auxiliar.
• Encienda la máquina.
• Coloque la banda de lijado sobre la pieza de trabajo.
• Mueva lentamente la máquina sobre la pieza de trabajo, presionando firmemente la banda de lijado contra la pieza de trabajo.
• No aplique demasiada presión sobre la máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
• Apague la máquina y espere que ésta se detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
• Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave.
• Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación.
• Limpie regularmente la almohadilla de lijado y los rodillos de la banda de lijado para evitar imprecisiones durante el uso.
Sustitución de la banda de lijado (fig.B)
• Para retirar la banda de lijado usada (12), proceda como se describe en la sección “Montaje y retirada de la banda de lijado”.
• Para montar la banda de lijado nueva (12), proceda como se describe en la sección “Montaje y retirada de la banda de lijado”.
Comprobación y sustitución de las escobillas
de carbón (fig.A)
Las escobillas de carbón deben comprobarse periódicamente. Si las escobillas de carbón se desgastan, la máquina empezará a funcionar irregularmente.
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo correcto.
22
• Retire los portaescobillas de carbón (10) utilizando un destornillador.
• Limpie las escobillas de carbón.
• En caso de desgaste, cambie ambas escobillas al mismo tiempo.
• Monte los portaescobillas de carbón (10) utilizando un destornillador.
• Después de montar las escobillas de carbón nuevas, deje la máquina en marcha sin carga durante 15 minutos.
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
ES
El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
23
PT
LIXADORA DE CINTA
Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia os avisos de segurança inclusos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos
avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde
todos os avisos de segurança e as instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto utilizam-se os seguintes símbolos:
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada, caso o cabo de alimentação fique danificado, assim como antes de proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção.
Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção anti­poeira.
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes inadequados.
O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias.
Avisos adicionais de segurança para lixadoras de cinta
O contacto com ou a inalação de poeiras que sejam libertadas durante a utilização (por exemplo, de superfícies pintadas com tinta à base de chumbo, madeira e metal) poderão ser nocivos para a sua saúde ou a de transeuntes. Utilize sempre equipamento de protecção adequado, tal como uma máscara de protecção anti-poeiras. Utilize sempre um sistema de extracção de poeiras adequado durante a utilização.
• Não trabalhe materiais que contenham amianto. O amianto é considerado carcinogénico.
• Nunca utilize a máquina para lixar peças de trabalho de magnésio.
• Não utilize a máquina para lixagem a húmido.
• Seja extremamente cuidadoso sempre que lixar superfícies pintadas.
• Use óculos e protecções auriculares e, caso seja necessário, outros meios de protecção, tais como luvas de trabalho, calçado, etc.
• Segure sempre a máquina com as duas mãos.
• Segure a máquina pelas superfícies de pega isoladas nos casos em que o acessório possa entrar em contacto com cablagem oculta ou o cabo de alimentação. Se o acessório entrar em contacto com um cabo com tensão, as peças metálicas expostas também ficam com tensão. Risco de choque eléctrico.
• Antes de utilizar, retire todos os pregos e outros objectos de metal da peça de trabalho.
• Certifique-se de que a peça de trabalho está devidamente apoiada ou fixa.
• Utilize apenas cintas de lixagem adequadas para utilização com a máquina.
• Utilize apenas cintas de lixagem com as dimensões correctas. Assegure-se de que a
24
PT
cinta de lixagem está devidamente colocada.
• Inspeccione a cinta de lixagem antes de cada utilização. Não utilize cintas de lixagem gastas em consequência de uma utilização prolongada.
• Nunca coloque a máquina para baixo sobre uma mesa ou bancada antes de desligá-la.
Segurança eléctrica
Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações.
• Não utilize a máquina se o cabo ou ficha de alimentação estiverem danificados.
• Utilize apenas cabos de extensão adequados à classificação nominal da máquina com uma espessura mínima de 1,5 mm2. No caso de usar uma bobina de cabo de extensão, desenrole o cabo todo.
DADOS TÉCNICOS
BSM1024
Tensão 230 V~ Frequência da rede 50 Hz Potência de entrada 900 W Velocidade sem carga 380 /min Tamanho da cinta de lixagem 75x533 mm Tamanho do suporte de lixa 76x135 mm Classe de protecção IP 20 Peso 3,65 kg
RUÍDO E VIBRAÇÃO
Pressão acústica (Lpa) 86 dB(A) K=3dB Potência acústica (Lwa) 97 dB(A) K=3dB Vibração (punho principal) 3.92 m/s2 K=1.5 m/s
Utilize protecções auriculares.
