Fellowes Quasar Wire User Manual

fellowes.com
Business Wire Binder
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del uso.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.
Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.
Läs dessa instruktioner före användningen.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.
Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.
Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
ENGLISH
Punch handle
Document support (lid)
Adjustable edge guide
Waste tray
Wheel to adjust edge guide
Wire closing lever
Wire comb support
Storage and Document Measure
CAPABILITIES
Punching Capacity
Paper sheets
70-80g / 20lb 15 sheet
Transparent covers
100-200 micron / 4-8 mil 2 sheet 200+ micron / 8+ mil 1 sheet
Other standard covers
160-270g / 40-60 lb 2 sheet 270+g / 60+ lb 1 sheet
Waste tray capacity approx. 1500 sheet
Binding Capacity
Max wire comb size 14mm Max document (80g / 20lb) c. 130 sheet
Technical Data
Paper dimensions A4 Punching slots 34 Slot pitch 3: 1” Adjustable edge guide yes- rotary Net weight 7.8 kg / 17.2 lb Dimensions (LxDxH) 470 x 390 x 130mm / 18.5” x 15.3” x 5.1”
Paper Entry
Window Waste tray
Storage tray and Document measure
Wire closing jaws
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WIRE COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES
Read Before Using!
Please keep for future reference.
When punching;
- always ensure the machine is on a stable surface
- test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents
- remove staples and other metal articles prior to punching
- never exceed the machines quoted performance
When binding;
- take care, potential pinch point
Need Help?
Customer Service….
www.fellowes.com
Let our experts help you
with a solution.
Always call Fellowes
before contacting
your place of purchase.
2
mm inch number of sheets
6mm 1/4” 2-35 8mm 5/16” 36-50 10mm 3/10” 51-61 11mm 7/16” 61-80 12mm 1/2” 81-100 14mm 9/16” 100-130
SET UP
30
1. Ensure the machine is on a stable surface.
BEFORE YOU BIND
1
1. Select the correct wire comb diameter using the comb storage tray.
21 3
2. Check waste tray is empty and correctly fitted.
2
2. Hang the selected wire comb onto wire comb support.
3. Lift the lid. Ensure the wire closing lever is pushed backwards.
3
3. Test punch scrap sheets to check edge guide setting.
4
4. Lift the punch handle to its upright position.
STEPS TO BIND
1 3
Max 15
(80gsm)
1. Punch sheets in small batches that do not overload the machine or user.
5
5. Lift the wire closing lever forwards. The closing scale guide is on the moving jaw. Close the jaws until the wire gauge shows the size of wire being closed.
2
2. Starting with the rear cover. Load punched sheets directly onto the hanging open wire comb.
6 7
6. Check the closed seam. If the seam is not closed correctly, the document can be placed into the jaws and closed again.
3. Punch and hang the front cover. Punch and hang the remaining sheets.
7. To hide the seam, turn the rear cover backwards. The front cover is now visible. The seam is hidden inside the document.
4
4. Lift the wire comb upwards off the hooks. Carefully place into the open wire closing mechanism. Ensure the wire comb is open and touching the bottom of the mechanism.
8
8. Check wire seam closure is complete. Loose binding allows sheet loss. Good closure retains all sheets.
3
CORRECTING A BOUND DOCUMENT
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS
Wire binding is a secure binding system. Additional sheets cannot be added unless the document is disassembled and then re-bound.
STORAGE
Lower the punch handle to the horizontal position. Lower the lid.
TROUBLESHOOTING
Problem
Punched holes are not central Machine will not punch Punch holes are not parallel to edge
Partial holes Damaged hole edges
Waste tray leaks
Cause
Edge guide not set Blockage Debris is stuck below dies
Sheets not correctly aligned to punch pattern Possibly overloading the machine
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’ has activated
The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For best results empty the tray regularly.
Solution
Adjust edge guide until hole pattern is correct Check waste tray in empty. Check for blockage to paper entry Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the
cardboard sideways to release any stray clippings into the waste tray
Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of
sheets being punched Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed
Sheets fall out of document
Wire comb is not closed enough
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate
Check closure of wire comb. Place into closing mechanism and improve binding closure.
warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
4
FRANÇAIS
ATTENTION
Poignée de perforation
Support de document (couvercle)
Guide latéral ajustable
Bac à déchets
Rangement et mesure du document
Roulette d’ajustement du guide latéral
Levier de fermeture de l’anneau
Support du peigne à anneau métallique
CAPACITÉ
Capacité de perforation
Feuilles de papier
70-80 g 15 feuilles
Couvertures transparentes
100 à 200 microns 2 feuilles 200+ microns 1 feuille
Autres couvertures standards
160-270 g 2 feuilles 270+ g 1 feuille Capacité du tiroir à rebut approx. 1 500 feuilles
Entrée de papier
Fenêtre Bac à déchets
Tiroir de rangement et mesure de document
Mâchoire de fermeture de l’anneau métallique
Capacité de reliure
Diamètre maximum du peigne à anneau métallique 14 mm Document maximum (80 g) c. 130 feuilles
Données techniques
Dimensions du papier A4 Fentes de perforation 34 Espacement des fentes 3: 25,4 mm Guide de tranche réglable oui - rotatif Poids net 7,8 kg Dimensions (lxpxh) 470 x 390 x 130 mm
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez conserver à titre de référence.
En perforant;
- assurez-vous que l’appareil est toujours sur une surface stable
- testez la perforation sur des feuilles de rebut et fixez le réglage de l’appareil
- retirez les agrafes et autres objets métalliques avant de perforer
- ne dépassez jamais la performance indiquée de l’appareil
Lors de la reliure;
- faites attention aux points de
6
avant de perforer les documents finaux
pincement potentiels
À lire avant d’utiliser !
Vous avez
besoin d’aide ?
Service à la clientèle….
www.fellowes.com Laissez nos experts vous aider à trouver une solution. Appelez
toujours Fellowes avant de
contacter le point de vente.
DIAMÈTRE DU PEIGNE À ANNEAU MÉTALLIQUE ET VOLUME DES DOCUMENTS
mm nombre de feuilles
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
INSTALLATION
30
1. Assurez-vous que l’appareil est toujours sur une surface stable.
AVANT DE RELIER
1
1. Sélectionnez le bon diamètre d’anneau métallique en utilisant le plateau de rangement des anneaux.
21 3
2. Vérifiez que le plateau de déchets est vide et bien ajusté.
2
2. Suspendez sélectionné sur le support à anneau métallique.
3. Soulevez le couvercle. Assurez­vous que le levier de fermeture de l’anneau métallique est repoussé vers l’arrière.
3
3. Testez la perforation sur des feuilles de rebut pour vérifier le réglage du guide de tranche.
4
4. Soulevez la poignée de perforation à sa position verticale.
OPÉRATION POUR RELIER
1 3
Maxi 15
(80 g/m2)
1. Perforez les feuilles par petits lots pour ne pas surcharger l’appareil ou l’utilisateur.
5
5. Soulevez le levier de fermeture de l’anneau métallique. Le guide d’échelle de fermeture se trouve sur la mâchoire mobile. Fermez la mâchoire jusqu’à ce que la jauge indique la grosseur d’anneau à utiliser.
2
2. Débutez par la couverture arrière. Chargez les feuilles perforées directement sur l’anneau métallique ouvert suspendu.
6 7
6. Vérifiez la semelle du document une fois fermé. Si la semelle n’est pas satisfaisante, repositionnez le document dans la mâchoire et refermez-la.
3. Perforez et suspendez la couverture avant. Perforez et suspendez les feuilles restantes.
7. Pour cacher la semelle, tournez la couverture arrière vers l’arrière. La couverture avant est maintenant visible. La semelle est cachée à l’intérieur du document.
4
4. Soulevez l’anneau métallique jusqu’à ce qu’il sorte des crochets. Placez-le doucement dans le mécanisme ouvert de fermeture d’anneau métallique. Assurez-vous que l’anneau métallique est ouvert et qu’il touche le fond du mécanisme.
8
8. Vérifiez que l’anneau et la semelle pourront être fermés. La reliure lâche permet la perte des feuilles. Un bonne fermeture assure le maintien des feuilles.
7
CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ
RETRAIT DES ROGNURES
La reliure large est un système de reliure sûr. L’ajout de feuilles additionnelles n’est pas possible sans désassembler le document et le relier de nouveau.
RANGEMENT
Abaissez la poignée de perforation à sa position horizontale. Abaissez le couvercle.
DÉPANNAGE
Problème
Les trous perforés ne sont pas centrés
L’appareil ne perfore pas
Les trous perforés ne sont pas parallèles à la tranche
Trous partiels
Cause
Le guide de tranche n’est pas réglé
Blocage
Des débris sont coincés sous les emporte-pièces
Les feuilles ne sont pas alignées correctement pour le motif de perforations
Le bac à déchets se trouve sous l’appareil et vous pouvez y accéder du côté droit. Pour les meilleurs résultats, videz régulièrement le plateau.
Solution
Ajustez le guide de tranche jusqu’à ce que le motif des trous soit exact
Vérifiez que le plateau de déchets est vide. Vérifiez s’il y a un blocage à l’entrée de papier
Prenez un carton rigide et glissez-le à l’entrée de papier. Déplacez le carton de côté pour dégager toutes rognures dans le plateau de déchets
Ajustez le guide de tranche et testez-le sur des feuilles de rebut jusqu’à ce que ce soit exact
Bords de trous endommagés
Le bac à déchets fuit
Surcharge possible de l’appareil
Le bac à déchets n’est pas inséré correctement ou la « fonction de rafale » est activée
Les feuilles tombent du document
L’anneau métallique n’est pas suffisamment fermé
GARANTIE
Fellowes garantit que toutes les pièces de la perforelieuse sont exemptes de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation ou réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de qualité marchande ou d’adaptation à une utilisation particulière, se limite par la présente à la durée
Perforez les couvertures de plastique avec les feuilles de papier. Réduisez le nombre de feuilles à perforer
Assurez-vous que le bac à déchets est vide et que la « fonction de rafale » est fermée
Vérifiez la fermeture de l’anneau métallique. Insérez-le dans le mécanisme de fermeture pour améliorer la fermeture de la reliure.
de la période de garantie appropriée établie dans ce document. En aucun cas Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits juridiques différents de cette garantie. La durée, les modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées par une loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire.
8
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Asa de perforación
Soporte de documento (tapa)
Guía lateral ajustable
Bandeja de residuos
Cajón y herramienta de medición de documentos
Rueda de ajuste de guía lateral
Palanca de cierre del alambre
Soporte para canutillos de alambre
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Capacidad de perforación
Hojas de papel
70-80 g 15 hojas
Transparent covers
100-200 micras 2 hojas >200 micras 1 hoja
Otras portadas estándar
160-270 g 2 hojas >270 g 1 hoja Capacidad de la bandeja de residuos aprox. 1500 hojas
Entrada del papel
Ventana Bandeja de residuos
Cajón de almacenamiento y herramienta de medición de documentos
Mordazas de cierre del alambre
Capacidad de encuadernación
Tamaño máximo del canutillo de alambre 14 mm Documento máximo (papel de 80 g) c. 130 hojas
Especificaciones técnicas
Dimensiones del papel A4 Ranuras de perforación 34 Paso de ranura 3: 25,4 mm Guía lateral ajustable sí - giratoria Peso neto 7,8 kg Dimensiones (AxPxA) 470 x 390 x 130mm
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Conserve este manual para futuras consultas.
Al perforar;
- asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable
- perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos finales
- retire las grapas y cualquier otro material metálico de las hojas antes de perforar
- nunca exceda la capacidad nominal de la máquina
Al encuadernar;
- tenga cuidado de no pillarse los dedos
10
¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
¿Necesita
ayuda?
Servicio al cliente….
www.fellowes.com Deje que nuestros expertos le ayuden y le den una solución.
Llámenos siempre antes de
ponerse en contacto con su
distribuidor.
DIÁMETRO DEL CANUTILLO DE ALAMBRE Y TAMAÑOS DE LOS DOCUMENTOS
mm número de hojas
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
INSTALACIÓN
30
1. Asegúrese que la máquina se encuentre sobre una superficie estable.
ANTES DE ENCUADERNAR
1
1. Seleccione un canutillo de alambre del diámetro correcto utilizando para ello el cajón de almacenamiento de canutillos.
21 3
2. Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y colocada correctamente.
2
2. Coloque el canutillo de alambre seleccionado en el soporte para canutillos de alambre.
3. Levante la tapa. Asegúrese de que la palanca de cierre del alambre esté colocada hacia atrás.
3
3. Perfore algunas hojas de prueba para comprobar la posición de la guía lateral.
4
4. Levante el asa de perforación hasta colocarla en posición vertical.
PROCESO DE ENCUADERNACIÓN
1 3
Máx 15
(80 g/m2)
1. Perfore las hojas en partidas pequeñas para no sobrecargar la máquina ni exceder el esfuerzo del usuario.
5
5. Levante la palanca de cierre del alambre y llévela hacia delante. La guía con la escala de cierre está en la mordaza móvil. Cierre las mordazas hasta que el calibre del alambre muestre el tamaño del alambre que se está cerrrando.
2
2. Comience con la tapa posterior. Coloque las hojas perforadas directamente en el canutillo de alambre abierto.
6 7
6. Compruebe la costura de unión cerrada. Si la costura de unión no está cerrada como es debido, el documento puede colocarse de nuevo en las mordazas y volverse a cerrar.
3. Perfore y coloque la tapa delantera. Perfore y coloque el resto de las hojas.
7. Para ocultar la costura de unión, gire la tapa posterior hacia atrás. La tapa delantera quedará a la vista. La costura de unión queda oculta dentro del documento.
4
4. Levante el canutillo de alambre en dirección vertical para sacarlo de los ganchos. Colóquelo con cuidado en el mecanismo de cierre del alambre abierto. Asegúrese de que el canutillo de alambre esté abierto y tocando el fondo del mecanismo.
8
8. Compruebe que el cierre de la costura de unión sea total. Si la encuadernación es holgada, las hojas se pueden salir. Un buen cierre retiene todas las hojas.
11
CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO
CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL
La encuadernación con canutillos de alambre es un sistema de encuadernación seguro. Este tipo de encuadernación no permite añadir hojas adicionales a menos que el documento se desarme y luego se vuelva a encuadernar.
ALMACENAMIENTO
Baje el asa de perforación hasta colocarla en posición horizontal. Baje la tapa.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Los orificios perforados no están centrados
La máquina no perfora
Los orificios perforados no están paralelos al borde
Orificios parciales
Causa
La guía lateral no se ha fijado
Bloqueo
Se acumula suciedad bajo los taladros
Las hojas no están alineadas según el patrón de perforación
La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina, y puede accederse a ella desde el lado derecho. Para obtener los mejores resultados, vacíe la bandeja periódicamente.
