FAGOR PL-2450 E User Manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kбtбуkеvбуфЮт дйбфзсеЯ брпклейуфйкЬ фп дйкбЯщмб нб фспрпрпйЮуей фб мпнфЭлб рпх ресйгсЬцпнфбй уфп рбсьн Енфхрп Пдзгйюн
.
  

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PL-2410 E PL-2450 E
PLANCHA ELECTRÓNICA / FEERO DE ENGOMAR ELECTRÓNICO / ELECTRIC IRON /
FER À REPASSER ÉLECTRONIQUE/ ELEKTRISCHES BÜGELEISEN /
FERRO DA STIRO ELETTRONICO /
HΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΣΙΔΕΡΟ / ELEKTROMOS VASALÓ /
ELEKTRONICKÁ ŽEHLIČKA / ELEKTRONICKÁ ŽEHLIČKA /
ŻELAZKO ELEKTRYCZNE / ЕЛЕКТРОННА ЮТИЯ / ЭЛЕКТРОННЫЙ УТЮГ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2 Abb. 2 Eik. 2
2. Ábra Obr. 2 Rys 2
Фиг. 2 Рис. 2
Fig. 3 Abb. 3 Eik. 3
3. Ábra Obr. 3 Rys 3
Фиг. 3 Рис. 3
Fig. 4 Abb. 4 Eik. 4
4. Ábra Obr. 4 Rys 4
Фиг. 4 Рис. 4
Fig. 5 Abb. 5 Eik. 5
5. Ábra Obr. 5 Rys 5
Фиг. 5 Рис. 5
Fig. 6 Abb. 6 Eik. 6
6. Ábra Obr. 6 Rys 6
Фиг. 6 Рис. 6
Fig. 8 Abb. 8 Eik. 8
8. Ábra Obr. 8 Rys 8
Фиг. 8 Рис. 8
Fig. 7 Abb. 7 Eik. 7
7. Ábra Obr. 7 Rys 7
Фиг. 7 Рис. 7
Fig. 9 Abb. 9 Eik. 9
9. Ábra Obr. 9 Rys 9
Фиг. 9 Рис. 9
1
ES
1. Asa
2. Botón de spray
3. Botón de vapor extra
4. Pantalla LCD
5. Botón de vapor ON/OFF
6. ON/OFF “Aumentar temperatura”
7. Regulador de pantalla LCD
“Disminuir temperatura”
8. Tapa de entrada de agua
9. Boquilla spray
10. Botón de autolimpieza
11. Cable
En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador.
Después de quitar el embalaje, verifique que
el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de necesitar reparación diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales.
Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
1. DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Fig. 1 Abb. 1 Eik. 1
1. Ábra Obr. 1 Rys 1
Фиг. 1 Рис. 1
Vea placa de características.
Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
No dirija el chorro de vapor hacia las
personas
• No use la plancha en tejidos excesivamente húmedos.
• No guarde la plancha apoyada sobre su base mientras esté caliente, deje que se enfríe.
• No haga mezclas con quitamanchas o productos similares sobre tejidos a planchar.
• La plancha se debe usar y colocar sobre una superficie estable.
• Al colocar la plancha en su base de apoyo, asegúrese de que la superficie es estable.
• La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si tiene signos visibles de daños o si pierde agua.
• Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños o personas enfermas. No les deje utilizar los aparatos sin la supervisión de un adulto.
• El usuario no debe dejar la plancha desatendida cuando esté enchufada a la toma de corriente.
• Se debe desenchufar de la toma de corriente antes de llenar de agua el depósito.
• Este aparato no está diseñado para el uso de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, salvo que la persona responsable de su seguridad les supervise o instruya respecto al uso de aparatos.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
5. AJUSTE DE TEMPERATURA
1. Coloque la plancha en una superficie
estable y enchúfela. La pantalla LCD (4) se iluminará un segundo y se oirá un pitido al apagarse.
2. Pulse el regulador de “aumentar temperatura” para poner la plancha en marcha.
3. Ajuste la temperatura mediante el regulador de la pantalla: Pulse el regulador de “aumentar temperatura” (6) para elevar el ajuste de la temperatura del punto 1 al punto 3 y al Máximo. Pulse el regulador de “disminuir temperatura” (7) para bajar el ajuste de la temperatura (Fig C).
4. Para seleccionar una temperatura adecuada de cada prenda a planchar, seleccione el punto y la prenda correcta que irán apareciendo en la pantalla LCD mientras que cambie de punto. Podrá orientarse con esta tabla:
4. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Coloque la plancha desenchufada en una
superficie estable.
• Levante la tapa de entrada de agua
(8)
• Vierta el agua con ayuda de un vaso
(Fig.
B) en el orificio del depósito de agua.
• No eche ningún producto de limpieza o disolvente en el depósito de agua.
• Compruebe que el agua no sobrepase el nivel máximo de llenado y cierre la tapa del orificio (8).
NOTA: Si en la zona que vive el agua es demasiado dura, >27ºF, le recomendamos que utilice agua destilada. No utilice agua de baterías ni agua con aditivos como almidón, perfume, suavizantes, etc.
3
2. Pulse el regulador de “aumentar temperatura” para poner la plancha en marcha. Después la pantalla mostrará “ACRYL” y la plancha comenzará a calentarse.
3. Seleccione la temperatura adecuada. Vea apartado 4. “Ajuste de temperatura”
4. Cuando suene el pitido y aparezca el símbolo “ ” la plancha estará caliente y lista para planchar.
5. Si quiere desconectar la plancha, mantenga pulsado el regulador “aumentar temperatura (6) durante 2 segundos (Fig. D). La pantalla se apagará con un pitido.
