Fender Custom Vibrolux Reverb User Manual

Page 1
T H E S O U N D T H A T C R E A T E S L E G E N D S
CCuussttoom
m
VViibbrroolluux
x
®
®
RReevveerrb
b
Page 2
ENGLISH - PAGES 4-5
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING UNIT!
ESPAÑOL - PÁGINAS 6-7
¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR!
FRANçAIS - PAGES 8-9
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!
®
ITALIANO - PAGINE 10-11
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER UN UTILIZZO SUCCESSIV0!
DEUTSCH - SEITEN 12-13
BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
- 14-15
2
Page 3
• TO PREVENT DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOIS­TURE.
• NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE, REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
• DO NOT ALTER THE AC PLUG.
• THIS UNIT MUST BE EARTH GROUNDED.
• UNPLUG THE AC POWER LINE CORD BEFORE CLEANING THE UNIT’S COVERING WITH ONLY A DAMP CLOTH; WAIT UNTIL THE UNIT IS COM­P L E T E LY DRY BEFORE RECONNECTING IT TO POWER.
• PARA EVITAR DAÑOS, INCENDIOS Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
• CONTIENE PIEZAS CUYO MANTENIMIENTO NO LO PUEDE REALIZAR EL USUARIO, SINO SÓLO PER­SONAL CUALIFICADO.
• NO MODIFIQUE EL ENCHUFE DE CA.
• POUR EVITER L'ENDOMMAGEMENT DE L'AP­PAREIL, UN DEPART D'INCENDIE, OU UN CHOC ELECTRIQUE, NE L'EXPOSEZ JAMAIS A L'HU­MIDITE OU A LA PLUIE.
• AUCUNE MAINTENANCE NE DOIT ETRE EFFECTUEE POUR LES PIECES SITUEES DANS L'APPAREIL. LES REPARATIONS ET LA MAINTE­NANCE DOIVENT ETRE EXECUTEES UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
• PER EVITARE DANNI, RISCHI DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTA UNITÀ ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ.
• NON CONTIENE PARTI RIPARABILI DALL'UTENTE: FARE ESEGUIRE LA MANUTENZIONE SOLTANTO DA PERSONALE QUALIFICATO.
• NON ALTERARE LA PRESA C.A.
• ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON TOMA DE TIERRA.
• DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA ANTES DE LIMPIAR LA CUBIERTA DE LA UNIDAD; ESPERE A QUE LA UNIDAD ESTÉ COM­PLETAMENTE SECA ANTES DE VOLVER A CONEC­TARLA A LA CORRIENTE.
• NE MODIFIEZ PAS LA PRISE DE CA.
• CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE.
• DEBRANCHEZ LE CABLE D'ALIMENTATION AVANT DE NETTOYER LE BOITIER DE L'APPAREIL ET ATTENDEZ QUE L'APPAREIL SOIT COMPLETE­MENT SEC AVANT DE LE REBRANCHER SUR LE SECTEUR.
• Q U E S TA UNITÀ DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA.
• DISCONNETTERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE C.A. PRIMA DI PULIRE LA COPERTURA DELL'UNITÀ; ATTENDERE CHE L'UNITÀ SIA COMPLETAMENTE ASCIUTTA PRIMA DI RICOLLEGARLA ALL'ALIMEN­TAZIONE.
• SETZEN SIE DIESES GERÄT NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS, UM BESCHÄDIGUNG, BRANDENTWICKLUNG UND ELEKTRISCHE SCHLÄGEN ZU VERMEIDEN.
• IM GERÄT SIND KEINE ZU WARTENDEN TEILE. WA RTUNG UND REPERATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEN TECHNIKERN DURCHGEFÜHRT WERDEN.
• MANIPULIEREN SIE AUF KEINEN FALL DIE NET­ZANSCHLUSSBUCHSE.
• DAS GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
• STECKEN SIE DAS NETZKABEL AUS, BEVOR SIE DAS GEHÄUSE DES GERÄTS REINIGEN. SCHLIESSEN SIE DAS GERÄT ERST WIEDER ANS STROMNETZ AN, WENN ES VOLLSTÄNDIG GETROCKNET IST.
3
Page 4
FFeennddeer
®
®
r
VViibbrroolluux
x
®
®
The first Vibrolux appeared in the mid 1950’s as a medium-sized combo amp. Throughout the years, many new versions were issued, each with a dis­tinct tone and personality, yet all remaining very “Fender.” Power output of these early versions ranged from 22 to 40 watts, lending them to good use as small club or recording amps.
In the spirit of all the great Vibrolux amps of yester­day, we offer the “Custom” Vibrolux Reverb of today. It is not a reissue of any of the old units, rather, it is a new amplifier with much of the sound and “feel” of many great Fender amps of the past.
FFrroonntt PPaanneell
A. NORMAL CHANNEL INPUT 1 - Plug-in connec-
tion for instruments.
