FAGOR PL2210RC User Manual [fr]

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2005
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PL-2210RC
PLANCHA CON RECOGECABLE / FERRO DE ENGOMAR COM CABO RETRÁCTIL /
IRON WITH RETRACTABLE CABLE / FER À REPASSER AVEC ENROULEUR DE CÂBLE /
BÜGELEISEN MIT VORRICHTUNG FÜR KABELAUFZUG / FERRO DA STIRO CON
AVVOLGICAVO /
™π¢∂ƒ√ ª∂ ™À™∆∏ª∞ ¶∂ƒπ∆À§π•∏™ ∆√À ∫∞§ø¢π√À ∆ƒ√º√¢√™π∞™ /
VASALÓ KÁBELFELCSÉVÉLŐVEL / ŽEHLIŚKA S AUTOMATICKÝM NAVÍJENÍM KABELU /
ŽEHLIŚKA S AUTOMATICKÝM NAVÍJANÍM KÁBLA / ŻELAZKO Z AUTOMATYCZNYM SYSTE-
MEM ZWIJANIA KABLA
/ ЮТИЯ СЪС СИСТЕМА ЗА АВТОМАТИЧНО ПРИБИРАНЕ НА
КАБЕЛА / УТЮГ С СИСТЕМОЙ НАМОТКИ ШНУРА ПИТАНИЯ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 29/12/05 17:24 Página 1
1
ES
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
Después de quitar el embalaje, verificar que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (Bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de peligro
Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolongaciones. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el limite de potencia indicado en el adaptador.
Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
El uso de cualquier aparato eléctrico requiere que se respeten algunas reglas fundamentales.
EN ESPECIAL
No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos.
No sumergir el aparato en agua ni poner el aparato bajo el grifo para añadir agua.
No usar el aparato en lugares húmedos o que se utilizan como baño.
No permitir que los niños utilicen el aparato.
Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. Solo así podrá obtener los mejores resultados y la máxima seguridad de uso.
Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
1. DESCRIPCION (Fig. A)
1. Suela de inox
2. Selector de temperatura
3. Indicador selección de temperatura
4. Indicador luminoso
5. Tapa entrada de agua
6. Spray
7. Regulador de vapor / Autolimpieza
8. Pulsador spray
9. Pulsador vapor extra
10. Talón/recogecable
11. Botón recogecable
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Tensión/Frecuencia: 230V - 240V~50/60Hz
Potencia: 2020 – 2200W Volumen depósito: 300cm
3
portada .qxd 29/12/05 17:24 Página 2
2
No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.
Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato.
El usuario no debe proceder a la sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.
Evitar que el cable toque las parte calientes del aparato.
El uso de este aparato, produce elevadas temperaturas, y por tanto existe peligro de quemaduras durante su manipulación. Por ello, debe coger el aparato por el asa y evitar el contacto con las partes metálicas y con el vapor.
No dirigir el chorro de vapor hacia las personas porque es peligroso.
No usar la plancha en tejidos excesivamente húmedos.
No guardar la plancha apoyada sobre su base mientras esté caliente, hay que esperar a que se enfríe.
No hacer mezclas con quitamanchas o productos similares sobre tejidos a planchar.
Desenchufar el aparato cuando no se utiliza. No dejarlo enchufado si no es necesario.
Este aparato dispone de un dispositivo de seguridad que cuando actúa, el aparato deja de funcionar. Para reactivarlo debe dirigirse a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
Cuando decida deshacerse definitivamente del aparato, es conveniente desenchufarlo y dejarlo inservible cortando el cable de alimentación por ejemplo.
Quite las pegatinas o protectores de la suela y de la carcasa
Agarre el cable y tire lentamente de él hasta la longitud deseada. Tenga cuidado en no sobrepasar la marca roja. (Vea apartado 4)
Siga las instrucciones del apartado "
Autolimpieza" del punto "11 LIMPIEZA",
para que la plancha quede lista para su uso.
5. ANTES DE UTILIZAR LA PLANCHA POR PRIMERA VEZ
Esta plancha está equipada con recogecables para guardar cómodamente el cable de alimentación. Sujete el cable y tire lentamente la longitud que necesite para planchar. Atención: El final del cable está indicado con una señal roja. No tire del cable cuando vea esta señal. Para enrollar el cable, para evitar que le golpee la clavija sujétela con la mano y pulse el botón recogecable (11).
4. SISTEMA RECOGECABLE AUTOMÁTICO
1. Sitúe la plancha en una superficie estable y
resistente al calor
2. Coloque el selector de temperatura (2) en la posición MIN (Fig. B)
3. Asegúrese de que el regulador de vapor (7) está en la posición de planchado en seco (fig. C)
4. Coloque la plancha en posición vertical apoyándola sobre su talón (10)
5. Enchufe la plancha y elija la temperatura de planchado mediante el selector de temperatura. El indicador luminoso (4) se encenderá.
6. Cuando el indicador luminoso (4) se apague, la plancha habrá alcanzado la temperatura seleccionada. Durante el planchado este indicador luminoso se encenderá y apagará a
6. PLANCHADO EN SECO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 1
3
intervalos regulares, indicando los ciclos del termostato. Tenga en cuenta que si cambia de una temperatura a otra más baja, el indicador luminoso (4), permanecerá apagado hasta que la suela (1) baje a la temperatura seleccionada, y en ese momento, se encenderá nuevamente
7. Cuando haya terminado, gire el selector de temperatura a la posición "MIN", y desenchufe la plancha. Deje que se enfríe antes de proceder a su limpieza exterior y a guardarla Durante el planchado en seco, puede utilizar la función spray siempre y cuando disponga de agua en el depósito. (Ver apartados "Spray" y "Llenado del depósito")
Atención: Para el planchado en seco, asegurarse de que el regulador de vapor esté siempre en la posición de planchado en seco. (Fig. C)
7. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Coloque la plancha desenchufada en una superficie estable.
1. Desplace el regulador de vapor (7) a la posición de planchado en seco (fig. C)
2. Abra la tapa (5) que cubre el orificio de llenado de agua (Fig F).
3. Eche el agua lentamente por el orificio de llenado de agua con la ayuda de un vaso (Fig. G). No eche ningún producto de limpieza o disolvente en el depósito de agua.
4. Compruebe que el agua no sobrepase el nivel máximo de llenado y cierre el orificio de llenado.
Nota: Si en la zona que vive el agua es demasiado dura, >27ºF, le recomendamos que utilice agua destilada.
No utilice agua de baterías ni agua con aditivos como almidón, perfume, suavizantes, etc.
8. PLANCHADO A VAPOR
Antes de planchar con vapor, verifique que el tejido sea idóneo para este tipo de planchado. El aparato funciona con agua normal.
En el caso de agua muy calcárea
(dureza superior a 27ºF), aconsejamos el
uso de agua destilada sin ningún aditivo.
1.
Coloque la plancha desenchufada en una superficie estable y resistente al calor
2. Llene el depósito con agua (Ver "Llenado
del depósito de agua
")
3. Sitúe el selector de temperatura (2) en la posición de "MIN" (Fig. B).
4. Coloque la plancha en posición vertical apoyándola sobre su talón (10).
5. Enchufe la plancha y gire el selector de temperatura a la posición " " o la posición "Max". Para obtener la máxima calidad del planchado a vapor, no utilice las posiciones " " ó " " . El indicador luminoso (4) se encenderá. Cuando este indicador luminoso se apague, la plancha habrá alcanzado la temperatura seleccionada. Durante el planchado el indicador luminoso de funcionamiento se encenderá y apagará a intervalos regulares, indicando los ciclos del termostato. Si cambia de una temperatura a otra más baja, el indicador luminoso (4) permanecerá apagado hasta que la suela baje a la temperatura seleccionada, y en ese momento, se encenderá nuevamente.