Solución
Ajuste la guía lateral hasta que el patrón de orificios sea correcto
Compruebe que la bandeja de residuos está vacía. Compruebe que la entrada de papel no está bloqueada
Utilice un trozo de cartulina para pasarlo a través de la entrada de papel. Mueva la cartulina hacia los lados para extraer los restos de papel e introducirlos en la bandeja de residuos
Ajuste la guía lateral y perfore algunas hojas de prueba hasta corregir la orientación
Agujeros en malas condiciones
La bandeja de residuos deja salir restos de papel
Las hojas se desprenden
Posible sobrecarga de la máquina
La bandeja no está insertada correctamente o se ha activado la ‘función ráfaga’
El canutillo metálico no está cerrado del todo
del documento
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer consumidor. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación indebida o reparación no autorizada. Cualquier garantía implícita, incluida la de comerciabilidad o aptitud para un objetivo particular, queda limitada por la presente en su duración al periodo
Perfore las cubiertas de plástico con hojas de papel. Reduzca el número de hojas que van a perforarse
Compruebe que la bandeja de residuos está vacía y la ‘función de escape’ cerrada
Compruebe el cierre del canutillo de alambre. Colóquelo en el mecanismo de cierre y mejore el cierre de la encuadernación.
apropiado de garantía establecido anteriormente. Fellowes no será en ningún caso responsable de ningún daño consecuencial que pueda atribuirse a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos legales diferentes. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con nosotros o con su distribuidor.
12
DEUTSCH
VORSICHT
Stanzgriff
Dokumentenstütze (Deckel)
Verstellbare Seitenführung
Abfallfach
Rad zur Einstellung der Seitenführung
Binderückentverschlusshebel
Binderückenhalter
Ablagefach und Dokumentenmaß
LEISTUNGSMERKMALE
Stanzleistung
Papierblätter
70-80 g 15 Blätter
Transparente Deckblätter
100-200 Mikron 2 Blätter 200+ Mikron 1 Blatt
Andere Standarddeckblätter
160-270 g 2 Blätter 270+ g 1 Blatt
Abfallfachvolumen ca. 1500 Blätter
Bindeleistung
Max. Drahtbinderückendurchmesser 14 mm Max. Dokumentgröße (80 g) ca. 130 Blätter
Technische Daten
Papiergrößen A4 Stanzlöcher 34 Stanzteilung 3: 25,4 mm Einstellbarer Randanschlag ja - Drehung Nettogewicht 7,8 kg Abmessungen (LxTxH) 470 x 390 x 130 mm
Papiereinzug
Sichtfenster Abfallfach
Ablagefach und Dokumentenmaß
Binderückenverschlussbacken
14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Alle Hinweise vor dem Gebrauch des Geräts lesen!
Zur späteren Bezugnahme bitte aufbewahren.
Beim Stanzen;
- Immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht
- Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Dokumente einstellen
- Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen
- Nie die angegebene Geräteleistung überschreiten
Benötigen
Beim Binden;
- Vorsicht, Quetschgefahr
Sie Hilfe?
Kundendienst….
www.fellowes.de Lassen Sie unsere Experten eine Lösung finden. Rufen Sie immer
zuerst Fellowes an, bevor Sie den Händler kontaktieren, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
DRAHTBINDERÜCKENDURCHMESSER UND DOKUMENTGRÖSSEN
mm Anzahl der Blätter
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
EINRICHTUNG
30
1. Immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht.
VOR DEM BINDEN
1
1. Den richtigen Drahtbinderückendurchmesser mithilfe des Binderückenablagefachs bestimmen.
21 3
2. Prüfen, ob das Abfallfach leer ist und richtig sitzt.
2
2. Den gewählten Binderücken in den Binderückenhalter einlegen.
3. Den Deckel öffnen. Darauf achten, dass der Binderückenverschlusshebel ganz nach hinten gedrückt wurde.
3
3. Ein paar Restblätter teststanzen, um die Einstellung der Seitenführung zu prüfen.
4
4. Den Stanzgriff senkrecht stellen.
BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG
1 3
Max. 15
(80 g/m2)
1. Die Blätter in kleinen Stapeln stanzen, damit Gerät und Benutzer nicht überlastet werden.
5
5. Den Verschlusshebel nach vorne ziehen. Die Verschlussmessführung befindet sich an der beweglichen Verschlussbacke. Die Backen schließen, bis die Größe des zu schließenden Binderückens anzeigt wird.
2
2. Mit dem hinteren Deckblatt beginnen. Die gestanzten Blätter direkt in den offen Drahtbinderücken legen.
6 7
6. Den geschlossenen
Binderücken überprüfen. Falls
der Binderücken nicht richtig
geschlossen wurde, kann
das Dokument wieder in die
Verschlussbacken gelegt und
erneut geschlossen werden.
3. Das vordere Deckblatt stanzen und einlegen. Die restlichen Blätter stanzen und einlegen.
7. Um die Binderückenfalz zu verdecken, das hintere Deckblatt nach hinten umschlagen. Jetzt ist das vordere Deckblatt sichtbar. Die Falz ist im Innern des Dokuments verdeckt.
4
4. Den Binderücken nach oben vom Binderückenhalter abheben. Vorsichtig in die geöffneten Binderückenverschlussbacken legen. Sicherstellen, dass der Binderücken offen ist und den Boden des Mechanismus berührt.
8
8. Prüfen, ob die Binderückenfalz vollständig geschlossen ist. Loses Binden kann dazu führen, dass Blätter verloren gehen. Ein guter Verschluss sichert alle Blätter.
15
KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS
ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE
Drahtbindungen sind ein festes Bindeverfahren. Es können keine weiteren Blätter ergänzt werden, außer das Dokument wird auseinander genommen und erneut gebunden.
LAGERUNG
Den Stanzgriff waagerecht stellen. Den Deckel schließen.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Problem
Gestanzte Löcher sind nicht mittig Gerät stanzt nicht
Gestanzte Löcher verlaufen nicht parallel zum Rand
Löcher werden nur teilweise gestanzt
Ursache
Seitenführung ist nicht eingestellt Blockierung
Unter den Stanzstempeln steckt Schmutz
Blätter sind nicht richtig zum Stanzmuster ausgerichtet
Das Abfallfach befindet sich unter dem Gerät und bietet Zugang von der rechten Seite. Am besten ist es, das Fach regelmäßig zu leeren.
Lösung
Die Seitenführung so einstellen, dass das Lochmuster stimmt Prüfen, ob das Abfallfach leer ist. Den Papiereinzug auf
Blockierungen überprüfen Einen steifen Karton in den Papiereinzug stecken. Den Karton
seitlich hin und her schieben, um etwaige Papierreste in das Abfallfach zu schieben
Die Seitenführung einstellen und Restblätter teststanzen, bis die Einstellung stimmt
Beschädigte Stanzränder
Papierreste treten aus dem Abfallfach aus
Es fallen Blätter aus dem Dokument
Mögliche Überladung des Geräts
Abfallfach ist nicht richtig eingesetzt oder die „Auswurffunktion“ wurde aktiviert
Drahtbinderücken ist nicht ganz geschlossen
GARANTIE
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie im Ermessen und auf Kosten von Fellowes einzig und allein Anspruch auf Reparatur oder Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen aus. Alle stillschweigenden Garantien, einschließlich die der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, werden hiermit auf die Dauer der vorstehend angeführten Garantiezeit
Kunststoff-Deckblätter zusammen mit Papierblättern stanzen. Die Anzahl der Blätter pro Stanzvorgang verringern
Prüfen, ob das Abfallfach leer ist und die „Auswurffunktion“ nicht aktiviert ist
Verschluss des Drahtbinderückens prüfen. In den Verschlussmechanismus einlegen und versuchen den Verschluss zu korrigieren.
beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere bzw. andere Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihren Händler.
16
ITALIANO
ATTENZIONE
Leva di perforatura
Supporto documento (coperchio)
Guida bordo regolabile
Cassetto per i residui di carta
Cassetto per dorsi metallici con fori di misurazione documento
Manopola di regolazione guida bordo
Leva di chiusura dorso
Supporto dorso
CARATTERISTICHE
Capacità di perforatura
Fogli di carta
70-80 g 15 fogli
Copertine trasparenti
100-200 micron 2 fogli 200 micron e più 1 foglio
Altre copertine standard
160-270 g 2 fogli 270 g e più 1 foglio Capacità cassetto per i residui carta circa 1500 fogli
Ingresso carta
Finestra Cassetto per i
residui di carta Cassetto per dorsi
metallici con fori di misurazione documento
Pinza di chiusura dorso
Capacità di rilegatura
Diametro max dorso 14 mm Dimensioni max documento (80 g) c. 130 fogli
Dati tecnici
Formato carta A4 Fessure di perforatura 34 Passo fessure 3: 25,4 mm Guida del bordo regolabile sì - rotante Peso netto 7,8 kg Dimensioni (L x P x A) 470 x 390 x 130 mm
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Conservare queste istruzioni per consultarle quando necessario.
Precauzioni per la perforatura;
- verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile
- eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di
- rimuovere le graffette e altri oggetti metallici prima di eseguire la perforatura.
- non eccedere mai la capacità della macchina
Precauzioni per la rilegatura;
- fare attenzione, pericolo di
18
procedere alla perforatura dei documenti
Per richiedere
schiacciamento dita
Leggere prima dell’uso!
assistenza
Servizio clienti….
www.fellowes.com
I nostri tecnici sono a vostra
disposizione per offrirvi la
soluzione migliore. Contattate
sempre Fellowes prima di
rivolgervi al rivenditore.
DIAMETRO DEL DORSO METALLICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI
mm numero di fogli
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
IMPOSTAZIONE
30
1. Verificare che la macchina sia su una superficie stabile.
PRIMA DELLA RILEGATURA
1
1. Selezionare il dorso metallico di diametro adatto mediante i fori nel cassetto.
21 3
2. Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e inserito correttamente.
2
2. Agganciare il dorso selezionato sull’apposito supporto.
3. Sollevare il coperchio. Verificare che la leva di chiusura del dorso metallico sia spinta verso il retro.
3
3. Eseguire delle prove su fogli di scarto per controllare l’impostazione della guida del bordo.
4
4. Sollevare la leva di perforatura in posizione verticale.
FASI DI RILEGATURA
1 3
Max 15
(80 g/m2)
1. Perforare i fogli a piccoli gruppi per non sovraccaricare la macchina e maneggiarli agevolmente.
5
5. Sollevare in avanti la leva di chiusura del dorso. La guida della scala di chiusura è situata sulla branca mobile della pinza. Chiudere la pinza finché la scala non indica il diametro del dorso che viene chiuso.
2
2. Iniziare dalla copertina posteriore. Caricare i fogli perforati direttamente sul dorso metallico aperto.
6 7
6. Controllare i punti di
giunzione del dorso. Se
la giunzione non è chiusa
correttamente, si può reinserire
il documento nella pinza e
chiuderlo di nuovo.
3. Perforare e agganciare la copertina anteriore. Perforare e agganciare i fogli rimanenti.
7. Per nascondere la giunzione, girare di 360 gradi la copertina posteriore. Ora è visibile la copertina anteriore. La giunzione è nascosta all’interno del documento.
4
4. Sollevare il dorso metallico staccandolo dai ganci. Inserirlo con cautela nel meccanismo di chiusura, aperto. Accertarsi che il dorso sia aperto e tocchi la parte inferiore del meccanismo.
8
8. Verificare che la giunzione del dorso sia chiusa completamente. Una rilegatura non perfetta può causare la perdita di fogli. Una chiusura corretta mantiene fissati tutti i fogli.
19
MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGATO
RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CARTA
La rilegatura con dorso metallico è solida e sicura. Non è possibile aggiungere fogli a meno di non aprire il documento e quindi rilegarlo di nuovo.
RIPOSIZIONE
Abbassare la leva di perforatura nella posizione orizzontale. Abbassare il coperchio.
RISOLUZIONE GUASTI
Problema
Fori non centrati
La macchina non esegue la perforatura
Fori non paralleli al bordo
Fori parziali
Causa
Guida del bordo non impostata
Ostruzione
Materiale di scarto incastrato sotto i punzoni
Fogli disallineati rispetto ai punzoni
Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato destro. Per ottenere risultati ottimali, svuotarlo regolarmente.
Soluzione
Regolare la guida del bordo finché la sequenza di fori non è corretta
Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto. Controllare se c’è un’ostruzione all’ingresso della carta
Inserire nell’apertura della carta un pezzo di cartone rigido. Muovere il cartone lateralmente per far cadere eventuali residui di carta nel cassetto
Regolare la guida del bordo ed eseguire delle prove su fogli di scarto fino a eliminare il problema
Bordi dei fori danneggiati
Fuoriuscita dei residui di carta dal cassetto
Possibile sovraccarico della macchina
Cassetto dei residui di carta non inserito correttamente o funzione di “espulsione rapida” attivata
Distacco di fogli dal documento
Chiusura inadeguata del dorso metallico
GARANZIA
Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio, manutenzione errata o riparazioni non autorizzate. Eventuali garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità o idoneità per uno scopo specifico, sono soggette ai limiti di durata stabiliti nella garanzia sopra
Perforare le copertine di plastica con i fogli di carta. Ridurre il numero di fogli su cui si esegue la perforatura
Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e che la funzione di “espulsione rapida” non sia attivata
Verificare la chiusura del dorso metallico. Inserirlo nel meccanismo di chiusura ed eseguire meglio la chiusura.
indicata. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di danni consequenziali o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede diritti legali specifici. L’acquirente potrebbe godere di altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi a livello mondiale, a eccezione dei luoghi in cui, in base alla legislazione vigente, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per richiedere assistenza in garanzia, rivolgersi direttamente a Fellowes o al rivenditore.
20
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
Ponshendel
Documentsteun (deksel)
Regelbare randgeleiding
Afvalbak
Opslag en documentmaat
Wiel om randgeleider af te stellen
Draadsluithefboom
Draadkamondersteuning
MOGELIJKHEDEN
Ponscapaciteit
Papiervellen
70-80 g 15 vellen
Transparante dekbladen
100-200 micron 2 vellen 200+ micron 1 vel
Andere standaard dekbladen
160-270 g 2 vellen 270+ g 1 vel
Capaciteit afvalbak ongeveer 1500 vellen
Inbindcapaciteit
Max. draadkamformaat 14 mm Max. document (80 g) c. 130 vellen
Technische gegevens
Papierafmetingen A4 Ponsgaten 34 Perforatieafstand 3: 25,4 mm Bindrugstop ja - roterend Netto gewicht 7,8 kg Afmetingen (LxDxH) 470 x 390 x 130mm
Papierinvoer
Venster Afvalbak
Opslagbak en documentmaat
Draadsluitklauw
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bewaar voor later gebruik.