The “Custom” Vibrolux Reverb was created for the player who requires a medium powered amplifier with very “vintage” tube tones. It is equipped with all-tube reverb, very different from “spring reverb” and all-tube “direct-coupled ocillator” vibrato unique to this vintage of amplifier. Unlike many vin­tage amps, the Vibrato and Reverb effects work in both channels. The speakers in the “Custom” Vibrolux Reverb are the same Jensen P-10 10” speakers used in the 1950’s. The 2 button footswitch provided will switch ON/OFF both the Vibrato and the Reverb.
It is suggested that you read this manual thorough­ly to understand all the features and functions of your new amplifier.
I. TREBLE CONTROL - Adjusts the high frequency
level of the BRIGHT CHANNEL.
B. NORMAL CHANNEL INPUT 2 - Plug-in connec-
tion for instruments providing 6dB less gain than input 1.
C. NORMAL CHANNEL VOLUME CONTROL -
Adjusts the overall loudness of the NORMAL CHANNEL.
D. TREBLE CONTROL - Adjusts the high frequency
level of the NORMAL CHANNEL.
E. BASS CONTROL - Adjusts the low frequency
level of the NORMAL CHANNEL.
• NOTE: The BRIGHT CHANNEL provides extra treble boost, especially at low volume settings.
F. BRIGHT CHANNEL INPUT 1 - Plug-in connec-
tion for instruments.
G. BRIGHT CHANNEL INPUT 2 - Plug-in connec-
tion for instruments providing 6dB less gain than input 1.
H. BRIGHT CHANNEL VOLUME CONTROL -
Adjusts the overall loudness of the BRIGHT CHANNEL.
J. BASS CONTROL - Adjusts the low frequency
level of the BRIGHT CHANNEL.
K. REVERB CONTROL - Adjusts the REVERB
effect level of both channels. The footswitch can be used to switch ON/OFF the REVERB effect.
L. VIBRATO SPEED CONTROL - Adjusts the speed
of the VIBRATO effect.
M. VIBRATO INTENSITY CONTROL - Adjusts the
intensity of the VIBRATO effect. The footswitch can be used to switch ON/OFF the VIBRATO effect.
N. PILOT LAMP - Illuminates while the CUSTOM
VIBROLUX REVERB is ON. Should the light fail, disconnect the power cord, unscrew the red jewel and replace with a type T47 light bulb.
4
Page 5
RReeaarr PPaanneell
O. FUSE - The fuse is in the AC supply of the ampli-
fier and will help to protect the amplifier and oper­ator in the event of an electrical fault. If a fuse blows, it should only be replaced with a fuse in accordance with the listing at the fuse holder. If the amplifier repeatedly blows fuses, take the amp to an authorized Fender service center.
P. POWER SWITCH - This switch turns the amplifi-
er ON and OFF.
Q. STANDBY SWITCH - In the STANDBY position,
the amplifier is off except power is still supplied to the tube filaments which eliminates the normal amp warm-up time. Use standby position for two minutes at each power-up and during short b reaks instead of the POWER SWITCH to increase tube life.
R. MAIN SPEAKER JACK - Plug-in connection for
speakers. This jack must always be used as the primary connection to speakers.
TUBES The “CUSTOM” VIBROLUX REVERB tube complement consists of two Fender Special Design 6L6WGC/5881’s (part num-
ber 039214), five Fender Special Design 12AX7A ’s (part number 013341), and one Fender Special Design 12AT7 (part num­ber 023531). Fender’s Special Design Tubes provide optimum performance in this amplifier. For best results, replace with Fender original equipment tubes only. Tube location is printed on the tube label, inside the cabinet.
S. EXTERNAL SPEAKER JACK - Plug-in connection
for an external speaker. This jack is wired in par­allel with the MAIN SPEAKER JACK, and must only be used with a speaker plugged into the MAIN SPEAKER JACK. Should the EXTERNAL SPEAKER JACK be used without also using the
MAIN SPEAKER JACK, there will be no sound. Note that the amplifier is optimized for a 4 ohm speaker load, and the speakers in the cabinet are
wired for 4 ohms. Should a total load of more or
less than 4 ohms be used, the amplifier will not
put out its maximum power output before distor­tion occurs.
T. FOOTSWITCH JACK - Plug-in connection for the
footswitch. The footswitch allows re m o t e ON/OFF switching of the VIBRATO and REVERB
effects.
SSppeecciiffiiccaattiioonnss
TYPE: CSR 8 PART NUMBERS: (120V, 60Hz) USA, 021-5100-000, (100V, 50/60Hz) Jpn, 021-5170-000,
(230V, 50Hz) Eur, 021-5160-000, (230V, 50Hz) UK, 021-5140-000, (230V, 50Hz) Nordic,021-5180-000, (240V, 50Hz) Aust, 021-5130-000
POWER OUTPUT: 40W R.M.S. minimum into 4 OUTPUT IMPEDANCE: 4. INPUTIMPEDANCE: Input 1, both channels: 1 M / Input 2, both channels: 136 k FEATURES: Tube power amp, vibrato and reverb, tilt-back legs SPEAKER COMPLEMENT: Two 10 in. Jenson P-10’s DIMENSIONS: Height: 19-3/8” (49.2 cm)
Width: 25” (63.5 cm)
Depth: 8-5/8” (21.9 cm)
WEIGHT: 46lbs (21kg).