6. Gire el regulador de vapor (7) a una posición de planchado con vapor (fig. D). Coloque la plancha en posición horizontal y el vapor comenzara a salir a través de los orificios. En caso de que la plancha no expulsase vapor, golpee con suavidad la suela sobre la superficie de planchado. Siempre que sitúe la plancha en posición vertical apoyándola sobre su talón interrumpirá la emisión de vapor.
¡Atención! Evite el contacto con el vapor y no lo dirija hacia las personas.
7.
Cuando haya terminado, gire el selector de temperatura a la posición "MIN", desplace el regulador de vapor a la posición de planchado en seco (Fig. C), desenchufe la plancha y vacíe el depósito. El depósito debe vaciarse después de cada uso, para ello proceda de la forma siguiente: Abra la tapa (5) y vacíe el agua del depósito (Fig. H).Presione el botón de vapor extra para que caiga el agua que haya podido quedar en el depósito cuando la suela esté todavía caliente Deje la
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 2
4
9. SPRAY (fig. I)
Para el uso de esta función es necesario que haya agua en el depósito. Presione el Pulsador de spray (8) (Fig. I), si lo que desea es obtener agua pulverizada a fin de humedecer tejidos secos y difíciles como pueden ser, por ejemplo el lino, el algodón o la lana o con objeto de actuar sobre arrugas resistentes. La función spray es, de igual modo, útil para humedecer arrugas generadas por accidente en el tejido durante el planchado. La salida del agua pulverizada se realiza a través de la boquilla de salida del spray (6) Nota: Para iniciar la acción del pulverizador, es posible que, la primera vez que utilice su plancha, tenga usted que presionar el pulsador de spray, varias veces.
11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe la plancha y espere hasta que se enfríe antes de proceder a su limpieza. Limpie el exterior y la suela de la plancha con un paño húmedo. No utilice detergentes ni productos abrasivos para su limpieza. La superficie de la Suela (1) debe estar siempre limpia, y para su limpieza, es suficiente pasar un paño húmedo sobre la superficie fría. Con el fin de impedir que la suela se raye, deberá evitar planchar corchetes cremalleras, botones metálicos, etc. y de igual modo, no deberá colocar la plancha sobre superficies metálicas o ásperas. Después de cada uso, vacíe el depósito y deje enfriar la plancha antes de retirarla.
No sumerja la plancha en agua ni la ponga bajo el grifo.
Auto Limpieza
Con el fin de prevenir la concentración de minerales perjudiciales que pudieran obstruir la plancha y garantizar el correcto calentamiento y vaporizado. Es aconsejable utilizar esta función al menos una vez al mes, dependiendo de la dureza del agua y del uso de la plancha.
1. Situar el Selector de temperatura en la posición "MIN"
2. Posicione el regulador de vapor en la posición de planchado en seco (Fig. C).
3. Llene al máximo el depósito de agua.
4. Coloque la plancha en posición vertical
apoyándola sobre su talón.
5. Enchufe la plancha y gire el selector de temperatura a la posición "MAX". Espere hasta que el indicador luminoso se apague y se encienda unas 2 ò 3 veces.
6. Gire el selector de temperatura a la posición "Min"y desenchufe la plancha
7. Sujete la plancha en posición horizontal sobre un lavabo o fregadero y gire el regulador de vapor a la posición de
10. VAPOR EXTRA (Fig. J)
Ponga la plancha en marcha tal y como se ha indicado en "
Planchado con vapor". Cuando la plancha haya alcanzado la temperatura seleccionada, presione con firmeza el pulsador de vapor extra (9) (Fig.J), si lo que desea es una expulsión intensa de vapor para planchar con mayor rapidez o alisar arrugas difíciles. Espere durante al menos 5 segundos entre cada actuación sobre el pulsador vapor extra a fin de permitir que la plancha se caliente de nuevo y se obtenga de éste modo el nivel máximo de vapor adicional. Nota: Antes de empezar a planchar,
presione e botón de vapor extra varias
veces para activarlo. Para obtener la mejor calidad de vapor, no presione el botón de vapor extra más de tres veces una vez que haya apagado el indicador luminoso.
Vapor vertical: El vapor extra también funciona cuando la plancha está en posición vertical. Para utilizar esta función, sostenga la
plancha en posición vertical hasta que se
enfríe. Nota: Si durante el planchado necesita llenar el depósito, desenchufe la plancha para llenarlo de agua.
plancha en posición vertical a una distancia de aprox 15 a 20cm del tejido y presione el pulsador de vapor extra (9)
Atención: Evite el contacto con el vapor. No dirija el flujo de vapor hacia las personas.
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 3
5
Autolimpieza (Fig. E). Mantenga el regulador de vapor en esta posición para que el vapor junto con gotas de agua hirviendo fluyan por los orificios de salida de la suela.
8. Mueva suavemente la plancha hacia delante y hacia atrás, hasta que el depósito se haya vaciado.
9. Pase la plancha por encima de un trapo húmedo con objeto de limpiar la suela
10. Cuando haya terminado, deje que la plancha se enfríe antes de retirarla.
Fibras sintéticas Seda Lana Algodón Lino
Tejido Temperatura
12. CONSEJOS PARA UN BUEN PLANCHADO
A la hora de seleccionar la temperatura guíese de las indicaciones de la etiqueta de la prenda a planchar. En caso de que no la tuviera, en la siguiente tabla tiene una orientación para la selección de la temperatura
T
ABLA DE TEMPERATURAS
Si tiene dudas sobre la composición del tejido de la prenda, empiece con una temperatura baja, planchando en una zona oculta de la prenda, y aumente progresivamente la temperatura hasta que las arrugas desaparezcan sin estropear el tejido.
Los tejidos, como terciopelo lana, etc. Así como guantes y bolsos, podrán recuperar el aspecto y suavidad originales pasando lentamente la plancha a poca distancia de los mismos, con el vapor en función.
Las alfombras quedarán como nuevas eliminando las huellas de los muebles, gracias al vapor que penetra donde el pelo está aplastado y luego cepillando delicadamente
Dividir las prendas según la temperatura requerida, comenzando por aquellas que la necesitan más baja
Los tejidos de seda, se deben planchar por el revés.
Los tejidos de lana, algodón y lino fino, se pueden planchar con vapor por el revés, o bien por el derecho, interponiendo una tela fina para evitar el "brillo". Los tejidos almidonados necesitan más humedad. Planchar por el derecho del tejido los colores blancos y claros y por el revés, los colores oscuros así como los bordados para darles realce.
Los tejidos de lino, se pueden planchar con vapor, vaporizando abundantemente y planchando por el revés los tejidos oscuros para evitar el "brillo". Planchar por el derecho las solapas para darles mayor realce.
13. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.
Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 4
11
1. Stainless steel base
2. Temperature Selector
3. Temperature selection indicator
4. Pilot light
5. Water inlet cover
6. Spray
7. Steam control / Self-cleaning knob
8. Spray button
9. Extra steam button
10. Support base/cable retractor
11. Cable retractor button
Interference suppression: The
interference of this appliance has been suppressed in accordance with interference suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This appliance complies with the CEM standards of electromagnetic compatibility.