Tijdens het ponsen;
- zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat
- test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documenten
- verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen
- overschrijd nooit de opgegeven capaciteit van de machine
Tijdens het inbinden;
- voorzichtig, mogelijk beklemmingspunt
22
Lezen vóór gebruik!
Hulp nodig?
Klantendienst….
www.fellowes.com
Laat onze deskundigen u helpen
met een oplossing. Neem altijd eerst contact op met Fellowes
alvorens contact op te nemen
met de winkel waar u het
product hebt gekocht.
DRAADKAMDIAMETER & DOCUMENTAFMETINGEN
mm aantal vellen
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
OPSTELLING
30
1. Zorg dat de machine op een stabiel oppervlak staat.
VÓÓR HET INBINDEN
1
1. Selecteer de correcte draadkamdiameter met behulp van de kamopslagbak.
21 3
2. Controleer of de afvalbak leeg en correct gemonteerd is.
2
2. Hang de geselecteerde draadkam aan de draadkamondersteuning.
3. Til het deksel op. Zorg dat de draadsluithefboom naar achteren is geduwd.
3
3. Test ponsafvalvellen om de instelling van de randgeleiding te testen.
4
4. Hef de ponshendel omhoog totdat deze rechtop staat.
INBINDSTAPPEN
1 3
Max 15
(80 g/m2)
1. Pons vellen in kleine
hoeveelheden die de machine of de gebruiker niet overbelasten.
5
5. Duw de draadsluithefboom naar voren. Op de bewegende klauw staat de sluitafstand aangegeven. Sluit de klauwen tot de draaddiktemeter de maat aangeeft van de draad die gesloten wordt.
2
2. Begin met het achterste blad. Plaats geponste vellen direct op de geopende draadkam.
6 7
6. Controleer de gesloten naad. Als de naad niet goed sluit, kan het document opnieuw in de klauwen geplaatst worden en opnieuw gesloten worden.
3. Pons het voorblad en hang het op. Pons en hang de overige bladen op.
7. Om de naad te verbergen, slaat u het achterste vel naar achteren. Het voorblad is nu zichtbaar. De naad is nu in het document verborgen.
4
4. Til de draadkam omhoog van de haken af. Plaats voorzichtig in het geopende draadsluitmechanisme. Zorg dat de draadkam geopend is en de bodem van het mechanisme raakt.
8
8. Controleer of de naad overal goed aansluit. Als de binding los is, kunnen er vellen loslaten. Bij een goede sluiting blijven alle vellen vast zitten.
23
EEN INGEBONDEN DOCUMENT CORRIGEREN
AFVAL VERWIJDEREN
Inbinden met draadkammen is een veilig bindsysteem. Er kunnen geen extra vellen worden toegevoegd, tenzijhet document uit elkaar wordt gehaald en weer in elkaar wordt gezet.
OPSLAG
Laat de ponshendel zakken tot de horizontale stand. Doe het deksel naar beneden.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Ponsgaten zijn niet in het midden Machine ponst niet
Ponsgaten zijn niet evenwijdig met rand
Gedeeltelijke gaten
Oorzaak
Randgeleiding niet ingesteld Verstopping
Afval zit vast onder de matrijzen
Vellen niet correct uitgelijnd met ponspatroon
De afvalbak bevindt zich onder de machine en kan bereikt worden vanaf de rechterzijde. Voor de beste resultaten dient u de bak regelmatig leeg te maken.
Oplossing
Stel randgeleiding in totdat gatenpatroon correct is Controleer of afvalbak leeg is. Controleer op verstopping
bij papierinvoer Neem een stuk stijf karton en schuif dit in de papierinvoer.
Beweeg het karton zijdelings om alle resten in de afvalbak te gooien
Regel de randgeleiding bij en test afvalvellen tot de afstelling correct is
Beschadigde ponsranden
Afvalbak lekt
Mogelijke overbelasting van de machine
Afvalbak is niet correct gemonteerd of ‘barstfunctie’is geactiveerd
Vellen vallen uit het document
Draadkam is niet ver genoeg gesloten
GARANTIE
Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve optie de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing indien er sprake is van misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie. Alle impliciete garanties, waaronder garanties met betrekking tot verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel,
Pons plastic dekbladen met papiervellen. Verminder het aantal te ponsen vellen
Controleer of afvalbak leeg is en de ‘barstfunctie’ gesloten is
Controleer de sluiting van de draadkam. Plaats in het sluitingsmechanisme en corrigeer de sluiting van de binding.
worden hierbij beperkt in duur tot de hierboven aangegeven toepasselijke garantieperiode. In geen geval is Fellowes aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade toe te schrijven aan dit product. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. U hebt misschien nog andere wettelijke rechten die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden vereist kunnen worden door de plaatselijke wetgeving. Neem voor verdere details of om service te kunnen krijgen onder deze garantie contact met ons of met uw winkelier op.
24
SVENSKA
VAR FÖRSIKTIG
Stanshandtag
Dokumentstöd (lock)
Justerbar sidoguide
Avfallsbricka
Ryggförvaring och dokumentmått
Justerhjul för sidoguide
Trådstängningsspak
Trådryggstöd
EGENSKAPER
Stanskapacitet
Ark
70-80 g 15 ark
Transparenta täckblad
100-200 mikron 2 ark 200+ mikron 1 ark
Andra standardtäckblad
160-270 g 2 ark 270+ g 1 ark
Avfallsbrickans kapacitet ungefär 1500 ark
Bindningskapacitet
Max trådryggstorlek 14 mm Max dokument (80 g) ca 130 ark
Tekniska Data
Pappersdimension A4 Stansslitsar 34 Stansslutning 3: 25,4 mm Justerbart marginalläge ja - vred Nettovikt 7,8 kg Dimensioner (LxDxH) 470 x 390 x 130mm
Inmatning
Fönster Avfallsbricka
Förvaringsbricka och dokumentmått
Trådstängningskäftar
VIKTIGASÄKERHETSINSTRUKTIONER
Förvaras för framtida bruk.
Vid stansning;
- se alltid till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag
- testa med stansrester och ställ in maskinen innan du stansar de färdiga dokumenten
- ta bort häftklamrar och andra metallföremål från arken innan de stansas
- använd aldrig maskinen utöver dess kapacitet
Vid bindning;
- var försiktig, möjlig nyppunkt
26
Läs före användning!
Behöver du
hjälp?
Kundservice….
www.fellowes.com
Låt våra experter hjälpa dig
med en lösning. Ring alltid Fellowes
först innan du
kontaktar inköpsstället.
TRÅDRYGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR
mm antal ark
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
INSTÄLLNINGAR
30
1. Se till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag.
FÖRE BINDNING
1
1. Välj rätt trådryggsdiameter med hjälp av ryggbrickan.
21 3
2. Kontrollera att avfallsbrickan är tom och rätt monterad.
2
2. Häng den valda trådryggen på trådryggstödet.
3. Lyft locket. Se till att trådstängningsspaken är skjuten bakåt.
3
3. Testa med stansrester för att kontrollera marginalläget.
4
4. Lyft stanshandtaget till upprätt läge.
BINDNING STEG FÖR STEG
1 3
Max 15
(80 g/m2)
1. Stansa arken i omgångar
med få ark i varje för att inte överbelasta maskinen eller användaren.
5
5. Lyft trådstängningsspaken framåt. Stängningsskalguiden finns på den rörliga käften. Stäng käftarna tills trådmätaren visar storleken på tråden som stängs.
2
2. Starta med baksidans täckblad. Ladda de stansade arken direkt in i den hängande öppna trådryggen.
6 7
6. Kontrollera den tillslutna sömmen. Om sömmen inte är korrekt tillsluten kan dokumentet placeras i käftarna och tillslutas igen.
3. Stansa och häng framsidans täckblad. Stansa och häng de återstående arken.
7. Göm sömmen genom att vända baksidans täckblad bakåt. Framsidans täckblad syns nu. Sömmen är gömd inuti dokumentet.
4
4. Lyft trådryggen uppåt och av hakarna. Placera försiktigt i den öppna trådstängningsmekanismen. Se till att trådryggen är öppen och vidrör bottendelen på mekanismen.
8
8. Kontrollera att sömmen är helt tillsluten. Om bindningen är lös kan ark lossna. Korrekt tillslutning håller alla ark på plats.
27
KORRIGERA ETT BUNDET DOKUMENT
TA BORT PAPPERSRESTER
Trådbindning är ett säkert bindningssystem. Det går inte att lägga till ytterligare ark utan att ta isär dokumentet och binda det igen.
FÖRVARING
Sänk först ner stanshandtaget till horisontellt läge. Stäng locket.
FELSÖKNING
Problem
Stansade hål är inte centrerade Maskinen stansar inte
Stanshålen är inte parallella med kanten
Ofullständiga hål
Skadade hålkanter
Orsak
Sidoguiden är ej inställd Blockering
Skräp har fastnat under stansknivarna
Arken ligger inte rätt i förhållande till stansmönstret
Maskinen är eventuellt överbelastad
Avfallsbrickan sitter under maskinen och kan nås från höger sida. Töm brickan regelbundet för bästa resultat.
Lösning
Justera marginalen tills dess att hålen är rätt Kontrollera att avfallsbrickan är tom. Kontrollera att
pappersöppningen inte är blockerad Ta en bit styv kartong och för in i pappersöppningen. För
kartongbiten åt sidorna för att lossa pappersresterna och få dem att hamna i avfallsbrickan
Justera marginalläget och testa med stansrester tills det stämmer
Stansa plastomslag med pappersark. Minska antalet ark i varje stansad sats
Avfallsbrickan läcker
Avfallsbrickan är ej korrekt insatt eller så har funktionen ”överfull” aktiverats
Ark faller ut ur dokumentet
Trådryggen är inte tillräckligt stängd
GARANTI
Fellowes garanterar att alla delar i pärmen är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till 2 år efter försäljning till första kund. Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel eller otillåten reparation. Alla underförstådda ansvarsförbindelser, innefattande säljbarhet eller lämplighet för något speciellt ändamål, begränsas härmed genom den tillämpliga
Kontrollera att avfallsbrickan är tom och att funktionen “överfull” är stängd
Kontrollera trådryggens tillslutning. Placera i stängningsmekanismen och förbättra bindningstillslutningen.
garantiperioden som anges ovan. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador eller mellanliggande skador som kan tillskrivas denna produkt. Denna garanti ger dig specifika, juridiska rättigheter. Du kan ha andra juridiska rättigheter som skiljer sig från denna garanti. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För mer detaljerad information eller för att erhålla service under denna garanti, var god kontakta oss eller din återförsäljare.
28
DANSK
OBS.
Stansehåndtag
Dokumentstøtte (dæksel)
Justerbart kantstyr
Affaldsbakke
Opbevaring og dokumentmål
Hjul til justering af kantstyr
Wirelukningsarm
Wirerygholder
KVALIFIKATIONER
Stansekapacitet
Papirark
70-80 g 15 ark
Gennemsigtige omslag
100-200 mikron 2 ark 200+ mikron 1 ark
Andre standardomslag
160-270 g 2 ark 270+ g 1 ark
Affandsbakkekapacitet ca. 1500 ark
Indbindingskapacitet
Maks. wirerygstørrelse 14 mm Maks. dokument (80 g) ca. 130 ark
Tekniske data
Paper dimensions A4 Stansehuller 34 Notdeling 3: 25,4 mm Justerbar kantstyring ja- roterende Nettovægt 7,8 kg Dimensions (LxBxH) 470 x 390 x 130mm
Papirindførsel
Rude Affaldsbakke
Opbevaringsbakke og dokumentmål
Wirelukningskæber
30
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Bør læses før anvendelse!
Gem venligst til fremtidig henvisning.
Ved stansning;
- kontrollér altid at maskinen står på en stabil flade
- test stansning på kasserede ark og indstil maskinen før endelige dokumenter stanses
- fjern hæfteklammer og andre metalgenstande før stansning
- overskrid aldrig maskinens anførte ydelse
Ved indbinding;
- vær forsigtig, mulige klemmepunkter
Brug for
Lad vore eksperter hjælpe dig med
Ring altid først til Fellowes
før leverandøren kontaktes.
hjælp?
Kundeservice….
www.fellowes.com
at finde en løsning.
DIAMETER AF WIRERYG & DOKUMENTSTØRRELSER
mm antal ark
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
OPSÆTNING
30
1. Kontrollér at maskinen står på en stabil flade.
FØR INDBINDING
1
1. Vælg den passende wirerygdiameter ved hjælp af opbevaringsbakken.
21 3
2. Sørg for at affaldsbakken er tom og korrekt monteret.
2
2. Sæt den valgte wireryg på holderen.
3. Løft dækslet. Sørg for at wireryglukningsarmen er skubbet tilbage.
3
3. Test stansning på kasserede ark for at kontrollere indstilling af kantstyr.
4
4. Løft stansehåndtaget til opret stilling.
FREMGANGSMÅDE VED INDBINDING
1 3
Max 15
(80 g/m2)
1. Stans ark i mindre stakke,
som ikke overbelaster maskinen eller brugeren.
5
5. Løft wirelukningsarmen fremover. Lukkeguiden er på den bevægelige kæbe. Luk kæberne, indtil lukkeguiden viser den størrelse wire, man er i færd med at lukke.
2
2. Begynd med bagsidebindingen. Læg stansede ark direkte på den hængende åbne wireryg.
6 7
6. Efterse den lukkede søm. Hvis sømmen ikke er lukket rigtigt, kan dokumentet placeres i kæberne igen og lukkes yderligere.
3. Stans og læg forsidebindingen på. Stans og placer de resterende ark.
7. Sømmen kan gemmes ved at dreje bagsidebindingen bagover. Forsiden er nu synlig. Sømmen er gemt inden i dokumentet.
4
4. Løft wireryggen opad af krogene. Placer forsigtigt det hele i den åbne wirelukningsmekanisme. Se efter, at wireryggen er åben og rører underkanten af mekanismen.
8
8. Se efter, at wiresømmen er fuldstændigt lukket. Løs binding kan medføre tabte ark. Med god lukning bliver alle ark på plads.
