Primo dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di
IT
istruzioni.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de machine in
NL
gebruik neemt.
SE
Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
DK
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
FI
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
N0
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Przed użyciem proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją.
PL
Перед эксплуатацией устройства ознакомьтесь с
RU
содержанием данной инструкции.
GR
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση.
TR
Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen.
CZ
Pred použitím si pročtěte tyto pokyny.
SK
Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny.
HU
Kérjük, hogy használat elött olvassa el az utasításokat.
PT
Leia estas instruções antes da utilização.
BG
Моля, прочетете инструкциите преди употреба.
RO
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de utilizare.
HR
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja.
SI
Pred uporabo izdelka preberite ta navodila za uporabo.
SR
Pročitajte ova uputstva pre upotrebe.
AR
HB
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī
ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě
INDEX
LAMINATOR CONTROLS / QUICK START GUIDE 3
ENGLISH 4-5
FRANCAIS 6-7
ESPAÑOL 8-9
DEUTSCH 10-11
ITALIANO 12-13
NEDERLANDS 14-15
SVENSKA 16-17
DANSK 18-19
SUOMI 20-21
NORSK 22-23
POLSKI 24-25
РУССКИЙ
EΛΛΗΝΙΚΑ
26-27
28-29
TÜRKÇE 30-31
32-33
ČESKY
SLOVENSKY 34-35
MAGYAR 36-37
PORTUGUÊS 38-39
БЪЛГАРСКИ
40-41
ROMÂNĂ 42-43
HRVATSKI 44-45
SLOVENČINA
SRPSKI
ǀƸŮǍƯŽȚ
50-51
46-47
48-49
ĵĤijĜĭ
52-53
LAMINATOR CONTROLS
B
D
E
F
GA
C
QUICK START GUIDE
1
5678
234
50 cm
91011
3
ENGLISH
E
LAMINATOR CONTROLS
A On / off switch
B Laminator feed sensor
C Pouch selection buttons (, 80mic, 100mic, 125mic)
D Release lever (
)
CAPABILITIES
Performance
Format A3 or A4
Entry width A3 = 318mm
A4 = 240mm
Pouch thickness (min) 75 microns
Pouch thickness (max) 125 microns
Warm up time (estimate) 1 minute
Cool down time 60-90 minutes
Lamination speed (+/- 5%) approx. 30cm/min (fixed speed)
Number of rollers 2
Ready indication Light & beep
Release lever Yes
Clear Path / Anti-jam engine Yes
E Pouch / document entry slot
F Entry support shelf
G Pouch / document exit
Technical Data
Voltage / Frequency / Current(Amps) A3 = 220-240V AC, 50/60Hz, 3.4A
A4 = 220-240V AC, 50/60Hz, 3.4A
Wattage A3 = 750 Watts
A4 = 750 Watts
Dimensions (HxWxD) A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139.2 mm
Net weight A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
Max document thickness
(laminating capacity) 0.02” / 0.5mm
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO ensure self-adhesive pouches are only used with the cold setting.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on hot settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
FEATURES & TIPS
Lamination Feed Sensor
When the machine senses a pouch has been mis-fed and has not gone
completely through the machine in a normal operating time, the Lamination
Feed Sensor LED will blink. Use the release lever located at the rear of the
machine to remove the laminate. A beep will sound if a pouch is left on the exit
tray to alert the user to remove the pouch.
Auto Shut Off
If the machine is not active for 30 minutes, the Auto Shut Off function will place
the machine into standby mode. All LEDs will be dimly blinking. To operate the
machine, press any button or cycle the power switch.
‘Release’ function
To remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever
located at the rear of the machine. The pouch can only be removed from the
entry slot when the lever is activated.
tFor best results, use Fellowes ® brand pouches:
Enhance 80, Impress 100.
tFor self-adhesive (cold pouches) only use the cold setting.
tThis machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-free mechanism.
tAlways put the item to be laminated into the appropriate sized pouch.
tAlways test laminate with a similar size and thickness before final process.
tPrepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centred and
touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for the item.
tIf required, trim excess material from around the item after lamination and
cooling.
tWhen working with different pouch thickness’ (temperature settings) it is
recommended to first start with the thinnest pouches.
4
SETTING UP THE LAMINATOR
1.
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 50cm) behind the machine to allow
2.
items to pass through freely.
HOW TO LAMINATE
Plug the machine into an easily accessible main socket.
3.
Switch the power on (located at the rear of the machine).
4.
The control panel buttons will flash once as part of a check light system to ensure
5.
proper function.
The machine defaults to the 80mic hot setting. For 100mic, 125mic or cold
6.
laminating press the corresponding pouch selection buttons.
7.
When the machine is ready, a beep will sound and temperature setting button will
stop flashing and remain on.
8.
Place the document into the open pouch. Ensure the document is centered against
the sealed edge. Use the appropriate pouch size for the document.
Ensure the pouch enters the machine sealed edge first. Keep the pouch straight
9.
and central within the slot, not on an angle. Use the entry markings as a guide.
Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. For the best quality and to
10.
prevent jamming remove the pouch immediately. Place the pouch on to a flat
surface to cool. Take care when handling a hot pouch. Always remove laminate
pouch before starting next laminate.
To release a pouch during lamination activate the release lever located at the
11.
rear of the machine. Gently pull pouch out of machine.
NEED HELP?
Let our experts help you with a solution.
Customer Service...
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
www.fellowes.com
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeSolution
No control panel illuminationMachine not switched onSwitch on machine at rear next to plug inlet and at the wall socket
Lamination Feed Sensor LED is blinkingLaminate was mis-fedHold down the release lever and remove the item by hand
All LEDS are dimly blinking
Pouch does not completely seal the item
Laminator has gone in to Auto Shut Off
mode
Item may be too thick to laminateCheck pass through thickness is correctly selected and pass through again
Temperature setting may be incorrectCheck pouch thickness is correctly selected and pass through again
Press any button or cycle the power switch to re-start the machine
Pouch has waves or bubblesTemperature setting may be incorrectCheck pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch is lost in the machinePouch is jammed
Pouch was used ‘open end’ first
Jamming
Pouch was not centered on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Pouch is damaged after laminationDamaged rollers or adhesive on rollersPass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers
Operate the release lever and pull out the item by hand
STORAGE & CLEANING
Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to
polish the machine. Cleaning sheets can be used with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For
optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order codes #5320601)
5
FRANÇAIS
FR
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
A Interrupteur Marche/Arrêt
B Capteur d’alimentation de la plastifieuse
C Boutons de sélection de pochette (
D Levier de déblocage
,80,100, 125 microns)
E Fente d’introduction de pochette / document
F Plateau de support d’entrée
G Sortie de pochette / document
CAPACITES
PerformanceLevier de déblocageOui
FormatA3 / A4Plastification à froidOui
Largeur de l’entrée
Epaisseur de pochette (mini)75 micronsTension / Fréquence /Courant (A)
Epaisseur de pochette (maxi)125 micronsPuissance en watts
Temps de chauffe (estimation)1 minute Dimensions (HxLxP)
Temps de refroidissement60 à 90 minutesPoids net
Vitesse de plastifiation (+/- 5 %)environ 30cm/min (vitesse fixe)
Nombre de rouleaux2
Indication plastifieuse prête
à fonctionner
A3 = 318mm
A4 = 240mm
Voyant et bip
Fiche technique
Epaisseur de document maximale (capacité de
plastification)
A3 = 220-240V CA, 50/60Hz, 3,4A
A4 = 220-240V CA, 50/60Hz, 3,4A
A3 = 750 Watts
A4 = 750 Watts
A3 = 105mm x 532mm x 146mm
A4 = 105mm x 436mm x 139,2mm
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
0,02” / 0,5mm
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES - A CONSERVER
- Brancher la machine à une prise secteur facile d’accès.
