Fakir RAPHAEL Instruction Manual

Page 1
RAPHAEL
Kullanım Kılavuzu
Buhar Kazanlı Ütü
TR
Instructions Manual
Steam Station Iron
GB
Page 2
İÇİNDEKİLER
2
TR
Güvenlik...........................................................................3
Önemli Güvenlik Notları .................................................... 3
Kullanım Öncesi..............................................................5
Cihaz Parçaları .................................................................5
Kontrol Paneli.................................................................... 6
Teknik Özellikler................................................................ 6
Su Tankı Çıkartma Tetiği...................................................7
Su Tankı Dolurma Kapağı.................................................7
Ütü Kilit Açma Düğmesi.....................................................7
Arka Destek Askısı............................................................ 7
Ön Destek Askısı ............................................................. 7
On/Off Düğmesi ............................................................... 7
Termostat Ayar Düğmesi ..................................................7
Pilot Işığı........................................................................... 7
Buhar Ayar Düğmesi ........................................................8
Su Az Göstergesi ............................................................. 8
Kireç Göstergesi ...............................................................8
Tahliye Vanası ................................................................. 8
Kablo Tutucu.....................................................................8
Kilit Mandalı ......................................................................8
Otomatik Kapanma ........................................................... 8
Kullanım Öncesi ...............................................................9
Kullanım......................................................................... 10
Kuru Ütüleme..................................................................10
Buharlı Ütüleme ............................................................. 10
Kullanım Sonrası........................................................... 12
Temizlik Ve Bakım .......................................................... 12
Ütüleme Önerileri ...........................................................14
CE Uygunluk Deklerasyonu ............................................ 15
Cihazın geri dönüşüm noktalarına bırakılması ................ 15
Sevk................................................................................ 15
Page 3
3
GÜVENLİK
TR
Önemli Güvenlik Notları
Tercihinizi Fakir RAPHAEL Buhar Kazanlı Ütü’den yana kullandığınız için teşekkür ederiz. Ürünümüz size uzun süre sorunsuz hizmet vermek için tasarlanıp üretilmiştir.
Cihazı kullanmadan önce aşağıdaki bilgiler dikkate alınmalıdır;
1. Kullanma klavuzunun tamamını okuyunuz.
2. Cihazı kullanmadan önce tip etiketinde yazan voltaj değerlerinin şebekenizle uyumlu olup olmadığını kontrol ediniz.
3. Cihaz güç kablosu, fişi, ışığı ya da cihazın kendisinde gözle görülebilir hasar var ise veya cihaz düşmüş ve su sızdırıyorsa cihazı kullanmayınız. Derhal Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz.
4. Cihaz güç kablosunu tabana; taban sıcak iken temas ettirmeyiniz.
5. Sıcak metal parçalara dokunmak; sıcak su ve buhar yanıklara neden olabilir.
6. Cihaz güç kablosunun ütü masasından sarkmadığından ve sıcak yüzeylere temas etmediğinden emin olunuz.
7. Elektrik çarpmasından kaçınmak için cihazı suya ve başka sıvılara daldırmayınız. Eğer böyle bir şey olmuş ise cihazı artık kullanmayınız.
8. Cihazı çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz.
9. Cihaz güç kablosu fişe takılı iken veya cihaz ütü masasının üzerinde iken korumasız bırakmayınız.
10. Cihazı her zaman düz, stabil ve yatay bir zemine koyunuz.
11. Orijinal olmayan aksesuar kullanımı size ve cihaza zarar verebilir.
12. Ütüyü kendi standına bıraktığınız zaman cihazın konulduğu yerin stabil olduğundan emin olunuz.
13. Tahliye Vanası kullanım süresince tamamen kapalı olmalıdır.
14. Cihazın su tankını; sıcak su, esans, sirke, kola, yumuşatıcı veya diğer kimyasallar ile doldurmayınız.
15. Cihazı kullanmadığınız zamanlarda, su tankını dolduracağınız zaman ve temizlik yapacağınız zaman; cihazın güç kablosunu fişten çekiniz.
16. Cihazı belirtilen amaçlar dışında kullanmayınız.
17. Cihaz güç kablosu fişe takılı iken; cihaz korumasız bırakılmamalıdır.
18. Cihaz su tankı su ile doldurulacağı zaman; cihazın güç kablosu fişten çekilmelidir.
Page 4
4
GÜVENLİK
TR
19. Cihaz stabil bir yüzeyde kullanılmalı ve muhafaza edilmelidir.
20. Ütü yere düşerse ve gözle görülebilir bir hasar varsa veya su sızdırıyorsa kullanılmamalıdır.