Product specifications are subject to change without notice.
5
Page 6
FFeennddeer
®
®
r
VViibbrroolluux
x
®
®
El primer Vibrolux apareció a mediados de los años 50 como un amplificador combo de tamaño medi­ano. A través de los años, se han lanzado muchas versiones nuevas, cada una con tono y personali­dad propios, pero todos muy al estilo “Fender”. La salida de alimentación de estas primeras versiones tenía entre 22 y 40 vatios, con lo que se conseguía una calidad buena como amplificadores de grabación o para pequeños clubs.
En la misma línea de todos los grandes amplifi­cadores Vibrolux de antes, ponemos a su alcance los amplificadores “Custom” Vibrolux Reverb de ahora. No se trata de una renovación de ninguna de las unidades antiguas, es un amplificador nuevo que cuenta con gran parte del sonido y “feeling” de muchos de los grandes amplificadores de Fender que se hacían antes.
PPaanneell ffrroonnttaal
A. NORMAL CHANNEL INPUT 1: Conexión de
entrada para instrumentos.
“Custom” Vibrolux Reverb se ha creado para aque­llos que necesitan un amplificador de potencia media con sonido de tubo “original”. Cuenta con reverberación y vibrato generados en los tubos. Al contrario que muchos amplificadores originales, los efectos Reverb y Vibrato funcionan en los dos canales. El efecto vibrato es del tipo oscilador de acoplamiento directo. Los altavoces de “Custom” Vibrolux Reverb son los mismos Jensen P-10 10” que se utilizaban en los años 50. El pedal que incor­pora activará y desactivará los efectos Vibrato y Reverb.
Para comprender todas las características y fun­ciones de su nuevo amplificador, le sugerimos que lea atentamente este manual.
l
I. TREBLE CONTROL: Ajusta el nivel de frecuen-
cias altas del CANAL BRIGHT.
B. NORMAL CHANNEL INPUT 2: Conexión de
entrada para instrumentos proporcionando una ganancia de 6dB menos que la entrada 1.
C. NORMAL CHANNEL VOLUME CONTROL:
Ajusta el volumen del CANAL NORMAL.
D. TREBLE CONTROL: Ajusta el nivel de frecuen-
cias altas del CANAL NORMAL.
E. BASS CONTROL: Ajusta el nivel de frecuencias
bajas del CANAL NORMAL.
• NOTA: El CANAL BRIGHT permite aumentar los agudos, sobre todo cuando el volumen es bajo.
F. BRIGHT CHANNEL INPUT 1: Conexión de
entrada para instrumentos.
G. BRIGHT CHANNEL INPUT 2: Conexión de
entrada para instrumentos proporcionando una ganancia de 6dB menos que la entrada 1.
H. BRIGHT CHANNEL VOLUME CONTROL: Ajusta
el volumen del CANAL BRIGHT.
J. BASS CONTROL: Ajusta el nivel de frecuencias
bajas del CANAL BRIGHT.
K. REVERB CONTROL: Ajusta el nivel del efecto
REVERB de los dos canales. El conmutador de pedal se puede utilizar para activar o desactivar el efecto REVERB.
L. V I B R ATO INTENSITY CONTROL: Ajusta la
velocidad del efecto VIBRATO.
M. VIBRATO INTENSITY CONTROL: Ajusta la inten-
sidad del efecto VIBRATO. El conmutador de pedal se puede utilizar para activar o desactivar el efecto VIBRATO.
N. PILOT LAMP: Ilumina mientras CUSTOM
VIBROLUX REVERB está activado. Si la luz falla, desconecte el cable de alimentación, desenrosque el foco rojo y sustitúyalo por una bombilla del tipo T47.
6
Page 7
PPaanneell ppoosstteerriioor
r
O. FUSE: El fusible se encuentra en la toma de CA
del amplificador y sirve como protección en caso de un fallo de corriente. Si el fusible se funde, sólo se podrá sustituir por otro que aparezca indicado en el portafusibles. En caso de que los fusibles se fundan con frecuencia, lleve el ampli­ficador a un centro de servicio Fender autorizado.
P. POWER SWITCH: Este conmutador activa y
desactiva el amplificador.
Q . S TANDBY SWITCH: En la posición STA N D B Y, el
amplificador está apagado, sin embargo se sumin­istra corriente a los filamentos del tubo para eliminar así el tiempo de calentamiento. Si se utiliza esta característica en las pausas breves en lugar de uti­lizar el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO, se pro l o n­gará la vida de los tubos.
R. MAIN SPEAKER JACK: Conexión de enchufe
para altavoces. Este conector siempre se debe utilizar como la conexión primaria a los altavoces.
TUBOS El complemento de tubos “CUSTOM” VIBROLUX REVERB consta de dos 6L6WGC/5881de diseño especial de Fender
(número de pieza 039214), cinco 12AX7A de diseño especial de Fender (número de pieza 013341), y un 12AT7 de diseño especial de Fender (número de pieza 023531). Los tubos de diseño especial de Fender consiguen un rendimiento ópti­mo en este amplificador. Para conseguir resultados inmejorables, sustitúyalos sólo con tubos originales. La ubicación del tubo aparece impresa en la etiqueta del tubo, en el interior de la caja.