31
KORREKTION AF ET INDBUNDET DOKUMENT
FJERNELSE AF PAPIRAFFALD
Wirebinding er et sikkert indbindingssystem. Yderligere ark kan ikke tilføjes med mindre dokumentet skilles ad og indbindes på ny.
OPBEVARING
Sænk stansehåndtaget til vandret stilling. Sænk dækslet.
FEJLFINDING
Problem
Stansehuller er ikke centrerede Maskinen vil ikke stanse
Stansehuller er ikke parallelle med kanten
Delvise huller
Hulkanterne er beskadiget
Årsag
Kantstyr ikke indstillet Blokering
Der sidder papirrester under stansehovederne
Arkene er ikke tilpasset korrekt til stansemønstret
Mulig overbelastning af maskinen
Affaldsbakken er placeret under maskinen og er tilgængelig fra højre side. Tøm bakken regelmæssigt for at opnå det bedste resultat.
Løsning
Justér kantstyret indtil hulmønstret er korrekt Kontrollér at affaldsbakken er tom. Kontrollér om der er
blokering ved papirindførsel Før stift karton ind i papirindførslen. Bevæg kartonen sidelæns
for at frigøre rester, så de kommer i affaldsbakken Justér kantstyret og test stansning på kasserede ark, indtil
hullerne er korrekte Stans plastomslag med papirark. Reducér antallet af ark,
der stanses
Affaldsbakken er utæt
Affaldsbakken er ikke korrekt monteret eller ‘brist-funktionen’er aktiveret
Ark falder ud af dokumentet
Wireryggen er ikke lukket tilstrækkeligt
GARANTI
Fellowes garanterer, at alle indbindingsmaskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation eller ombytning, efter Fellowes ’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation. Enhver underforstået garanti, inklusive salgbarhed eller egnethed til noget bestemt formål, er hermed begrænset i varighed til den pågældende garantiperiode som nævnt ovenfor. I intet tilfælde er
Kontrollér at affaldsbakken er tom, og‘brist­funktionen’er lukket
Efterse lukningen på wireryggen. Placer i lukkemekanismen og gør bindingslukningen bedre.
Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan have andre juridiske rettigheder, som afviger fra denne garanti. Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af lokal lov. For yderligere detaljer eller for service under denne garanti, bedes du kontakte Fellowes eller din forhandler.
32
SUOMI
VAROITUS
Lävistyskahva
Asiakirjatuki (kansi)
Säädettävä reunaohjain
Silppusäiliö
Säilytys ja asiakirjojen mittaus
Reunaohjaimen säätökiekko
Sulkijavipu
Kampa-alusta
OMINAISUUDET
Lävistyskapasiteetti
Paperiarkit
70-80 g 15 arkkia
Läpinäkyvät kannet
100-200 mikronia 2 arkkia 200+ mikronia 1 arkkia
Muut standardikannet
160-270 g 2 arkkia 270+ g 1 arkkia
Silppusäiliökapasiteetti noin 1500 arkkia
Sidontakapasiteetti
Tekniset tiedot
Paperin syöttöaukko
Ikkuna Silppusäiliö
Säilytyskaukalo ja asiakirjojen mittaus
Sidonnan sulkijaleuat
Kampasidontakoko enint 14 mm Asiakirjan suurin koko (80 g) n. 130 arkkia
Paperiarkin koko A4 Lävistysreikien määrä 34 Reikäväli 3: 25,4 mm Säädettävä reunaohjain on - pyörivä Nettopaino 7,8 kg Koko (LxDxH) 470 x 390 x 130mm
34
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue ennen käyttöä!
Säilytä myöhempää tarvetta varten.
Lävistettäessä;
- varmista, että kone on vakaalla alustalla
- määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitusarkkien avulla ennen varsinaisten asiakirjojen lävistystä
- poista paperiniitit ja muut metalliesineet ennen lävistystä
- älä ylitä laitteen ilmoitettua suorituskykyä
Sidottaessa;
- ole varovainen, puristumisvaara
Tarvitsetko
apua?
Asiakaspalvelu….
www.fellowes.com
Asiantuntijamme auttavat
kaikissa ongelmissa. Ota yhteyttä
asiakaspalveluun, ennen kuin
otat yhteyttä jälleenmyyjään.
SIDONTAKAMMAN LÄPIMITTA JA ASIAKIRJOJEN KOOT
mm arkkimäärä
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
ASENNUS
30
1. Varmista, että kone on vakaalla alustalla.
ENNEN SIDONNAN ALOITTAMISTA
1
1. Valitse oikea kamman läpimitta säilytyskaukalon avulla.
21 3
2. Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan.
2
2. Aseta sopiva sidontakampa sidontakampa-alustalle.
3. Nosta kansi. Varmista, että laitteen sulkijavipu on ylhäällä.
3
3. Tarkista reunaohjaimen säätö harjoitusarkin avulla.
4
4. Nosta lävistyskahva pystyasentoon.
SITOMINEN
1 3
Enint 15
(80 g/m2)
1. Lävistä pieni määrä arkkeja
kerrallaan, jotta laite tai käyttäjä ei ylikuormitu.
5
5. Nosta sulkijavipua eteenpäin. Sulkijaohjain on liikkuvassa leukaosassa. Sulje leukaosaa, kunnes kampaväli näyttääsuljetun kamman koon.
2
2. Aloita takakannesta. Pinoa lävistetyt arkit suoraan avoimeen kampaan.
6 7
6. Tarkista suljettu sauma. Jos sauma ei ole kunnolla kiinni, asiakirjan voi asettaa uudelleen leukaosaan ja sulkea.
3. Lävistä ja aseta etukansi paikalleen. Lävistä ja aseta loput arkit paikalleen.
7. Laita sauma piiloon kääntämällä takakansi taaksepäin. Etukansi tulee nyt esiin. Sauma on piilossa asiakirjan sisällä.
4
4. Nosta sidontakampa pois koukuista. Aseta avoin sulkumekanismi varovasti paikalleen. Varmista, että kampa on auki ja koskettaa mekanismin pohjaosaa.
8
8. Tarkista, että sidontasauman sulku on oikein. Löysä sidonta aiheuttaa arkkien irtoamista. Hyvin suljettu työ pitää kaikki arkit paikoillaan.
35
SIDOTUN ASIAKIRJAN KORJAAMINEN
LÄVISTYSJÄTTEIDEN POISTO
Kampasidonta on turvallinen sidontajärjestelmä. Sivuja ei voida lisätä, ellei asiakirjaa pureta ja sidota uudelleen.
VARASTOINTI
Laske lävistyskahva vaakasuoraan asentoon. Laske kansi alas.
VIANMÄÄRITYS
Ongelma
Lävistetyt reiät eivät ole keskellä Laite ei lävistä
Lävistysreiät eivät ole reunan suuntaisia
Reiät ovat vajaita Reikien reunat ovat repeytyneet
Syy
Reunaohjainta ei ole säädetty Tukos
Meistin alla on roskia
Lävistysreiät eivät ole reunan suuntaisia Laite voi olla ylikuormittunut
Silppusäiliö sijaitsee laitteen alla, ja sitä voi käsitellä oikealta puolelta. Laite toimii parhaiten, kun tyhjennät säiliön säännöllisesti.
Ratkaisu
Säädä reunaohjain reikäkuvion mukaan Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä. Tarkista, ettei paperin
syöttöaukossa ole tukosta Työnnä jäykkä pahvin palanen paperinsyöttöaukkoon. Liu’uta
pahvia sivuttain siirtääksesi lävistysjätteet silppusäiliöön Säädä reunaohjain ja testaa lävistys harjoitusarkilla Lävistä muovikannet paperiarkkien kanssa. Vähennä
lävistettävien arkkien määrää
Silppusäiliö vuotaa
Arkit irtoavat asiakirjasta
TAKUU
Silppusäiliö on asetettu väärin tai pursketoiminto on aktivoitunut
Sidontakampa ei ole kunnolla suljettu
Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä ja ettei pursketoiminto ole käytössä
Tarkista sidontakamman sulku. Aseta sidontakampa sulkujärjestelmään ja paranna sidonnan sulkujärjestelmää.
36
Fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta. Kaikkien hiljaisten takuiden, mukaan lukien kaupallistaminen tai soveltuvuus tiettyä tarkoitusta varten, kesto on täten rajattu edellä määrätyn takuuajan mukaisesti. Fellowes ei
vastaa missään tapauksessa tästä tuotteesta johtuvista välillisistä vahingoista. Tämä takuu antaa sinulle erityiset lainmukaiset oikeudet. Sinulla voi olla myös muita tästä takuusta poikkeavia laillisia oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti, lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Jos tarvitset lisätietoja tai takuun alaisia palveluja, ota yhteyttä Fellowesiin tai jälleenmyyjääsi.
NORSK
FORSIKTIG
Hullehåndtak
Dokumentstøtte (lokk)
Justerbar kantstyring
Lukkehendel for trådbinder
Lagring og dokumentmål
Hjul for å justere kantstyring
Lukkehendel for trådbinder
Trådbinderkamstøtte
KAPASITET
Hullingskapasitet
Papirark
70-80 g 15 ark
Transparente omslag
100-200 mikron 2 ark 200+ mikron 1 ark
Andre standardomslag
160-270 g 2 ark 270+ g 1 ark
Kapasitet på avfallskurven ca. 1500 ark
Bindingskapasitet
Maks. størrelse på trådbinderkammen 14 mm Maks. dokumenter (80 g) c. 130 ark
Tekniske data
Papirformater A4 Hullåpninger 34 Hullavstand 3: 25,4 mm Justerbar kantstyring ja - roterende Nettovekt 7,8 kg Ytre mål (L x D x H) 470 x 390 x 130mm
Papirinngang
Vindu Avfallskurv
Binderlagring og dokumentmål
Lukkekjefter for trådbinderen
38
VIKTIGE SIKKERHETS- INSTRUKSER
Les før bruk!
Oppbevar for fremtidig bruk.
Under hulling;
- sett alltid maskinen på et stabilt underlag
- test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du huller endelige dokumenter
- fjern stifter og andre metalldeler før hulling
- overstig aldri den oppgitte apparatytelsen
Under innbinding;
- Vær forsiktig, mulig klemmepunkt
Trenger du
hjelp?
Kundeservice….
www.fellowes.com La ekspertene våre hjelpe deg med en løsning. Ring oss alltid før du kontakter
forhandleren.
DIAMETER PÅ TRÅDKAMMEN OG DOKUMENTSTØRRELSER
mm antall ark
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
OPPSETT
30
1. Sett maskinen på et stabilt underlag.
FØR BINDING
1
1. Velg riktig trådbinderdiameter ved bruk av binderlagringsbrettet.
21 3
2. Sjekk at avfallskurven er tom og riktig montert.
2
2. Hekt den valgte trådbinderkammen på kamstøtten.
3. Løft lokket. Pass på at du skyver kamlukkerhendelen bakover.
3
3. Test hullingen på restark for å kontrollere kantstyringsinnstillingen.
4
4. Løft hullingshåndtaket til vertikal stilling.
BINDING TRINN FOR TRINN
1 3
Maks. 15
(80 g/m2)
1. Foreta hulling av ark i små omganger som ikke overbelaster apparatet eller brukeren.
5
5. Løft kamlukkerhendelen forover. Lukkeanviseren sitter på den bevegelige kjeften. Lukk kjeftene til anviseren viser størrelsen på kammen som lukkes.
2
2. Starter med det bakre omslaget. Legg de hullede arkene rett på den åpne kammen.
6 7
6. Sjekk den lukkede sømmen. Hvis sømmen ikke er korrekt lukket, kan dokumentet plasseres i kjeftene og lukkes på nytt.
3. Lag hull i, og hekt på frontomslaget. Lag hull i, og hekt på de resterende sidene.
7. Hvis du vil skjule sømmen, kan du snu det bakre omslaget bakover. Frontomslaget er nå synlig. Sømmen er skjult inne i dokumentet.
4
4. Løft binderkammen oppover, av krokene. Plasser den forsiktig på kamlukkermekanismen. Sjekk at trådkammen er åpen, og berører bunnen i lukkermekanismen.
8
8. Sjekk at sømmen er helt lukket. En løs binderkam gjør at du kan miste ark. God lukking sikrer alle arkene.
39
KORRIGERE ET INNBUNDET DOKUMENT
FJERNE AVFALLSKLIPP
Trådbinding er et sikkert innbindingssystem. Du kan ikke legge til flere ark uten at dokumentet blir tatt fra hverandre og innbundet på nytt.
LAGRING
Senk hullehåndtaket til horisontal stilling. Legg ned lokket.
FEILFINNING
Problem
Hullene som lages, blir ikke midtstilt Apparatet huller ikke
Hullene er ikke parallelle med kanten
Delvis hulling
Ødelagte hullkanter
Årsak
Kantstyringen er ikke innstilt Fastkjøring
Det sitter fast rester under stemplene
Arkene er ikke riktig innrettet i forhold til hullmønsteret
Mulig overbelastning av apparatet
Avfallskurven finnes under apparatet, og kan nås fra høyre side. Kurven bør tømmes jevnlig for best mulig resultat.
Utbedring
Juster kantstyringen til hullmønsteret blir riktig Sjekk at avfallskurven er tom. Sjekk om det er fastkjøring
i papirinngangen Ta en stiv pappbit og skyv den inn i papirinngangen. Beveg
pappbiten sideveis for å løsne alle avklipp som har kommet på avveie, slik at de føres til avfallskurven
Juster kantstyringen og foreta testhulling på restark til det blir rett
Foreta hulling av plastomslag med papirark. Reduser antall ark som hulles
Avfallskurven lekker
Avfallskurven er ikke riktig montert, eller“sprekkfunksjonen” er aktivert
Arkene faller ut av dokumentet
Trådkammen er ikke tilstrekkelig lukket
GARANTI
Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for feil i materialer og utførelse i 2 år fra den opprinnelige kjøperens kjøpsdato. Hvis noen deler finnes å være defekte under garantiperioden, vil din eneste og eksklusive godtgjørelse være reparasjon eller skifting av delen, etter Fellowes’ valg og for deres kostnad. Merk at garantien ikke gjelder ved misbruk, feil bruk, uvøren håndtering eller ikke-autoriserte reparasjoner. Enhver underforstått garanti, inkludert det som måtte gjelde salgbarhet eller egnethet for et bestemt formål, er herved begrenset til varigheten av den aktuelle garantiperioden som er angitt ovenfor. Fellowes skal ikke
Kontroller at avfallskurven er tom, og at “sprekkfunksjonen” er lukket
Sjekk lukkingen av trådkammen. Sett den inn i lukkemekanismen og forbedre lukkingen.
under noen omstendighet være ansvarlig for noen følgeskader eller tilfeldige skader som kan henføres til dette produktet. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter. Du kan ha andre juridiske rettigheter som avviker fra denne garantien. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der andre begrensninger, restriksjoner eller betingelser bestemmes av lokale lover. Hvis du vil ha mer informasjon, eller ønsker service i forbindelse med denne garantien, kan du kontakte Fellowes eller forhandleren.