21. Cihazı dışarıda kullanmayınız.
22. Bu talimatları saklayınız.
23. Kullanıcı cihazın güç kablosu fişe takılı haldeyken, gözetimsiz bırakmamalıdır.
24. Ütüyü ve güç kablosunu; cihaz çalışır haldeyken 8 yaşından küçük çocuklardan uzak tutunuz.
25. Su püskürtme veya buhar direk olarak elektrik aletlere veya elektrik ile ilgili parçalara sıkılmamalıdır.
26. Cihaz güç kablusu; cihaz kullanılmayacağı zaman, cihaz temizliği veya bakımı yapılacağı zaman fişten çekilmelidir.
27. Cihaz yüzeyi çalışır haldeyken sıcak olabilir.
SICAK METAL PARÇALARA, SICAK SUYA VEYA BUHARA TEMAS HALİNDE YANIKLAR OLUŞABİLİR. CİHAZA TEMAS HALİNDE DİKKATLİ OLUNUZ.
Page 5
5
KULLANIM ÖNCESİ
TR
Cihaz Parçaları
Tutma Kulbu
Taban
Ütü Kilit Açma
Düğmesi
Su Tankı Dolum
Kapağı
Su Tankı
Kablo Yolu
Ütü Kilidi
Kablo Tutucu
Kontrol
Paneli
Buhar
Kazanı
Termal
İzole Bant
Arka Destek
Askısı
Ön Destek Askısı
Su Tankı
Çıkartma
Tetiği
Pilot Işığı
Ütü
Buhar Düğmesi
Termostat
Ayar Düğmesi
Minimum Ayar
Maksimum Ayar
3. Kademe
2. Kademe
1. Kademe
Page 6
6
KULLANIM ÖNCESİ
TR
Teknik Özellikler
Kontrol Paneli
2400 Watt 220-240 V 50/60 Hz Kullanım ömrü: 7 Yıl
Güç ikaz göstergesi
ON/OFF düğmesi Buhar ayar düğmesi
Kireç göstergesi
Su az göstergesi
3. Kademe Buhar
Basınç Göstergesi
2. Kademe Buhar
1. Kademe Buhar
OFF/ON BUHAR
Page 7
7
KULLANIM ÖNCESİ
TR
Su Tankı Çıkartma Tetiği Cihaz su tankını elinizle tutunuz ve tetiği bastırınız.
Böylece su tankını yerinden çıkartabilirsiniz.
Su Tankı Dolurma Kapağı Cihaz su tankındaki su azaldığı zaman kapağı kaldırıp su
ekleyiniz ve cihazı kullanmaya devam ediniz.
Ütü Kilit Açma Düğmesi Ütü kilit açma düğmesine parmağınızla basınız ve ütüyü
elinizle tutup sola doğru kaydırınız. Böylece ütü kilitten çıkmış olacak.
Arka Destek Askısı Ütüyü termal izole tabana koyacağınız zaman ilk önce
ütünün arkasını arka destek askısına oturtturunuz ve ütü kilit açma düğmesine basarak ütüyü öne destek askısına doğru kaydırınız.
Ön Destek Askısı Ütüyü kullanırken; ütü ucu ön destek askısının üzerine
gelecek şekilde bırakabilirsiniz. Ayrıca ütüleme işlemi bittiğinde ütü kilit açma düğmesini basarak ütü tabanı ön destek askısından aşağıda olacak şekilde ütüyü kilitleyebilirsiniz.
On/Off Düğmesi Cihaz güç kablosunu fişe takınız ve On/Off düğmesine
basınız. Dijital sesle birlikte ekran açılacak ve düşük buhar seviyesi varsayılan ayar olarak gözükecektir. Cihazı kapatmak için ise; On/Off düğmesine 2 saniye basınız. Dijital ses ile birlikte ekran kapanacaktır. Cihaz güç kablosunu fişten çekerek cihazı soğumaya bırakınız.
Termostat Ayar Düğmesi Kumaş türüne göre termostat ayar düğmesini çevirerek ütü
tabanında istenilen sıcaklığı ayarlayınız.
Pilot Işığı Ütü tabanı ısınıyor iken pilot ışığı yanacaktır. Ütü tabanı
ayarlanan sıcaklığa geldiğinde ise sönecektir. Ütüleme işlemi yapılırken taban sıcaklığına göre yanıp, sönebilir.