6. Desenchufe la plancha y deje que se enfríe antes de guardar.
7. PLANCHADO A VAPOR
1. Llene la plancha según lo descrito en el apartado 3 “Llenado del depósito de agua” y enchufe la plancha. La pantalla LCD se iluminará un segundo y se oirá un pitido al apagarse.
2. Pulse el regulador de “aumentar temperatura” para poner la plancha en marcha. La pantalla mostrará “ACRYL” y la plancha comenzará a calentarse.
3. Seleccione la temperatura adecuada. Vea apartado 5. “Ajuste de temperatura”
4. Para seleccionar la función vapor pulse el botón de vapor (5). La plancha emitira un pitido y el símbolo comenzará a parpadear.
5. Cuando quiera desconectar el vapor, pulse de nuevo el botón de vapor (5). El símbolo dejará de parpadear.
6. Si quiere desconectar la plancha, mantenga pulsado el regulador “aumentar temperatura (6) durante 2 segundos (Fig. D). La pantalla se apagará con un pitido.
7. Desenchufe la plancha y deje que se enfríe antes de guardar.
8. SPRAY
• Para el uso de esta función es necesario que haya agua en el depósito. Presione el pulsador de spray (2), si lo que desea es obtener agua pulverizada a fin de humedecer tejidos secos y difíciles de
alisar. La función spray es también útil para humedecer arrugas generadas por accidente en el tejido durante el planchado.
• La salida del agua pulverizada se realiza a través de la boquilla de salida del spray (9) (Fig. E).
NOTA:
Puede que sea necesario pulsar varias veces el botón de spray para activar esta función.
9. VAPOR EXTRA
Ponga la plancha en marcha tal y como
se indica en el apartado 7. “Planchado a vapor”. Cuando la plancha haya alcanzado la temperatura seleccionada, presione el pulsador de vapor extra (3) al planchar,
6. PLANCHADO EN SECO
1. Coloque la plancha en una superficie
estable y enchúfela. La pantalla LCD (4) se iluminará un segundo y se oirá un pitido al apagarse.
5. El símbolo aparecerá y parpadeará el símbolos “” si la modificación de la temperatura es de menos a más y “” si la modificación es de más a menos.
6. Cuando la suela alcance la temperatura ajustada, sonará un pitido y aparecerá el símbolo . Los símbolos “” y “” desaparecerán
7. La plancha está lista para su uso.
PATALLA LCD
TEMP. APROX.
TEJIDO
ACRYL
NYLON
POLYE
BLEND
WOOL
COTTO
LINEN
••
••
••
•••
MAX
70 - 90ºC
110 - 130ºC
115 - 135ºC
145 - 165ºC
160 - 180ºC
180 - 200ºC
185 - 205ºC
Acrílico
Nylon
Poliéster
Algodón y
mezclas
Lana
Algodón
Lino
10. DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
La función de desconexión automática funcionará automáticamente cuando la plancha esté desatendida y esté conectada a la toma de corriente.
Desconexión automática en horizontal y apoyo lateral:
Si la plancha está inmóvil durante 30
segundos en posición de planchado (horizontal y apoyo lateral), la plancha se desconectará automáticamente. El
símbolo de pausa “ “ en la pantalla
LCD y la luz se apagará. Para que se conecte de nuevo, simplemente mueva la plancha.
Desconexión automática en posición vertical:
Si la plancha está inmóvil durante
8 minutos sobre su base de apoyo (verticalmente), la plancha se desconectará automáticamente. En la pantalla LCD aparecerá “ “ y la luz se apagará. Para que se conecte de nuevo, simplemente mueva la plancha. NOTA: La plancha tardará 60 segundos en alanzar su temperatura anterior.
11. SELECCIÓN DE IDIOMA
• Mantenga pulsado durante 2 segundos el
regulador de “disminuir temperatura” (7) (Fig. H). En la pantalla LCD (4) aparecerá “EN” y pulse de nuevo el regulador de “disminuir temperatura” (7) para cambiar de idioma. El idioma cambiará de EN (inglés) a DE (alemán), y de DE a FR (francés). Para seleccionar el idioma deseado pulse el regulador de “aumentar temperatura” (6) y se establecerá el idioma elegido. NOTA: El ajuste del idioma por defecto será el inglés.
12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Vaciado del depósito de agua
Desenchufe la plancha. Para vaciar el depósito de agua, abra la tapa de entrada de agua (8) y mantenga la plancha boca abajo y deje que salga toda el agua (Fig. I). Sacuda la plancha suavemente para eliminar las gotas de agua retenidas.
Almacenamiento
Deje enfriar la plancha antes de guardarla. Si no usa la plancha diariamente, es conveniente que vacíe el depósito de agua después de cada uso para que la misma tenga una mayor vida útil. Enrolle el cable alrededor del talón de apoyo (no enrolle de manera muy ajustada) y almacene la plancha apoyada sobre su talón.
Limpieza
Desenchufe la plancha y espere hasta que se enfríe antes de proceder a su limpieza. Limpie el exterior y la suela de la plancha con un paño húmedo. No utilice detergentes ni productos abrasivos. No sumerja la plancha
en agua ni la ponga bajo el grifo.
Auto Limpieza
Esta función eliminará la cal y minerales que se originan en la cámara de vapor. La suela necesitará autolimpiarse si ha utilizado la función del vapor durante 5 horas. Cuando lo necesite, el símbolo aparecerá en la pantalla LCD (4).