S. EXTERNAL SPEAKER JACK: Conexión de
enchufe para un altavoz externo. Este conector
está cableado en paralelo con el CONECTOR
DEL ALTAVOZ PRINCIPAL y sólo se debe utilizar
con un altavoz enchufado al CONECTOR DEL ALTAVOZ PRINCIPAL. Si el CONECTOR DEL ALTAVOZ EXTERNO se utiliza sin usar también el CONECTOR DEL ALTAVOZ PRINCIPAL, no habrá sonido. Observe que el amplificador está opti­mizado para una carga de altavoz de 4 ohmios, y los altavoces de la caja acústica están cableados para 4 ohmios. Si se utiliza una carga total infe-
rior a 4 ohmios, el amplificador no producirá su potencia de salida máxima sin que se produzca distorsión.
T. FOOTSWITCH JACK: Conexión de entrada para
el conmutador de pedal. El conector de pedal permite la activación y desactivación remotas de
los efectos VIBRATO y REVERB.
EEssppeecciiffiiccaacciioonnees
TIPO: CSR 8 NÚMEROS DE PIEZA: (120V, 60Hz) EE.UU., 021-5100-000, (100V, 50/60Hz) Jpn, 021-5170-000,
(230V, 50Hz) Eur, 021-5160-000, (230V, 50Hz) RU, 021-5140-000, (230V, 50Hz) Nordic, 021-5180-000, (240V, 50Hz) Aust, 021-5130-000
POTENCIADE SALIDA: 40W R.M.S. mínimo a 4 IMPEDANCIADE SALIDA: 4. IMPEDANCIADE ENTRADA: Entrada 1, ambos canales: 1 M / Entrada 2, ambos canales: 136 k FUNCIONES: Amplificador principal, vibrato y reverb, patillas inclinables COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Dos de Jenson P-10, 10 pulgadas DIMENSIONES: Alto: 19-3/8” (49.2 cm)
Ancho: 25” (63.5 cm) Fondo: 8-5/8” (21.9 cm)
PESO: 46lbs (21kg).
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
7
s
Page 8
FFeennddeer
®
®
r
VViibbrroolluux
x
®
®
Le premier Vibrolux, amplificateur combo de taille moyenne, a fait son apparition au milieu des années
50. De nombreuses versions ont vu le jour depuis, chacune avec un son et une personnalité propres, mais toutes très « Fender». Avec une puissance de sortie de 22 à 40 watts, les premières versions s’avéraient très utiles comme petits amplificateurs de clubs ou d’enregistrement.
Dans la lignée des grands amplificateurs Vibrolux d ’ a u t refois, nous vous off rons aujourd’hui le « Custom » Vibrolux Reverb. Sans être la réédition d’un ancien modèle, ce nouvel amplificateur re p roduit un son et un feeling empruntés aux grands Fender du passé.
Le « Custom » Vibrolux Reverb est conçu pour les musiciens à la recherche d’un amplificateur de
PPaannnneeaauu aavvaannt
A. NORMAL CHANNEL INPUT 1 - Prise de
connexion pour instruments.
puissance moyenne capable de reproduire les sons des tubes « d’époque ». Les effets reverb et vibrato dont il est doté sont générés par tube. A la d i ff é rence de nombreux amplificateurs « d ’ é p o q u e », les effets vibrato et re v e r b fonctionnent sur les deux canaux. L’effet vibrato est de type oscillateur couplé directement. Les haut­parleurs du « C u s t o m » Vi b rolux Reverb sont identiques à ceux du modèle Jensen P-10 10’’ utilisés dans les années 50. La pédale 2 boutons fournie permet d’arrêter/de mettre en marche les effets vibrato et reverb.
Nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi attentivement afin de comprendre toutes les caractéristiques et fonctions de votre nouvel amplificateur.
t
I. TREBLE CONTROL - Permet de régler le niveau
des hautes fréquences du canal BRIGHT.
B. NORMAL CHANNEL INPUT 2 - Prise de
connexion pour instruments produisant 6dB de moins que l’entrée 1.
C. NORMAL CHANNEL VOLUME CONTROL -
Permet de régler le volume général du canal NORMAL.
D. TREBLE CONTROL - Permet de régler le niveau
des hautes fréquences du canal NORMAL.
E. BASS CONTROL - Permet de régler le niveau
des basses fréquences du canal NORMAL.
• REMARQUE : le canal BRIGHT produit un son plus aigu, en particulier lorsque le volume est faible.
F. BRIGHT CHANNEL INPUT 1 - Prise de
connexion pour instruments.
G. BRIGHT CHANNEL INPUT 2 - Prise de
connexion pour instruments produisant 6dB de moins que l’entrée 1.
H. NORMAL CHANNEL VOLUME CONTROL -
Permet de régler le volume général du canal BRIGHT.