Page 8
KULLANIM ÖNCESİ
TR
8
Buhar Ayar Düğmesi Buhar düzeyi az, orta ve yüksek olarak ayarlanabilir.
İstenilen buhar düzeyine ulaşmak için buhar ayar düğmesine basmanız gerekmektedir. LED ekran üzerinde buhar düzeyini gösteren üç adet şekil vardır. Az buhar düzeyi varsayılan düzey olarak cihaz her açıldığında otomatik olarak ayarlanacaktır. Buhar düzeyleri en alttan en üste doğru: az, orta ve yüksek olarak sıralanmıştır. İstenilen buhar düzeyi seçildiğinde gösterge önce yanıp sönecektir daha sonra ise devamlı görünecektir. Bu durumda cihaz buhar vermeye hazırdır.
Su Az Göstergesi Cihazdaki su azaldığında gösterge yanıp sönecek, arka
arkaya iki kere dijital ses verecek ve buhar jeneratörü çalışmayı durduracaktır. Cihaza su ekleyip kullanmaya devam edebilirsiniz.
Kireç Göstergesi Eğer kireç göstergesi yanıyor ise cihazın içerisindeki
mineral kalıntılarının temizlenmesi gerekmektedir. Sistem içerideki mineral kalıntılarını temizlendiğini algılarsa gösterge sönecektir.
Tahliye Vanası Cihazı temizlemek için vanayı açınız.
Kablo Tutucu Cihaz kullanılmadığı zamanlarda güç kablosu ve ütü
kablosu düzgün bir şekilde muhafaza edilmelidir. Öncelikle kablo tutucuyu çekerek açınız, daha sonra güç kablosunu ve ütü kablosunu cihaz etrafından geçirerek kablo tutucuya tutturunuz ve kablo tutucuyu ittiriniz.
Kilit Mandalı Ütü termal izole tabana kilit mandalı da kullanılarak
kilitlenebilir.
Otomatik Kapanma Eğer tabandan 10 dakika buhar verilmez ise cihaz kendi
kendini kapatacaktır.
Page 9
KULLANIM ÖNCESİ
TR
9
Kullanım Öncesi 1. Taban üzerindeki bütün stickerları, koruyucu kağıtları vb.
nesneleri çıkartınız.
2. Taban sıcaklığını maksimum dereceye ayarlayınız ve ayarlanan sıcaklık hazır olduğunda eski bir kumaşı birkaç dakika ütüleyiniz.
NOT!
İlk kullanımda cihazdan koku ve duman gelmesi normaldir. Birkaç dakika sonra geçecektir.
NOT!
İlk kullanımda tabandan bazı partiküller gelebilir. Bu normal bir durumdur ve birkaç dakika sonra duracaktır.
NOT!
Cihaz açıldığında buhar jeneratörü pompalama sesi çıkarabilir. Bu normal bir sestir ve suyun jeneratörün içerisine pompalandığını gösterir.
NOT!
Tabanın ısınma sürecinde; tabandan az miktarda buhar gelecektir. Bu durum 3 saniye kadar sürecektir. Bu normal bir durumdur.
Page 10
10
TR
KULLANIM
Cihaz hem kuru ütülemeye hem de buharlı ütülemeye uygundur.
Kuru Ütüleme
1. Cihazı stabil ve düz bir zemine koyunuz.
2. Ütü kilit açma düğmesine basınız ve ütüyü sola kaydırarak kilitten çıkarınız. Ütünün öne tarafı ön destek askısına denk gelecek şekilde yerleştiriniz. Ütü tabanının sadece termal izole bandına temas ettiğinden emin olunuz.
Buharlı Ütüleme
1. Su tankını elinizle tutunuz ve su tankı çıkartma tetiğine basarak çekiniz. Daha sonra su tankı doldurma kapağını açınız ve içerisine su doldurunuz. Eğer saf su kullanırsanız cihaz ömrü için daha sağlıklı olacaktır. Su dolum işlemi bittikten sonra kapağı kapatınız . Su tankının max. kapasitesi 1,5L’dir. Su tankındaki su max. seviyeyi geçmemelidir.
2. Su tankını tekrar yerleştiriniz.
3. Ütü kilit açma düğmesine basınız ve ütüyü sola kaydırarak kilitten çıkarınız. Ütünün öne tarafı ön destek askısına denk gelecek şekilde yerleştiriniz. Ütü tabanının sadece termal izole bandına temas ettiğinden emin olunuz.