3. SAFETY WARNINGS
Before using this appliance for the first time read
this instruction manual carefully and keep it for future reference. Only by doing this can you obtain the best results from your iron and ensure its safe use.
Before using the appliance, make sure that the mains voltage in your home corresponds to that indicated for the iron.
In the event of the socket and plug being incompatible, have a qualified electrician replace the socket.
The electrical safety of your appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as stipulated in current electrical safety regulations. The manufacturer accepts no responsibility for any damage resulting from the appliance not being connected to an earth installation. If in doubt, contact a qualified professional.
After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition. If in doubt, contact your nearest Technical Assistance centre.
The packaging materials (plastic bags, polystyrene foam etc.) should be kept out of the reach of children, as they could constitute a safety hazard.
The use of adapters, and/or extension leads is not advised. In the event of their use being absolutely necessary, always ensure that they conform to current safety standards, and take care not to exceed the indicated maximum voltage level.
This appliance is for domestic use only. Any other use is considered unsuitable and dangerous.
The manufacturer accepts no responsibility for damage resulting from improper use or repairs carried out by unqualified personnel.
Certain fundamental rules must be respected in the use of any electric appliance.
IN PARTICULAR
Never touch the appliance with wet or damp hands or when your feet are wet. Do not submerge the appliance in water.
Do not use the appliance in damp places or in rooms that are used as bathrooms.
Do not let children touch the appliance.
Do not leave the iron unattended when it is
switched on, as this could constitute a potential safety hazard.
Never pull on the cable to unplug the appliance.
Always unplug the appliance before carrying out
any cleaning or maintenance operations.
In the event of technical failure or improper working, switch the machine off and do not try to repair it. Repairs should only be carried out by a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer. Always demand the use of original spare parts. Any failure to follow the above instructions could affect the safe functioning of the appliance.
If you decide never to use the appliance again, cut the lead, first ensuring that the appliance is unplugged.
The user should never attempt to change the cable. If, for any reason, the cable requires changing, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer.
Never hold the appliance under the tap to fill the water deposit.
Do not let the mains cable touch the hot parts of the iron.
1. DESCRIPTION (Fig. A)
2. TECHNICAL DETAILS
EN
Voltage/Frequency: 230V - 240V~50/60Hz Wattage: 2020 – 2200W Deposit capacity: 300cm
3
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 10
Base
12
During use, the appliance becomes extremely hot and can cause serious burns. Always pick up the iron by the handle and avoid contact with the metallic parts and steam.
Do not turn the iron towards people when it is expelling steam. This is extremely dangerous.
Do not use the iron on very wet fabrics.
Do not store the iron in a horizontal position (base
down) whilst still hot. Wait until it has cooled.
Do not mix stain-removers or similar products on fabrics to be ironed.
Unplug the iron when not in use. Never leave plugged in when not absolutely necessary.
The appliance contains a safety device which, when activated, interrupts the working of the iron. To reactivate your iron, contact an authorised Technical Assistance Service.
If you decide never to use the appliance again, remove the plug from the socket and render it useless by cutting the power cable.
5. BEFORE USING YOUR IRON FOR THE FIRST TIME
Remove all stickers or protective labels from the base and the body.
Grasp the cable and pull out as much as you need slowly. Make sure not to go beyond the red mark. (See section 4) Follow the instructions given in the "Self­cleaning
" section in point "11 – CLEANING",
in order to prepare your iron for use.
4. AUTOMATIC CABLE RETRACTOR SYSTEM
This iron is equipped with a cable retractor to store the power cable conveniently. Hold the cable and slowly pull out the length that you need for ironing. Warning: The end of the cable is marked in red. Do not pull the cable any further when the red mark is visible. When rolling up the cable, to avoid being hit by the plug, hold it in your hand and press the cable retractor button (11).
6. DRY IRONING
1. Place the iron on a stable and heat-resistant
surface.
2. Turn the temperature selector knob (2) to MIN (Fig. B).
3. Slide the steam control knob (7) to the dry iron position (Fig. C).
4. Place the iron in an upright position, resting it on the support base (10).
5. Plug it in and turn the temperature selector to the desired position. The pilot light (4) will come on.
6. When the iron has reached the selected temperature, the pilot light (4) will switch off. This pilot light may turn on and off several times while you are ironing, indicating the cycles of the thermostat. Remember that if you change from a higher to a lower temperature, the pilot light (4) will remain off until the temperature of the base (1) has dropped to the selected level, at which point it will come on again.
7. When you have finished, turn the temperature selector to MIN and unplug the iron. Leave to cool before cleaning the exterior and storing. When you are dry ironing, you can use the spray option at any moment, providing there is water in the deposit. (See sections entitled "Spray" and "Filling the deposit").
Warning: For dry ironing, make sure that the steam control knob is always on the dry ironing setting. (Fig. C)
INSTRUCTIONS FOR USE
7. FILLING THE WATER DEPOSIT
Place the unplugged iron on a stable surface.
1. Slide the steam control knob (7) to the dry iron
position (Fig. C).
2. Open the lid that covers the water inlet (5) (Fig. F).
3. Slowly pour water into the inlet using a cup
(Fig. G). Never pour cleaning products or solvents into the water deposit.
4. Check that the water does not exceed the maximum water level and replace the cover.
Note: If the water in your area is too hard, >27º F, we recommend that you use distilled water.
Do not use battery water or water mixed
with starch, perfume, fabric softener, etc.
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 11
13
9. SPRAY (FIG. I)
This function will only work if there is water in the deposit. Press the spray button (8) (Fig. I), to obtain a burst of sprayed water to dampen dry or difficult-to-iron fabrics such as linen, cotton or wool. Dampening the fabric slightly will help remove stubborn creases. The spray option is also useful for dampening accidental creases created whilst ironing. Spray is released through spray outlet nozzle (6). Note: The first time you use your iron, you may have to press the spray button a few times before the option will work.
10. EXTRA STEAM (FIG. J)
Turn the iron on as indicated in the "Steam ironing" section. When the iron has reached the selected temperature, press the extra steam button (9) down firmly (Fig. J), for an intense steam expulsion. This option enables you to iron more quickly and to smooth out stubborn creases more easily. Wait for at least 5 seconds before pressing the extra steam button again, in order to enable the iron to reach the optimum temperature required for maximum additional steam expulsion. Note: Before ironing, press the extra steam
button a few times to activate it. For best results, do not press the extra steam button more than three times
after the pilot light has gone off. Vertical steam: The extra steam function can also be used when the iron is in an upright position. To do so, hold the iron in an upright position approx. 15 to 20 cm from the fabric and press the extra steam button (9)
Warning: Avoid contact with the steam. Do not direct the steam jets towards people.
8. STEAM IRONING
Before steam ironing any garment, check that the fabric is designed for this kind of treatment. The appliance works with normal tap water.
If the water in your area is very hard (hardness level over 27º F), we recommend the use of pure distilled water.
1.
Place the unplugged iron on a stable, heat­resistant surface.
2. Fill the water deposit (See "Filling the
deposit"
).
3. Turn the temperature selector (2) to "MIN"
(Fig. B).
4. Place the iron in an upright position, resting it
on the support base (10).