40
POLSKI
UWAGA
Uchwyt do dziurkowania
Podpórka dokumentów (pokrywa)
Regulowana prowadnica krawędziowa
Pojemnik na ścinki
Pojemnik i miarka dokumentu
Pokrętło regulacji prowadnicy krawędziowej
Dźwignia zamykająca grzbiet drutowy
Wspornik grzbietu drutowego
MOŻLIWOŚCI
Parametry dziurkowania
Arkusze papieru
70-80 g 15 kartek
Okładki przezroczyste
100-200 mikronów 2 kartki Ponad 200 mikronów 1 kartka
Inne okładki standardowe
160-270 g 2 kartki Ponad 270 g 1 kartka Pojemność pojemnika na ścinki ok. 1500 kartek
Szczelina wejściowa na papier
Okienko
Pojemnik na ścinki Tacka-pojemnik i miarka dokumentu
Szczęki zamykające grzbiet drutowy
Parametry oprawiania
Maksymalny rozmiar grzbietu drutowego 14 mm Maksymalna wielkość dokumentu (80 g) c. 130 ark
Dane techniczne
Format papieru A4 Liczba dziurek 34 Rozstaw dziurek 3: 25,4 mm Regulowana prowadnica krawędziowa ja - roterende Masa netto 7,8 kg Rozmiary (dł. x gł. x wys.) 470 x 390 x 130 mm
42
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać przed użyciem!
Proszę zachować do wglądu.
Podczas dziurkowania;
- zawsze upewnić się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej powierzchni
- przed dziurkowaniem właściwych dokumentów należy przetestować urządzenie na kartkach próbnych
- przed dziurkowaniem usunąć zszywki i inne elementy metalowe
- nigdy nie przekraczać podanej wydajności urządzenia
Podczas bindowania;
- uważać na niebezpieczny punkt zacisku
Potrzebna pomoc?
Obsługa klienta….
www.fellowes.com Proszę pozwolić naszym ekspertom znaleźć rozwiązanie. Zawsze proszę
kontaktować się najpierw z rmą
Fellowes, a dopiero później z miejscem
dokonania zakupu.
ŚREDNICA GRZBIETU I ROZMIARY DOKUMENTÓW
mm liczba kartek
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
PRZYGOTOWANIE
30
1. Upewnić się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej powierzchni.
PRZED OPRAWIANIEM
1
1. Wybrać grzbiet o odpowiedniej średnicy z tacki-pojemnika na grzbiety.
21 3
2. Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty i prawidłowo zamocowany.
2
2. Zawiesić wybrany grzbiet drutowy na wsporniku grzbietów.
3. Unieść pokrywę. Upewnić się, że dźwignia do zamykania grzbietów drutowych jest odsunięta do tyłu.
3
3. Aby sprawdzić ustawienie prowadnicy krawędziowej, przedziurkować kilka kartek na próbę.
4
4. Unieść uchwyt do dziurkowania w górę.
CZYNNOŚCI OPRAWIANIA
1 3
Maks. 15
(80 g/m2)
1. Kartki dziurkować małymi partiami, aby zbytnio nie obciążać urządzenia lub użytkownika.
5
5. Podnieść dźwignię zamykania grzbietu drutowego do przodu. Podziałka zamykania znajduje się na szczęce ruchomej. Zamykać szczęki do czasu, aż podziałka pokaże rozmiar zamykanego grzbietu drutowego.
2
2. Zależy rozpocząć od
tylnej okładki. Nakładać
przedziurkowane kartki
bezpośrednio na zawieszony
otwarty grzbiet drutowy.
6 7
6. Sprawdzić zamknięty szew. Jeżeli szew nie jest zamknięty równo, dokument można umieścić ponownie w szczękach i zamknąć.
3. Przedziurkować i zawiesić przednią okładkę. Przedziurkować i zawiesić pozostałe arkusze.
7. Aby ukryć szew, obrócić tylną okładkę w tył. Teraz widoczna jest przednia okładka. Szew jest schowany w środku dokumentu.
4
4. Podnieść grzbiet drutowy z haków ruchem prosto w górę. Ostrożnie umieścić w otwartym mechanizmie zamykania grzbietu drutowego. Sprawdzić, czy grzbiet jest otwarty i czy dotyka spodu mechanizmu.
8
8. Sprawdzić, czy cały szew grzbietu drutowego jest zamknięty. Luźne oprawianie prowadzi do wypadania kartek. Prawidłowe zamknięcie utrzymuje wszystkie kartki.
43
KOREKTA OPRAWIONEGO DOKUMENTU
WYJMOWANIE ŚCINKÓW
Oprawianie z grzbietem drutowym to oprawa bezpieczna. Nie można dodać dodatkowych arkuszy, chyba że dokument jest rozłożony, a następnie ponownie oprawiony.
PRZECHOWYWANIE
Opuścić uchwyt do dziurkowania do położenia poziomego. Opuścić pokrywę.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Dziurki nie są wyśrodkowane
Urządzenie nie dziurkuje
Dziurki nie są równoległe do krawędzi
Niepełne otwory
Przyczyna
Prowadnica krawędziowa nie jest ustawiona
Blokada
Pod matrycą zaklinowały się odpady
Kartki nierówne względem linii dziurek
Pojemnik na ścinki znajduje się pod urządzeniem, a dojście do niego jest prawej stronie. Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, należy regularnie opróżniać pojemnik.
Rozwiązanie
Regulować prowadnicę krawędziową do osiągnięcia właściwego ustawienia wzoru otworów
Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty. Sprawdzić, czy w szczelinie do wsuwania kartek nie ma zablokowanego papieru
Wsunąć sztywną tekturę w szczelinę do wsuwania kartek. Przesunąć tekturę na boki, aby uwolnić wszelkie pozostałe ścinki do pojemnika
Wyregulować prowadnicę i dziurkować kartki próbne do uzyskania prawidłowego ustawienia
Uszkodzone krawędzie otworów
Pojemnik na ścinki jest nieszczelny
Możliwe przeciążenie urządzenia
Pojemnik na ścinki jest nieprawidłowo włożony lub uruchomiła się funkcja automatycznego odskakiwania
Kartki wypadają z dokumentu
Grzbiet drutowy jest niedostatecznie zamknięty
GWARANCJA
Fellowes udziela 2 lat gwarancji od daty zakupu przez pierwotnego nabywcę na wszystkie elementy bindownicy i wykonawstwo. Jeżeli w okresie gwarancji okaże się, że jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją rmy Fellowes. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji lub nieautoryzowanej naprawy. Wszelkie dorozumiane gwarancje, w tym gwarancje zdatności handlowej i zdatności do określonego użytku są ograniczone do wymienionego powyżej okresu obowiązywania odpowiedniej gwarancji. W żadnym przypadku rma Fellowes
Plastikowe okładki dziurkować z kartkami papieru. Zmniejszyć liczbę dziurkowanych kartek
Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty oraz czy wyłączona jest funkcja automatycznego odskakiwania
Sprawdzić, czy grzbiet drutowy jest prawidłowo zamknięty. Włożyć w mechanizm zamykania i poprawić zamknięcie oprawy.
nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody wtórne wynikające z użycia niniejszego produktu. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Użytkownikowi mogą przysługiwać inne prawa, różniące się od niniejszej gwarancji. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, za wyjątkiem narzuconych przez lokalne prawo innych ograniczeń lub warunków. Aby uzyskać więcej informacji lub obsługę w ramach niniejszej gwarancji, należy skontaktować się z rmą Fellowes lub obsługującym użytkownika przedstawicielem handlowym.
44
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ!
Рычаг пробойника
Подставка под документ (крышка)
Регулируемая направляющая края
Поддон для отходов
Хранение гребенок и измерение документа
Колесико регулировки направляющей края
Рычаг закрытия проволочной гребенки
Опора для проволочных гребенок
ВОЗМОЖНОСТИ
Максимальное количество пробиваемых листов
Листы бумаги
70-80 г 15 листов
Прозрачные обложки
100-200 микрон 2 листа 200+ микрон 1 лист
Другие стандартные обложки
160-270 г 2 листа 270+ г 1 лист Вместимость поддона для отходов прибл. 1500 листов
Загрузочный проем для бумаги
Люк
Поддон для отходов Лоток для хранения гребенок и измерение документа
Зажимы для закрытия проволочной гребенки
Брошюрование
Макс. размер проволочной гребенки 14 мм Макс. размер документа (80 г) прибл. 130 листов
Технические данные
Размер бумаги A4 Отверстия пробойника 34 Расположение отверстий 3: 25,4 мм Регулируемая направляющая края есть, поворотная Масса нетто 7,8 kg Размеры (ДxШxВ) 470 x 390 x 130 мм
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, сохраните для использования в будущем.
При пробивке отверстий;
- Всегда устанавливайте устройство на устойчивую поверхность
- Перед пробивкой окончательных документов проверьте устройство и
- Перед пробивкой удалите скрепки и другие металлические предметы
- Никогда не превышайте указанную максимальную производительность
При брошюровании;
- Проявляйте осторожность:
46
Прочтите до начала использования!
отрегулируйте его на ненужных листах бумаги
Нужна помощь?
Отдел обслуживания покупателей….
www.fellowes.com
существует опасность защемления.
Наши специалисты помогут вам
найти решение проблем. Всегда связывайтесь с компанией Fellowes, прежде чем обратиться туда, где вы
совершили покупку.
ДИАМЕТР ПРОВОЛОЧНОЙ ГРЕБЕНКИ И РАЗМЕРЫ ДОКУМЕНТА
мм Количество листов
6 мм 2-35 8 мм 36-50 10 мм 51-61 11 мм 61-80 12 мм 81-100 14 мм 100-130
НАСТРОЙКА
30
1. Всегда устанавливайте устройство на устойчивую поверхность.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
1
1. Выберите проволочную гребенку соответствующего диаметра из лотка для хранения гребенок.
21 3
2. Убедитесь, что поддон для отходов пуст и правильно установлен.
2
2. Наденьте выбранную гребенку на опору для проволочных гребенок.
3. Поднимите крышку. Убедитесь, что рычаг закрытия проволочной гребенки отведен назад.
3
3. Чтобы проверить установки направляющих края, пробейте несколько ненужных листов.
4
4. Поднимите рычаг пробойника в верхнее положение.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ БРОШЮРОВАНИЯ
1 3
Макс. 15 (80 г/м2)
1. Пробивайте листы небольшими пачками, чтобы не перегружать устройство и пользователя.
5
5. Поднимите рычаг закрытия проволочной гребенки вперед. Направляющая степени закрытия находится на подвижном зажиме. Закрывайте зажимы до тех пор, пока на шкале не появится размер закрываемой гребенки.
2
2. Начиная с задней обложки. загрузите пробитые листы непосредственно на удерживаемую раскрытую проволочную гребенку.
6 7
6. Проверьте заделанный шов. Если шов заделан ненадлежащим образом, можно поместить документ в зажимы и снова заделать его.
3. Пробейте и наденьте на гребенку переднюю обложку. Пробейте и наденьте на гребенку остальные листы.
7. Чтобы скрыть шов, переверните заднюю обложку назад. Теперь передняя обложка находится впереди. А шов скрыт внутри документа.
4
4. Поднимите гребенку вверх и снимите с крюков. Аккуратно поместите ее в механизм закрытия проволочной гребенки. Убедитесь, что гребенка открыта и касается нижней части механизма.
8
8. Проверьте целостность заделанного проволочного шва. Неплотное брошюрование может привести к потере листов. При надлежащем закрытии гребенки все листы остаются на месте.
47
ИСПРАВЛЕНИЕ СБРОШЮРОВАННОГО ДОКУМЕНТА
УДАЛЕНИЕ БУМАЖНЫХ ОТХОДОВ
Проволочное брошюрование является надежной системой брошюрования. Дополнительные листы могут быть добавлены только после раскрепления документа и его повторного брошюрования.
ХРАНЕНИЕ
Опустите рычаг пробойника в горизонтальное положение. Опустите крышку.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема
Пробитые отверстия расположены не по центру
Устройство не пробивает отверстия
Отверстия не параллельны краю бумаги
Отверстия пробиты не до конца
Причина
Не установлена направляющая края
Застревание
Под режущими инструментами застрял мусор
Листы не выровнены в соответствии со схемой отверстий
Поддон для отходов расположен внизу, доступ к нему осуществляется с правой стороны. Для достижения наилучших результатов регулярно очищайте поддон.
Решение
Отрегулируйте направляющую края, пока отверстия не будут расположены правильно
Убедитесь, что поддон для отходов пуст. Убедитесь, что загрузочный проем не заблокирован
Возьмите твердую картонку и вставьте ее в загрузочный проем. Подвигайте картонку из стороны в сторону, чтобы удалить оставшиеся отходы в поддон
Отрегулируйте направляющую края и проверьте установки на ненужных листах бумаги
Края отверстий повреждены
Отходы высыпаются из поддона
Возможно, устройство перегружено
Неправильно установлен поддон для отходов, или включена функция выброса
Листы выпадают из документа
Проволочная гребенка закрыта недостаточно плотно
ГАРАНТИЯ
Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных дефектов всех деталей брошюровщика на протяжении 2-х лет со дня приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не действует в случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил пользования или неразрешенного ремонта. Настоящий документ ограничивает действие любой подразумеваемой гарантии, в том числе гарантии товарного состояния или пригодности для использования в
Пробивайте пластиковые обложки вместе с бумажными листами. Уменьшите количество одновременно пробиваемых листов
Убедитесь, что поддон для отходов пуст, а функция выброса выключена
Проверьте плотность закрытия проволочной гребенки. Поместите ее в механизм закрытия и отрегулируйте плотность закрытия.
определенных целях, указанным выше соответствующим гарантийным сроком. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственность за любой косвенный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические права. У вас могут быть другие юридические права, отличающиеся от прав, указанных в этой гарантии. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь в компанию Fellowes или к продавцу данного изделия.