4. Cihaz güç kablosunu fişe takınız ve On/Off düğmesine basınız. Varsayılan buhar ayarı az seviyede olacaktır. Termostat ayarını arzu ettiğiniz seviyeye getiriniz. Pilot ışığı yanıyorken ütü tabanı ısınıyor demektir.
3. Cihaz güç kablosunu fişe takınız ve On/Off düğmesine basınız.
4. Termostat ayar düğmesini arzu ettiğiniz seviyeye getiriniz. Pilot ışığı yanıyorken ütü tabanı ısınıyor demektir.
5. Pilot ışığı söndüğünde ayarlanan sıcaklığa ulaşılmış demektir.
DİKKAT!
Olası yaralanmaları önlemek için ütüyü kilitten kurtarmak için; ütüyü kilit mandalına basarak kilitten kurtarmayınız.
UYARI!
Ütü tabanı sıcakken kesinlikle dokunmayınız.
Page 11
11
TR
KULLANIM
5. Pilot ışığı söndüğünde ayarlanan sıcaklığa ulaşılmış demektir. LED ekrandaki buhar göstergesi yanıp sönmekten devamlı yanar bir hale geçti ise bu size buharın hazır olduğunu göstermektedir.
6. Kumaş türünüze göre buhar ayarını az, orta ve yüksek olarak ayarlayabilirsiniz. Buhar üretimi için su tankında yeterli miktarda su olduğundan emin olunuz.
7. Cihaz ile işiniz bittiğinde kapatmak için On/Off düğmesine iki saniye basılı tutunuz. Cihaz kapanacak ve bütün göstergeler sönecektir. Güç kablosunu fişten çekiniz fakat taban hala sıcak olacağından kesinlikle dokunmayınız.
8. Cihaz soğuduktan sonra ütüyü termal izole bandına kilitleyebilirsiniz. Bunun için öncelikle ütünün arka tarafını arka destek askısına yerleştiriniz. Daha sonra ütü tabanını kilit mandalının üzerine koyarak sağa doğru kaydırınız. Ütünün tamamen kilitlendiğinden emin olunuz.
DİKKAT!
1. Ütü tabanı sıcakken kesinlikle dokunmayınız.
2.Buharı kesinlikle insanlara ya da hayvanlara doğrudan vermeyiniz.
Page 12
12
TR
KULLANIM SONRASI
NOT!
Kesinlikle kimyasal, çelik, tahta veya aşındırıcı temizleyicilerle tabanı kazımayınız.
Temizlik Ve Bakım
Cihaz temizliğine başlamadan önce cihaz güç kablosunu fişten çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
1. Nemli bir bezle taban üzerindeki kalıntıları siliniz.
2. Ütünün üst kısmını nemli ve yumuşak bir bezle temizleyiniz. Buhar kazanı ve termal izolasyon taban üzerindeki su damlacıklarını kuru bir bezle temizleyiniz.
3. Buhar kazanı içerisindeki mineral kalıntılarını temizlemek için; öncelikle cihazı yatay bir zemine yerleştiriniz. Daha sonra cihazı biraz salladıktan sonra tahliye vanasını cihaz kolisinden çıkacak anahtar yardımıyla açınız ve içerideki suyu boşaltınız.
UYARI!
Cihazı kullanırken veya kullandıktan sonra ütü tabanını termal izole bandından başka bir yere değdirmeyiniz.
Page 13
13
TR
KULLANIM SONRASI
NOT!
Eğer anahtarı kaybetmiş iseniz tahliye vanasını bozuk para yardımıyla da açabilirsiniz.
NOT!
Ütü; buhar kazanına kilitlenip sabitlendikten sonra ütü tutma kulbundan tutarak cihazı taşıyabilirsiniz.
1. Suyu boşalttıktan sonra tahliye vanasını tekrar kapatınız ve cihazı yatay pozisyonda tutunuz.
2. Cihazı uzun süre kullanmayacağınız zaman; su tankı içerisindeki suyu boşaltınız ve ütüyü termal izole taban üzerinde kilitli olarak saklayınız.
3. Cihaz güç kablosunu ve ütü kablosunu kablo sarma yuvalarına sarınız ve kablo tutucular ile sabitleyiniz.
UYARI!
Yanık ihtimaline karşı; tahliye vanasını açmadan önce cihazın tamamen soğuduğundan emin olunuz.