4
el vapor saldrá por los agujeros de la suela (Fig. F) sobre el tejido y eliminará las arrugas más difíciles de alisar. Espere durante al menos 5 segundos entre cada actuación sobre el pulsador vapor extra a fin de permitir que la plancha se caliente de nuevo y se obtenga de éste modo el nivel máximo de vapor adicional.
Vapor vertical: El vapor extra también
funciona cuando la plancha está en posición vertical. Para utilizar esta función, sostenga la plancha en posición vertical a una distancia de entre 15 y 30 centímetros de distancia de la prenda y presione el pulsador de vapor extra (3), el vapor saldrá de los agujeros de la suela (Fig. G).
ATENCIÓN: No dirija el chorro de vapor
hacia las personas, la temperatura del vapor es muy alta.
13. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
5
1. Llene el depósito de agua hasta la mitad según lo descrito en 3. “Llenado del depósito de agua”.
2. Coloque la plancha en posición vertical y enchúfela. Pulse
el regulador de “aumentar temperatura” (6) para poner la plancha en marcha.
3. Ajuste la máxima temperatura, vea apartado 4. “Ajuste de temperatura”.
4. Mantenga el regulador de “aumentar temperatura” (6) durante 2 segundos para apagar la plancha y desenchúfela.
5.
Sujete la plancha horizontalmente sobre la fregadera y mantenga pulsado el mando de autolimpieza (10).
6. El vapor y el agua caliente eliminarán la cal y minerales creados en la cámara de vapor.
7. Mueva cuidadosamente la plancha de atrás adelante hasta que el depósito de agua esté vacío y suelte el mando de autolimpieza.
8. Coloque la plancha obre la base de apoyo y déjela hasta que se enfríe completamente.
9. Pásele un paño húmedo a la suela.
6
PT
1. DESCRIÇÃO (FIG. 1)
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este manual de instruções e guarde-o para posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica
e a potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do aparelho, substitua a tomada por outra adequada recorrendo a pessoal profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar ligado a uma tomada de ligação à terra eficaz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente
adaptadores e extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não superar o limite de potência indicado no adaptador.
Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água
ou outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância.
Não abandonar o aparelho aceso porque
pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou manutenção.
Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
1. Aba
2.
Botão de spray
3.
Botão de vapor extra
4.
Visor LCD
5.
Botão de vapor ON/OFF
6.
ON/OFF “Aumentar temperatura”
7.
Regulador de visor LCD
“Diminuir temperatura”
8.
Tampa de entrada de água
9.
Boquilha de spray
10.
Botão de auto-limpeza
11.
Cabo
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão.
7
Assistência técnico autorizado para que o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes. Utilize
as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
Não dirija o jacto de vapor até às pessoas
• Não use o ferro de engomar em tecidos excessivamente húmidos.
• Não guarde o ferro de engomar apoiado sobre a sua base enquanto estiver quente, deixe que esfrie.
• Não faça misturas com tira-manchas ou produtos similares sobre tecidos a engomar.
• O ferro de engomar deve ser usado e colocado sobre uma superfície estável.
• Ao colocar o ferro de engomar na sua base de apoio, certifique-se de que a superfície é estável.
• O ferro de engomar não deve ser utilizado se tiver caído, se tiver sinais visíveis de danos ou se perder água.
• Mantenha os aparelhos eléctricos fora do alcance das crianças ou pessoas doentes. Não as deixe utilizar os aparelhos sem a supervisão de um adulto.
• O utilizador não deve deixar o ferro de engomar sozinho quando estiver ligado à tomada de corrente.
• Deve-se desligar da tomada de corrente antes de encher de água o depósito.
• Este aparelho não foi concebido para a utilização por pessoas (incluídas crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, excepto se a pessoa responsável pela sua segurança as supervisionar ou instruir a respeito da utilização de aparelhos.
Dever-se-á vigiar as crianças para se certificar de que não brincam com o aparelho.
5. AJUSTE DE TEMPERATURA
1. Coloque o ferro numa superfície estável
e ligue-os à tomada. O ecrã LCD (4)
4. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Coloque o ferro de engomar desligado
numa superfície estável.
• Levante a tampa de entrada de água
(8)
• Verta a água com a ajuda de um copo
(Fig. B) no orifício do depósito de água.
• Não coloque nenhum produto de limpeza ou dissolvente no depósito de água.
• Verifique se a água não ultrapassa o nível máximo de enchimento e feche a tampa do orifício (8).
NOTA: Se na zona que vive a água for demasiado dura, >27oF, recomendamos­lhes que utilize água destilada. Não utilize água de baterias nem água com aditivos como amido, perfume, suavizantes, etc.
ilumina-se durante um segundo e ouve­se um apito quando se apaga.
2. Prima o regulador de “aumentar temperatura” para colocar o ferro em funcionamento.
3. Ajuste a temperatura mediante o regulador do visor: Pressione o regulador de “aumentar temperatura” (6) para elevar o ajuste da temperatura do ponto 1 ao ponto 3 e ao Máximo. Pressione o regulador de “diminuir temperatura” (7) para baixar o ajuste da temperatura (Fig C).
4. Para seleccionar uma temperatura adequada de cada peça de vestuário a engomar, seleccione o ponto e a peça de vestuário correcta que irão aparecendo no visor LCD enquanto que trocar de ponto. Poderá orientar-se com esta tabela:
8
7. PASSAGEM A FERRO A VAPOR
1. Encha o ferro como descrito na secção 3 “Encher o depósito de água” e ligue o ferro à tomada. O ecrã LCD ilumina-se durante um segundo e ouve-se um apito quando se apaga.