48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λαβή διάτρησης
Υποστήριξη εγγράφου (κάλυμμα)
Ρυθμιζόμενος οδηγός άκρου
Θήκη απορριμμάτων
Αποθήκευση και μέτρηση εγγράφου
Τροχίσκος για τη ρύθμιση οδηγού άκρου
Μοχλός κλεισίματος σύρματος
Υποστήριξη δακτυλίου διάτρησης
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Δυνατότητα διάτρησης
Φύλλα χαρτιού
70-80 g 15 φύλλα
Διαφανή καλύμματα
100-200 micron (εκατομμυριοστόμετρα) 2 φύλλα 200+ micron 1 φύλλο
Άλλα τυπικά καλύμματα
160-270g 2 φύλλα 270+g 1 φύλλο Χωρητικότητα καλαθιού απορριμάτων περίπου 1500 φύλλα
Είσοδος χαρτιού
Παράθυρο
Θήκη απορριμμάτων Καλάθι απορριμμάτων και μέτρηση εγγράφου
Σιαγώνες κλεισίματος σύρματος
Δυνατότητα βιβλιοδεσίας
Μέγιστο μέγεθος δακτυλίου διάτρησης 14 mm Μέγιστο βάρος εγγράφου (80 g) c. 130 φύλλα
Τεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις χαρτιού A4 Εγκοπές διάτρησης 34 Απόσταση αυλάκων 3: 25,4 mm Ρυθμιζόμενος οδηγός άκρου ναι - περιστροφικός Καθαρό βάρος 7,8 kg Διαστάσεις (ΜxΒxΠ) 470 x 390 x 130 mm
50
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε πριν τη χρήση!
Παρακαλούμε φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κατά τη διάτρηση;
- εξασφαλίστε πάντα ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια
- δοκιμάστε με διάτρηση πρόχειρων φύλλων και ρυθμίστε το μηχάνημα πριν τη διάτρηση των τελικών εγγράφων
- αφαιρέστε τους συνδετήρες και κάθε άλλο μεταλλικό αντικείμενο πριν τη διάτρηση
- μην υπερβαίνετε ποτέ την αποτιμημένη απόδοση του μηχανήματος
Χρειάζεστε
Κατά τη βιβλιοδεσία (δέσιμο);
- προσέχετε, σημείο πιθανού μαγκώματος
βοήθεια;
Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών….
www.fellowes.com
Αφήστε τους ειδικούς μας να σας
βοηθήσουν με τις λύσεις τους.
Να καλείτε πάντα την εταιρία
Fellowes πριν επικοινωνήσετε
με το κατάστημα αγοράς.
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
mm αριθμός φύλλων
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
30
1. Εξασφαλίστε ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ
1
1. Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο δακτυλίου διάτρησης με τη χρήση της θήκης αποθήκευσης δακτυλίου διάτρησης.
21 3
2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια και έχει προσαρμοστεί σωστά.
2
2. “Κρεμάστε” τον επιλεγμένο δακτύλιο διάτρησης στο εξάρτημα υποστήριξης δακτυλίου διάτρησης.
3. Ανασηκώστε το κάλυμμα. Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός κλεισίματος σύρματος είναι πιεσμένος προς τα πίσω.
3
3. Κάντε δοκιμή με πρόχειρα φύλλα χαρτιού για να ελέγξετε τη ρύθμιση οδηγού άκρου.
4
4. Ανασηκώστε τη λαβή διάτρησης στην όρθια θέση της.
ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ
1 3
Μέγ. 15
(80 g/m2)
1. Διατρήστε τα φύλλα σε
μικρές παρτίδες που δεν υπερφορτώνουν το μηχάνημα ή το χρήστη.
5
5. Ανασηκώστε το μοχλό κλεισίματος σύρματος βιβλιοδεσίας προς τα εμπρός. Ο οδηγός κλεισίματος κλίμακας βρίσκεται στον κινούμενο σιαγώνα. Κλείστε τους σιαγώνες έως ότου η ένδειξη δακτυλίου βιβλιοδεσίας δείχνει το μέγεθος του σύρματος βιβλιοδεσίας που κλείνεται.
2
2. Ξεκινήστε με το πίσω κάλυμμα. Φορτώστε τα τρυπημένα φύλλα απ’ ευθείας στον ανοιγμένο δακτύλιο διάτρησης.
6 7
6. Ελέγξτε την κλειστή “ραφή”. Εάν η “ραφή” δεν έχει κλείσει καλά, τότε πρέπει να τοποθετήσετε και πάλι το έγγραφο στους σιαγώνες και να το κλείσετε και πάλι.
3. Τρυπήστε και περάστε στις ακίδες το μπροστινό κάλυμμα. Τρυπήστε και περάστε στις ακίδες τα υπόλοιπα φύλλα.
7. Για να αποκρύψετε τη “ραφή”, γυρίστε το πίσω κάλυμμα προς τα πίσω. Το εμπρόσθιο κάλυμμα είναι τώρα ορατό. Η “ραφή” έχει αποκρυφτεί εντός του εγγράφου.
4
4. Ανασηκώστε το δακτύλιο διάτρησης προς τα πάνω και εκτός των αγκίστρων. Τοποθετήστε τον προσεκτικά στο μηχανισμό κλεισίματος ανοικτού σύρματος βιβλιοδεσίας. Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος διάτρησης είναι ανοικτός και αγγίζει το κάτω μέρος του μηχανισμού.
8
8. Βεβαιωθείτε ότι το κλείσιμο της “ραφής” είναι ολοκληρωμένο. Τυχόν χαλαρή βιβλιοδεσία θα προκαλέσει απώλεια φύλλων. Το καλό κλείσιμο θα διατηρήσει όλα τα φύλλα.
51
ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΕΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚΟΜΜΑΤΩΝ
Η βιβλιοδεσία με σύρμα είναι ένα ασφαλές σύστημα βιβλιοδεσίας. Δεν μπορούν να προστεθούν και άλλα φύλλα εκτός εάν το έγγραφο λυθεί και επαναδεθεί.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Χαμηλώστε τη λαβή διάτρησης στην οριζόντια θέση. Χαμηλώστε το κάλυμμα.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα
Οι οπές διάτρησης δεν είναι κεντραρισμένες
Το μηχάνημα δεν τρυπά
Οι οπές διάτρησης δεν είναι παράλληλες προς το άκρο του φύλλου
Μη ολοκληρωμένες οπές
Αιτία
Ο οδηγός άκρου δεν είναι ρυθμισμένος
Εμπλοκή
Έχουν κολλήσει αποκόμματα κάτω από τις φιλιέρες
Τα φύλλα δεν είναι σωστά ευθυγραμμισμένα με το πρότυπο διάτρησης
Η θήκη απορριμμάτων βρίσκεται κάτω από το μηχάνημα και μπορείτε να την βγάλετε από τη δεξιά πλευρά. Για καλύτερα αποτελέσματα, αδειάζετε τακτικά τη θήκη.
Λύση
Ρυθμίστε τον οδηγό άκρου έως ότου διορθωθεί το πρότυπο διάτρησης οπών
Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια. Ελέγξτε για τυχόν εμπλοκή στην υποδοχή χαρτιού
Περάστε δύσκαμπτο χαρτόνι από την υποδοχή χαρτιού. Μετακινήστε το χαρτόνι προς το πλάι για να απελευθερωθούν οποιαδήποτε αποκόμματα εντός της θήκης απορριμμάτων
Ρυθμίστε τον οδηγό άκρου και κάντε δοκιμές διάτρησης με πρόχειρα φύλλα έως ότου διορθωθεί
Οι άκρες του φύλλου έχουν
Πιθανή υπερφόρτωση του μηχανήματος
παραμορφωθεί
Διαρροή θήκης απορριμμάτων
Η θήκη απορριμμάτων δεν έχει εισαχθεί σωστά ή έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία «διάρρηξης» (burst)
Τα φύλλα πέφτουν από το έγγραφο
Ο δακτύλιος διάτρησης δεν είναι αρκετά κλειστός
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του μηχανήματος βιβλιοδεσίας δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. Οποιαδήποτε υπονοούμενη εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων εγγυήσεων εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό, περιορίζεται δια του παρόντος σε διάρκεια ίση με την ανάλογη διάρκεια εγγύησης
Διατρήστε πλαστικά καλύμματα με χάρτινα φύλλα. Μειώστε τον αριθμό των φύλλων προς διάτρηση
Ελέγξτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια και η λειτουργία «διάρρηξης» (burst) είναι κλειστή
Ελέγξτε το κλείσιμο του δακτυλίου διάτρησης. Τοποθετήστε στο μηχανισμό κλεισίματος και βελτιώστε το κλείσιμο βιβλιοδεσίας.
που αναφέρεται παραπάνω. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Μπορεί να έχετε και άλλα νόμιμα δικαιώματα που διαφέρουν απ’ αυτή την εγγύηση. Η διάρκεια, οι όροι και οι συνθήκες αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή συνθήκες. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε υπηρεσίες με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
52
TÜRKÇE
Delme kulbu
Belge desteği (kapak)
Ayarlanabilir kenar kılavuzu
Atık tepsisi
Depolama Yeri ve Belge Ölçme
Kenar kılavuzunu ayarlama çarkı
Tel kapatma kolu
Tel tarak desteği
ÖZELLİKLERİ
Delme Kapasitesi
Kağıt yaprakları
70-80 g 15 yaprak
Şeaf kapaklar
100-200 mikron 2 yaprak 200+ mikron 1 yaprak
Diğer standart kapaklar
160-270g 2 yaprak 270+g 1 yaprak Atık tepsisi kapasitesi yaklaşık 1500 yaprak
Kağıt Girişi
Pencere
Atık tepsisi Depolama tepsisi ve Belge ölçme
Tel kapatma çeneleri
Ciltleme Kapasitesi
Maks. tel tarak boyutu 14 mm Maks. belge (80 g) c. 130 yaprak
Teknik Veriler
Kağıt boyutları A4 Delme yuvaları 34 Yuva aralığı 3: 25,4 mm Ayarlanabilir kenar kılavuzu evet - döner Net ağırlık 7,8 kg Boyutlar (UxDxY) 470 x 390 x 130 mm
54
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI
Kullanmadan Önce Okuyun!
İleride başvurmak üzere lütfen saklayın.
Delme işlemi sırasında;
- daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin
- son belgeleri delmeden önce müsvedde yapraklar üzerinde deneme delikleri açıp makineyi ayarlayın
- delmeden önce zımbaları ve diğer metal parçalarını sayfalardan çıkarın
- makinenin belirtilen performans düzeyini hiçbir zaman aşmayın
Ciltleme işlemi sırasında;
- dikkatli olun, olası sıkışma noktası
Yardım
mı Gerekli?
Müşteri Hizmetleri….
www.fellowes.com
Uzmanlarımızın size bir çözüm
sunmasına olanak verin. Satın aldığınız
yerle temas kurmadan önce daima
Fellowes ile temas kurun.
TEL TARAK ÇAPI VE BELGE BOYUTLARI
mm yaprak sayısı
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
KURULUM
30
1. Makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin.
CİLTLEMEDEN ÖNCE
1
1. Tarak muhafaza tepsisini kullanarak doğru tel tarak çapını seçin.
21 3
2. Atık tepsisinin boş ve doğru yerleştirilmiş olmasını kontrol edin.
2
2. Seçtiğiniz tel tarağı tel tarak desteğine asın.
3. Kapağı kaldırın. Tel kapatma kolunun geriye doğru itilmiş olmasına dikkat edin.
3
3. Kenar kılavuzu ayarını kontrol etmek için müsvedde yapraklar üzerinde deneme deliği açın.
4
4. Delme kulbunu dik konuma kaldırın.
CİLTLEME ADIMLARI
1 3
1. Makineyi ya da kullanıcıyı
aşırı yüklemeyecek şekilde, yaprakları küçük partiler halinde delin.
5
5. Tel kapatma kolunu yukarı doğru kaldırın. Kapanır ölçek kılavuzu, hareketli çene üzerindedir. Kapatılmakta olan telin boyutu tel ölçüde görünene kadar çeneleri kapatın.
Maks. 15
(80 g/m2)
2
2. Arka kapakla başlayın. Delinmiş yaprakları, doğrudan, asılı açık tel tarağa yerleştirin.
6 7
6. Kapatılan dikişi kontrol edin. Eğer dikiş doğru kapanmamışsa, belge tekrar çenelere yerleştirilip kapatılabilir.
3. Ön kapağı delin ve asın. Kalan yaprakları delin ve asın.
7. Dikişi saklamak için arka kapağı geriye doğru çevirin. Ön kapak şimdi görünebilir. Dikiş belgenin içinde gizlidir.
4
4. Tel tarağı yukarı doğru kaldırıp kancalardan çıkartın. Açık tel kapatma mekanizmasını dikkatle yerleştirin. Tel tarağın açık olmasına ve mekanizmanın altı ile temas etmesine dikkat edin.
8
8. Tel dikiş kapatma işleminin tamamlanmış olduğunu kontrol edin. Gevşek ciltleme, yaprak kaybına neden olur. Kapatma işlemi iyi yapılırsa tüm yapraklar muhafaza edilir.
55
CİLTLENMİŞ BİR BELGENİN DÜZELTİLMESİ
ATIKLARIN ÇIKARILMASI
Tel ciltleme, güvenli bir ciltleme sistemidir. Cilde yaprak eklenmesi için belge tamamen sökülmeli ve yeniden ciltlenmelidir.
MUHAFAZA
Delme kulbunu yatay konuma indirin. Kapağı indirin.
ARIZA GİDERME
Sorun
Delikler ortalanmamış
Makine delmiyor
Delikler kenara paralel değil
Kısmi delikler
Nedeni
Kenar kılavuzu ayarlanmamış
Tıkanma
Delgi kalıplarının altına çöp takılmıştır
Yapraklar deliklerle doğru hizada değil
Atık tepsisi makinenin altında bulunur ve erişimi sağ taraftandır. En iyi sonuçları elde etmek için tepsiyi düzenli olarak boşaltın.