Buhar kazanının altı
Su Tahliye Vanası Anahtar
Page 14
14
TR
KULLANIM SONRASI
NOT!
Yünlü kumaşlar ütülenirken parlama yapabilir. Bu yüzden bu tür kumaşları tersten ütüleyiniz.
Ütüleme Önerileri
• Her zaman ütüleyeceğiniz kumaşın etiketindeki ütüleme talimatlarına uyunuz.
• Ütünün ısınması, soğumasına göre daha hızlıdır. Bu yüzden ütüleme yapacağınız kumaşları ütüleme sıcaklıklarına göre ayırınız ve en düşük ısı gerektiren gruptan yüksek ısıya doğru gidiniz.
• Eğer ütüleyeceğiniz kumaş birden fazla kumaş türü içeriyorsa en düşük sıcaklık isteyen kumaş türüne göre ütüleme yapınız.
• İpek ve benzeri kumaşlar parlama yapabileceğinden dolayı ütüleme işlemini içten yapınız.
• Kadife ve benzer kumaşlar hızlıca parlayabileceğinden dolayı; tek bir yöne doğru, çok fazla baskı yapmadan ve ütüyü her zaman gezdirerek ütüleyiniz.
• %100 yünlü kumaşlar buharlı ütülenebilir. Termostat ayarını max. seviyeye getiriniz ve kuru bir kumaşı koruyucu olarak kullanınız.
• Kesinlike fermuar ve düğme gibi yerleri ütülemeyiniz. Ütü tabanına zarar verebilirsiniz. Böyle maddeleri etrafından ütüleyiniz.
Ütüleme Tablosu
Sembol Kumaş
Sentetik
Kumaşlar/İpek
Yün
Kumaş
Keten
Not: Bu sembol kumaşın ütülenemeyeceğini gösterir!
Not: “√” işareti kullanılabilir anlamındadır.
Not: “×” işareti kullanılamaz anlamındadır.
Buhar
x
Isı
Page 15
15
TR
KULLANIM SONRASI
Cihazın geri dönüşüm noktalarına bırakılması
Cihazın kullanım ömrünün bitmesi halinde, elektrik kablosunu keserek kullanılamayacak hale getiriniz.
Ülkenizde mevcut bulunan yasalara göre, bu tür cihazlar için özel olarak belirlenmiş çöp kutularına cihazı bırakınız.
Elektriksel atıklar, normal çöplerle birlikte atılmamalıdır.
Cihazı elektriksel atıklar için belirlenmiş çöp kutularına atınız.
Cihazın paketleme elemanları geri dönüşüme uygun maddelerden üretilmiştir. Bunları geri dönüşüm çöp kutularına atınız.
Kullanılmış toz torbası ve filtreleri genel çöp kutularına atabilirsiniz.
CE Uygunluk Deklerasyonu
Bu cihaz Avrupa Birliği’nin 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk ve 2006/95/EC Gerilim Direktifleri’ne tamamen uygundur. Bu ürün cihaz tip etiketinde CE işaretine sahiptir.
Cihazın, orijinal ambalajında veya zarar görmesini önlemek için, iyi ve yumuşak pakette taşınması gerekmektedir.
Sevk:
Ürünümüz Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Ticaret A.Ş adına GUANG DONG XINBAO ELECTRICAL APPLIANCES HOLDINGS CO., LTD. South Zhenghe Road, Leliu Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong, China Tel: +86-757-25333888 tarafından üretilmiştir.
Page 16
16
SAFETY
GB
Safety..............................................................................17
Important safeguards ...................................................... 17
Before Use......................................................................19
Overview.........................................................................19
Control Panel .................................................................. 20
Technical Specification....................................................20
Trigger ............................................................................21
Filling cap........................................................................ 21
Release button................................................................21
Rear support hook...........................................................21
Front support hook..........................................................21
ON/OFF switch ...............................................................21
Temperature dial.............................................................21
Temperature indicator ....................................................21
Steam switch .................................................................. 22
Lack of water indicator .................................................... 22
Descaling indicator.......................................................... 22
Drain water cap...............................................................22
Cord clamp .....................................................................22
Locking pin...................................................................... 22
Automatic power off ........................................................22
Before first use................................................................23
Operating........................................................................ 24
Dry ironing.......................................................................24
Steam ironing..................................................................24
After Use.........................................................................26
Cleaning and maintenance..............................................26
Ironinig tips...................................................................... 28
CE Declaration of Conformity.......................................... 29
Waste disposal................................................................ 29
Dispatch..........................................................................29
Page 17
17
SAFETY
GB
Important safeguards
Thank you for purchasing Fakir RAPHAEL Steam Station Iron which has been designed and manufactured to give you many years of trouble-free service. You may already be familiar with using a similar product, but do please take time to read these instructions – they have been written to ensure you get the very best from your purchase.