- pour éviter les risques de court-circuit - ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau, ne pas renverser d’eau sur l’appareil, sur le cordon d’alimentation ou sur la prise secteur.
VEILLER à ce que la machine repose sur une surface stable.
FAIRE un essai de plastification sur du papier brouillon et régler la machine avant de
plastifier les documents.
ENLEVER les agrafes et autres objets métalliques avant de procéder à la plastification.
TENIR la machine à l’écart des sources de chaleur et d’eau.
ETEINDRE la machine après chaque utilisation.
DEBRANCHER la machine si elle ne doit pas être utilisée pendant une longue période.
UTILISER des pochettes conçues pour utilisation aux réglages appropriés.
TENIR les animaux domestiques à l’écart lors de l’utilisation.
VEILLER à ce que les pochettes auto-adhésives ne soient utilisées qu’avec le réglage
froid.
NE PAS laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
NE PAS laisser le cordon pendre de placards ou d’étagères.
NE PAS utiliser l’appareil si le cordon est endommagé.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de réparer la machine.
NE PAS dépasser les performances spécifiées pour la machine.
NE PAS laisser des enfants utiliser la machine sans la surveillance d’un adulte.
NE PAS plastifier des objets tranchants ou métalliques (par ex. : agrafes, trombones).
NE PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (par ex. : tickets, échographies,
etc.) sur les réglages chauds.
NE PAS plastifier avec des pochettes auto-adhésives sur des réglages chauds.
NE PAS plastifier une pochette vide.
FONCTIONS ET CONSEILS
Capteur d’alimentation de la plastifieuse
Lorsque la machine sent qu’une poche n’a pas été bien remplie et qu’elle n’est
pas entièrement passée à travers la machine dans le temps normal imparti à
l’opération, le voyant LED du capteur d’entrée de laminage clignote. Utilisez le
levier de dégagement situé à l’arrière de la machine pour retirer le laminé. Un
bip sonore retentira si une poche a été laissée sur le plateau de sortie afin de
rappeler à l’utilisateur de retirer la poche.
Arrêt automatique
Si l’appareil reste inactif pendant 30minutes, la fonction Arrêt Automatique
mettra l’appareil en mode veille. Pour allumer l’appareil, appuyez sur n’importe
quel bouton ou enfoncez l’interrupteur d’alimentation.
Fonction ‘Déblocage’
Pour enlever ou repositionner une pochette pendant la plastification,
actionner le levier de déblocage qui se trouve à l’arrière de la machine. La
pochette peut uniquement être extraite de la fente d’introduction lorsque ce
levier est actionné.
6
tPour les meilleurs résultats, utiliser des pochettes de la marque Fellowes ® :
Enhance 80, Impress 100.
tPour les pochettes auto-adhésives (pochettes froides) n’utiliser que le
réglage froid.
tCette machine n’a pas besoin d’un transporteur pour plastifier. Son mécanisme
est un mécanisme sans transporteur.
tToujours placer le document à plastifier dans une pochette de la taille
appropriée.
tToujours effectuer un test avec un document de taille et d’épaisseur similaires
avant de plastifier le document proprement dit.
tPréparer la pochette et le document à plastifier. Placer le document dans la
pochette, il doit être bien centré et toucher le bord déjà soudé. Vérifier que la
pochette n’est pas trop grande pour le document.
tLe cas échéant, recouper les bords une fois le document plastifié et refroidi.
tLors de la plastification avec différentes épaisseurs de pochette (réglages de
températures), il est conseillé de commencer par les pochettes les plus minces.
PREPARATION DE LA PLASTIFIEUSE
1.
Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable.
Vérifier que l’espace derrière la machine est suffisant (50 cm min.) pour que
2.
les documents passent sans difficulté dans la machine.
POUR PLASTIFIER
Brancher la machine à une prise secteur facile d’accès.
3.
Appuyez sur le boutonmarche (situé à l’arrière de la machine).
4.
5.
Le système de vérification fera clignoter les boutons du panneau de commande
une fois afin d’indiquer le bon fonctionnement de l’appareil.
Par défaut, l’appareil est réglé pour une plastification à chaud à 76microns.
6.
Pour la plastification à 101microns, à 127microns et à froid, appuyez sur les
boutons de sélection de pochettes appropriés.
Lorsque l’appareil est prêt, un bip est émis et le bouton de réglage de la
7.
température cesse de clignoter et reste allumé.
8.
Placez le document dans la pochette ouverte. Assurez-vous que le document est
centré contre le bord scellé. Utilisez une pochette de taille adaptée au document.
Assurez-vous que la pochette pénètre dans l’appareil par le bord scellé.
9.
Maintenez la pochette droite et centrée dans la fente, et non inclinée.
Servez-vous des repères d’entrée pour vous guider.
10.
À sa sortie, la pochette plastifiée peut être chaude et souple. Afin d’assurer une
meilleure qualité et de prévenir tout bourrage, retirez immédiatement la pochette.
Placez la pochette sur une surface plane pour la laisser refroidir. Faites preuve de
prudence lorsque vous manipulez une pochette chaude. Veillez à toujours retirer
la pochette plastifiée avant de procéder à la plastification suivante.
11.
Pour libérer une pochette durant la plastification, activez le levier de déblocage
situé à l’arrière de l’appareil. Retirez délicatement la pochette de l’appareil.
BESOIN D’AIDE ?
Laissez nos experts vous aider avec une solution.
Service clientèle...
Appelez toujours Fellowes avant de contacter le lieu d’achat de la machine, voir la dernière page de couverture pour les coordonnées
www.fellowes.com
DEPANNAGE
ProblèmeCause possibleSolution
Les voyants de commande ne s’allument pasLa machine n’a pas été mise en marche
Mettre la machine en marche à l’arrière, à côté de la prise d’alimentation, et
au niveau de la prise secteur si celle-ci est dotée d’un interrupteur
Le voyant du capteur d’alimentation de la
plastifieuse clignote
Tous les voyants clignotent faiblement
La pochette n’est pas complètement soudée
Il y a des bulles ou des ondulations sur la
pochette
La pochette a disparu dans la machineLa pochette est bloquée
Bourrage
La pochette est endommagée après la
plastification
Le document à plastifier a été mal
introduit
La plastifieuse s’est mise en mode
Arrêtautomatique
Le document est peut-être trop épais
pour pouvoir être plastifié
Le réglage de température est peut-être
incorrect
Le réglage de température est peut-être
incorrect
La pochette a été insérée avec le côté
ouvert en premier
La pochette était mal centrée au moment
de l’introduction
La pochette n’était pas droite au moment
de l’introduction
Une pochette vide a été utilisée
Les rouleaux sont endommagés ou il y a
de la colle sur les rouleaux
RANGEMENT ET NETTOYAGE
Maintenez appuyé le levier de déblocage, puis retirez le document à la main
Appuyez sur n’importe quel bouton ou enfoncez l’interrupteur
d’alimentation pour redémarrer l’appareil
Vérifier que l’épaisseur a été correctement sélectionnée et réintroduire le
document
Vérifier que l’épaisseur de la pochette a été sélectionnée correctement et la
réintroduire
Vérifier que l’épaisseur de la pochette est sélectionnée correctement et la
réintroduire
Utiliser le levier de déblocage et extraire la pochette manuellement
Utiliser des feuilles de nettoyage pour tester et nettoyer les rouleaux
Eteindre la machine en la débranchant de la prise secteur. Laisser la machine refroidir. L’extérieur de la machine peut être nettoyé au chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants
ou de produits inflammables pour nettoyer la machine. Des feuilles de nettoyage peuvent être utilisées. Alors que la machine est chaude, passer les feuilles dans la machine
pour éliminer les résidus déposés sur les rouleaux. Pour une performance optimale, il est conseillé de passer régulièrement des feuilles de nettoyage dans la machine. (Codes de
commande des feuilles de nettoyage : Nos. 5320601)
7
ESPAÑOL
ES
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
A Interruptor On/off
B Sensor de introducción de la plastificación
C Botones de selección de bolsa (
D Palanca de liberación
, 80, 100, 125 micras)
E Ranura de entrada de bolsa / documento
F Estantería de apoyo de entrada
G Salida de bolsa / documento
CAPACIDADES
RendimientoPalanca de liberaciónSí
FormatoA3 / A4Plastificación en fríoSí
Anchura de entrada
Espesor de bolsa (mín)75 micrasVoltaje / Frecuencia / Corriente (Amps)
Espesor de bolsa (máx)125 micrasVatiaje
Tiempo de calentamiento (estimado)1 minutoDimensiones (AlxAnxP)
Tiempo de enfriamiento60-90 minutosPeso neto
Velocidad de plastificación (+/- 5%)aprox. 30 cm/min (velocidad fija)
Número de rodillos2
Indicación de “Listo”Luz y señal auditiva
A3 = 318 mm
A4 = 240 mm
Datos técnicos
Espesor máx. del documento
(capacidad de plastificación)
A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139,2 mm
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
0,5 mm (0,02 pulg.)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA UN USO FUTURO
- Enchufe la máquina a una toma eléctrica de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica - no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el enchufe.