5. Plug the iron in and turn the temperature
selector to " " or "Max". To obtain optimum results when steam ironing, do not use the " " or " " positions. The pilot light (4) will come on. When this pilot light switches off, the iron will have reached the selected temperature. The pilot light will turn on and off at regular intervals during the ironing process, indicating the cycles of the thermostat. Remember that if you change from a higher to a lower temperature, the pilot light (4) will remain off until the temperature of the base has dropped to the selected level, at which point it will come on again
6. Turn the steam control knob (7) to one of the
steam iron positions (fig. D). Hold the iron in a horizontal position and the steam outlets will begin to expel steam. If no steam is produced, lightly tap the iron base against the ironing board. Setting the iron in an upright position, resting on the support base, will interrupt the steam expulsion.
Caution! Avoid contact with the steam and do not direct it towards people.
7.
When you have finished, turn the temperature selector to "MIN", slide the steam control knob to the dry iron position (Fig. C), unplug the cable and empty the deposit. The deposit should be emptied after each use as follows: Open the cover (5) and pour the water out of the deposit (Fig. H). Press the extra steam button to remove any water that may still be in the deposit while the base is still hot.
Leave in an upright position until cool. Note: If you need to top up the deposit while ironing, always unplug the iron beforehand.
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 12
14
11. CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the iron and wait until it has cooled before cleaning. Clean the exterior and base with a damp cloth. Do not use detergents or abrasive products. The surface of the iron base (1) should be kept clean at all times. To clean the base, wait until it has cooled completely and then wipe with a damp cloth. In order to prevent scratching, do not iron over hook and eye fastenings, zips or metallic buttons, etc. and do not place the iron on metallic or rough surfaces. After each use, empty the deposit and leave the iron to cool before storing.
Never submerge the iron in water or hold it under a running tap. Self-cleaning
In order to prevent the accumulation of harmful minerals that may obstruct the iron, and to guarantee correct heating and steam generation, we recommend that you use this function at least once a month, depending on frequency of use and the hardness of the water in your area.
1. Turn the temperature selector to "MIN".
2. Slide the steam control knob to the dry iron
position (Fig. C).
3. Fill the water deposit to the maximum level.
4. Place the iron in an upright position, resting
on its support base.
5. Plug it in and turn the temperature selector to "MAX". Wait until the pilot light switches off and on 2 or 3 times.
6. Turn the temperature selector to "MIN" and unplug the iron.
7. Hold the iron in a horizontal position over a sink or basin and turn the steam control knob to the self-cleaning position (Fig. E). Leave the knob in this position to enable steam and boiling water droplets to flow through the base’s steam outlets.
8. IGently move the iron backwards and forwards until the deposit is completely empty.
9. Iron over a damp cloth in order to clean the base
10. When you have finished, leave the iron to cool before storing.
Synthetic fibres Silk Wool Cotton Linen
Fabric Temperature
12. IRONING TIPS
When selecting the temperature, follow the instructions printed on the label of the garment to be ironed. If the garment does not have a label, use the table below:
TEMPERATURE TABLE
If you have any doubts about the composition of the fabric, always begin ironing at a low temperature on a concealed part of the garment and slowly increase the temperature setting, taking care not to spoil the fabric, until all the creases have disappeared.
Fabrics such as velvet, wool, etc., and items such as gloves and bags, can be revamped by slowly passing the iron a few inches above them with the steam option on.
Carpets can be made to look like new and furniture marks eliminated by lightly steaming the flattened area and then brushing gently.
Divide the items to be ironed into temperature groups and begin with those that require the lowest setting.
Silken fabrics should be ironed inside out.
Wool, cotton and fine linen should be steam
ironed inside out. Alternatively, you can iron them the right way round covering them first with a thin piece of cloth to avoid "shiny" results. Starched fabrics need to be dampened slightly. For best results, iron white and light coloured garments the right way round, and dark and embroidered items inside out.
Linen fabrics should be steam ironed. Use the spray option liberally and iron dark garments inside out to avoid "shiny" results. Iron lapels the right way round for best results.
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 13
15
13. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 14
16
1. DESCRIPTION (Fig. A)
1. Semelle
2. Sélecteur de température
3. Indicateur sélection de température
4. Témoin lumineux
5. Bouchon entrée d’eau
6. Spray
7. Régulateur de débit vapeur /
Autonettoyage
8. Bouton-poussoir spray
9. Bouton-poussoir vapeur extra
10. Talon d’appui/enrouleur de câble
11. TBouton enrouleur de câble
Suppression d’interférences: Cet appareil a
été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil pour la première
fois, lisez attentivement ce manuel d’utilisation et gardez-le pour le consulter ultérieurement. C’est la seule façon d’obtenir les meilleurs résultats et une sécurité d’utilisation optimale.
Avant d’utiliser l’appareil vérifier que la tension du réseau domestique correspond à celle indiquée sur l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en vous adressant à un professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. Le fabricant ne peut être porté responsable des dommages qui découlent du manque de prise
de terre de l’installation. En cas de doute, adressez-vous au personnel professionnellement qualifié.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (Sacs en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car il s’agit là de sources potentielles de danger.
L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veillez à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse.
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par un personnel non qualifié.
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales.
NOTAMMENT
Ne pas toucher l’appareil à l’aide de mains ou de pieds mouillés ou humides. Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits humides ou qui sont utilisés comme salle de bains.
Ne pas autoriser les enfants à utiliser l’appareil.
Ne pas abandonner l’appareil allumé car il peut représenter une source de danger.
En débranchant la fiche, ne jamais tirer sur le câble.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique autorisé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
Tension /Fréquence: 230 V – 240 V~50/60 Hz Puissance: 2020 – 2200 W Volume réservoir: 300cm
3
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 15
17
semblables aux pièces d’origine. Si vous ne respectez pas ceci, la sécurité de l’appareil sera mise en danger.
L’usager ne doit pas procéder au remplacement du câble. Dans le cas où il serait endommagé ou qu’il faudrait le remplacer, s’adresser exclusivement à un Service d’Assistance Technique autorisé par le fabricant.
Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet pour ajouter de l’eau.
Éviter que le câble ne touche les parties chaudes de l’appareil.
L’utilisation de cet appareil entraîne des températures élevées, et par conséquent il existe un danger de brûlures au cours de sa manipulation. Par conséquent, vous devez prendre l’appareil par l’anse et éviter le contact avec les parties métalliques et avec la vapeur.
Ne pas diriger le jet de vapeur vers les personnes car cela est dangereux.
Ne pas utiliser le fer à repasser sur des tissus excessivement humides.
Ne pas laisser le fer à repasser appuyé sur sa base alors qu’il est encore chaud, il faut attendre qu’il refroidisse.
Ne pas faire de mélanges avec des dégraisseurs ou produits similaires sur des tissus à repasser.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas le laisser branché si cela n’est pas nécessaire.
Cet appareil possède un dispositif de sécurité, lorsque celui-ci est actionné, l’appareil cesse de fonctionner. Pour le réactiver vous devez vous adresser à un Service d’Assistance Technique agréé.
Si vous décidez vous séparer définitivement de l’appareil, débranchez la prise et de suite coupez le câble, et ainsi inutilisés l’appareil.
Enlevez les étiquettes ou protecteurs de la semelle et du corps
Tirer lentement sur le câble pour le dérouler à la longueur souhaitée. Veiller à ne pas dépasser la marque rouge (Voir point 4).