J. BASS CONTROL - Permet de régler le niveau
des basses fréquences du canal BRIGHT.
K. REVERB CONTROL - Permet d’ajuster le niveau
d’effet REVERB des deux canaux. La pédale permet d’arrêter/de mettre en marche l’effet REVERB.
L. VIBRATO SPEED CONTROL - Permet de régler
la vitesse de l’effet VIBRATO.
M. VIBRATO INTENSITY CONTROL - Permet de
régler l’intensité de l’effet VIBRATO. La pédale permet d’arrêter/de mettre en marche l’effet VIBRATO.
N. PILOT LAMP - S’allume lorsque le CUSTOM
VIBROLUX REVERB est sous tension. Si la lumière ne s’allume pas, débranchez l’appareil, dévissez le cache rouge et remplacez l’ampoule défectueuse par une autre ampoule de type T47.
8
Page 9
PPaannnneeaauu aarrrriièèrre
e
O. FUSE - Le fusible se trouve dans le circuit CA de
l’amplificateur et protège ce dernier ainsi que l’utilisateur en cas de défaillance électrique. Si un fusible saute, remplacez-le uniquement par un fusible de la liste fournie sur le porte-fusible. Si les fusibles de l’amplificateur sautent de manière répétée, apportez ce dernier à un réparateur Fender agréé.
P. POWER SWITCH - Cet interrupteur permet de
mettre l’amplificateur sous et hors tension.
Q . S TANDBY SWITCH - En mode STA N D B Y, l’ampli-
ficateur est hors tension à l’exception des fila­ments du tube, ce qui élimine le temps normal de c h a u ffe. L’utilisation de l’interrupteur Standby lors de courtes pauses plutôt que l’interrupteur On/Off p e rmet d’augmenter la durée de vie des tubes.
R . MAIN SPEAKER JACK - Prise de connexion pour
les haut-parleurs. Cette prise jack peut aussi être utilisée comme connexion primaire pour les haut­p a r l e u r s .
TUBES Les tubes intégrés du “CUSTOM” VIBROLUX REVERB comprennent deux Fender Special Design 6L6WGC/5881 (pièce
n° 039214), cinq Fender Special Design 12AX7A (pièce n° 013341) et un Fender Special Design 12AT7 (pièce n° 023531). Les performances des tubes Fender Special Design sont optimales sur cet amplificateur. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez uniquement l’équipement Fender d’origine pour remplacer les tubes. Les emplacements des tubes sont mentionnés sur la plaque signalétique à l’intérieur du châssis.
S. EXTERNAL SPEAKER JACK - Prise de connexion
pour haut-parleur externe. Cette prise jack
connectée en parallèle au HAUT- PA R L E U R PRINCIPAL ne doit être utilisée qu’avec un haut­parleur connecté à la PRISE JACK DU HAUT­PARLEUR PRINCIPAL. Si la PRISE JACK DU HAUT-PARLEUR EXTERNE est utilisée sans la PRISE JACK DU HAUT-PARLEUR PRINCIPAL, il n’y aura pas de son. Remarque : l’amplificateur est optimisé pour une charge de haut-parleur de 4 ohms et les haut-parleurs situés dans le châssis sont prévus pour 4 ohms. Si une charge totale de 4 ohms environ est utilisée, l’amplificateur ne produira pas sa puissance maximale avant la distorsion.
T. FOOTSWITCH JACK - Prise de connexion pour la
pédale. La pédale permet d’activer ou de désactiver à distance les effets VIBRATO et
REVERB.
SSppéécciiffiiccaattiioonns
TYPE : CSR 8 NUMEROS DE PIECE : (120V, 60Hz) USA, 021-5100-000, (100V, 50/60Hz) Jpn, 021-5170-000,
(230V, 50Hz) Eur, 021-5160-000, (230V, 50Hz) R.-U., 021-5140-000, (230V, 50Hz) Scandinavie, 021-5180-000, (240V, 50Hz) Aust, 021-5130-000
PUISSANCE DE SORTIE : 40W R.M.S. minimum sous 4 IMPEDANCE DE SORTIE : 4. IMPEDANCE D’ENTREE : Entrée 1, les deux canaux : 1 M / Entrée 2, les deux canaux : 136 k CARACTERISTIQUES : Amplificateur de puissance à tube, effets vibrato et reverb, support réglable vers l’arrière HAUT-PARLEURS INTEGRES : Deux Jensen P-10, 10’ DIMENSIONS : Hauteur : 19-3/8” (49.2 cm)
Largeur : 25” (63.5 cm)
Profondeur : 8-5/8” (21.9 cm)
POIDS : 46 lbs. (21kg).
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
9
s
Page 10
FFeennddeer
®
®
r
VViibbrroolluux
x
®
®
Il primo Vibrolux appariva a metà degli anni ‘50 come amplificatore combo di medie dimensioni. Negli anni, è stato seguito da molte nuove versioni, ognuna con un tono e una personalità distinti, ma tutte profondamente “Fender”. La potenza di queste prime versioni andava dai 22 ai 40 W, facendone gli amplificatori adatti per locali di dimensioni contenute o per la registrazione.