2. Prima o regulador de “aumentar temperatura” para colocar o ferro em funcionamento. O ecrã mostrará “ACRYL” e o ferro começará a aquecer.
3. Seleccione a temperatura adequada. Ver ponto 5. “Ajuste de temperatura”.
4. Para seleccionar a função vapor prima o botão de vapor (5). O ferro de engomar vai emitir um apito e o símbolo vai começar a piscar.
5. Quando quiser desligar o vapor, prima novamente o botão de vapor (5). O símbolo irá deixar de piscar.
6. Se quiser desconectar o ferro de engomar, mantenha pressionando o regulador “aumentar temperatura (6) durante 2 segundos (Fig. D). O visor apagar-se-á com um apito.
7. Desligue o ferro de engomar e deixe que esfrie antes de guardar.
8. SPRAY
Para o uso desta função é necessário que tenha água no depósito. Pressione o interruptor de spray (2), se o que desejar é obter água pulverizada a fim de humedecer tecidos secos e difíceis de alisar. A função spray é também útil para humedecer rugas geradas por acidente no tecido durante a passagem a ferro. A saída da água pulverizada é realizada através da boquilha de saída do spray (9) (Fig. E).
NOTA: Pode ser que seja necessário pressionar várias vezes o botão de spray para activar esta função.
9. VAPOR EXTRA
Coloque o ferro de engomar em funcionamento tal e como se indica no ponto 7. “Passagem a ferro a vapor”. Quando o ferro de engomar tiver alcançado a temperatura seleccionada, pressione o interruptor de vapor extra (3) ao engomar, o vapor sairá pelos orifícios da parte de
6. PASSAGEM A FERRO EM SECO
VISOR LCD
TEMP. APROX.
TECIDO
ACRYL
NYLON
POLYE
BLEND
WOOL
COTTO
LINEN
••
••
••
•••
MÁX
70 - 90ºC
110 - 130ºC
115 - 135ºC
145 - 165ºC
160 - 180ºC
180 - 200ºC
185 - 205ºC
Acrílico
Nylon
Poliéster
Algodão e
misturas
Algodão
Linho
5. O símbolo aparecerá e piscarão os símbolos “” se a modificação da temperatura for de menos a mais e “” se a modificação for de mais a menos.
6. Quando a parte de baixo alcançar a temperatura ajustada, soará um apito e aparecerá o símbolo . Os símbolos “” e “” desaparecerão.
7. O ferro de engomar está pronto para a sua utilização.
1. Coloque o ferro numa superfície estável
e ligue-os à tomada. O ecrã LCD (4) ilumina-se durante um segundo e ouve­se um apito quando se apaga.
2. Prima o regulador de “aumentar temperatura” para colocar o ferro em funcionamento. Depois, o ecrã mostrará “ACRYL” e o ferro começará a aquecer.
3. Seleccione a temperatura adequada. Ver o ponto 4. “Ajuste de temperatura”
4. Quando soar o apito e aparecer o símbolo o ferro de engomar estará quente e pronto para engomar.
5.
Se quiser desconectar o ferro de engomar, mantenha pressionado o regulador “aumentar temperatura (6) durante 2 segundos (Fig. D). O visor apagar-se-á com um apito.
6. Desligue o ferro de engomar e deixe que esfrie antes de guardar.
11. SELECÇÃO DE IDIOMA
Mantenha pressionando durante 2
segundos o regulador de “diminuir temperatura” (7) (Fig. H). No visor LCD (4) aparecerá “EN” e pressione de novo o regulador de “diminuir temperatura” (7) para mudar de idioma. O idioma mudará de EN (inglês) para DE (alemão), e de DE para FR (francês). Para seleccionar o idioma desejado pressione o regulador de “aumentar temperatura” (6) e estabelecerá o idioma seleccionado. NOTA: O ajuste do idioma por defeito será o inglês.
12. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Esvaziamento do depósito de água
Desligue o ferro de engomar. Para esvaziar o depósito de água, abra a tampa de entrada de água (8) e mantenha o ferro de engomar boca abaixo e deixe que saia toda a água (Fig. I). Sacuda o ferro de engomar suavemente para eliminar as gotas de água retidas.
Armazenamento
Deixe esfriar o ferro de engomar antes de guardá-lo. Se não usar o ferro de engomar diariamente, é conveniente que esvazie o depósito de água depois de cada uso para que a mesma tenha uma maior vida útil. Enrole o cabo à volta da base de apoio (não enrole de maneira muito ajustada) e armazene o ferro de engomar apoiado sobre a sua base.
Limpeza
Desligue o ferro de engomar e espere até que esfrie antes de proceder à sua limpeza. Limpe o exterior e a parte debaixo do ferro de engomar com um pano húmido. Não utilize detergentes nem produtos abrasivos.
Não submirja o ferro de engomar em água nem o coloque por baixo da torneira.
Auto Limpeza
Esta função eliminará a cal e minerais que se originam na câmara de vapor. A parte
9
10. DESCONEXÃO AUTOMÁTICA
A função de desconexão automática funcionará automaticamente quando o ferro de engomar estiver sem utilização e estiver conectado à tomada de corrente.
Desconexão automática na horizontal e apoio lateral:
Se o ferro de engomar estiver imóvel
durante 30 segundos na posição de passagem o ferro (horizontal e apoio lateral), o ferro de engomar será desligado automaticamente. O símbolo de pausa “ “ no visor LCD e a luz apagar-se-á. Para que se conecte de novo, basta mover o ferro de engomar.