Suivez les instructions de la rubrique "Auto­nettoyage" du point "11 NETTOYAGE", pour que le fer à repasser soit prêt à l’emploi.
5. AVANT D’UTILISER LE FER À
REPASSER POUR LA PREMIÈRE FOIS
Ce fer à repasser est muni d’un enrouleur automatique de câble, pour faciliter son rangement. Saisir le câble et le dérouler lentement à la longueur souhaitée pour un repassage aisé. Attention: La marque rouge indique le bout
du câble. Ne plus tirer sur le câble dès que cette marque apparaît. Pour enrouler le câble et pour éviter qu’il ne heurte la fiche, le saisir avec la main et appuyer sur le bouton enrouleur de câble (11).
4. ENROULEUR AUTOMATIQUE DE
CÂBLE
6. REPASSAGE À SEC
1. Placez le fer à repasser sur une surface
stable et résistante à la chaleur
2. Mettez le sélecteur de température (2) sur la position MIN (Fig. B)
3. Assurez-vous que le régulateur de vapeur (7) se trouve sur la position de repassage à sec (fig. C)
4. Placez le fer à repasser en position verticale en l’appuyant sur son talon (10)
5. Branchez le fer à repasser et choisissez la température de repassage grâce au sélecteur de température. Le témoin lumineux (4) s’allumera.
6. Lorsque le témoin lumineux (4) s’éteindra, le fer à repasser aura atteint la température sélectionnée. Au cours du repassage ce témoin lumineux s’allumera et s’éteindra à intervalles réguliers, indiquant les cycles du thermostat. Tenez compte du fait que si vous passez d’une température à une autre plus basse, le témoin lumineux (4) restera éteint jusqu’à ce que la semelle (1) atteigne la température sélectionnée, et à ce moment­là, il s’allumera de nouveau.
7. Lorsque vous aurez terminé, tournez le sélecteur de température sur la position "MIN", et débranchez le fer à repasser. Laissez-le refroidir avant de procéder à son
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 16
18
7. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Placez le fer à repasser débranché sur une surface stable.
1. Mettez le régulateur de vapeur (7) sur la position de repassage à sec (fig. C)
2. Ouvrez le bouchon (5) qui couvre l’orifice de remplissage d’eau (Fig.F).
3. Versez l’eau lentement par l’orifice de remplissage d’eau à l’aide d’un verre (Fig.G). Ne versez aucun produit de nettoyage ou dissolvant dans le réservoir d’eau.
4. Vérifiez que l’eau ne dépasse pas le niveau maximum de remplissage et fermez l’orifice de remplissage.
Remarque: Si dans la région où vous habitez l’eau est trop dure, >27ºF, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée.
N’utilisez pas d’eau de batteries ni d’eau avec des additifs tels que amidon, parfum, adoucissants, etc.
nettoyage extérieur et avant de le ranger. Au cours du repassage à sec, vous avez la possibilité d’utiliser la fonction spray à condition d’avoir de l’eau dans le réservoir. (Cf. points "Spray" et "Remplissage du réservoir").
Attention: Pour le repassage à sec, veillez à ce que le régulateur de vapeur se trouve toujours en position repassage à sec (Fig. C).
8. REPASSAGE À VAPEUR
Avant de repasser avec de la vapeur, vérifiez que le tissu convient pour ce type de repassage. L’appareil fonctionne avec de l’eau normale.
Si l’eau de votre région est très calcaire (dureté supérieure à 27ºF), nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée sans le moindre additif.
1.
Placez le fer à repasser débranché sur une surface stable et résistante à la chaleur
2. Remplissez le réservoir avec de l’eau (Cf.
"Remplissage du réservoir")
3. Mettez le sélecteur de température (2) sur
la position de "MIN" (Fig. B).
4. Placez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon (10).
5. Branchez le fer à repasser et tournez le sélecteur de température sur la position " " ou sur la position "Max". Pour obtenir la qualité maximale du repassage à vapeur, n’utilisez pas les positions " " ou " ". Le témoin lumineux (4) s’allumera. Quand ce voyant s’éteindra, le fer à repasser aura atteint la température sélectionnée. Au cours du repassage le témoin de fonctionnement s’allumera et s’éteindra à intervalles réguliers, indiquant les cycles du thermostat. Si vous passez d’une température à une autre plus basse, l’indicateur lumineux (4) restera éteint jusqu’à ce que la semelle baisse pour atteindre la température sélectionnée, et à ce moment-là il s’allumera de nouveau.
6. Tounez le régulateur de débit vapeur (7) sur une position de repassage à vapeur (fig. D). Placez le fer à repasser en position horizontale et la vapeur commencera à sortir à travers les orifices. Au cas où le fer à repasser ne débiterait pas de vapeur, frappez doucement la semelle sur la surface de repassage. Chaque fois que vous placerez le fer à repasser en position verticale en l’appuyant sur son talon, l’émission de vapeur sera interrompue.
Attention ! Évitez le contact avec la vapeur et ne la dirigez pas vers les personnes.
7.
Quand vous aurez terminé, tournez le sélecteur de température sur la position "MIN", déplacez le régulateur de vapeur sur la position de repassage à sec (Fig. C), débranchez le fer à repasser et videz le réservoir. Le réservoir doit être vidé après chaque utilisation, pour ce faire procédez de la façon suivante : Ouvrez le bouchon (5) et videz l’eau du réservoir (Fig. H). Appuyez sur le bouton de vapeur extra pour que l’eau qui est éventuellement restée dans le réservoir tombe, faites-le lorsque la semelle est encore chaude. Laissez le fer à repasser en position verticale jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Remarque: Si au cours du repassage vous avez besoin de remplir le réservoir, débranchez le fer à repasser pour le remplir d’eau.
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 17
19
9. SPRAY (FIG. I)
Pour l’utilisation de cette fonction il est indispensable que le réservoir contienne de l’eau. Appuyez sur le Bouton-poussoir de spray (8) (Fig. I), si ce que vous souhaitez obtenir c’est de l’eau pulvérisée afin d’humidifier des tissus secs et difficiles comme peuvent l’être par exemple le lin, le coton ou la laine ou dans le but d’agir sur des froissures résistantes. De même, la fonction du pulvérisateur est utile pour humidifier des froissures provoquées par accident sur le tissu au cours du repassage. La sortie de l’eau pulvérisée s’effectue par le biais de la buse de sortie du spray (6) Remarque: Pour actionner le pulvérisateur, il est possible qu’à la première utilisation de votre fer à repasser, vous ayez à appuyer plusieurs fois sur le bouton-poussoir de spray.