Before using the electrical appliance, basic precautions
should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate.
3. Do not use the appliance if the main cord, plug, light or the appliance itself shows visible damage, or the appliance has been dropped or is leaking. Take it to the nearest authorized service facility or a qualified serviceman for examination and repair in order to avoid a hazard.
4. Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
5. Burns may occur from touching hot metal parts, hot water, or steam
6. Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
7. To protect against a risk of electric shock, never immerse the iron in water or other liquids. If this has happened, do not use this appliance any more; dispose of the appliance.
8. Keep the appliance out of the reach of children.
9. Do not leave iron unattended while connected into power supply or on an ironing board.
10. Always place or use the appliance on a stable, level and horizontal surface.
11. The use of accessory not recommended by manufacturer may cause injury to persons or damage to appliance.
12. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
13. The drain water cap must be always well closed during the use
14. Never fill the water tank with hot water, scent, vinegar, starch, descaler, fabric softener or other chemical reagent.
15. Unplug from outlet when not in use, before filling water or cleaning.
16. Do not use the appliance for other than its intended use.
17. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains;
Page 18
18
SAFETY
GB
18. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
19. The iron must be used and rested on a stable surface;
20. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking;
21. Do not use outdoors.
22. Save these instructions
23. The user must not leave the iron unattended while connected to the supply
24. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
25. Liquid or steam must not be directed towards equipment containing electrical components, such as the interior of ovens.
26. The appliance has to be unplugged after use and before cleaning or user maintenance of the appliance.
27. The surfaces are liable to get hot during use.
BURNS CAN OCCUR FROM TOUCHING HOT METAL PARTS,HOT WATER OR STEAM. EXERCISE CARE WHEN HANDLING!
Page 19
19
BEFORE USE
GB
Overview
Handle
Soleplate
Release
button
Filling cup
Water tank
Cord winding groove
Locking pin
Cord clamp
Control panel
(see below)
Steam
generator
Thermal
insulating cushion
Front supprt hook
Trigger
Temperature
indicator
Iron
Steam control button
Temperature dial
(see below)
Minimum setting
Maximum setting
The third setting
The second setting
The first setting
Page 20
20
BEFORE USE
GB
Technical Specification
Control Panel
2400 Watt 220-240 V 50/60 Hz Usage Life: 7 Years
Power indicator
Descaling indicator
Lack of water indicator
OFF/ON switch Steam switch
High steam rate indicator
LED Indicator
Medium steam rate indicator
Low steam rate indicator
OFF/ON BUHAR
Page 21
BEFORE USE
21
GB
Trigger Grasp the water tank’s handle with the hand and press the
trigger with one finger, then you can take out of the water tank for filling water.
Filling cap The filling cap is attached in the water tank, if less water in
the tank, you shall open the cap and fill water. After filling water, close it.
Release button Press the release button with one finger and grasp the
iron’s handle with the hand, and then you can slide out the iron anti-clockwise.
Rear support hook When you need to replace the iron onto the thermal
insulating cushion, you can firstly insert the back of the iron into the rear support hook, then put the soleplate on the locking pin and press the locking pin down, and then you can rotate the iron clockwise until the iron is fixed into the front support hook. At this time, the iron can be secured onto the thermal insulating cushion.
Front support hook You can put the iron on the front support hook for
operation, and you can also secure the iron into the front support hook after finishing ironing.
ON/OFF switch Plug in the appliance and press down the ON/OFF switch,
a “D” sound of buzzer will be heard and the power indicator will be illuminated, also the low steam rate regarded as defaulted one and its indicator will flash. Press down the ON/OFF switch for 2 seconds, together with a “D” sound of buzzer, both the power indicator and steam indicator will be extinguished, and the appliance will be disconnected from the power supply.
Temperature dial Turn the dial to set ironing temperature to meet the
garment changed.
Temperature indicator When the iron is heating up, the temperature indicator will
be illuminated. Once the iron has reached the selected temperature, it will extinguish. The temperature indicator will be cycled on and off as the iron maintains the selected temperature during ironing.