Çözüm
Kenar kılavuzunu, doğru delik düzeni elde edilene kadar ayarlayın
Atık tepsisinin boş olup olmadığını kontrol edin. Kağıt girişinde tıkanma olup olmadığını kontrol edin
Kağıt girişine sert bir mukavva parçası sokun. Mukavvayı yanlamasına hareket ettirerek sıkışmış olan çöplerin atık tepsisine düşmesini sağlayın
Kenar kılavuzunu ayarlayın ve doğru hizayı elde edene kadar müsvedde sayfalarla deneme yapın
Delik kenarları hasarlı
Atık tepsisi çöpleri kaçırıyor
Makine muhtemelen aşırı yüklenmektedir
Atık tepsisi doğru yerleştirilmemiş ya da “çoğuşma özelliği” devreye girmiştir
Yapraklar belgeden düşüyor
Tel tarak yeterince kapanmamıştır
GARANTİ
Fellowes, cilt makinesinin tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masraarı Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti, kötü kullanım, yanlış muamele ya da yetkisiz taraarca yapılmış onarım vakalarına uygulanmaz. Satılabilirlik ve belli bir amaca uygunluk garantileri dahil olmak üzere, her türlü zımni garantilerin süresi, yukarıda beyan edilen
Plastik kapakları kağıt yapraklarla birlikte delin. Delinmekte olan yaprak sayısını azaltın
Atık tepsisinin boş ve “çoğuşma özelliğinin” kapalı olup olmadığını kontrol edin
Tel tarağın kapalı olup olmadığını kontrol edin. Kapatma mekanizmasına yerleştirin ve cildin daha iyi kapanmasını sağlayın.
ilgili garanti dönemi ile sınırlıdır. Fellowes, bu ürünün kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantiden farklı olarak diğer yasal haklarınız olabilir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti kapsamında servis almak için Fellowes ile ya da bayinizle irtibat kurun.
56
ČESKY
Děrovací rukojeť
Podpora dokumentů (víko)
Nastavitelné vodítko okraje
Místo pro odpad
Uskladnění hřebene a měřidlo dokumentů
Kolečko pro nastavení vodítka okraje
Páka na uzavírání drátů
Podpora hřebene
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kapacita děrování
Listy papíru
70-80 g 15 listů
Průhledné obálky
100 - 200 mikronů 2 listy 200 a více mikronů 1 list
Diğer standart kapaklar
160-270 g 2 listy 270 a více g 1 list Obsah nádoby na odpad přibližně 1500 listů
Otvor pro papír
Okno
Místo pro odpad Zásobník a měřidlo dokumentů
Svěrky na dráty
Kapacita vázání
Maximální velikost hřebene 14 mm Max dokument (80 g) c. 130 yaprak
Technické parametry
Rozměry papíru A4 Děrovací otvory 34 Rozteč otvorů 3: 25,4 mm Nastavitelné vodítko okraje ano - otáčivé Čistá váha 7,8 kg Rozměry (DxŠxV) 470 x 390 x 130 mm
58
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si tyto pokyny předtím, než začnete zařízení používat!
Uschovejte pro budoucí využití.
Při děrování;
- vždy zajistěte, aby byl stroj na stabilním podkladu
- vyzkoušejte děrování na vyřazených listech a stroj seřiďte, než provedete děrování na nálních dokumentech
- před děrováním odstraňte sponky a další kovové materiály
- nikdy nepřekračujte uvedený výkon stroje
Při vázání;
- dávejte pozor, potenciální nebezpečí uskřípnutí
Potřebujete
pomoc?
Služba zákazníkům….
www.fellowes.com
Dovolte našim odborníkům, aby vám
pomohli. Než se obrátíte na místo, kde
jste výrobek zakoupili, vždy nejprve
zavolejte společnosti Fellowes.
PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁTY DOKUMENTŮ
V mm počet listů
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
INSTALACE
30
1. Zajistěte, aby byl stroj na stabilním podkladu.
PŘED VÁZÁNÍM
1
1. Zvolte správný průměr hřebene pomocí skladovacího prostoru hřebene.
21 3
2. Zkontrolujte, zda je nádoba na odpad prázdná a správně upevněná.
2
2. Zavěste zvolený hřeben na podporu hřebene.
3. Zvedněte víko. Ujistěte se, že páka na uzavírání drátů je zatlačená dozadu.
3
3. Otestujte děrování na vyřazených listech pro kontrolu nastavení vodítka okraje.
4
4. Zvedněte děrovací páku do vzpřímené polohy.
POSTUP VÁZÁNÍ
1 3
Max 15
(80 g/m2)
1. Listy děrujte po malých
dávkách, jež nepřetěžují stroj ani uživatele.
5
5. Zvedněte dopředu uzavírací páku. Vodítko zavíracího šoupátka je na pohyblivé svěrce. Zavírejte svěrku tak dlouho, až měřítko drátu ukáže sílu drátu, který se uzavírá.
2
2. Začněte se zadním obalem. Děrované listy ukládejte přímo na rozevřený hřeben.
6 7
6. Zkontrolujte šev po uzavření. Pokud není šev řádně uzavřen, lze dokument znovu uložit do svěrky a znovu ji zavřít.
3. Proděrujte a zavěste přední obal. Proděrujte a zavěste zbývající listy.
7. Chcete-li šev zakrýt, otočte zadní obal zpět. Nyní je vidět přední obal. Šev je nyní skryt uvnitř dokumentu.
4
4. Zvedněte hřeben směrem vzhůru z háků. Opatrně jej umístěte do otevřeného závěrného mechanizmu. Ujistěte se, že hřeben je otevřený a že se dotýká dna mechanizmu.
8
8. Zkontrolujte, zdali drátěná uzávěra švu je úplná. Příliš volné vázání umožňuje ztrátu listů. Dobrá uzávěra vázání udrží všechny listy.
59
OPRAVA SVÁZANÉHO DOKUMENTU
ODSTRANĚNÍ ODPADNÍHO MATERIÁLU
Vázání pomocí drátu představuje bezpečný typ vazby. Další listy však nelze přidávat, pokud ovšem celý dokument nerozeberete a nesvážete znovu.
USKLADNĚNÍ
Sklopte děrovací páku do vodorovné polohy. Sklopte víko.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Problém
Vyražené otvory nejsou vystředěné
Stroj neděruje
Děrované otvory nejsou rovnoběžné s okrajem
Částečné otvory
Příčina
Není nastaveno vodítko okraje
Zablokování
Odřezky uvízly pod razidlem
Listy nejsou správně zarovnány na vzorec děrování
Nádoba na odpad je umístěna pod strojem a přístup k ní je z pravé strany. Pro co nejlepší výsledek nádobku pravidelně čistěte.
Řešení
Upravujte vodítko okraje, dokud nebude vzorec otvorů správný
Zkontrolujte, zda je nádoba na odpad prázdná. Zkontrolujte průchodnost vstupního otvoru pro papír
Zasuňte do vstupního otvoru pro papír pevný karton. Posuňte karton do strany tak, aby se uvolnily volné odřezky do podnosu pro odpad
Upravujte vodítko okraje a otestujte děrování na odpadním papíru, dokud nebude vzorec otvorů správný
Poškozené okraje děrovaného otvoru
Únik odpadu z nádoby na odpad
Z dokumentu vypadávají listy
ZÁRUKA
Pravděpodobné přetížení stroje
Nádoba na odpad není správně zasunutá nebo se aktivovala funkce ,vyhození’
Hřeben není dostatečně uzavřen
Plastové obaly děrujte s listy papíru. Snižte počet děrovaných listů
Zkontrolujte, zda je nádoba pro odpad prázdná a ,vyhazovací funkce’uzavřena
Zkontrolujte uzavření hřebene. Umístěte jej do uzavíracího mechanizmu a zlepšete uzávěru vazby.
60
Společnost Fellowes zaručuje, že všechny součásti vazače budou prosty vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. Pokud v průběhu záruční doby kterákoli část bude závadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí v případě hrubého zacházení, nesprávného použití nebo nepovolené opravy. Jakákoli implikovaná záruka, včetně záruky prodejnosti nebo způsobilosti pro určitý účel, je tímto časově omezena na na odpovídající délku uvedené záruční lhůty. Společnost Fellowes
nebude v žádném případě zodpovědna za eventuální následné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám přiznává specická zákonná práva. Vedle těchto práv však mohou existovat ještě práva další či odlišná. Trvání, termíny a podmínky této záruky platí celosvětově kromě případů, kde místní zákony ukládají různá omezení, restrikce nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na společnost Fellowes nebo svého prodejce.
SLOVENSKY
POZOR
Rúčka na perforovanie
Podpora dokumentov (veko)
Nastaviteľné vodidlo okraja
Odpadová nádoba
Uloženie a mierka dokumentov
Koliesko na nastavenie vodidla okraja
Páka drôteného uzáveru
Podpora drôteného hrebeňa
SCHOPNOSTI
Kapacita perforovania
Hárky papiera
70-80 g 15 hárkov
Priesvitné fólie
100-200 mikrónov 2 hárky 200+ mikrónov 1 hárok
Iné štandardné obaly
160-270 g 2 hárky 270+ g 1 hárok Kapacita odpadovej nádoby približne 1500 hárkov
Vstupný otvor na papier
Okno
Odpadová nádoba Zásobník uloženia a mierka dokumentov
Čeľuste drôteného uzáveru
Kapacita viazania
Maximálna veľkosť drôteného hrebeňa 14 mm Maximálny počet dokumentov (80 g) 130 hárkov
Technické údaje
Rozmery papiera A4 Perforované otvory 34 Rozteč otvorov 3: 25,4 mm Nastaviteľné vodidlo okraja áno - otočné Čistá hmotnosť 7,8 kg Rozmery (DxHxV) 470 x 390 x 130 mm
62
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred používaním zariadenia si prečítajte nasledujúce pokyny!
Odložte si ich pre budúcnosť.
Pri perforovaní;
- vždy dbajte na to, aby zariadenie bolo na pevnom povrchu
- pred perforovaním konečných dokumentov najprv skúste perforovať nepotrebné hárky a podľa potreby nastavte zariadenie
- pred perforovaním odstráňte spinky a iné kovové predmety z dokumentov
- nikdy neprekračujte udávaný výkon zariadeni
Pri viazaní;
- dávajte pozor, potenciálny bod pricviknutia
Potrebujete
pomoc?
Zákaznícky servis….
www.fellowes.com
Nechajte našich odborníkov, aby vám
pomohli s riešením. Vždy zavolajte
najprv spoločnosti Fellowes, až potom
kontaktujte predajcu.
PRIEMER DRÔTENÉHO HREBEŇA A VEĽKOSŤ DOKUMENTOV
mm počet hárkov
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
PRÍPRAVA
30
1. Skontrolujte, či je zariadenie na pevnom povrchu.
PRED VIAZANÍM
1
1. Pomocou zásobníka uloženia hrebeňa zvoľte správny priemer drôteného hrebeňa.
21 3
2. Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna a správne založená.
2
2. Zvolený drôtený hrebeň zaveste na podporu drôteného hrebeňa.
3. Zdvihnite veko. Skontrolujte, či je páka drôteného uzáveru potlačená dozadu.
3
3. Skúšobne perforujte nepotrebné hárky papiera na kontrolu nastavenia vodidla okraja.
4
4. Zdvihnite rúčku na perforovanie do hornej polohy.
POSTUP VIAZANIA
1 3
Max 15
(80 g/m2)
1. Hárky perforujte v malých
dávkach, ktoré nepreťažujú zariadenie ani používateľa.
5
5. Páku drôteného uzáveru nadvihnite dopredu. Vodidlo pre mieru zatvorenia sa nachádza na pohyblivej čeľusti. Čeľuste zatvárajte dovtedy, kým drôtená mierka neukáže veľkosť zatváraného drôtu.
2
2. Začnite zavesením zadnej obálky. Perforované hárky vkladajte priamo na zavesený otvorený drôtený hrebeň.
6 7
6. Skontrolujte zatvorený spoj. Ak spoj nie je správne zatvorený, dokument možno vložiť do čeľustí a znovu zatvoriť.
3. Perforujte a zaveste prednú stranu. Perforujte a zaveste zvyšné hárky.
7. Pre ukrytie spoja otočte zadnou stranou dozadu. Teraz je viditeľná predná strana. Spoj je ukrytý vnútri v dokumente.
4
4. Drôtený hrebeň zdvihnite z háčikov. Opatrne ho vložte do otvoreného mechanizmu drôteného uzáveru. Skontrolujte, či je drôtený hrebeň otvorený, a či sa dotýka spodku mechanizmu.
8
8. Skontrolujte, či je drôtený spoj zatvorený úplne. Pri voľnom viazaní môžu vypadávať hárky. Pri dobrom zatvorení všetky hárky zostanú na mieste.
63
OPRAVA ZVIAZANÉHO DOKUMENTU
ODSTRÁNENIE NADBYTOČNÝCH KÚSKOV PAPIERA
Drôtené viazanie je bezpečný systém viazania. Ďalšie hárky možno pridať iba rozložením a potom opakovaným zložením dokumentu.
SKLADOVANIE
Sklopte rúčku na perforovanie do vodorovnej polohy. Sklopte kryt.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Problém
Perforované otvory nie sú v strede
Zariadenie neperforuje
Perforované otvory nie sú rovnobežné s okrajom
Otvory nie sú celé
Poškodené okraje otvorov
Príčina
Nie je nastavené vodilo okraja
Upchanie
Pod otvormi sa zasekli odpadky
Hárky nie sú správne zarovnané na vzorke perforovania
Možné preťaženie zariadenia
Odpadová nádoba sa nachádza pod zariadením a je prístupná z pravej strany. Odpadovú nádoby pravidelne vyprázdňujte.
Riešenie
Upravte vodidlo okraja tak, aby vzorka otvorov bola správna
Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna. Skontrolujte upchanie vstupného otvoru na vkladanie papiera
Vezmite hárok tvrdého papiera a zasuňte ho do vstupného otvoru na vkladanie papiera. Posúvajte tvrdý papier nabok, aby sa uviaznuté kúsky papiera uvoľnili do odpadovej nádoby
Upravte vodidlo okraja a otestujte perforovanie na nepotrebných hárkoch papiera, kým nastavenie nie je správne
Plastové obaly perforujte spolu s hárkami papiera. Zmenšite počet perforovaných hárkov
Z odpadovej nádoby sa vysýpajú kúsky papiera
Hárky vypadávajú z dokument
Odpadová nádoba nie je správne vložená alebo sa aktivovala ,funkcia vysypania’
Drôtený hrebeň nie je dostatočne zatvorený
ZÁRUKA
Spoločnosť Fellowes dáva záruku na všetky časti tohto viazača, že nebudú obsahovať materiálové ani výrobné chyby 2 roky od dátumu kúpy pôvodného zákazníka. Ak sa počas záručnej lehoty zistí chyba ktorejkoľvek časti, váš predaj a jediné nápravné opatrenie bude oprava alebo výmena chybnej časti na náklady spoločnosti Fellowes, podľa ich uváženia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, zlého zaobchádzania alebo neoprávnenej opravy. Každá zahrnutá záruka vrátane predajnosti, alebo vhodnosti pre určitý účel je týmto obmedzená na trvanie primeranej záručnej lehoty stanovenej vyššie.
Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna a ,funkcia vysypania´ zatvorená
Skontrolujte zatvorenie drôteného hrebeňa. Vložte ho do zatváracieho mechanizmu a napravte zatvorenie viazania.
Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné alebo vedľajšie škody prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Môžete mať iné zákonné práva, ktoré sa líšia od tejto záruky. Trvanie, termíny a podmienky tejto záruky platia celosvětovo okrem prípadov, kde miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa obráťte na spoločnosť Fellowes alebo vášho predajcu.
64
MAGYAR
POZOR
Lyukasztókar
Dokumentumtartó (fedél)
Állítható élvezető
Hulladéktálca
Gerinctároló és dokumentum-mérce
Kerék az élvezető állításához
Spirál-összezáró kar
Drótspirál-tartó
TULAJDONSÁGOK
Lyukasztási teljesítmény
Papírlapok
70-80 g 15 lap
Átlátszó borítók
100-200 mikron 2 lap 200+ mikron 1 lap
Egyéb szabványos borítók
160-270 g 2 lap 270+ g 1 lap Hulladéktálca befogadóképessége kb. 1 500 lap
Papíradagoló nyílás
Ablak
Hulladéktálca Gerinctároló és dokumentum­mérce
Spirál-összezáró pofák
Kötési teljesítmény
Max. drótspirál-méret 14 mm Max. dokumentum (80 g) kb. 130 lap
Műszaki adatok
Papírméretek A4 Lyukasztási rések száma 34 Lyukosztás 3: 25,4 mm Állítható élvezető van - kerekes Nettó súly 7,8 kg Méretek (HxMéxMa) 470 x 390 x 130 mm
66
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Használat előtt olvassa el!
Kérjük, tartsa meg jövőbeni hivatkozásra.
Lyukasztáskor;
- mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen
- a céldokumentumok lyukasztása előtt kidobásra szánt lapokon végezzen tesztlyukasztást, és ennek nyomán állítsa be a gépet
- lyukasztás előtt szedje le a tűzőkapcsokat és egyéb fém adalékokat a lapokról
- soha ne lépje túl a gép megadott teljesítményét
Segítségre van
Kötéskor;
- vigyázzon, lehetséges becsípődési pont
szüksége?
Vevőszolgálat….
www.fellowes.com
Hagyja, hogy szakértőink segítsenek
egy megoldással. Mielőtt
megkeresné a forgalmazót, akitől
a készüléket vásárolta, először
mindig bennünket hívjon.
DRÓTSPIRÁL ÁTMÉRŐJE & DOKUMENTUMMÉRETEK
mm lapok száma
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
BEÁLLÍTÁS
30
1. Biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen.
KÖTÉS ELŐTT
1
1. A gerinctároló tálca segítségével válassza ki a helyes gerincátmérőt.
21 3
2. Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e, és hogy megfelelően került-e beillesztésre.
2
2. A kiválasztott drótspirált akassza fel a drótspirál-tartóra.
3. Emelje fel a fedelet. Győződjék meg, hogy a spirál-összezáró kar hátra legyen nyomva.
3
3. Az élvezető beállításának ellenőrzésére, kidobásra szánt lapokon végezzen tesztlyukasztást.
4
4. A lyukasztókart annak függőleges helyzetébe emelje fel.
KÖTÉSI LÉPÉSEK
1 3
Max 15
(80 g/m2)
1. Kis adagokban lyukassza a
lapokat, hogy ne terhelje túl a gépet vagy a felhasználót.
5
5. A spirál-összezáró kart húzza fel előre. Az összezárást irányító mérce a mozgó zárópofán található. Zárja össze a zárópofákat addig a pontig, míg a drótmérce nem mutatja az összezárás alatt álló drót méretét.
2
2. A hátsó borítón kezdje. A kilyukasztott lapokat közvetlenül a felfüggesztett, nyitott drótspirálra fűzze fel.
6 7
6. Ellenőrizze a lezárt illesztést. Amennyiben az illesztés nem helyesen zárult, a dokumentumot ismét az összezáró pofák közé lehet tenni, és újra le lehet zárni.
3. Perforujte a zaveste prednú stranu. Perforujte a zaveste zvyšné hárky.
7. Az illesztés elrejtésére hajtsa hátra a hátsó borítót. Ekkor a fedőborító válik láthatóvá. Az illesztés ekkor a dokumentum belsejében rejtőzik.
4
4. A drótspirált felfelé emelje le a horgokról. Óvatosan helyezze be a nyitott drótlezáró szerkezetbe. Győződjék meg, hogy a drótspirál nyitott legyen, és hogy érintse a szerkezet alját.
8
8. Ellenőrizze, hogy a drótillesztés teljesen összezáródott-e. A laza kötés lapok elvesztését eredményezi. A jó zárás minden lapot megtart.
KÖTÖTT DOKUMENTUM MÓDOSÍTÁSA
A NYESEDÉKHULLADÉK ELTÁVOLÍTÁSA
A drótspirálos kötés biztos kötési rendszer. További lapokat csak akkor lehet hozzáadni, ha a dokumentumot szétbontják, majd újrakötik.
TÁROLÁS
Vízszintes helyzetbe eressze le a lyukasztókart. Hajtsa le a fedelet.
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
A kilyukasztott lyukak nem központosak
A gép nem lyukaszt
A kilyukasztott lyukak nem párhuzamosak a szegéllyel
Részleges lyukak
Ok
Nincs beállítva az élvezető
Eldugulás
Törmelék ragadt a sajtolószerszámok alá
A lapok nincsenek megfelelően vonalban a lyukasztási mintával
A hulladéktálca a gép alatt található, és annak jobb oldala felől lehet hozzáférni. A legjobb eredményeket a tálca gyakori kiürítése biztosítja.
Megoldás
Addig igazgassa az élvezető beállítását, míg a lyukminta helyessé nem válik
Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e. Ellenőrizze, hogy nem dugult-e el a papíradagoló nyílás
Csúsztasson be egy merev kartonpapírt a papíradagoló nyílásba. A kartonpapírt oldalirányú mozdulatokkal huzigálja, hogy kimozdítsa a lemaradt nyesedékeket, hogy azok leessenek a hulladéktálcába
Igazítsa be az élvezetőt, és kidobásra szánt lapokon végezzen tesztlyukasztásokat, míg a lyukak megfelelőkké nem válnak
A lyukak szélei sérültek
A hulladéktálcáról potyog a hulladék
Lehet, hogy a gépet túlterhelték
A hulladéktálcát helytelenül illesztették be, vagy a „szétrepedési biztosíték” aktiválódott
Lapok esnek ki a dokumentumból
A drótspirál nem zárult össze eléggé
JÓTÁLLÁS
A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a kötőgép minden alkatrésze mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, erre az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes cég választása szerinti és a cég költségére történő - javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, illetve illetéktelen javítás esetén. A garancia, beleértve az eladhatóságot vagy egy bizonyos célra való alkalmasságot, időtartamát tekintve a fent
Műanyag borítókkal együtt lyukassza a papírlapokat. Csökkentse az egyszerre lyukasztott lapok számát
Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e, és hogy a „szétrepedési biztosíték” zárásra került-e
Ellenőrizze a drótspirál összezáródását. Helyezze az összezáró szerkezetbe, és javítson a kötő záráson.
közzétett garanciális időszakra korlátozódik. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős az ennek a terméknek tulajdonítható következményi károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. Önnek lehetnek egyéb törvényes jogai, amelyek különböznek ettől a garanciától. A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért vagy a jelen garancia keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba a Fellowes céggel vagy a kereskedővel.
68
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
Manípulo de perfuração
Suporte de documentos (tampa)
Guia de bordo ajustável
Tabuleiro de resíduos
Armazenamento e medida de documentos
Roda para ajustar o guia de bordo
Alavanca de fecho do arame
Suporte do pente de arame
CAPACIDADES
Capacidade de perfuração
Folhas de papel
70-80 g 15 folhas
Capas transparentes
100-200 micra 2 folhas 200+ micra 1 folha
Outras capas normalizadas
160-270 g 2 folhas 270+ g 1 folha Capacidade do tabuleiro de resíduos aprox. 1500 folhas
Entrada para papel
Janela Tabuleiro de resíduos
Tabuleiro de armazenamento e medida de documentos
Encaixes de fecho de arame
Capacidade de encadernação
Tamanho máx. do pente de arame 14 mm Máx. documento (80 g) c. 130 folhas
Dados técnicos
Tamanho do papel A4 Ranhuras de perfuração 34 Espaço entre ranhuras 3: 25,4 mm Guia de bordo ajustável sim - rotativo Peso líquido 7,8 kg Dimensões (CxPxA) 470 x 390 x 130 mm
70
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia antes de utilizar o aparelho!
Conserve para consulta futura.
Ao perfurar;
- certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável
- perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de perfurar documentos finais
- retire os agrafes e outros elementos metálicos antes de perfurar
- nunca ultrapasse o rendimento indicado da máquina
Precisa de
Ao encadernar;
- cuidado, possibilidade de ocorrência de entalamento
ajuda?
Serviço de apoio ao cliente….
www.fellowes.com
Deixe os nossos peritos ajudá-lo
a encontrar uma solução. Ligue
sempre para a Fellowes antes de
entrar em contacto com o seu
ponto de venda.
DIÂMETRO DO PENTE DE ARAME E TAMANHOS DE DOCUMENTOS
mm número de folhas
6 mm 2-35 8 mm 36-50 10 mm 51-61 11 mm 61-80 12 mm 81-100 14 mm 100-130
INSTALAÇÃO
30
1. Certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável.
ANTES DE ENCADERNAR
1
1. Seleccione o diâmetro correcto do pente de arame, utilizando o tabuleiro de armazenamento do pente.
21 3
2. Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e devidamente encaixado.
2
2. Introduza o pente de arame seleccionado no suporte do pente de arame.
3. Levante a tampa. Certifique-se de que a alavanca de fecho do arame está puxada para trás.
3
3. Perfure folhas de rascunho para testar as regulações do guia de bordo.
4
4. Levante o manípulo de perfuração até à posição vertical.
PASSOS PARA ENCADERNAR
1 3
Máx. 15
(80 g/m2)
1. Perfure as folhas em
pequenos lotes, de forma a não sobrecarregar a máquina ou o utilizador.
5
5. Mova a alavanca de fecho do arame para a frente. A guia de escala de fecho está no encaixe que se move. Feche os encaixes até que o indicador de arame apresente o tamanho do arame que está a ser fechado.
2
2. Comece pela contracapa. Coloque as folhas perfuradas directamente sobre o pente de arame previamente introduzido.
6 7
6. Verifique o fecho da junção. Se a junção não estiver correctamente fechada, o documento pode ser colocado nos encaixes e fechado de novo.
3. Perfure e introduza a capa. Perfure e introduza as folhas restantes.
7. Para ocultar a junção, volte a contracapa para a frente. A capa fica visível. A junção fica oculta no interior do documento.
4
4. Levante o pente de arame para fora dos ganchos. Coloque o arame aberto no mecanismo de fecho cuidadosamente. Certifique-se de que o pente de arame está aberto e encostado ao fundo do mecanismo.
8
8. Verifique se o fecho da junção do arame está completa. Se a encadernação não ficar fechada, podem perder-se folhas. Se o fecho for feito correctamente, todas as folhas ficam presas.
71
RECTIFICAR UM DOCUMENTO ENCADERNADO
REMOÇÃO DOS RECORTES DE RESÍDUOS
A encadernação por arame é um sistema seguro. É possível acrescentar folhas, mas o documento tem de ser desencadernado e encadernado novamente.
ARMAZENAMENTO
Baixe o manípulo de perfuração até à posição horizontal. Baixe a tampa.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
As perfurações não estão centradas
A máquina não perfura
Os furos não estão paralelos ao bordo
Furos parciais
Motivo
O guia de bordo não está regulado
Bloqueio
Existem detritos aprisionados entre as fieiras
As folhas não estão correctamente alinhadas segundo o padrão de perfuração
O tabuleiro de resíduos fica por baixo da máquina e pode ser acedido pelo lado direito. Para obter os melhores resultados, esvazie regularmente o tabuleiro.
Solução
Ajuste o guia de bordo até que o padrão de perfurações esteja correcto
Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio. Certifique-se de que a entrada de papel não está bloqueada
Pegue numa cartolina rígida e introduza-a na entrada de papel. Mova a cartolina de um lado para o outro para desbloquear qualquer recorte que tenha ficado no tabuleiro de resíduos
Ajuste o guia de bordo e perfure folhas de rascunho até conseguir o padrão correcto
Bordos dos furos danificados
Fugas do tabuleiro de resíduos
Eventual sobrecarga da máquina
O tabuleiro de resíduos não está correctamente introduzido ou a “funcionalidade de rebentamento” foi activada
Queda de folhas do documento
O pente de arame não está suficientemente fechado
GARANTIA
A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. Qualquer garantia implícita, incluindo de comercialização ou de adequação para uma finalidade em particular, é aqui limitada ao
Perfure capas de plástico com folhas de papel. Diminua o número de folhas a perfurar
Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e que a “funcionalidade de rebentamento”está desligada
Verifique o fecho do pente de arame. Coloque no mecanismo de fecho e melhore o fecho da encadernaçã.
período de garantia apropriado, conforme anteriormente estabelecido. Em caso algum poderá a Fellowes ser responsabilizada por quaisquer danos consequentes imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. Pode beneficiar de outros direitos legais diferentes dos constantes nesta garantia. A duração e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber serviços nos termos desta garantia, contacte directamente a Fellowes ou consulte o seu agente autorizado.
72
fellowes.com
&,-.CdglddY6kZcjZ!>iVhXV!>aa^cd^h+%&)("&%.*JH6+(%"-.("&+%%
Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States
Useful Phone Numbers
Help Line
Australia +1-800-33-11-77
Canada +1-800-665-4339
Fellowes
Australia +61-3-8336-9700
Benelux +31-(0)-76-523-2090
Canada +1-905-475-6320
Deutschland +49-(0)-5131-49770
España +34-91-748-05-01
France +33-(0)-1-30-06-86-80
Italia +39-071-730041
Europe 00-800-1810-1810
Mexico +1-800-234-1185
United States +1-800-955-0959
Japan +81-(0)-3-5496-2401
Korea +82-2-3462-2844
Malaysia +60-(0)-35122-1231
Polska +48-(0)-22-771-47-40
Singapore +65-6221-3811
United Kingdom +44-(0)-1302-836836
United States +1-630-893-1600
2006 Fellowes, Inc. Part No. 403053
Loading...