10. VAPEUR EXTRA (FIG. J)
Mettez le fer à repasser en marche tel qu’indiqué dans "Repassage à vapeur". Une fois que le fer à repasser a atteint la température sélectionnée, appuyez fermement sur le bouton-poussoir de vapeur extra (9) (Fig.J), si c’est un débit intense de vapeur que vous souhaitez pour repasser plus rapidement ou aplanir des froissures difficiles. Attendez 5 secondes au moins entre chaque pression sur le bouton­poussoir vapeur extra afin de permettre au fer à repasser de chauffer à nouveau et d’obtenir de cette manière le niveau maximum de vapeur supplémentaire. Remarque: Avant de commencer à repasser,
appuyez sur le bouton de vapeur extra plusieurs fois pour l’activer. Pour obtenir la meilleure qualité de vapeur, n’appuyez pas sur le bouton de vapeur extra plus de trois fois lorsque vous aurez éteint le témoin
lumineux. Vapeur verticale: La vapeur extra fonctionne également lorsque le fer à repasser se trouve en position verticale. Pour utiliser cette fonction, maintenez le fer à repasser en position verticale à une distance de 15 à 20 cm du tissu et appuyez sur le
11. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le fer à repasser et attendez qu’il refroidisse avant de procéder à son nettoyage. Nettoyez l’extérieur et la semelle du fer à repasser à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents ni de produits abrasifs pour son nettoyage. La surface de la Semelle (1) doit toujours être propre, pour son nettoyage, il suffit de passer un chiffon humide sur la surface froide. Afin d’empêcher la semelle de rayer, vous devrez éviter de repasser agrafes, fermetures Éclair, boutons métalliques, etc. et vous ne devrez pas non plus placer le fer à repasser sur des surfaces métalliques ou rugueuses. Après chaque utilisation, videz le réservoir et laissez le fer à repasser refroidir avant de le ranger.
Ne plongez pas le fer à repasser dans de l’eau et ne le mettez pas non plus sous l’eau.
Auto-nettoyage
Afin de prévenir la concentration de minéraux nuisibles qui pourraient boucher les orifices du fer à repasser, et de garantir la chauffe correcte et le vaporisage, il est recommandé d’utiliser cette fonction au moins une fois par mois, tout dépend de la dureté de l’eau et de l’utilisation du fer à repasser.
1. Mettre le Sélecteur de température sur la position "MIN"
2. Positionnez le régulateur de vapeur sur la position de repassage à sec (Fig. C).
3. Remplir complètement le réservoir d’eau.
4. Placez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon.
5. Branchez le fer à repasser et tournez le sélecteur de température sur la position "MAX". Attendez que le témoin lumineux s’éteigne et s’allume à deux ou trois reprises.
6. Tournez le sélecteur de température sur la position "Min" et débranchez le fer à repasser.
bouton-poussoir de vapeur extra (9).
Attention: Évitez le contact avec la vapeur. Ne dirigez pas le jet de vapeur vers les personnes.
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 18
20
7. Gardez le fer à repasser en position horizontale sur un lavabo ou évier et tournez le régulateur de vapeur sur la position d’Autonettoyage (Fig. E). Maintenez le régulateur de vapeur sur cette position pour que la vapeur ainsi que les gouttes d’eau bouillante passent par les orifices de sortie de la semelle.
8. Déplacez doucement le fer à repasser vers l’avant et vers l’arrière, jusqu’à ce que le réservoir soit complètement vide.
9. Passer le fer à repasser sur un chiffon humide afin de nettoyer la semelle.
10. Laisser le fer à repasser refroidir complètement avant de le ranger.
Fibres synthétiques Soie Laine Coton Lin
Tissu Température
12. CONSEILS IMPORTANTS POUR UN BON REPASSAGE
Au moment de sélectionner la température guidez-vous à l’aide des indications de l’étiquette du vêtement à repasser. Au cas où ce dernier n’en aurait pas, vous trouverez dans la table suivante une orientation pour la sélection de la température.
TABLE DE TEMPÉRATURES
Si vous avez des doutes quant à la composition du tissu du vêtement, commencez par repasser à basse température sur une zone occulte du vêtement, et augmentez progressivement la température jusqu’à ce que les froissures disparaissent sans abîmer le tissu.
Les tissus, tels que velours, laine, etc. ainsi que gants et sacs, pourront récupérer l’aspect et la douceur d’origine en passant lentement le fer à repasser à peu de distance de ces derniers, avec la vapeur en marche.
Les tapis deviendront comme neufs en éliminant les traces des meubles, grâce à la vapeur qui pénètre là où le poil est aplati, puis en brossant délicatement.
Répartir les vêtements en fonction de la température requise, en commençant par ceux qui requièrent la température la plus basse.
Les tissus en soie doivent être repassés à l’envers.
Les tissus en laine, coton et lin fin, peuvent être repassés à vapeur à l’envers, ou bien à l’endroit, en interposant un tissu fin pour éviter l’éclat. Les tissus empesés requièrent plus d’humidité. Repasser à l’endroit du tissu les couleurs blanches et claires, à l’envers les couleurs sombres ainsi que les broderies pour leur donner du relief.
Les tissus en lin peuvent être repassés à vapeur, en vaporisant abondamment et en repassant à l’envers les tissus sombres pour éviter l’éclat. Repasser à l’endroit les revers pour leur donner plus de relief.
13. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non­utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 19
21
1. BESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Rostfreie Sohle
2. Temperaturwahlschalter
3. Anzeige der gewählten Temperatur
4. Leuchtanzeige des Betriebs
5. Deckel Wassereinfüll-Öffnung
6. Spraydüse
7. Dampfregler
8. Sprühknopf
9. Drucktaste Extra-Dampf
10. Sockel / Kabeleinzug
11. Knopf für Kabeleinzug
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät
wurde gem. der Richtlinien zur Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften (elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal benutzen,
lesen Sie bitte aufmerksam diese Anleitungen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Nur so erreichen Sie optimale Leistungen und höchste Sicherheit beim Umgang mit dem Gerät.
Bevor Sie das Gerät anschließen, prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Sollten Steckdose und Gerätestecker nicht übereinstimmen, ist die Steckdose von qualifiziertem Personal austauschen zu lassen.
Die elektrische Sicherheit des Geräts kann nur garantiert werden, wenn dieses an einen wirksamen Erdungsanschluss angeschlossen ist, der den gültigen Normen für elektrische Sicherheit entspricht. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch das Fehlen eines Erdungsanschlusses
hervorgerufen wurden. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Technischen Kundendienst.
Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum, etc.) sind potentielle Gefahrenquellen und müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln ist abzuraten. Sollte deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden Sicherheitsnormen entsprechen. Dabei ist darauf zu achten, dass die auf dem Adapter angegebene Leistung nicht überschritten wird.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß und gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer, falscher oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen durch nicht qualifiziertes Personal hervorgerufen werden.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind stets bestimmte Grundregeln zu beachten.
VOR ALLEM
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen bzw. Füßen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser .
Das Gerät darf nicht in feuchten oder als Badezimmer genutzten Räumen verwendet werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern gehandhabt werden.
Das eingeschaltete Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, da es in diesem Zustand eine Gefahrenquelle darstellt.
Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder Instandhaltungsmaßnahmen vornehmen, unterbrechen Sie bitte immer den Netzanschluss.
Bei Schäden und/oder Funktionsstörungen
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
Spannung/Frequenz: 230 V – 240 V~50/60 Hz Leistung: 2020 – 2200 W Tankgröße: 300cm
3
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 20
Sohle
22
schalten Sie das Gerät bitte aus und versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich bitte an einen von dem Hersteller beauftragten Technischen Kundendienst. Bestehen Sie darauf, dass stets Original­Ersatzteile verwendet werden. Sollten diese Hinweise nicht befolgt werden, ist die Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet.
Das Kabel darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Sollte dieses beschädigt sein oder ein Austausch notwendig werden, wenden Sie sich bitte stets an einen vom Hersteller beauftragten Technischen Kundendienst.
Halten Sie das Gerät niemals unter den Wasserhahn, wenn Sie Wasser nachfüllen wollen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt.