Page 22
22
BEFORE USE
GB
Steam switch The steam rate can be selected low, medium or high with
one button operation. You can select your desired steam rate by pressing the “Steam switch”. And there are three corresponding indicators to indicate the steam rate you have selected. The default setting is low steam rate. Any one to be selected, its indicator will flash, after a few minutes, the indicator will be changed to illuminating. At this time, the appliance can produce steam and you can use the steam for ironing.
Lack of water indicator If less water in the tank, the indicator will be illuminated,
following with two “D” sounds of buzzer, the steam generator stops working. It prompts you to add water into the tank.
Descaling indicator If the descaling indicator illuminating, it indicates the steam
generator shall be cleaned by virtue of the mineral deposits collecting to a degree. When the system ensures the mineral deposits have been removed, the indicator will be extinguished.
Drain water cap Open the cap for cleaning the steam generator (see Fig. 4).
Cord clamp When not in use, the iron cord and power cord shall be
stored. Pull out the cord clamp first, after winding the cord around the cord winding groove, push the cord clamp back.
Locking pin The iron can be tightly secured onto the thermal insulating
cushion by the locking pin.
Automatic power off The appliance will be automatically turned off if no steam
sprayed out from the soleplate within 10 minutes.
Page 23
23
BEFORE USE
GB
Before first use 1. Remove any sticker, protective foil or storage cover from
the soleplate.
2. Heat up the iron to maximum temperature and iron over a piece of damp cloth for several minutes for the purpose of removing any residue on the soleplate according to the section of “Steam ironing”.
NOTE!
It is normal that strange odor comes out from the unit for the first use. This will cease after a short while.
NOTE!
Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time. This is normal; the particles are harmless and stop coming out of the iron after a short while.
NOTE!
When you switch on the appliance, the steam generator may produce a pumping sound. This is normal; the sound tells you that water is pumped into the steam generator.
NOTE!
During the heating process of the soleplate, there will be little steam coming out from the soleplate automatically and this phenomenon will continue for about 3 seconds, This is normal.
Page 24
24
OPERATING
GB
Cihaz hem kuru ütülemeye hem de buharlı ütülemeye The appliance has two iron portions. You can use dry ironing or steam ironing, the details refer to the following:.
Dry ironing
1. Place the steam station on a stable and level surface.
2. Press the release button with one finger and grasp the iron’s handle with the hand to rotate the iron anti-clockwise to take out of the iron, and then put the iron on the steam generator’s front hook. And you do not need to secure the iron onto the thermal insulating cushion during the operation and can just put the iron on the front hook for convenient using.
Steam ironing
1. Grasp the water tank’s handle with the hand and press the trigger with one finger to take out of the water tank, then open the filling cap and fill water into it. You had better use purified water with less calcium particles. After it, close the filling cap. The max capacity of water tank is
1.5L, the water level shall not be exceeded the MAX mark.
2. Replace the detachable water tank properly.
3. Press the release button with one finger and grasp the iron’s handle with the hand to rotate the iron anti-clockwise (see Fig. 1) to take out of the iron, and then put the iron on the steam generator’s front hook. And you do not need to secure the iron onto the thermal insulating cushion during the operation and can just put the iron on the front hook for convenient using.
4. Connect plug to the wall outlet, press down the ON/OFF switch, and the defaulted low steam rate indicator will flash. Turn temperature dial to your desired setting, which is depended on the fabric of garment, and the temperature indicator will illuminate. Refer to IRONING TIPS latter.
5. After a few minutes, the temperature indicator will be extinguished, it indicates the soleplate temperature has achieved the selected temperature. If the indicator of defaulted steam rate has been changed flashing to illuminating, it indicates you can take out of the iron and iron the garment with steam by pressing the steam control button of the iron.
CAUTION!
Avoid being hurt, never press the locking pin to take out of the iron.
Page 25
25
OPERATING
GB
CAUTION!
1) Do not touch hot soleplate at any time before cooling down!
2) Never direct the steam at people!
6. According to your requirement, you can select the desired steam output for each garment, there are three modes of low, medium, high on available. Make sure that there is enough water in the tank.
7. After ironing, press down the ON/OFF switch for a while and the appliance will be turned off, all the indicators will be extinguished. Remove the plug from the wall socket. But the soleplate is still hot, never touch it with hand.
8. After cooling down, you can replace the iron onto the thermal insulating cushion according to the following operation: firstly, you can insert the back of the iron into the rear support hook, then put the soleplate on the locking pin and press the locking pin down, and then you can rotate the iron clockwise until the iron is fixed into the front support hook (see Fig. 2). At this time, the iron can be secured onto the thermal insulating cushion.