ASEGURARSE de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable.
PRUEBE a plastificar trozos de hoja y ajuste la máquina antes de los plastificados
definitivos.
RETIRAR las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENER la máquina alejada de fuentes de calor y de agua.
APAGAR la máquina después de cada uso.
DESCONECTAR la máquina de la toma cuando no vaya a ser utilizada durante un largo
período de tiempo.
UTILIZAR bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.
MANTENERLA alejada de los animales cuando se esté utilizando.
ASEGURARSE de que las bolsas autoadhesivas sólo se utilicen con el ajuste frío.
NO dejar el cable de corriente en contacto con superficies calientes.
NO dejar el cable de corriente colgando de armarios o estanterías.
NO utilizar la máquina si el cable de corriente está dañado.
NO intentar abrir o reparar la máquina.
NO sobrepasar el rendimiento estimado de la máquina.
NO permitir a los niños utilizar esta máquina sin la supervisión de un adulto.
NO plastificar objetos afilados o de metal (p. ej: grapas, clips de papel).
NO plastificar documentos sensibles al calor (p. ej.: tiquets, ultrasonidos, etc.) en ajustes
calientes.
NO plastificar con bolsas autoadhesivas en ajustes calientes.
NO plastificar una bolsa vacía.
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
Sensor de introducción de la plastificación
Cuando la máquina detecta que una bolsa se ha atascado y no ha pasado
completamente a través de la máquina en un tiempo de funcionamiento normal,
el indicador LED del sensor de alimentación de laminación parpadeará. Use la
palanca de liberación situada en la parte posterior de la máquina para retirar
el laminado. Se escuchará un pitido si una bolsa se deja en la bandeja de salida
para alertar al usuario para retirar la bolsa.
Apagado automático
Si la máquina permanece inactiva durante 30minutos, se activará el modo de
Apagado Automático para que el dispositivo adopte el modo en espera. Para
utilizar la máquina, presione cualquier botón o pulse el interruptor de encendido.
Función “Liberar”
Para retirar o realinear una bolsa durante la plastificación, activar la palanca
de liberación situada en la parte trasera de la máquina. La bolsa sólo puede
retirarse desde la ranura de entrada cuando la palanca está activada.
8
tPara un mejor resultado, utilizar las bolsas de la marca Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100.
tPara autoadhesivas (bolsas frías) utilizar sólo el ajuste frío.
tEsta máquina no necesita transportador para plastificar. Es un mecanismo sin
transportador.
tPoner siempre el objeto a plastificar en la bolsa del tamaño correcto.
tProbar siempre la plastificación con un tamaño y grosor similares antes del
proceso final.
tPreparar una bolsa y un objeto a plastificar. Colocar el objeto dentro de una
bolsa centrada y tocando la guía delantera. Asegurarse de que la bolsa no es
demasiado grande para el objeto.
tSi es necesario, recortar cualquier exceso de material alrededor del objeto
después de la plastificación y el enfriamiento.
tAl trabajar con diferentes grosores de bolsa (configuración de temperatura), se
recomienda comenzar primero con las bolsas más finas.
CONFIGURACIÓN DE LA PLASTIFICADORA
1.
Asegurarse de que la máquina está sobre una superficie estable.
Comprobar que haya suficiente espacio libre (mín. 50 cm) detrás de la
2.
máquina para que los objetos pasen libremente.
CÓMO PLASTIFICAR
Enchufar la máquina a una toma de red de fácil acceso.
3.
Encienda el interruptor (situado en la parte posterior de la máquina).
4.
Los botones del panel de control parpadearán una vez como parte del
5.
sistema de iluminación de comprobación, a fin de garantizar un correcto
funcionamiento.
De forma predeterminada, la máquina presentará la configuración caliente de
6.
0,076mm. Para una plastificación de 0,102mm, 0,127mm o fría, presione
los botones de selección correspondientes para la bolsa.
Cuando la máquina esté lista, emitirá un pitido y el botón de configuración de
7.
la temperatura dejará de parpadear para permanecer iluminado.
Coloque el documento en la bolsa abierta. Asegúrese de que el documento
8.
se encuentra centrado contra el borde sellado. Utilice el tamaño de bolsa
adecuado para el documento.
9.
Asegúrese de introducir la bolsa en la máquina por el borde sellado. Mantenga
la bolsa recta y centrada en la ranura, sin formar ángulos. Utilice las marcas
de entrada como guía.
10.
A su salida, la bolsa de plastificado estará caliente y será maleable. Para
obtener una mayor calidad y evitar atascos, extraiga la bolsa inmediatamente.
Coloque la bolsa sobre una superficie plana para que se enfríe. Extreme
las precauciones al manipular bolsas calientes. Extraiga siempre la bolsa de
plastificado antes de iniciar la siguiente plastificación.
11.
Para liberar una bolsa durante la plastificación, active la palanca de liberación
situada en la parte trasera de la máquina. Tire suavemente de la bolsa para
extraerla de la máquina.
¿NECESITA AYUDA?
Deje que nuestros expertos le ayuden buscando una solución.
Servicio de atención al cliente...
Llame siempre a Fellowes antes de contactar con el punto de venta, busque en la tapa trasera los datos de contacto.