Das Gerät entwickelt bei der Benutzung hohe Temperaturen. Es besteht also Verbrennungsgefahr. Fassen Sie das Gerät daher stets an dem dafür vorgesehenen Griff an und vermeiden Sie jeden Kontakt mit den Metallteilen und mit dem Dampf.
Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen.
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht auf sehr feuchten Geweben.
Stellen Sie das Bügeleisen nicht in heißem Zustand der Sohle ab. Warten Sie, bis es abgekühlt ist.
Mischen Sie auf zu bügelnden Geweben keine Fleckenmittel oder ähnliche Produkte.
Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. Lassen Sie das Gerät nicht angeschlossen, wenn dies nicht unbedingt notwendig ist.
Dieses Gerät verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung. Wird diese ausgelöst, wird das Gerät außer Betrieb gesetzt. Um den ursprünglichen Zustand wieder herzustellen, wenden Sie sich bitte an einen zugelassenen Technischen Kundendienst.
Wollen Sie das Gerät entsorgen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose und machen es anschließend durch Abschneiden des Speisekabels unbrauchbar. Das unbrauchbar gemachte Gerät an einer Sammelstelle abgeben. Das Gerät oder Teile
desselben außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
4. SYSTEM ZUM AUTOMATISCHEN AUFZUG DES KABELS
Dieses Bügeleisen ist mit einem Kabelaufzug ausgestattet, um das Stromkabel bequem aufbewahren zu können. Hallten Sie das Kabel fest und ziehen Sie vorsichtig soviel heraus, wie Sie zum Bügeln benötigen.. Achtung: Das Ende des Kabels ist mit einem roten Signal bezeichnet. Ziehen Sie nicht weiter am Kabel, wenn Sie das Signal sehen. . Um das Kabel einzurollen, und um zu vermeiden, dass Sie von dem Stecker getroffen werden, halten Sie ihn in der Hand, wenn Sie den Knopf zum Aufrollen (11) betätigen.
5. VOR DER ERSTMALIGEN
BENUTZUNG DES BÜGELEISENS
Entfernen Sie die Etiketten oder Schutzfolien von Sohle und Gehäuse.
Hallten Sie das Kabel fest und ziehen Sie vorsichtig soviel heraus, wie Sie zum Bügeln benötigen. Seien Vorsichtig damit, die rote Marke nicht zu überschreiten. (Siehe Abschnitt 4)
Damit das Bügeleisen gebrauchsfertig wird, gehen Sie nun bitte gemäß der Hinweise unter "
Selbstreinigung" in Punkt 11 REINIGUNG" vor.
6. TROCKENBÜGELN
1. Stellen Sie das Bügeleisen auf eine stabile
und hitzebeständige Fläche.
2. Stellen Sie den Temperaturschalter (2) auf Position MIN (Abb. B)
3. Vergewissern Sie sich bitte, dass der Dampfregler (7) auf Position Trockenbügeln steht (Abb. C)
4. Stellen Sie das Bügeleisen in vertikaler Position auf den Sockel (10)
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und wählen Sie mit dem Temperaturschalter die gewünschte Bügeltemperatur. Die
GEBRAUCHSANLEITUNG
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 21
23
Betriebsleuchte (4) leuchtet auf.
6. Sobald diese Leuchtanzeige (4) erlischt, hat das Bügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht. Während des Bügelvorgangs schaltet die Betriebsleuchte in regelmäßigen, die Thermostatzyklen anzeigenden Abständen ein und aus. Beachten Sie bitte, dass die Betriebsleuchte (4) beim Umschalten auf eine niedrigere Temperatur so lange nicht aufleuchtet, bis die Sohle (1) auf die gewünschte Temperatur abgekühlt ist. In diesem Moment leuchtet sie dann auf.
7. Nach Beendigung des Bügelvorgangs drehen Sie bitte den Temperaturschalter auf Position "MIN" und unterbrechen Sie den Netzanschluss. Bevor Sie das Bügeleisen von außen reinigen und aufbewahren, warten Sie bitte, bis es vollständig abgekühlt ist. Während des Trockenbügelns können Sie jederzeit die Sprayfunktion benutzen, vorausgesetzt es befindet sich Wasser im Behälter. (Vgl. dazu die Abschnitte "Spray" und "Auffüllen des Wasserbehälters")
Achtung: Wenn Sie Trockenbügeln wollen, versichern Sie sich, dass der Dampfregler immer auf der Position für Trockenbügeln steht. (Abb. C)
7. FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Stellen Sie das Bügeleisen auf eine stabile Fläche, schließen sie es
nicht ans Stromnetz
an.
1. Den Dampfregler (7) auf Position
Trockenbügeln stellen (Abb. C)
2. Öffnen Sie den Deckel (5) der
Einfüllöffnung (Abb.F).
3. Gießen Sie nun mit einem Glas langsam
Wasser in die Einfüllöffnung (Abb.G). Unter keinen Umständen dürfen Reinigungs- oder Lösemittel in den Wasserbehälter gefüllt werden.
4. Überprüfen Sie, dass das Wasser nicht den
maximalen Füllstand überschreitet und schließen Sie die Einfüllöffnung.
Anmerkung: Sollte Ihr Leitungswasser zu hart sein ( >27ºF), ist es ratsam, destilliertes Wasser zu verwenden.
Füllen Sie weder Bateriewasser noch irgendwelche Zusätze wie Wäschestärke, Parfüm, Weichspülmittel, etc. ein.
8. DAMPFBÜGELN
Vor dem Dampfbügeln muss sichergestellt werden, dass das Gewebe für diese Bügelart geeignet ist. Das Gerät funktioniert mit Leitungswasser.
Wenn Ihr Leitungswasser zu viel Kalk enthält (Härtegrad über 27ºF), raten wir Ihnen an, destilliertes Wasser ohne jegliche Zusätze zu benutzen.
1.
Stellen Sie das nicht ans Netz geschlossene Bügeleisen auf eine stabile und hitzebeständige Fläche.
2. Füllen Sie den Wasserbehälter (Vgl. "Füllen
des Wasserbehälters"
)
3. Stellen Sie den Temperaturschalter (2) auf die
Position "MIN" (Abb. B).
4. Stellen Sie das Bügeleisen in vertikaler
Position auf den Sockel (10).
5. Stecken Sie nun den Stecker in die
Steckdose und drehen Sie den Temperaturschalter auf die Position " " oder auf Position "Max". Um eine optimale Qualität beim Dampfbügeln zu erreichen, dürfen dabei die Positionen " " oder "
" nicht benutzt werden. Die Betriebsleuchte (4) leuchtet auf. Sobald sie erlischt, hat das Bügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht. Während des Bügelvorgangs schaltet die Betriebsleuchte in regelmäßigen, die Thermostatzyklen anzeigenden Abständen ein und aus. Wenn Sie auf eine niedrigere Temperatur umschalten, bleibt die Betriebsleuchte (4) so lange ausgeschaltet, bis die Sohle (1) auf die gewünschte Temperatur abgekühlt ist. In diesem Moment leuchtet sie dann auf.
6. Stellen Sie den Dampfregler (7) auf die Position Dampfbügeln (Abb. D). Stellen Sie das Bügeleisen in horizontale Position. Der Dampf beginnt aus den Öffnungen auszutreten. Sollte kein Dampf austreten, klopfen Sie die Sohle bitte leicht gegen die Bügelfläche. Sobald das Bügeleisen in vertikaler Position auf den Sockel gestellt wird, wird der Dampfaustritt unterbrochen.