Desconexão automática na posição vertical:
Se o ferro de engomar estiver
imóvel durante 8 minutos sobre a sua base de apoio (verticalmente), o ferro de engomar desconectar-se­á automaticamente. No visor LCD aparecerá “ ” e a luz apagar-se­á. Para que se conecte de novo, simplesmente mova o ferro de engomar. NOTA: O ferro de engomar demorará 60 segundos a alcançar a sua temperatura anterior.
baixo (Fig. F) sobre o tecido e eliminará as rugas mais difíceis de alisar. Espere durante pelo menos 5 segundos entre cada pressão sobre o interruptor vapor extra com o intuito de permitir que o ferro de engomar se aqueça de novo e se obtenha deste modo o nível máximo de vapor adicional. Vapor vertical: O vapor extra também funciona quando o ferro de engomar está em posição vertical. Para utilizar esta função, sustenha o ferro de engomar em posição vertical a uma distância de entre 15 y 30 centímetros de distância da peça de vestuário e pressione o interruptor de vapor extra (3), o vapor sairá dos orifícios da parte de baixo (Fig. G). ATENÇÃO: Não dirija o jacto de vapor até às pessoas, a temperatura do vapor é muito alta.
13. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
de baixo necessitará de se auto-limpar se tiver sido utilizada a função do vapor durante 5 horas. Quando o necessitar, o símbolo aparecerá no visor LCD (4).
1. Encha o depósito de água até à metade segundo o descrito em 3. “Enchimento do depósito de água”.
2. Coloque o ferro de engomar em posição vertical e ligue-o.
3. Ajuste a máxima temperatura, ver ponto 4. “Ajuste de temperatura”.
4. Mantenha o regulador de “aumentar temperatura” (6) durante 2 segundos para apagar o ferro de engomar e desligue-o.
5. Coloque o ferro de engomar horizontalmente sobre a banca e mantenha pressionando o comando de auto-limpeza (10).
6. O vapor e a água quente eliminarão la cal e minerais criados na câmara de vapor.
7. Mova cuidadosamente o ferro de engomar de trás para a frente até que o depósito de água esteja vazio e solte o comando de auto-limpeza.
8. Coloque o ferro de engomar sobre a base de apoio e deixe-a até que esfrie completamente.
9. Passe-o um pano húmido na parte de baixo.
10
11
EN
1. DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Handle
2. Spray button
3. Extra spray button
4. LCD screen
5. ON/OFF steam button
6. ON/OFF “Increase temperature” setting
7. LCD screen “Lower temperature”
setting
8. Water reservoir cover
9. Spray nozzle
10. Self-clean button
11. Cord
After removing the packaging, check that
the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be left within the reach of children because they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable or dangerous.
The manufacturer shall not be responsible for
any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non-qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or damp
hands or feet.
Keep the appliance separate from water or
other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and stable
surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
Do not leave the appliance unattended when
it is turned on because it can be dangerous.
When removing the plug never pull on the
cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction where
the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is damaged,
contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced.
Do not leave the appliance exposed to the
elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the appliance
come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens).
Do not use detergents or abrasive sponges
to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact with
the hot parts of the appliance.
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions carefully and keep them for future reference.
Make sure that the mains voltage in your
home corresponds to that indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance is only
guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as foreseen in applicable electrical safety regulations. If in doubt, contact a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets and
or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should be used, and ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded.
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage.
12
4. FILLING THE WATER RESERVOIR
5. SETTING THE TEMPERATURE
1. Place the iron on a stable surface and
plug it in. The LCD display (4) will light up for a second, and a beep will sound when it switches off.
2. Press the “increase temperature” regulator to switch on the iron.
3. Change the temperature with the screen settings: press the “increase temperature” regulator (6) to raise the temperature from 1 to 3 and to Maximum. Press the “lower temperature” setting (7) to lower the temperature setting (Fig C).
4. To select the right temperature for each item to be ironed, select the correct point and the correct item, which will appear on the LCD screen while you move from one point to the next. Use this table as a guide:
Place the unplugged iron on a stable
surface.
Lift the water inlet cover. (8)
• Pour the water into the reservoir hole
using a glass (Fig. B).
• Do not put any cleaning products or solvents into the water reservoir.
• Check that the water does not exceed the maximum level and replace the cover (8).
N.B.: If the water in the area where you live is too hard (>27oF), we recommend that you use distilled water. Do not use battery water or water with added starch, perfume, conditioner, etc.
Do not direct the steam jet towards people.
• Do not use the iron on excessively wet fabrics.
• Do not leave the iron supported on its base while it is hot; leave it to cool down.
• Do not use stain-removing mixes or similar products on fabrics to be ironed.
• The iron must be used and rested on a stable surface
• When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
• The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
• Keep electrical appliances out of reach from Children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision.
• The user must not leave the iron unattended while it is connected to the supply.
• The plug of the supply cord must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
LCD SCREEN
APPROX. TEMP.
FABRIC
ACRYL
NYLON
POLYE
BLEND
WOOL
COTTO
LINEN
••
••
••
•••
MAX
70 - 90ºC
110 - 130ºC
115 - 135ºC
145 - 165ºC
160 - 180ºC
180 - 200ºC
185 - 205ºC
Acrylic
Nylon
Polyester
Cotton and
blends
Wool
Cotton
Linen
5. The symbol will appear and
the “” symbol will flash when the temperature changes from lower to higher and the “” symbol will flash when you change from higher to lower.