Nello spirito dei grandi amplificatori Vibrolux del passato, presentiamo oggi il “Custom” Vibrolux Reverb. Non si tratta di una riproduzione, ma di un amplificatore del tutto nuovo per riproporre gran parte del sound e del feeling dei grandi Fender del passato.
Il “Custom” Vibrolux Reverb è stato creato per il
PPaannnneelllloo aanntteerriioorre
A. NORMAL CFHANNEL INPUT 1 - Connessione a
spina per gli strumenti.
musicista che vuole un amplificatore di media potenza con toni valvolari “d’annata”. È dotato di riverbero e vibrato tutti valvolari. A differenza di molti amplificatori riprodotti, gli effetti vibrato e riverbero funzionano in entrambi i canali. L’effetto vibrato è del tipo a oscillatore ad accoppiamento diretto. Gli speaker del “Custom” Vibrolux Reverb sono gli stessi Jensen P-10 da 10 pollici che si usavano negli anni ‘50. Il footswitch a due pulsanti fornito consente di attivare e disattivare sia il vibrato sia il riverbero.
Si consiglia di leggere il manuale per la descrizione di tutte le caratteristiche e le funzioni dell’amplificatore.
e
I. TREBLE CONTROL - Regola il livello di segnale
ad alta frequenza del canale BRIGHT.
B. NORMAL CHANNEL INPUT 2 - Connessione a
spina per gli strumenti; fornisce un guadagno inferiore di 6dB a quello dell’ingresso 1.
C. NORMAL CHANNEL VOLUME CONTROL -
Regola il volume generale del canale NORMAL.
D. TREBLE CONTROL - Regola il livello di segnale
ad alta frequenza del canale NORMAL.
E. BASS CONTROL - Regola il livello di segnale a
bassa frequenza del canale NORMAL.
• NOTA: Il canale BRIGHT fornisce un boost aggiuntivo degli alti, specialmente alle basse impostazioni di volume.
F. BRIGHT CHANNEL INPUT 1 - Connessione a
spina per gli strumenti.
G. BRIGHT CHANNEL INPUT 2 - Connessione a
spina per gli strumenti; fornisce un guadagno inferiore di 6dB a quello dell’ingresso 1.
H. BRIGHT CHANNEL VOLUME CONTROL -
Regola il volume generale del canale BRIGHT.
J. BASS CONTROL - Regola il livello di segnale a
bassa frequenza del canale BRIGHT.
K. REVERB CONTROL - Regola il livello dell’effetto
r i v e r b e ro di entrambi i canali. Per a t t i v a re / d i s a t t i v a re l’effetto riverbero è anche possibile usare il footswitch.
L. VIBRATO SPEED CONTROL - Regola la velocità
dell’effetto vibrato.
M. V I B R ATO INTENSITY CONTROL - Regola
l’intensità dell’effetto VIBRATO. Per attivare / disattivare l’effetto vibrato è anche possibile usare il footswitch.
N. PILOT LAMP - Accesa quando il CUSTOM
VIBROLUX REVERB è acceso. Per sostituire la lampadina, staccare la spina dell’amplificatore, s v i t a re il coperchio rosso e sostituire la lampadina con una di tipo T47.
10
Page 11
PPaannnneelllloo ppoosstteerriioorre
e
O. FUSE - Il fusibile si trova nell’alimentatore
d e l l ’ a m p l i f i c a t o re e contribuisce a pro t e g g e re l’amplificatore e l’operatore nel caso di sbalzi di tensione. Se un fusibile si fulmina, sostituirlo solo con uno dello stesso tipo e della stessa potenza, come indicato sul portafusibile. Se i fusibili d e l l ’ a m p l i f i c a t o re si fulminano ripetutamente, p o rt a re l’amplificatore presso un Centro di assistenza Fender autorizzato.
P. POWER SWITCH - Questo interruttore consente
di accendere e spegnere l’amplificatore.
Q. STANDBY SWITCH - Quando questo interruttore
è su STANDBY, l’amplificatore è spento, ma i filamenti delle valvole sono alimentati: questo elimina il tempo di riscaldamento. L’uso di questa funzione per brevi intervalli invece dell’interruttore POWER prolunga la durata delle valvole.
VALVOLE Il set di valvole del “CUSTOM” VIBROLUX REVERB comprende due valvole Fender Special Design 6L6WGC/5881 (N/P
039214), cinque valvole Fender Special Design 12AX7A (N/P 013341) ed una valvola Fender Special Design 12AT7 (N/P
023531). Le valvole Fender Special Design garantiscono le prestazioni ottimali con questo amplificatore. Per ottenere i migliori risultati, sostituire le valvole solo con valvole originali Fender. La posizione delle valvole è stampata sull’etichetta della valvola, all’interno del cabinet.
R. MAIN SPEAKER JACK - Connessione a spina
degli speaker. Questo jack deve sempre essere usato come connessione primaria agli speaker.