www.fellowes.com
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPosible causaSolución
El panel de control no se iluminaMáquina no conectada
El indicador LED del sensor de introducción de
la plastificación parpadea
Todos los indicadores LED parpadean de forma
tenue
La bolsa no sella completamente el objeto
La bolsa tiene ondas o burbujas
La bolsa se ha perdido en la máquinaLa bolsa se ha atascado
Atasco
La bolsa está dañada después de la
plastificación
El plastificado se introdujo de forma
incorrecta
La plastificadora ha adoptado el modo de
apagado Automático
El objeto puede ser demasiado grueso
para plastificar
La configuración de temperatura puede
ser incorrecta
La configuración de temperatura puede
ser incorrecta
La bolsa se ha utilizado con el “extremo
abierto” primero
La bolsa no estaba centrada al entrar
La bolsa no estaba recta al entrar
Se ha utilizado una bolsa vacía
Rodillos dañados o adhesivo en los
rodillos
Encienda la máquina en la parte trasera junto a la toma de enchufe y en la
toma de la pared
Mantenga presionada la palanca de liberación y extraiga el artículo
manualmente
Presione cualquier botón o pulse el interruptor de encendido para reiniciar
la máquina
Compruebe que el espesor de paso está seleccionado correctamente y vuelva
a pasarlo
Compruebe que el espesor de bolsa está seleccionado correctamente y
vuelva a pasarla
Compruebe que el espesor de bolsa está seleccionado correctamente y
vuelva a pasarla
Accione la palanca de liberación y saque el objeto con la mano
Pase toallitas limpiadoras a través de la máquina para probar y limpiar los
rodillos
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
Desconecte la máquina de la toma de la pared. Deje que la máquina se enfríe. El exterior de la máquina puede limpiarse con un trapo húmedo. No utilice disolventes o
materiales inflamables para pulir la máquina. Pueden utilizarse toallitas limpiadoras en la máquina. Cuando la máquina esté caliente, pase las toallitas por la máquina
para limpiar los residuos de los rodillos. Para un rendimiento óptimo, se recomienda el uso regular de toallitas limpiadoras en la máquina. (Códigos de pedido de toallitas
limpiadoras # 5320601)
9
DEUTSCH
DE
BEDIENELEMENTE
A Ein/Aus-Schalter
B Laminiereinzugssensor
C Laminierfolie-Auswahltasten (
D Freigabehebel
, 80, 100, 125 Micron)
E Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
F Einlegestütze
G Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
- Das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose anschließen.
- Zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein Wasser auf Gerät, Netzkabel oder Steckdose gelangt.
IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht.
IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät entsprechend
einstellen, bevor die endgültigen Dokumente laminiert werden.
IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und andere Metallartikel
entfernen.
IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen.
IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn das Gerät für längere
Zeit nicht benutzt wird.
IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und entsprechende Einstellungen
vornehmen.
IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten.
IMMER sicherstellen, dass selbstklebende Laminierfolien ausschließlich mit der
Kaltlaminier-Einstellung verwendet werden.
KEINESFALLS das Stromkabel mit heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
KEINESFALLS das Stromkabel von Schränken oder Regalen herunterhängen lassen.
KEINESFALLS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
KEINESFALLS versuchen, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren.
KEINESFALLS die angegebene Leistung des Geräts überschreiten.
KEINESFALLS Kindern erlauben, das Gerät unbeaufsichtigt zu verwenden.
KEINESFALLS scharfe oder spitze Objekte bzw. Metallgegenstände (z.B. Heft- oder
Wenn die Maschine entdeckt, dass eine Folientasche falsch eingeführt und
innerhalb einer normalen Betriebszeit nicht vollständig durch die Maschine
geführt wurde, beginnt die LED des Sensors für die Laminierungsführung
zu blinken. Verwenden Sie den Auslösehebel hinten an der Maschine, um
das Laminat zu entfernen. Ein Piepton erklingt, wenn eine Folientasche im
Ausgangsfach gelassen wird, um den Benutzer daran zu erinnern, die Tasche zu
entfernen.
Automatische Abschaltung
Wenn das Gerät für 30Minuten inaktiv ist, setzt die Automatische
Abschaltungsfunktion das Gerät in den Bereitschaftsmodus. Um das Gerät zu
betreiben, drücken Sie eine beliebige Taste oder schalten Sie den Netzschalter
aus und wieder ein.
Freigabefunktion
Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Dokuments während des Laminierens
können Sie den Freigabehebel hinten am Gerät betätigen. Die Laminierfolie
lässt sich nur bei Betätigung des Hebels aus dem Eingabe-schlitz entfernen.
10
tUm beste Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir original Fellowes®-
Laminierfolien:
Enhance 80, Impress 100.
tSelbstklebende Folien (Kaltlaminierfolien) sind nur für die Kaltlaminier-
Einstellung geeignet.
tZum Laminieren mit diesem Gerät sind keine Schutzkartons (Carrier)
erforderlich. Es handelt sich um einen Mechanismus ohne Schutzkartons.
tLegen Sie das zu laminierende Objekt immer in eine Laminierfolie der
passenden Größe ein.
tLaminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher Größe und Dicke, bevor Sie
das endgültige Dokument laminieren.
tBereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende Objekt vor. Legen
Sie das Objekt mittig in die Laminierfolie, sodass es die vordere versiegelte
Kante berührt. Achten Sie darauf, dass die Laminierfolie nicht zu groß für das
Objekt ist.
tGegebenenfalls können Sie überschüssiges Material nach dem Laminieren und
Abkühlen abschneiden.
tWenn Sie Laminierfolien unterschiedlicher Stärken (Temperatureinstellungen)
laminieren, sollten Sie mit den dünnsten Folien beginnen.
AUFSTELLEN DES LAMINIERGERÄTS
1.
Gewährleisten Sie, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht.
Achten Sie darauf, dass ausreichend freier Platz (mind. 50 cm) auf der
2.
Geräterückseite vorhanden ist, damit die Objekte ungehindert durchlaufen
können.
LAMINIEREN
Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose an.
3.
Das Gerät (auf der Geräterückseite) einschalten.
4.
Die Tasten des Bedienfelds leuchten einmal zur Kontrolle auf, um eine
5.
korrekte Funktion sicherzustellen.
Das Gerät stellt sich standardmäßig auf die Heiß-Einstellung 0,076mm
6.
ein. Für 0,102mm, 0,127mm oder kaltes Laminieren drücken Sie die
entsprechende Taste zur Auswahl der Folientasche.
Wenn das Gerät bereit ist, ertönt ein Signalton. Die Taste zum Einstellen der
7.
Temperatur blinkt nicht mehr und leuchtet kontinuierlich.
Legen Sie das Dokument in die geöffnete Folientasche. Stellen Sie sicher, dass
8.
das Dokument gegen den geschlossenen Rand zentriert ist. Verwenden Sie die
passende Folientasche für das Dokument.
9.
Stellen Sie sicher, dass die Folientasche mit dem geschlossenen Rand in das
Gerät eingeführt wird. Halten Sie die Folientasche gerade und zentriert im
Einzug, nicht in einem Winkel. Nutzen Sie die Einführungsmarkierungen als
Orientierung.
Beim Ausgang kann die laminierte Folientasche heiß und weich sein. Für beste
10.
Qualität und um einen Stau zu verhindern, entfernen Sie die Folientasche
sofort. Legen Sie die Folientasche zum Abkühlen auf eine flache Oberfläche.
Seien Sie beim Umgang mit der heißen Folientasche vorsichtig. Entfernen Sie
immer die laminierte Folientasche, bevor Sie das nächste Laminat beginnen.
11.
Um eine Folientasche während einer Laminierung freizugeben, aktivieren Sie
den Auslösehebel an der Rückseite des Geräts. Ziehen Sie die Folientasche
sanft aus dem Gerät heraus.
BRAUCHEN SIE HILFE?
Unsere Experten helfen Ihnen gern.
Kundendienst...