6. When the sole reaches the right temperature, you will hear a beeping sound and the “ ” symbol will come on. The “” and “” symbols will disappear.
7. The iron is ready for use.
8. SPRAY
To use this function there must be water in
the reservoir. If you wish to obtain a spray
9. EXTRA STEAM
Switch the iron on, as indicated in Section 7
“Steam ironing”. When the iron has reached the temperature selected, press the extra steam button (3) while ironing and the steam will come through the holes in the sole (Fig. F) onto the fabric, smoothing out the most difficult creases. Wait for at least
5 seconds between each use of the extra steam button so as to allow the iron to heat up again and thereby obtain the maximum amount of extra steam. Upright steam: The extra steam function also works when the iron is in an upright position. To use this function, hold the iron upright around 15-30 cm away from the item, press the extra steam button (3), and the steam will come out of the holes in the sole
(Fig. G). CAUTION: Do not direct the iron towards
people as the temperature of the steam is very high.
10. AUTOMATIC SHUT-OFF
The shut-off function will work automatically when the iron is left unattended whilst connected to the mains.
Automatic shut-off while the iron is horizontal position or lying on its side:
If the iron remains immobile for 30 seconds
in an ironing position (horizontal or on its side), the iron will disconnect automatically. The " " pause symbol on the LCD screen and the light will go off. To reconnect, simply move the iron.
• Automatic shut-off in the upright position:
If the iron remains immobile for 8 minutes
on its support base (upright), the iron will
13
7. STEAM IRONING
1. Fill the iron as described in section 3 “Filling the water tank” and plug it in. The LCD display will light up for a second, and a beep will sound when it switches off.
2. Press the “increase temperature” regulator to switch on the iron. The display will show “ACRYL” and the iron will start to heat up.
3. Select the right temperature. See Section 5 “Setting the temperature”.
4. Select the steam option by pressing the steam button (5). The iron will give a whistle and the symbol will start flashing.
5. When you want to disconnect the steam, again press the steam button (5). The symbol will stop flashing.
6. If you wish to disconnect the iron, hold the “increase temperature” setting (6) down for 2 seconds (Fig. D). The screen will go off with a beep.
7. Unplug the iron and let it cool down before storing it away.
6. DRY IRONING
1. Place the iron on a stable surface and plug it in. The LCD display (4) will light up for a second, and a beep will sound when it switches off.
2. Press the “increase temperature” regulator to switch on the iron. The display will then show “ACRYL” and the iron will start to heat up.
3. Select the right temperature. See Section 4. “Setting the temperature”
4. When you hear the beep and the “ ” symbol appears, the iron is hot and ready to use.
5. If you want to disconnect the iron, hold the “increase temperature” setting (6) down for 2 seconds (Fig. D). The screen will go off with a beep.
6. Unplug the iron and let it cool down before storing it away.
of water to dampen dry or difficult-to-iron fabrics, press the spray button (2). The spray function is also useful to dampen creases created by accident while ironing.
The spray of water will come through the
spray nozzle (9) (Fig. E).
N.B.: It may be necessary to press the
spray button several times to activate this function.
you have used the steam function for 5 hours. When this is needed, the symbol will appear on the LCD screen (4).
1.
Half-fill the water reservoir, as described in Section 3 “Filling the water reservoir”.
2. Place the iron upright and plug it in.
Press the “increase temperature” regulator (6) to turn on the unit.
3. Set the maximum temperature. See Section 4 “Setting the temperature”.
4. Hold the “increase temperature” setting (6) down for 2 seconds to switch the iron off and then unplug it.
5. Place the iron upright in the sink and hold the self-clean button (10) down.
6. The steam and hot water will remove the limescale and minerals created in the steam chamber.
7. Move the iron carefully forward until the water reservoir is empty and let go of the self-clean button.
8. Place the iron on its support base and leave it to cool down completely.
9. Wipe the sole with a damp cloth.
12. CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the water reservoir
Unplug the iron. To empty the water reservoir,
open the water inlet cover (8) and hold the iron with the hole facing downwards until all the water has run out (Fig. I). Shake the iron gently to remove any drops left inside.
Storage
Leave the iron to cool down before storing
it away. If you do not use the iron on a daily basis, it is a good idea to empty the water reservoir after each use to extend the useful life of the iron. Wind the cord around the support base (do not wind tightly) and store the iron away on its base.
Cleaning
Unplug the iron and wait until it has cooled
down before cleaning it. Clean the outside and the sole with a damp cloth. Do not use detergent or abrasive products. Do not
immerse the iron in water or run it under the tap.
Self-clean
This function will remove limescale and
minerals accumulating in the steam chamber. The sole will need to be self-cleaned once
13. INFORMATION FOR THE
CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
11. LANGUAGE SELECTION
Hold the “lower temperature” setting down
for 2 seconds (7) (Fig. H). EN will appear on the LCD screen (4). Press the “lower temperature” setting (7) again to change the language. The language will change from EN (English ) to DE (German), and from DE to FR (French). To select the desired language, press the “increase temperature” setting (6) and the language selected will be set.. N.B.: The default language is English.
14
disconnect automatically. “ ” will appear on the LCD screen and the light will go off. To reconnect, simply move the iron. N.B: the iron will take 60 seconds to reach its previous temperature.