S. EXTERNAL SPEAKER JACK - Connessione a
spina per uno speaker esterno. Questo jack è collegato in parallelo al JACK MAIN SPEAKER e deve essere usato solo con uno speaker collegato al JACK MAIN SPEAKER. Se il JACK EXTERNAL SPEAKER viene usato senza usare anche il jack MAIN SPEAKER, non vengono emessi suoni. Si noti che l’amplificatore è ottimizzato per un carico dello speaker da 4 Ohm, e che gli speaker del cabinet sono cablati per 4 Ohm. Se si usa un carico totale superiore o
inferiore a 4 Ohm, l’amplificatore non fornisce la
potenza massima senza distorsione.
T. FOOTSWITCH JACK - Connessione a spina per il
footswitch. Il footswitch abilita la commutazione
remota degli effetti vibrato e riverbero.
SSppeecciiffiicchhe
TIPO: CSR 8 NUMERI DI PARTE: (120V, 60Hz) USA, 021-5100-000, (100V, 50/60Hz) Giappone, 021-5170-000,
(230V, 50Hz) Europa, 021-5160-000, (230V, 50Hz) Regno Unito, 021-5140-000, (230V, 50Hz) Scandinavia,021-5180-000, (240V, 50Hz) Australia, 021-5130-000
POTENZA: 40W valore quadratico medio Min. a 4 IMPEDENZADI USCITA: 4. IMPEDENZADI INGRESSO: Input 1, entrambi i canali: 1 M / Input 2, entrambi i canali: 136 k CARATTERISTICHE: Amplificatore di potenza valvolare, vibrato e riverbero, supporti per inclinazione COMPLEMENTO SPEAKER: Due Jenson P-10 da 10 pollici DIMENSIONI: Altezza: 19-3/8” (49.2 cm)
Larghezza: 25” (63.5 cm) Profondità: 8-5/8” (21.9 cm)
PESO: 46lbs (21kg).
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
11
e
Page 12
FFeennddeer
®
®
r
VViibbrroolluux
x
®
®
Der erste Vibrolux erschien Mitte der 50er Jahre als Combo-Amp mittlerer Größe. Seither kamen zahlreiche neue Versionen heraus, jede mit eigener Klangcharakteristik, aber natürlich blieben alle immer noch “original Fender”. Die Ausgangs­leistung dieser frühen Versionen reichte von 22 bis 40 Watt, daher waren sie gut geeignet für kleinere Club-Gigs oder Aufnahmen.
Die gesammelte Erfahrung und der weltweite Erfolg der früheren Vibrolux-Generationen gingen in die Entwicklung des modernen Custom Vi b ro l u x Reverb ein. Dieser Amp ist keine bloße Neuauflage der früheren Verstärker, sondern ein brandneuer Amp, der den Sound und das Feel seiner großen Fender-Vorgänger geerbt hat.
FFrroonnttsseeiitte
A . NORMAL CHANNEL INPUT 1 -
I n s t ru m e n t e n e i n g a n g .
Der Custom Vibrolux Reverb wurde für Musiker konzipiert, die einen mittelgroßen Verstärker mit dem unverkennbaren Vi n t a g e - R ö h re n s o u n d brauchen. Dieser Amp ist mit einem vollröhrener­zeugten Reverb- und Vibrato-Effekt ausgestattet. Im Unterschied zu vielen anderen Vintage-Amps funktionieren der Vibrato. Die Lautsprecher im Custom Vibrolux Reverb sind die gleichen Jensen P-10 10”-Lautsprecher, die auch in den 50er Jahren v e rwendet wurden. Mit dem mitgeliefert e n Zweifach-Fußschalter können Sie sowohl den Vibrato- als auch den Reverb-Effekt ein- und ausschalten.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sämtliche Verstärkerfunktionen optimal nutzen zu können.
e
Regelt die Gesamtlautstärke des BRIGHT­Kanals.
B . NORMAL CHANNEL INPUT 2 -
I n s t ru m e n t e n e i n g a n g mit 6 dB weniger Gain als INPUT 1.
C. NORMAL CHANNEL VOLUME CONTROL -
Regelt die Gesamtlautstärke des NORMAL­Kanals.
D. TREBLE CONTROL - Regelt die Höhen im
NORMAL-Kanal.
E. BASS CONTROL - Regelt die Tiefen im
NORMAL-Kanal.
• HINWEIS: Der BRIGHT-Kanal hebt die Höhen zusätzlich an, vor allem bei niedrigen Laut­stärkeeinstellungen.
F. BRIGHT CHANNEL INPUT 1 -
I n s t ru m e n t e n e i n g a n g .
G. BRIGHT CHANNEL INPUT 2 -
Instrumenteneingang mit 6 dB weniger Gain als INPUT 1.
H. BRIGHT CHANNEL VOLUME CONTROL -
I. TREBLE CONTROL - Regelt die Höhen im
BRIGHT-Kanal.
J. BASS CONTROL - Regelt die Tiefen im BRIGHT-
Kanal.
K. REVERB CONTROL - Regelt die Intensität des
REVERB-Effekts in beiden Kanälen. Zum Ein­/Ausschalten des REVERB-Effekts können Sie auch den Fußschalter verwenden.