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado na parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos
defi cientemente, pode aumentar signifi cativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposição
Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho
DESCRIÇÃO (FIG.A)
A sua lixadora de cinta foi concebida para lixar superfícies ásperas de madeira, metal, plástico e pintadas.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de bloqueio
3. Suporte de lixa
4. Rolo da cinta de lixagem
5. Alavanca de fixação da cinta de lixagem
6. Botão de centragem da cinta de lixagem
7. Punho principal
8. Punho auxiliar
9. Ligação do saco para poeiras
10. Suporte da escova de carbono
11. Cobertura da correia trapezoidal
MONTAGEM
2
Montagem e remoção da cinta de lixagem
(fig.A & B)
Montagem
• Coloque a máquina de lado com a cobertura
• Liberte a alavanca de fixação (5).
• Coloque uma cinta de lixagem (12) com a
- Utilize uma cinta de lixagem grossa (grão 50)
Antes de montar, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada.
da correia trapezoidal (11) virada para baixo.
granulometria desejada à volta do suporte de lixa (3) e dos rolos da cinta de lixagem (4). Certifique-se de que a seta no interior da cinta de lixagem aponta para a mesma direcção que a seta existente na estrutura da máquina.
para lixar superfícies ásperas e irregulares.
25
PT
- Utilize uma cinta de lixagem média (grão 80) para retirar os riscos que ficam resultantes da cinta de lixagem grossa.
- Utilize uma cinta de lixagem fina (grão 120) para realizar o acabamento das superfícies.
• Certifique-se de que a cinta de lixagem (12) está direita e centrada à volta do suporte de lixa (3) e dos rolos da cinta de lixagem (4).
• Aperte a alavanca de fixação (5).
Remoção
• Coloque a máquina de lado com a cobertura da correia trapezoidal (11) virada para baixo.
• Liberte a alavanca de fixação (5).
• Retire cinta de lixagem (12).
• Aperte a alavanca de fixação (5).
Centragem da cinta de lixagem (fig.B)
Se a cinta de lixagem não estiver paralela com a extremidade exterior da estrutura da máquina, é necessário centrá-la.
• Rode o botão de centragem (6) para a direita para deslocar a cinta de lixagem (12) para o interior.
• Rode o botão de centragem (6) para a esquerda para deslocar a cinta de lixagem (12) para o exterior.
UTILIZAÇÃO
Ligação e desligação (fig.A)
• Para ligar a máquina, prima o interruptor de ligar/desligar (1).
• Para ligar a máquina no modo contínuo, prima o interruptor de ligar/desligar (1) ao mesmo tempo que prime o botão de bloqueio (2).
• Para desligar o modo contínuo, prima novamente o interruptor de ligar/desligar (1).
• Para desligar a máquina, liberte o interruptor de ligar/desligar (1).
Extracção de poeiras (fig.C)
• Introduza o saco para poeiras (13) na ligação do saco para poeiras (9).
Sugestões para uma melhor utilização
• Fixe a peça de trabalho.
• Segure a máquina com uma mão no punho principal e coloque a outra no punho auxiliar.
• Ligue a máquina.
• Coloque a cinta de lixagem na peça de trabalho.
• Desloque lentamente a máquina sobre a peça de trabalho, pressionando firmemente a cinta de lixagem contra a peça de trabalho.
• Não aplique demasiada pressão sobre a máquina. Permita que a máquina execute o trabalho.
• Desligue a máquina e espere que pare completamente antes de a pousar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada.
• Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio.
• Mantenha as ranhuras de ventilação isentas de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize um pano suave e húmido para remover poeiras e sujidade das ranhuras de ventilação.
• Limpe regularmente o suporte de lixa e os rolos da cinta de lixagem para evitar imprecisões durante a utilização.
Substituição da cinta de lixagem (fig.B)
• Para remover a cinta de lixagem usada (12), efectue os procedimentos descritos na secção “Montagem e remoção da cinta de lixagem”.
• Para montar a nova cinta de lixagem (12), efectue os procedimentos descritos na secção “Montagem e remoção da cinta de lixagem”.