15
FR
1. Poignée
2. Bouton-poussoir Spray
3. Bouton-poussoir vapeur extra
4. Écran LCD
5. Bouton- poussoir vapeur ON/OFF
6. ON/OFF « Augmenter température »
7. Régulateur écran LCD
« Diminuer température »
8. Clapet de l’orifice de remplissage d’eau
9. Gicleur
10. Bouton d’autonettoyage
11. Cordon
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout autre
liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface sèche,
lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de personnes handicapées.
Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
peut représenter une source de danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur
le cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est endommagé,
s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace, tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION (FIG. 1)
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
16
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les parties
chaudes de l’appareil.
Ne pas diriger le jet de vapeur vers les
personnes.
• Ne pas utiliser le fer à repasser sur des tissus excessivement humides.
• Ne pas laisser le fer à repasser appuyé sur sa base alors qu’il est encore chaud; attendre qu’il refroidisse.
• Ne pas faire de mélanges avec des dégraisseurs ou produits similaires sur les textiles à repasser.
• Placez et utilisez le fer sur une surface stable.
• Lorsque vous placez le fer sur son socle d’appui, vérifiez que la surface est stable.
• Ne pas utiliser le fer s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de dommages ou s’il perd de l’eau.
• Gardez les appareils électriques hors de portée des enfants et des personnes malades. Ne leur laissez éventuellement utiliser ces appareils qu’en présence d’un adulte.
• Ne jamais laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché à la prise de courant.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant de remplir le réservoir d’eau.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour son utilisation par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissance, sauf éventuellement en présence de la personne responsable de leur sécurité, après les avoir dûment instruites sur l’usage de ce type d’appareils.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne verser aucun produit de nettoyage ou dissolvant dans le réservoir d’eau.
Veillez à ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage et fermez le clapet de l’orifice de remplissage d’eau (8).
NOTE :
Si dans la région où vous habitez l’eau est trop dure, >27oF, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée. N’utilisez pas d’eau de batteries ni d’eau avec des additifs tels qu’amidon, parfum, adoucissants, etc.
5. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
1. Placez le fer sur une surface stable et
branchez-le. L’écran LCD (4) s’allumera durant une seconde et il s’éteindra, ensuite, accompagné d’un « bip » sonore.
2. Appuyez sur le régulateur « augmenter
température » pour mettre en marche le fer à repasser.
3. Réglage de la température à l’aide du
régulateur de l’écran : Appuyez sur le régulateur « Augmenter température » (6) pour augmenter la température du point 1 au point 3 et jusqu’au Maximum. Appuyez sur le régulateur « Diminuer température » (7) pour réduire la température (Fig. C).
4. Pour adapter la température au textile à
repasser, sélectionnez le point et le type de textile sur l’écran LCD, au fur et à mesure de leur affichage. Vous trouverez sur le tableau suivant une orientation pour la sélection de la température:
4. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Placez le fer à repasser sur une surface
stable.
• Soulevez le clapet de l’orifice de
remplissage d’eau (8).
• Versez l’eau, à l’aide d’un godet
(Fig. B), à
travers l’orifice du réservoir d’eau.
ÉCRAN LCD
TEMP. APPROX.
TEXTILE
ACRYL
NYLON
POLYE
BLEND
WOOL
COTTO
LINEN
••
••
••
•••
MÁX
70 - 90ºC
110 - 130ºC
115 - 135ºC
145 - 165ºC
160 - 180ºC
180 - 200ºC
185 - 205ºC
Acrylique
Nylon
Polyester
Coton et
mélanges
Laine
Coton
Lin
1. Placez le fer sur une surface stable et
branchez-le. L’écran LCD (4) s’allumera durant une seconde et il s’éteindra, ensuite, accompagné d’un « bip » sonore.
2. Appuyez sur le régulateur « augmenter température » pour mettre en marche le fer à repasser. L’écran affichera « ACRYL » et le fer commencera à chauffer.
3.
Sélectionnez la température souhaitée. Voir paragraphe 4 « Réglage de la température ».
4. Lorsque l’appareil aura fait retentir un bip et l’écran affichera le symbole « », le fer aura atteint la température souhaitée et sera prêt à l’emploi.
5. Pour éteindre le fer à repasser, maintenez enfoncé le bouton « Augmenter température » (6) durant 2 secondes (Fig. D). L’écran s’éteindra en émettant un bip.
6. Débranchez le fer et laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
17
7. REPASSAGE VAPEUR
1. Remplissez le réservoir d’eau, conformément aux instructions du chapitre 3 « Remplissage du réservoir d’eau » et branchez le fer. L’écran LCD s’allumera durant une seconde et il s’éteindra, ensuite, accompagné d’un « bip » sonore.
2. Appuyez sur le régulateur « augmenter température » pour mettre en marche le fer à repasser. L’écran affichera « ACRYL » et le fer commencera à chauffer.
3. Sélectionnez la température souhaitée. Voir paragraphe 5 « Réglage de la température ».
4. Pour sélectionner la fonction vapeur, appuyez sur le bouton vapeur (5). Le fer émettra un bip et le symbole commencera à clignoter.
8. SPRAY
Pour l’utilisation de cette fonction il est indispensable que le réservoir contienne de l’eau. Appuyez sur le bouton-poussoir Spray (2), si ce que vous souhaitez obtenir c’est de l’eau pulvérisée, afin d’humidifier les textiles secs et difficiles. La fonction Spray est également utile pour humidifier des froissures provoquées par accident sur le textile durant le repassage. L’eau ainsi pulvérisée sort à travers le gicleur (Fig. E). NOTE: Pour actionner le gicleur, il est possible qu’à la première utilisation de votre fer à repasser vous ayez à appuyer plusieurs fois sur le bouton Spray.