Rufen Sie stets zuerst Fellowes an, bevor Sie sich an Ihre Verkaufsstelle wenden. Die Kontaktangaben finden Sie auf
der hinteren Umschlagseite.
www.fellowes.com
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
ProblemMögliche UrsacheLösung
Keine Leuchtanzeigen auf dem BedienfeldDas Gerät ist nicht eingeschaltet
Die Laminiereinzugssensor-LED blinktLaminat ist/wurde falsch eingeführtHalten Sie den Auslösehebel nieder und entfernen Sie das Laminat manuell
Alle LEDs blinken schwach
Das Objekt wird nicht vollständig in der Folie
eingeschlossen
Folie wirft Wellen oder Blasen
Laminierfolie ist im Gerät verschwundenLaminierfolie steckt fest
Stau
Die Folie ist nach dem Laminieren beschädigt
Der Laminator hat sich in den
automatischen Ausschaltemodus gestellt
Das zu laminierende Objekt ist unter
Umständen zu dick
Die Temperatureinstellung ist unter
Umständen falsch
Die Temperatureinstellung ist unter
Umständen falsch
Die Folie wurde mit dem offenen Ende
zuerst eingeführt
Die Folie wurde nicht mittig eingeführt
Die Folie wurde nicht gerade eingeführt
Es wurde eine leere Folie laminiert
Die Walzen sind beschädigt oder mit
Klebstoff verschmutzt
Schalten Sie das Gerät auf der Geräterückseite ein (Ein-/Ausschalter neben
der Netzbuchse)
Betätigen Sie eine beliebige Taste oder schalten Sie den Netzschalter aus und
wieder ein, um das Gerät neu zu starten
Vergewissern Sie sich, dass die Gesamtstärke richtig eingestellt ist, und lassen
Sie das Objekt noch einmal durch das Gerät laufen.
Vergewissern Sie sich, dass die Folienstärke richtig eingestellt ist, und lassen
Sie das Objekt noch einmal durch das Gerät laufen.
Vergewissern Sie sich, dass die Folienstärke richtig eingestellt ist, und lassen
Sie das Objekt noch einmal durch das Gerät laufen
Betätigen Sie den Freigabehebel und ziehen Sie das Objekt von Hand heraus
Lassen Sie Reinigungsblätter durch das Gerät laufen, um das Gerät zu testen
und die Walzen zu reinigen
AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät an der Netzsteckdose aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Außenseite des Geräts kann mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder leicht entzündliche Materialien zum Abwischen des Geräts. Zur Reinigung des Geräts können Reinigungsblätter
verwendet werden. Die Blätter durch das warme Gerät laufen lassen, um Rückstände von den Walzen zu entfernen. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen
wir, regelmäßig Reinigungsblätter zu verwenden. (Bestellnummern 5320601)
11
ITALIANO
IT
COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE
A Tasto di accensione/spegnimento
B Sensore di alimentazione per plastificazione
C Pulsanti di selezione del tipo di pouch ( , 80, 100, 125 micron)
D Leva di rilascio
E Fessura per inserimento pouch/documento
F Guida di immissione
G Uscita pouch/documento
CARATTERISTICHE TECNICHE
PrestazioniLeva di rilascio Sì
FormatoA3 / A4Plastificazione a freddoSì
Larghezza imboccatura
A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139,2 mm
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
0,02 poll. / 0,5 mm
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
- Collegare il dispositivo a una presa di corrente facilmente accessibile.
- Per scongiurare il rischio di shock elettrico non utilizzare il dispositivo vicino all”acqua, non versare acqua sul dispositivo, sul cavo o sulla presa di alimentazione.
ATTENZIONE: verificare che la macchina si trovi su una superficie stabile.
ATTENZIONE: prima di procedere alla plastificazione dei documenti eseguire prove
di plastificazione e regolare il dispositivo.
ATTENZIONE: rimuovere punti e altri oggetti metallici prima di plastificare.
ATTENZIONE: tenere la macchina lontana da fonti di calore e acqua.
ATTENZIONE: spegnere la macchina dopo l”utilizzo.
ATTENZIONE: scollegare la macchina in caso di periodi di inutilizzo prolungati.
ATTENZIONE: utilizzare pouch apposite e con le impostazioni corrette.
ATTENZIONE: durante l”utilizzo tenere lontano dagli animali.
ASSICURARSI che le pouch autoadesive siano utilizzate solo con le impostazioni a
freddo.
NON lasciare il cavo di alimentazione a contatto con superfici calde.
NON lasciare il cavo di alimentazione a penzoloni su scaffali o ripiani.
NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è danneggiato.
NON aprire né tentare di riparare il dispositivo.
NON superare i limiti di prestazione indicati.
NON consentire ai bambini di utilizzare la macchina se non sono sorvegliati da adulti.
NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad es.: punti metallici, graffette).
NON plastificare documenti sensibili al calore (ad es.: biglietti, ecografie, ecc.) con
impostazioni a caldo.
NON plastificare con pouch autoadesive con impostazioni a caldo.
NON plastificare una pouch vuota.
FUNZIONI E SUGGERIMENTI
tPer risultati ottimali utilizzare le pouch Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100.
tPer le pouch autoadesive (fredde) utilizzare solo con le impostazioni a
freddo.
tIl dispositivo non utilizza un carrier per plastificare; si tratta infatti di un
meccanismo senza carrier.
tUtilizzare sempre pouch per la plastificazione adatte alle dimensioni del
documento.
tEseguire sempre delle prove con modelli di dimensioni e spessori simili ai
documenti da plastificare.
tPreparare la pouch e il documento da plastificare. Inserire il documento
al centro della pouch e a contatto con il bordo sigillato di quest”ultima.
Accertarsi che la pouch non sia troppo grande per il documento da
plastificare.
tSe necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la plastificazione e il
raffreddamento.
tIn caso di plastificazione con diversi spessori di pouch (e quindi diverse
temperature), si raccomanda di iniziare con le pouch più sottili.
12
Sensore di alimentazione per plastificazione
Se la macchina rileva che una busta non è stata introdotta correttamente e non
è passata completamente attraverso la macchina durante il normale tempo
di funzionamento, il LED del sensore di alimentazione per plastificazione
lampeggia. Per rimuovere la busta plastificata, azionare la leva di sgancio situata
nella parte posteriore della macchina. Se una busta viene lasciata nel vassoio di
uscita, verrà emesso un bip per indicare all’utente di rimuovere la busta.
Spegnimento Automatico
Se la macchina rimane inattiva per 30minuti, la funzione Spegnimento
Automatico porta la macchina in modalità standby. Per usare la macchina,
premere un pulsante qualsiasi o spegnerla e riaccenderla.
Funzione ‘Rilascio’
Per rimuovere o riallineare una pouch durante la plastificazione, attivare
la leva di rilascio situata nella parte posteriore della macchina. È possibile
rimuovere la pouch solo dalla fessura per inserimento quando la leva è
attivata.
IMPOSTAZIONE DELLA PLASTIFICATRICE
Accertarsi che la macchina si trovi su una superficie stabile.
1.
Verificare che dietro alla macchina ci sia spazio sufficiente (min. 50 cm) per
2.
consentire la fuoriuscita dei documenti.
COME PLASTIFICARE
Accendere la macchina azionando l’interruttore generale (situato sulla parte
4.
posteriore).
I pulsanti del pannello di comando lampeggiano una volta per confermare che la
5.
macchina funziona correttamente.
La macchina va all’impostazione predefinita di plastificazione a caldo di buste
6.
di 0,075mm di spessore. Per selezionare la plastificazione di buste da 0,10 o
0,125mm o la plastificazione a freddo, premere i pulsanti corrispondenti.
Quando la macchina è pronta, viene emesso un segnale acustico, mentre il
7.
pulsante di impostazione della temperatura cessa di lampeggiare e rimane acceso.
Introdurre il documento nella busta aperta. Accertarsi che il documento
8.
sia centrato contro il bordo sigillato. Usare una busta di formato adatto al
documento.
BISOGNO DI AIUTO?
I nostri esperti sono a vostra disposizione per risolvere qualsiasi problema.
Servizio Clienti:
www.fellowes.com
Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile.
3.
Verificare che la busta entri nella macchina con il bordo sigillato per primo.
9.
Mantenere la busta diritta e centrata nella fessura, non ad angolo. Usare i
contrassegni d’ingresso come guida.