Verificação e substituição das escovas de
carbono (fig.A)
As escovas de carbono devem ser verificadas regularmente. Se as escovas de carbono estiverem gastas, a máquina começará a funcionar de forma irregular.
Utilize apenas as escovas de carbono do tipo correcto.
• Retire os suportes das escovas de carbono (10) utilizando uma chave de fenda.
• Limpe as escovas de carbono.
26
• Em caso de desgaste, substitua as duas escovas em simultâneo.
• Monte os suportes das escovas de carbono (10) utilizando uma chave de fenda.
• Depois de montar as novas escovas de carbono, deixe a máquina funcionar sem carga durante 15 minutos.
GARANTIA
Consulte os termos da garantia inclusos.
AMBIENTE
Eliminação
O produto, acessórios e a embalagem devem ser separados para reciclagem ecologicamente segura.
Apenas para os países da CE
Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico. Em conformidade com a directriz europeia 2012/19/EU relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem ser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ecologicamente seguro.
PT
O produto e o manual do utilizador estão sujeitos a alterações. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
27
IT
LEVIGATRICE A NASTRO
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di assistenza di eccellente livello, supportato da una garanzia completa. Ci auguriamo che apprezzerà l’uso di questo prodotto per molti anni a venire.
AVVISI DI SICUREZZA
AVVISO
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni.
Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente manuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale utente.
Pericolo di lesioni personali.
Pericolo di scosse elettriche.
Disconnettere immediatamente la spina di alimentazione dalla rete elettrica qualora il cavo di alimentazione risulti danneggiato e durante ogni operazione di pulitura e manutenzione.
Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l’udito.
Indossare una mascherina anti-polvere.
Doppio isolamento
Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei.
Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea.
Avvisi di sicurezza aggiuntivi per levigatrici a nastro
Il contatto o l’inalazione delle polveri prodotte durante l’uso (es.: superfici trattate con vernici al piombo, legno e metallo) possono risultare nocivi per la salute dell’utente e degli astanti. Indossare sempre adeguati accessori protettivi, come ad esempio una maschera antipolvere. Utilizzare sempre un adeguato sistema di aspirazione delle polveri durante l’uso.
• Non operare su materiali contenenti amianto. L’amianto è una sostanza considerata cancerogena.
• Non utilizzare l’elettroutensile per levigare materiali contenenti magnesio.
• Non utilizzare l’elettroutensile per levigare superfici bagnate.
• Porre estrema attenzione nel levigare superfici verniciate.
• Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito e, se necessario, altro equipaggiamento protettivo, come guanti da lavoro, scarpe di sicurezza, ecc.
• Sostenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani.
• Nei punti in cui l’accessorio può entrare in contatto con fili elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione, sostenere l’elettroutensile mediante l’apposita impugnatura isolante. Se l’accessorio entra in contatto con un filo elettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche.
• Prima dell’uso, rimuovere chiodi ed altri oggetti metallici dal pezzo in lavorazione.
• Verificare che il pezzo in lavorazione sia sostenuto o fissato correttamente.
28
IT
• Utilizzare esclusivamente nastri abrasivi idonei all’uso con l’elettroutensile.
• Utilizzare esclusivamente nastri abrasivi con le corrette dimensioni. Assicurarsi che il nastro abrasivo sia montato correttamente.
• Prima di ogni uso, controllare lo stato del nastro abrasivo. Non utilizzare nastri abrasivi usurati a seguito di un uso prolungato.
• Non porre mai l’elettroutensile su un tavolo o un banco da lavoro senza averlo precedentemente spento.
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l’elettroutensile quando il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati.
• Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga idonei per la potenza nominale dell’elettroutensile, con conduttori di sezione minima di 1,5 mm2. Quando si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo.
DATI TECNICI
BSM1024
Tensione di alimentazione 230 V~ Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza assorbita 900 W Velocità a vuoto 380 /min Dimensione del nastro abrasivo 75x533 mm Dimensione della piastra levigatrice 76x135 mm Classe di protezione IP 20 Peso 3,65 kg
RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
Pressione sonora (Lpa) 86 dB(A) K=3dB Potenza acustica (Lwa) 97 dB(A) K=3dB Vibrazioni (impugnatura principale) 3.92 m/s2 K=1.5 m/s
confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione
Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro
DESCRIZIONE (FIG.A)
La levigatrice a nastro è stata progettata per applicazioni di levigatura di superfici scabre su legno, metallo, materie plastiche e superfici verniciate.