9. VAPEUR EXTRA
Branchez le fer, tel qu’indiqué au paragraphe 7 « Repassage vapeur ». Une fois que le fer à repasser a atteint la température sélectionnée, appuyez sur le bouton « vapeur extra » (3). La vapeur commencera à sortir à travers les orifices de la semelle (Fig. F) et éliminera les froissures résistantes. Attendez 5 secondes au moins entre chaque pression sur le bouton « vapeur extra », afin de permettre au fer de chauffer à nouveau et d’obtenir de cette manière le niveau maximum de vapeur supplémentaire. Vapeur verticale : La vapeur extra fonctionne également avec le fer en position verticale. Pour le défroissage vertical, vaporisez de haut en bas, en tenant le fer à la verticale, à une distance de 15 à 30 cm du tissu. Appuyez sur le bouton « vapeur extra » (3). La vapeur commencera à sortir à travers les orifices de la semelle (Fig. G). ATTENTION : Ne pas diriger le jet de vapeur vers les personnes, pour éviter tout risque de brûlures.
6. REPASSAGE À SEC
5. L’écran affichera la symbole et le symbole “” se mettra à clignoter si la modification de température est de moins à plus ; et le symbole “” si la modification est de plus à moins.
6. Lorsque la semelle aura atteint la température souhaitée, le fer émettra un bip et l’écran affichera le symbole " ". Et les symboles “” et “” disparaîtront de l’écran.
7. Le fer à repasser est maintenant prêt à l’emploi.
5. Pour désactiver la fonction vapeur, appuyez à nouveau sur le bouton vapeur (5). Le symbole cessera de clignoter.
6. Pour éteindre le fer à repasser, maintenez enfoncé le bouton « Augmenter température » (6) durant 2 secondes (Fig. D). L’écran s’éteindra en émettant un bip.
7. Débranchez le fer et laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
11. SÉLECTION DE LA LANGUE
Maintenez enfoncé durant 2 secondes le régulateur « Diminuer température » (7) (Fig. H). L’écran LCD (4) affichera « EN ». Appuyez de nouveau sur le régulateur « Diminuer température » (7) pour changer la langue. La langue passera de EN (anglais) à DE (allemand) et de DE à FR (français). Pour sélectionner la langue souhaitée, appuyez sur le régulateur « Augmenter température » (6) pour enregistrer la langue choisie.
NOTE :
La langue sélectionnée par défaut
est l’anglais.
12. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vider le réservoir d’eau
Débranchez le fer à repasser. Pour vider le réservoir d’eau, ouvrez le clapet de l’orifice de remplissage d’eau (8), retournez le fer et laissez toute l’eau s’écouler (Fig. I). Secouez doucement le fer, afin de vider complètement le réservoir.
Rangement
Laissez refroidir complètement le fer à repasser avant de le ranger. Si vous n’utilisez pas votre fer régulièrement, videz le réservoir après chaque utilisation, pour augmenter la longévité de l’appareil. Enroulez le cordon autour du talon d’appui et rangez le fer sur son talon.
Nettoyage
Débranchez le fer et le laisser refroidir, avant de procéder à son nettoyage. Nettoyer l’extérieur et la semelle avec un linge légèrement humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni le
remplir d’eau sous le robinet. Autonettoyage
Afin de prévenir la concentration de minéraux nuisibles, qui pourraient boucher les orifices du fer à repasser, il est recommandé d’utiliser cette fonction après 5 heures d’utilisation de la vapeur. Lorsque le symbole apparaîtra sur l’écran LCD (4) :
1. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la moitié, conformément aux indications du paragraphe 3
« Remplissage du réservoir d’eau ».
2.
Placez le fer en position verticale en l’appuyant sur son talon et branchez-le.
3. Réglez le fer à la température maximale. Voir paragraphe 4
« Réglage de la température ».
4. Maintenez enfoncé le régulateur
« Augmenter température »
(6) durant
2 secondes, pour éteindre le fer, et débranchez-le.
5.
Saisissez le fer en position horizontale sur un lavabo ou évier et maintenez enfoncé le bouton d’autonettoyage (10).
6. Les impuretés s’échapperont avec l’eau et la vapeur à travers les orifices de la semelle.
7. Faites basculer le fer sur les côtés et de l’avant vers l’arrière, jusqu’à ce que le réservoir soit complètement vide et relâchez le bouton d’autonettoyage
8. Déposez le fer sur son talon d’appui et laissez-le refroidir complètement.
9. Passez un chiffon humide sur la surface de la semelle froide.
10. ARRÊT AUTOMATIQUE
Le fer s’éteindra automatiquement s’il n’est plus utilisé et cependant encore branché à la prise de courant.
Arrêt automatique en position horizontale ou renversé :
Si vous laissez le fer à repasser en position
horizontale sans le déplacer durant 30 secondes (ou si vous le renversez), il s’éteindra automatiquement. L’écran affichera le symbole de pause « » et il s’éteindra. Déplacez tout simplement le fer pour qu’il recommence à chauffer.
Arrêt automatique en position verticale :
Si vous laissez le fer sans le déplacer durant
8 minutes en position verticale (sur son talon d’appui), il s’éteindra automatiquement. L’écran affichera « » et il s’éteindra. Déplacez tout simplement le fer pour qu’il recommence à chauffer.
NOTE : Le fer mettra 60 secondes à
atteindre à nouveau la température adéquate.
18
Loading...
+ 43 hidden pages