All’uscita, la busta plastificata può essere calda e morbida. Rimuoverla subito
10.
per ottenere la massima qualità e prevenire un inceppamento. Collocarla su una
superficie piana e lasciarla raffreddare. Fare attenzione quando si maneggia
una busta calda. Rimuovere sempre la busta plastificata prima di iniziare la
plastificazione della successiva.
Per rilasciare una busta durante la plastificazione, azionare l’apposita leva
11.
situata sulla parte posteriore della macchina. Estrarre delicatamente la busta
dalla macchina.
Prima di contattare il rivenditore, contattare sempre Fellowes; vedere le informazioni di contatto sul retro del presente documento.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaPossibile causaSoluzione
Assenza di illuminazione sul pannello di comandoLa macchina è spentaAccendere la macchina sul retro accanto all”ingresso della spina
Il LED del sensore di alimentazione per
plastificazione lampeggia
Tutti i LED lampeggiano fiocamente
La pouch non sigilla completamente il documento
La pouch presenta ondulazioni o bolleLa temperatura potrebbe non essere corretta
La pouch è rimasta all”interno della macchinaLa pouch è inceppata
Inceppamento
La pouch si è danneggiata dopo la plastificazione
La busta da plastificare è stata introdotta in
modo sbagliato
La plastificatrice è passata alla modalità di
spegnimento automatico
Il documento potrebbe essere troppo spesso
per poter essere plastificato
La temperatura potrebbe non essere corretta
La pouch è stata inserita con il lato aperto
in avanti
La pouch non era centrata al momento
dell”inserimento
La pouch non era diritta al momento
dell”inserimento
E” stata utilizzata una pouch vuota
Rulli danneggiati o presenza di adesivo sui
rulli
Tenere premuta la leva di rilascio e rimuovere la busta manualmente
Premere un pulsante qualsiasi o azionare l’interruttore generale per riavviare la
macchina
Verificare che sia stato selezionato il corretto spessore della pouch e inserire
nuovamente nel dispositivo
Verificare che sia stato selezionato il corretto spessore della pouch e inserire
nuovamente nel dispositivo
Verificare che sia stato selezionato il corretto spessore della pouch e inserire
nuovamente nel dispositivo
Azionare la leva ed estrarre il documento manualmente
Verificare lo stato dei rulli inserendo i fogli di pulizia nel dispositivo
CONSERVAZIONE E PULIZIA
Togliere la spina dalla presa a muro. Lasciare raffreddare la macchina. La parte esterna può essere pulita con un panno umido. Non utilizzare solventi o materiali infiammabili
per pulire la macchina. Con questa macchina possono anche essere utilizzati gli appositi fogli di pulizia. Per eliminare i residui dai rulli, inserire i fogli nella macchina ancora
calda. Per prestazioni ottimali si raccomanda di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia. (Codice di ordine fogli di pulizia n. 5320601)
13
NEDERLANDS
NL
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE
A Aan/uit-schakelaar
B Laminaatinvoersensor
C Keuzeknoppen voor hoezen (
D Ontgrendeling
, 80, 100, 125 micron)
E Invoeropening lamineerhoes/document
F Invoergeleider
G Uitvoeropening lamineerhoes/document
A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139,2 mm
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
0,02” / 0,5 mm
- Steek de stekker van het apparaat in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
- Om elektrische schok te voorkomen mag het apparaat niet in de buurt van water worden gebruikt. Ook mag er geen water op het apparaat, het snoer of stopcontact worden
gemorst.
ALTIJD ervoor zorgen dat de machine op een stabiel oppervlak staat.
ALTIJD eerst een proefblad lamineren en de machine instellen voordat u originele
documenten lamineert.
ALTIJD alle nietjes en andere metalen voorwerpen verwijderen vóór het lamineren.
ALTIJD de machine uit de buurt van water en warmtebronnen houden.
ALTIJD de machine uitschakelen wanneer u klaar bent.
ALTIJD de stekker uit het stopcontact trekken wanneer u de machine langere tijd niet
gaat gebruiken.
ALTIJD de juiste lamineerhoezen en de juiste instellingen gebruiken.
ALTIJD dieren uit de buurt van de machine houden tijdens het gebruik.
ALTIJD uitsluitend zelfklevende hoezen gebruiken met de koude instelling.
NOOIT het netsnoer contact laten komen met een heet oppervlak.
NOOIT het netsnoer aan een kast of plank hangen.
NOOIT de machine gebruiken wanneer het netsnoer is beschadigd.
NOOIT proberen om de machine te openen of te repareren.
NOOIT de opgegeven specificaties van de machine overschrijden.
NOOIT kinderen toestemming geven om de machine zonder toezicht door
volwassenen te gebruiken.
NOOIT scherpe of metalen voorwerpen lamineren (bv. nietjes, papierclips).
NOOIT warmtegevoelige documenten lamineren (bv. tickets, echografieën enz) met
hete instellingen.
NOOIT met zelfklevende hoezen met hete instellingen lamineren.
NOOIT lege hoezen lamineren.
KENMERKEN EN TIPS
tVoor de beste resultaten gebruikt u lamineerhoezen van het merk
Fellowes ®: Enhance 80, Impress 100.
tGebruik uitsluitend de koude instelling voor zelfklevende (koude) hoezen.
tDeze machine heeft geen drager nodig om te lamineren. Het is een
lamineermachine zonder drager.
tPlaats het te lamineren document altijd in een lamineerhoes met de juiste
afmeting.
tLamineer altijd eerst een testdocument van dezelfde grootte en dikte
voordat u het origineel lamineert.
tMaak de lamineerhoes en het document klaar voor het lamineren. Plaats het
document midden in de lamineerhoes tegen de smeltkant aan. De hoes mag
niet te groot zijn voor het document.
tKnip na het lamineren en afkoelen indien nodig overtollig materiaal rondom
het document af.
tWanneer u werkt met lamineerhoezen van verschillende diktes
(temperatuurinstellingen), dan raden wij aan om te beginnen met de dunste
lamineerhoezen.
14
Laminaatinvoersensor
Wanneer het apparaat detecteert dat een zak niet goed is ingevoerd en dat deze
niet helemaal door het apparaat is gegaan binnen de normale werkingstijd,
gaat de LED voor laminaatinvoer knipperen. Gebruik de vrijgavehendel aan de
achterkant van het apparaat om het laminaat te verwijderen. Als een zak op
de uitvoerlade is achtergebleven, klinkt er een piep om de gebruiker erop te
attenderen dat deze de zak moet verwijderen
Automatisch Uitschakelen
Als het apparaat gedurende 30minuten niet wordt gebruikt, wordt het op
stand-by gezet met behulp van de functie voor Automatische Uitschakeling. Als
u het apparaat wilt bedienen, drukt u op een willekeurige knop of schakelt u het
apparaat uit en vervolgens opnieuw in.
Ontgrendelfunctie
tOm een hoes tijdens het lamineren te verwijderen of recht te duwen,
activeert u de ontgrendeling op de achterkant van de machine. De hoes kan
pas worden verwijderd uit de invoeropening wanneer op de ontgrendeling
wordt gedrukt.
INSTALLEREN VAN LAMINEERMACHINE
1.
Zorg ervoor dat de machine op een stabiel oppervlak staat.
Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm) achter de machine is voor
2.
een ongehinderde doorvoer van de documenten.
LAMINEREN
4.
Schakel de aan/uit-schakelaar (aan de achterkant van het apparaat) in.
De knoppen op het bedieningspaneel knipperen eenmaal als onderdeel van
5.
een lichtsysteem voor het controleren van de juiste werking.
Het apparaat wordt standaard ingesteld op de instelling voor het heet
6.
lamineren van laminaatvellen van 0,076mm. Voor het lamineren van
laminaatvellen van 0,102mm of 0,127mm of voor koud lamineren drukt u
op de overeenkomstige selectieknoppen.