1. Interruttore on/off
2. Pulsante di blocco
3. Piastra levigatrice
4. Rullo del nastro abrasivo
5. Leva di bloccaggio per nastro abrasivo
6. Manopola di centraggio del nastro abrasivo
7. Impugnatura principale
8. Impugnatura ausiliaria
9. Raccordo del sacco raccoglipolvere
10. Porta-spazzole in carbonio
11. Copertura della cinghia trapezoidale
2
MONTAGGIO
Indossare protezioni per l’udito.
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a
Prima del montaggio, spegnere sempre l’elettroutensile e scollegare la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione del nastro abrasivo
(fig.A & B)
Montaggio
• Collocare l’elettroutensile su un lato con la copertura della cinghia trapezoidale (11) rivolta verso il basso.
29
IT
• Rilasciare la leva di bloccaggio (5).
• Montare il nastro abrasivo (12) con la necessaria dimensione di grana attorno alla piastra levigatrice (3) e ai rulli del nastro abrasivo (4). Verificare che la freccia posta nella parte interna del nastro abrasivo sia orientata nella stessa direzione della freccia sull’involucro.
- Per levigare superfici scabre e irregolari utilizzare un nastro abrasivo a grana grossa (grana 50).
- Utilizzare un nastro abrasivo medio (grana 80) per rimuovere le scalfitture lasciate dal nastro abrasivo a grana grossa.
- Per rifinire le superfici utilizzare un nastro abrasivo a grana fine (grana 120).
• Verificare che il nastro abrasivo (12) sia in posizione dritta e centrata intorno alla piastra levigatrice (3) e ai rulli del nastro abrasivo (4).
• Serrare la leva di bloccaggio (5).
Rimozione
• Collocare l’elettroutensile su un lato con la copertura della cinghia trapezoidale (11) rivolta verso il basso.
• Rilasciare la leva di bloccaggio (5).
• Rimuovere il nastro abrasivo (12).
• Serrare la leva di bloccaggio (5).
Centraggio del nastro abrasivo (fig.B)
Se il nastro abrasivo non corre parallelo al bordo esterno dell’involucro, è necessario centrarlo.
• Ruotare la manopola di centraggio (6) in senso orario per spostare il nastro abrasivo (12) verso l’interno.
• Ruotare la manopola di centraggio (6) in senso antiorario per spostare il nastro abrasivo (12) verso l’esterno.
USO
Accensione e spegnimento (fig.A)
• Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore on/off (1).
• Per commutare l’elettroutensile sulla modalità continua, mantenere premuto l’interruttore on/off (1) e contemporaneamente premere il pulsante di blocco (2).
• Per disattivare la modalità continua, premere nuovamente l’interruttore on/off (1).
• Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore on/off (1).
Aspirazione della polvere (fig.C)
• Inserire il sacco raccoglipolvere (13) nel raccordo del sacco raccoglipolvere (9).
Suggerimenti per un uso ottimale
• Bloccare il pezzo in lavorazione.
• Sostenere l’elettroutensile con una mano sull’impugnatura principale e con l’altra sull’impugnatura ausiliaria.
• Accendere l’elettroutensile.
• Posizionare il nastro abrasivo sul pezzo in lavorazione.
• Muovere lentamente l’elettroutensile sul pezzo in lavorazione, premendo saldamente il nastro abrasivo contro la superficie del pezzo.
• Non esercitare una pressione eccessiva sull’elettroutensile. Lasciare che l’elettroutensile effettui il lavoro.
• Prima di appoggiare l’elettroutensile, spegnerlo e attendere che si arresti completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre l’elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
• Pulire regolarmente l’involucro con un panno morbido.
• Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito per rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di ventilazione.
• Pulire regolarmente la piastra levigatrice e i rulli del nastro abrasivo per evitare imprecisioni durante l’uso.
Sostituzione del nastro abrasivo (fig.B)
• Per rimuovere il vecchio nastro abrasivo (12), procedere come descritto nella sezione “Montaggio e rimozione del nastro abrasivo”.
• Per montare il nuovo nastro abrasivo (12), procedere come descritto nella sezione “Montaggio e rimozione del nastro abrasivo”.
30
Loading...
+ 78 hidden pages