L. V I B R ATO SPEED CONTROL - Regelt die
Geschwindigkeit des VIBRATO-Effekts.
M. VIBRATO INTENSITY CONTROL - Regelt die
Intensität des VIBRAT O - E ffekts. Zum Ein­/Ausschalten des VIBRATO-Effekts können Sie auch den Fußschalter verwenden.
N. PILOT LAMP - Leuchtet, wenn der CUSTOM
VIBROLUX REVERB eingeschaltet ist. Um das B i rnchen zu ersetzen, schalten Sie den Verstärker aus und ziehen Sie das Netzkabel. Schrauben Sie die rote Abdeckung ab und tauschen Sie das Birnchen vom Typ T47 aus.
12
Page 13
VVeerrssttäärrkkeerrrrüücckksseeiitte
e
O. FUSE - Die Sicherung schützt den Verstärker und
den Benutzer in dem Fall, dass Spannungs­spitzen auftreten. Wenn eine Sicheru n g durchbrennt, tauschen Sie sie nur gegen eine Sicherung gleichen Typs und gleicher Stärke aus (siehe Sicherungsfassung). Sollte die Sicherung w i e d e rholt herausspringen, bringen Sie den Verstärker zu einem autorisierten Fender-Service­Center.
P. POWER SWITCH - Dient zum Ein- (ON) und
Ausschalten (OFF) des Verstärkers.
Q. STANDBY SWITCH - In der STANDBY-Position ist
der Verstärker ausgeschaltet, aber die Glühfäden der Röhre werden noch mit Strom versorgt, so dass keine erneute Aufwärmzeit erforderlich ist. Wenn Sie bei kürzeren Spielpausen den Standby­Schalter anstelle des POWER-Schalters verwenden, verlängert sich die Lebensdauer der Röhren.
R. MAIN SPEAKER JACK - Lautsprecheranschluss.
Diese Buchse muss immer als Hauptbuchse zum
RÖHREN Der CUSTOM VIBROLUX REVERB ist mit zwei Röhren vom Typ Fender Special Design 6L6WGC/5881 (Artikelnummer
039214) bestückt, fünf Fender Special Design 12AX7A (Artikelnummer 013341) und einer Fender Special Design 12AT7 (Artikelnummer 023531). Dank dieser Fender Special Design-Röhren erreicht der Amp eine optimale Leistung. Tauschen Sie die Röhren nur gegen Fender-Originalröhren aus, um den bestmöglichen Sound zu erhalten. Die Röhrenposition ist auf dem entsprechenden Schild im Inneren des Gehäuses beschrieben.
Anschluss von Lautsprechern verwendet werden.
S. EXTERNAL SPEAKER JACK - Anschluss für
einen externen Lautsprecher. Diese Buchse ist mit der Buchse MAIN SPEAKER parallel geschaltet und darf nur verwendet werden, wenn ein Lautsprecher an der MAIN SPEAKER-Buchse angeschlossen ist. Wenn die EXTERNAL SPEAKER-Buchse ohne die MAIN SPEAKER­Buchse verwendet wird, ist der Verstärker stumm geschaltet. Der Verstärker ist für eine
Lautsprecherlast von 4 Ohm ausgelegt, was der
Last der eingebauten Lautsprecher entspricht.
Wenn die Gesamtimpedanzlast 4 Ohm übersteigt, erreicht der Verstärker seine Spitzenleistung erst im verzerrten Bereich.
T. FOOTSWITCH JACK - Fußschalteranschluss.
Über den Fußschalter können Sie den VIBRATO-
und REVERB-Effekt ein- und ausschalten.
TTeecchhnniisscchhee DDaatteen
TYP: CSR 8 ARTIKELNUMMERN: (120 V, 60 Hz) USA, 021-5100-000, (100 V, 50/60 Hz) Jpn, 021-5170-000,
(230 V, 50 Hz) Eur, 021-5160-000, (230 V, 50 Hz) UK, 021-5140-000, (230 V, 50 Hz) Skandinavien, 021-5180-000, (240 V, 50 Hz) Aust, 021-5130-000
AUSGANGSLEISTUNG: 40 W RMS Minimum an 4 AUSGANGSIMPEDANZ: 4 . EINGANGSIMPEDANZ: Input 1, beide Kanäle: 1 M / Input 2, beide Kanäle: 136 k FEATURES: Röhrenverstärker, Vibrato und Reverb, Tilt-Back-Stützen LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG: Zwei 10” Jenson P-10 ABMESSUNGEN: Höhe: 19-3/8” (49.2 cm)
Breite: 25” (63.5 cm)
Tiefe: 8-5/8” (21.9 cm)
GEWICHT: 46lbs (21kg)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
13
n
Page 14
FFeennddeer
®
®
r
VViibbrroolluux
x
®
®
14
Page 15
CSR 8
15
Page 16
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
A PRODUCT OF:
CORONA, CA USA
Vibrolux® and Fender® are registered trademarks of
Fender Musical Instruments Corporation
P/N 048993 REV B
Loading...