Als het apparaat gereed is, klinkt er een pieptoon en stopt de knop voor
7.
temperatuurinstelling met knipperen en blijft branden.
Plaats het document in de open zak. Zorg ervoor dat het document wordt
8.
gecentreerd tussen de verzegelde rand. Gebruik een laminaatzak van de juiste
grootte voor het document.
HULP NODIG?
Laat onze experts u helpen bij het vinden van een oplossing.
3.
Steek de stekker van de machine in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
9.
Zorg ervoor dat de verzegelde rand van de laminaatzak het eerst in het
apparaat wordt gevoerd. Houd de laminaatzak recht en in het midden binnen
in de sleuf. Zorg ervoor dat deze niet onder een hoek wordt ingevoerd.
Gebruik de invoermarkeringen als geleiding.
Bij het uitvoeren is de laminaatzak mogelijk heet en zacht. Verwijder
10.
de laminaatzak onmiddellijk voor de beste kwaliteit en om vastlopen te
voorkomen. Leg de laminaatzak om een plat oppervlak om af te koelen. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete laminaatzak. Verwijder de verwerkte
laminaatzak altijd eerst voordat u met het volgende laminaat start.
11.
U kunt een laminaatzak vrijgeven tijdens het lamineren door de
vrijgavehendel te activeren aan de achterkant van het apparaat. Trek de
laminaatzak voorzichtig uit het apparaat.
Klantenservice:
Neem voordat u contact opneemt met de winkel waar u de machine heeft gekocht, altijd eerst contact op met
Fellowes. Zie achterzijde voor contactgegevens.
www.fellowes.com
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Controlepaneel brandt nietMachine niet ingeschakeld
Het lampje (led) van de laminaatinvoersensor
knippert
Alle lampjes knipperen dof
Hoes verzegelt het voorwerp niet helemaal
Hoes heeft golven of bubbelsTemperatuurinstelling kan fout zijnControleer of de juiste hoesdikte is geselecteerd en probeer opnieuw
Hoes is verdwenen in de machineHoes zit vast
Vastlopen
Hoes is beschadigd na laminerenBeschadigde rollers of lijm op rollersVoer reinigingsvellen door de machine om de rollers te testen en te reinigen
Mogelijke oorzaak
Laminaat is op onjuiste wijze ingevoerdHoud de vrijgavehendel omlaag en verwijder het item met de hand
De laminator heeft de automatische
uitschakelmodus geactiveerd
Het voorwerp is eventueel te dik op te
lamineren
Temperatuurinstelling kan fout zijnControleer of de juiste hoesdikte geselecteerd is en probeer opnieuw
Hoes werd met open uiteinde eerst
ingevoerd
Hoes lag niet in het midden bij het
invoeren
Hoes lag niet recht bij het invoeren
Er werd een lege hoes gebruikt
Oplossing
Schakel machine aan via knop op achterkant net naast de kabelaansluiting
en steek stekker in het wandstopcontact
Als u het apparaat opnieuw wilt starten, drukt u op een willekeurige knop of
schakelt u het apparaat uit en vervolgens opnieuw in
Controleer of doorvoerdikte correct is ingesteld en probeer opnieuw
Druk op de vergrendeling en trek de hoes er met de hand uit
OPSLAG EN REINIGING
Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. Laat de machine afkoelen. De buitenkant van de machine kan met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruik geen
oplosmiddelen of ontvlambare middelen om de machine te reinigen. De machine kan met reinigingsvellen worden gereinigd. Voer de reinigingsvellen door de machine wanneer
deze warm is, om zo de rollen schoon te maken. Voor optimale prestaties raden we aan om de machine regelmatig te reinigen met de reinigingsvellen. (Bestelnummers
reinigingsvellen # 5320601)
15
SVENSKA
SE
LAMINERINGSKONTROLLER
A På/av-knapp
B Lamineringsmatarsensor
C Knappar för att välja ficka (
D Frigöringsspak
, 80, 100, 125 mikron)
E Ingångslucka för ficka/dokument
F Stödhylla för inmatning
G Utmatningsfack för ficka/dokument
A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139,2 mm
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
– Anslut maskinen till ett lättillgängligt uttag.
– För att förhindra elektrisk stöt ska du inte använda utrustningen nära vatten eller spilla vatten på utrustningen, elkabeln eller vägguttaget.
DU SKA se till att maskinen står på ett plant underlag.
DU SKA testa lamineringspapper och ställa in maskinen innan slutlig laminering.
DU SKA avlägsna häftklamrar och andra metallföremål innan laminering.
DU SKA hålla maskinen på behörigt avstånd från värme och vatten.
DU SKA stänga av maskinen efter varje användningstillfälle.
DU SKA koppla ur maskinen när den inte ska användas under en längre tid.
DU SKA använda fickor som är avsedda för användning med de relevanta
inställningarna.
DU SKA hålla husdjur borta under användning.
DU SKA se till att självhäftande fickor endast används med den kalla inställningen.
DU SKA INTE låta elkabeln komma i kontakt med heta ytor.
DU SKA INTE låta elkabeln hänga från skåp eller hyllor.
DU SKA INTE använda utrustningen om elkabeln är skadad.
DU SKA INTE försöka öppna eller på annat sätt reparera maskinen.
DU SKA INTE överbelasta maskinens kapacitet.
DU SKA INTE låta barn använda maskinen utan tillsyn av en vuxen.
DU SKA INTE laminera vassa föremål eller metallföremål (t.ex. häftklamrar och
gem).
DU SKA INTE laminera värmekänsliga dokument (t.ex. biljetter, ultraljud osv.) med
varma inställningar.
DU SKA INTE laminera med självhäftande fickor vid varma inställningar.
DU SKA INTE laminera en tom ficka.
FUNKTIONER OCH TIPS
Lamineringsmatarsensor
När maskinen känner av att en påse har blivit felmatad och inte har gått
helt och hållet genom maskinen på normal driftstid, blinkar LED-lampan
för lamineringsmatningssensorn. Använd frigöringsspaken som sitter på
baksidan av maskinen för att ta bort laminatet. Om en påse lämnas på
utgångsfacket, hörs ett pip som påminner användaren om att ta bort påsen.
Auto-avstängning
Om maskinen inte är aktiv under 30minuters tid aktiveras funktionen för Autoavstängning, och maskinen sätts på standby. Aktivera maskinen igen genom att
trycka på en knapp eller rotera strömbrytaren.
Frigöringsfunktion
Aktivera frigöringsspaken på maskinens baksida om du vill ta bort
eller justera en ficka under laminering. Fickan kan bara tas bort från
ingångsluckan när spaken är aktiverad.
16
tFör bästa resultat bör Fellowes®-märkesfickor användas:
Enhance 80, Impress 100.
tFör självhäftande fickor (kalla fickor) ska endast de kalla inställningarna
användas.
tMaskinen behöver inte någon carrier för att laminera. Det är en carrier-fri
maskin.
tLägg alltid det föremål som ska lamineras i en ficka av rätt storlek.
tProvlaminera alltid med en liknande storlek och tjocklek innan den slutliga
processen.
tFörbered ficka och föremål för laminering. Placera föremålet mitt i fickan så
att det rör vid den första förseglade kanten. Kontrollera att fickan inte är för
stor för föremålet.
tOm det behövs ska överflödigt material kring föremålet avlägsnas efter
laminering och nedkylning,
tNär du arbetar med olika ficktjocklekar (temperaturinställningar) bör du
börja med de tunnaste fickorna.
FÖRBEREDA LAMINERINGSMASKINEN
1.
Kontrollera att maskinen står på ett plant underlag.
Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme (minst 50cm) bakom
2.
maskinen så att dokumenten kan passera fritt igenom.
LAMINERA
4.