Fig. 2
Page 26
26
AFTER USE
GB
NOTE!
Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to scrape the soleplate.
Cleaning and maintenance
Before cleaning, firstly disconnect the power outlet and let the appliance cools down.
1. Wipe flakes and any other deposits on the soleplate with a damp cloth or a non-abrasive (liquid) cleaner.
2. Clean the upper part of iron with a soft damp cloth. Wipe the water drop on the steam generator and the thermal insulating cushion with dry cloth.
3. To remove the mineral deposits collecting at inner steam generator, firstly put the iron horizontally on a level surface, then tilt the steam generator and unscrew the drain water cap with the attached screwer, and then drain the steam generator, see Fig. 4.
UYARI!
During the operation or after finish ironing, never place the hot soleplate on the area except the thermal insulating cushion. (see Fig.3)
Fig. 3
Page 27
27
AFTER USE
GB
NOTE!
If the attached screwer is lost, you can unscrew the drain water cap with coin.
NOTE!
Make sure that the whole steam generator together with the iron can be lifted up together by grasping the iron’s handle after the iron is properly secured on the thermal insulating cushion.
4. After drainage, screw the drain water cap tight and recover the steam generator standing.
5. When do not use the appliance for a long time, pour out the water in the tank, and store the iron on the thermal insulating cushion.
6. Wind the iron cord and power cord around the cord winding groove and secure it by the cord clamps.
WARNING!
To avoid a risk of scald, make sure the steam generator has been cooled down completely before unscrewing the drain water cap.
Bottom of steam generator
Drain water cap Screwer
Fig. 4
Page 28
28
AFTER USE
GB
NOT!
When ironing woolen fabrics, shining of the fabric may occur. So it is suggested that you should turn the article inside out and iron the reverse side.
Ironinig tips
• Always check first whether a label with ironing instructions is attached to the article. Follow these ironing instructions in any case.
• The iron heats up quicker than cooling it down, therefore, you should start ironing the articles requiring the lowest temperature such as those made of synthetic fiber.
• If the fabric consists of various kinds of fibers, you must always select the lowest ironing temperature to iron the composition of those fibers.
• Silk and other fabrics that are likely to become shiny should be ironed on the inner side. -Velvet and other textures that rapidly become shiny should be ironed in one direction with light pressure applied. Always keeps the iron moving at any moment.
• Pure wool fabrics (100% wool) may be ironed with the steam iron. Preferably set temperature dial to the maximum position and use a dry cloth as a mat.
• Never iron over zip, rivet in the cloth. This will damage the soleplate. Iron around any such object.
Additional table
Symbol Fabric
Synthetic fibers/silk
Wool
Cotton
Linen
Note: The symbol means: This article cannot be ironed!
Note: “√”stands for being able to use ×”stands for being NOT able to use.
Veriable steam
x
Temp.
Page 29
29
AFTER USE
GB
Waste disposal If the service life of the device has ended, in particular if
functional disturbances occur, make the worn-out device unusable by cutting through the power cable. Dispose of the device according to the environmental regu­lations applicable in your country. Electrical waste must not be disposed of together with household waste. Bring the worn-out device to a collection center. The packaging of the device consists of recycling-capable materials. Place these, sorted out according to material, in the collectors provided, so that recycling can be carried out on them. For advice on recycling, refer to your local authority or your dealer. Dispose of used dust bag and filters in domestic waste.
CE Declaration of Conformity
This appliance fulfills the requirements of the Appliance and Product Safety Law (GPSG) and the EU Directives 2004/108/EC “Electromagnetic Compatibility” and 2006/95/EC “Low-Voltage Directive.” The appliance bears the CE mark on the rating plate.
Dispatch: Carry the appliance in the original package or a similar,
wellpadded package to prevent damage to the appliance.
This product is produced on behalf of Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Ticaret A.Ş. by GUANG DONG XINBAO ELECTRICAL APPLIANCES HOLDINGS CO., LTD, South Zhenghe Road, Leliu Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong, China, Tel: +86-757-25333888
Page 30
İmalatçı / İthalatçı Firma:
Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış. Tic. A.Ş.
Meşrutiyet Cad. No:43 Tepebaşı-İstanbul TÜRKİYE
Tel:(212) 249 70 69 (pbx) Fax:(212) 251 51 42
Loading...