Sätt på apparaten (strömbrytaren finns längst bak på maskinen).
Kontrollpanelens knappar blinkar en gång i enlighet med kontrollsystemet för
5.
ljus för att säkerställa att maskinen fungerar korrekt.
Maskinen ställs automatiskt in på inställningen för hög värme och 0,076mm.
6.
Om 0,102mm, 0,127mm eller kallamineringspressning ska användas ska
detta matas in via knapparna för val av fickor.
När maskinen är redo hörs en ljudsignal och knappen för
7.
temperaturinställning slutar att blinka och lyser konstant.
Lägg dokumentet i den öppna fickan. Se till att dokumentet centreras mot den
8.
förseglade änden. Använd rätt storlek på fickan för dokumentet.
BEHÖVER DU HJÄLP?
Låt våra experter hjälpa dig att finna en lösning.
3.
Anslut maskinen till ett lättillgängligt vägguttag.
9.
Se till att fickan matas in i maskinen med den förseglade änden först. Se till
att fickan ligger rakt och i mitten av facket. Fickan får inte ligga snett. Använd
ingångsmarkeringarna som anvisning.
Vid utmatning kan den laminerade fickan vara het och mjuk. För att få bästa
10.
kvalitet och för att förhindra att fickan fastnar bör den tas bort omedelbart.
Lägg fickan på en plan yta och låt den svalna. Var försiktig när en het ficka
ska hanteras. Ta alltid bort den laminerade fickan innan en ny laminering
påbörjas.
Använd frigöringsspaken längst bak på maskinen för att frigöra fickan under
11.
lamineringsprocessen. Dra försiktigt ut fickan från maskinen.
Kundtjänst
Ring alltid Fellowes innan du kontaktar din återförsäljare. Se emballagets baksida för kontaktuppgifter.
www.fellowes.com
FELSÖKNING
ProblemMöjlig orsakLösning
Kontrollpanelen är inte upplystMaskinen är inte påslagenAnslut elkabeln och slå på maskinen på baksidan bredvid eluttaget
Lamineringsmatarsensorns lampa blinkarLamineringen har matats in felHåll ner frigöringsspaken och ta bort föremålet för hand
Alla lampor blinkar med svagt ljus
Fickan förseglar inte föremålet helt
Fickan har vågor eller bubblor
Fickan försvann i maskinenFickan sitter fast
Blockering
Fickan är skadad efter lamineringSkadade valsar eller lim på valsarna
Läget för Automatisk avstängning av
laminering har aktiverats
Föremålet kan vara för tjockt för att
laminera
Temperaturinställningen kan vara
felaktig
Temperaturinställningen kan vara
felaktig
Fickan användes med den ”öppna
änden” först
Fickan var inte centrerad vid inmatning
Fickan var inte rak vid inmatning
En tom ficka användes
Tryck på en knapp eller rotera strömbrytaren för att starta om maskinen
Kontrollera att rätt ficktjocklek är vald och låt den passera en gång till
Kontrollera att rätt ficktjocklek är vald och låt den passera en gång till
Kontrollera att rätt ficktjocklek är vald och låt den passera en gång till
Aktivera frigöringsspaken och dra ut föremålet för hand
Låt rengöringsark passera genom maskinen för att testa och göra rent
valsarna
FÖRVARING OCH RENGÖRING
Stäng av maskinen och dra ut elkabeln. Låt maskinen svalna. Maskinens utsida kan rengöras med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller brandfarliga material för att
putsa maskinen. Rengöringsark kan användas med maskinen. När maskinen är varm ska du köra arken igenom maskinen för att avlägsna eventuella rester från valsarna. För
optimal prestanda rekommenderas att rengöringsark används regelbundet på maskinen. (Beställningskoder för rengöringsark: 5320601)
17
DANSK
DK
LAMINERINGSKONTROLLER
A Tænd/sluk-knap
B Lamineringsindføringssensor
C Knapper til valg af lommer (
D Udløserhåndtag
, 80, 100, 125 μm)
E Lomme-/dokumentindføringsåbning
F Indføringshjælp
G Lomme-/dokumentudgang
A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139,2
mm
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
0,02” / 0,5 mm
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE
- Sæt maskinen til en let tilgængelig stikkontakt.
- For at forhindre elektrisk stød – brug ikke apparatet tæt på vand, spild ikke vand på apparatet, strømledningen eller stikkontakten.
DU SKAL sørge for, at maskinen står på en stabil overflade.
DU SKAL prøvelaminere affaldspapir og indstille maskinen før endelige
lamineringer.
DU SKAL fjerne hæfteklammer og andre metalgenstande før laminering.
DU SKAL holde maskinen væk fra varme- og vandkilder.
DU SKAL slukke maskinen efter brug.
DU SKAL tage maskinen ud af stikkontakten, når den ikke skal anvendes i en
længere periode.
DU SKAL anvende lommer, der er beregnet til brug med de relevante indstillinger.
DU SKAL holde husdyr væk, når maskinen anvendes.
DU SKAL sørge for, at selvklæbende lommer kun anvendes med kold indstilling.
DU MÅ IKKE lade strømledningen være i kontakt med varme overflader.
DU MÅ IKKE lade strømledningen hænge ned fra skabe eller hylder.
DU MÅ IKKE anvende enheden, hvis strømledningen er beskadiget.
DU MÅ IKKE forsøge at åbne eller på anden vis reparere maskinen.
DU MÅ IKKE overstige maskinens angivne ydeevne.
DU MÅ IKKE lade børn benytte laminatoren uden opsyn af en voksen.
DU MÅ IKKE laminere skarpe eller metalgenstande (for eksempel: hæfteklammer,
papirclips).
DU MÅ IKKE laminere varmefølsomme dokumenter (for eksempel: billetter, ultralyd
osv.) på varme indstillinger.
DU MÅ IKKE laminere med selvklæbende lommer på varme indstillinger.
DU MÅ IKKE laminere en tom lomme.
FUNKTIONER OG TIPS
Lamineringsindføringssensor
Når maskinen registrerer, at en lomme ikke er indført korrekt og
ikke er ført helt igennem maskinen på normal tid, blinker
indføringssensorens LED-lampe. Brug udløserarmen på bagsiden
af maskinen til at fjerne laminatet. Hvis en lomme er efterladt på
udløbsbakken, lyder der et bip for at gøre brugeren opmærksom på, at
lommen skal fjernes.
Automatisk Slukning
Hvis maskinen ikke er aktiv i 30minutter, sætter funktionen Automatisk
Slukning maskinen i standby-tilstand. Tryk på en vilkårlig knap eller afbryderen
for at betjene maskinen.
“Udløs”-funktion
Hvis en lomme skal fjernes eller placeringen ændres under lamineringen,
aktiveres udløserhåndtaget bag på maskinen. Lommen kan kun fjernes fra
indføringsåbningen, når håndtaget er aktiveret.
18
tBrug Fellowes ® mærkelommer for de bedste resultater:
tSelvklæbende (kolde) lommer må kun lamineres på kold indstilling.
tDenne maskine har ikke brug for en indføringsark for at laminere. Den er
en mekanisme uden carrier.
tLæg altid den genstand, der skal lamineres, i en lomme i passende størrelse.
tPrøvelaminer altid med en lignende størrelse og tykkelse inden den endelige
proces.
tForbered lomme og genstand til laminering. Placer genstanden centreret
inde i lommen, så den rører den forreste lukkede kant. Kontroller, at
lommen ikke er for stor til genstanden.
tHvis det er nødvendigt, skal du skære overskydende materiale af
genstanden efter laminering og nedkøling.
tNår der arbejdes med forskellige lommetykkelser (temperaturindstillinger),
anbefales det at starte med de tyndeste lommer.
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.