Achtung! Halten Sie sich von dem austretenden Dampf fern und richten Sie ihn niemals gegen andere Personen.
7.
Nach dem Bügeln drehen Sie den Temperaturschalter bitte auf Position "MIN". Schieben Sie den Dampfregler auf Position
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 22
24
Trockenbügeln (Abb. C). Unterbrechen Sie den Netzanschluss und leeren Sie den Wasserbehälter. Der Wasserbehälter muss nach jedem Gebrauch entleert werden. Gehen Sie dabei bitte folgendermaßen vor: Öffnen Sie den Deckel (5) und leeren Sie den Behälter (Abb. H). Betätigen Sie den Knopf für Extra-Dampf, damit möglicherweise im Behälter verbliebenes Restwasser herauslaufen kann, solange die Sohle noch heiß ist. Lassen Sie das Bügeleisen in vertikaler Stellung vollständig
abkühlen. Anmerkung: Sollte es während des Bügelns notwendig sein, den Behälter aufzufüllen, unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss und geben Sie dann Wasser in den Behälter.
9. SPRAY (ABB. I)
Um diese Funktion benutzen zu können, muss der Wasserbehälter gefüllt sein. Betätigen Sie die Spraytaste (8) (Abb. I), wenn Sie zum Anfeuchten trockener und schwierig zu bügelnder Gewebe wie z.B. Leinen, Baumwolle oder Wolle, oder zum Glätten von Falten Wasser auf die Bügelfläche sprühen möchten. Diese Sprühfunktion dient gleichfalls zum Anfeuchten von während des Bügelns unbeabsichtigt im Gewebe hervorgerufenen Falten. Dieses Sprühwasser tritt durch die Spraydüse (6) aus. Anmerkung: Bei der erstmaligen Benutzung des Bügeleisens kann es vorkommen, dass die Spraytaste mehrmals betätigt werden muss, bis Sprühwasser austritt.
10. EXTRA-DAMPF (ABB. J)
Nehmen Sie das Bügeleisen wie in Abschnitt "Dampfbügeln" beschrieben in Betrieb. Wenn das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, betätigen Sie bitte die Taste für Extra-Dampf (9) (Abb. J). Sie lösen damit einen intensiven Dampfaustritt aus, der ein schnelleres Bügeln ermöglicht und das Glätten schwieriger Falten erleichtert. Bitte warten Sie jeweils 5 Sekunden, bevor Sie die Taste für Extra-Dampf erneut betätigen, damit das
Bügeleisen erneut aufheizen kann und die maximale Menge an zusätzlichem Dampf erreicht werden kann. Anmerkung: Bevor Sie zu bügeln beginnen,
betätigen Sie bitte die Taste für Extra­Dampf mehrmals, um sie zu aktivieren. Um optimale Dampfqualität zu erhalten, betätigen Sie bitte die Taste für Extra-Dampf nach Ausschalten der Anzeigeleuchte nicht
mehr als drei Mal. Seitlicher Dampf: Die Dampffunktion funktioniert auch, wenn das Bügeleisen aufrecht steht. Um sie zu nutzen, halten Sie das Bügeleisen in aufrechter Lage in einem Abstand von 15 bis 20 Zentimeter zum Gewebe und drücken Sie auf den Knopf für Extra Dampf (9)
Achtung: Halten Sie sich von dem austretenden Dampf fern und richten Sie ihn niemals gegen andere Personen.
11. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Unterbrechen Sie den Netzanschluss und warten Sie, bis das Bügeleisen vollkommen abgekühlt ist. Dann können Sie mit der Reinigung beginnen. Reinigen Sie das Gehäuse und die Sohle bitte mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel zum Reinigen. Die Oberfläche der Sohle (1) muss immer sauber sein. Es genügt, die kalte Sohlenfläche mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Um ein Verkratzen der Sohle zu vermeiden, darf das Bügeleisen beim Bügeln nicht über Haken und Ösen, Reißverschlüsse, Metallknöpfe etc. geführt oder auf metallenen oder rauhen Oberflächen abgestellt werden. Entleeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch und lassen Sie das Bügeleisen vollkommen abkühlen, bevor Sie es aufbewahren.
Das Bügeleisen darf nicht in Wasser getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden.
Selbstreinigung
Mit dieser Funktion wird einem Zusetzen des Bügeleisens durch eine Konzentration schädlicher Mineralien vorgebeugt und das korrekte Aufheizen und eine einwandfreie
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 23
25
Dampfproduktion garantiert. Es ist empfehlenswert, diese Funktion je nach Härtegrad des Wassers und Gebrauchshäufigkeit mindestens einmal pro Monat zu betätigen.
1. Stellen Sie den Temperaturschalter auf Position "MIN"
2. Stellen Sie den Dampfregler auf Trockenbügeln (Abb. C).
3. Füllen Sie den Wasserbehälter zu einem Viertel seiner Kapazität.
4. Stellen Sie das Bügeleisen vertikal auf den Sockel.
5. Stecken Sie nun bitte den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den Temperaturschalter auf "MAX". Warten Sie, bis die Betriebsleuchte 2 oder 3 Mal aus­und einschaltet.
6. Stellen Sie den Temperaturschalter dann auf "Min" und unterbrechen Sie den Netzanschluss.
7. Halten Sie das Bügeleisen horizontal über ein Waschbecken oder eine Spüle und drehen Sie den Schalter auf die Position Selbstreinigung (Abb. E). Halten Sie den Regulator in dieser Position, damit der Dampf mit heißen Tropfen durch die Austrittsöffnungen der Sohle strömen.
8. Bewegen Sie das Bügeleisen nach vorne und nach hinten, bis der Wasserbehälter leer ist.
9. Führen Sie das Bügeleisen über ein feuchtes Tuch, um die Sohle zu reinigen.
10. Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, nachdem der Vorgang beendet ist, und bevor Sie es verwahren.
Synthetische Fasern Seide Wolle Baumwolle Leinen
Gewebe Temperatur
12. HINWEISE ZUM GUTEN BÜGELN
Beim Einstellen der Temperatur folgen Sie bitte den Anweisungen auf dem Etikett des zu bügelnden Kleidungsstücks. Sollte kein Etikett vorhanden sein, richten Sie sich bitte bei der Temperaturwahl nach den Angaben nachfolgender Tabelle.
TEMPERA
TUR-T ABELLE
Sollten Zweifel an der Art des Gewebes eines Kleidungsstücks bestehen, bügeln Sie dieses zunächst bei niedriger T emperatur an einer verdeckten Stelle und erhöhen Sie dann die T emperatur schrittweise, bis die Falten geglättet werden können, ohne dass dabei das Gewebe beschädigt wird.
Gewebe wie Samt, Wolle, etc. sowie Handschuhe und Taschen erhalten ihr ursprüngliches Aussehen und Geschmeidigkeit zurück, wenn man das Bügeleisen mit eingeschalteter Dampffunktion langsam in geringer Entfernung an ihnen entlang führt.
Teppiche werden wie neu und die Abdrücke von Möbeln verschwinden, wenn man den Dampf in die zusammengepressten Stellen des Teppichs eindringen lässt und diese dann vorsichtigt bürstet.
Teilen Sie vor dem Bügeln die Kleidungsstücke nach ihrer Bügeltemperatur auf. Beginnen Sie mit denen, die die niedrigste Temperatur benötigen.
Seidengewebe sind auf der Rückseite zu bügeln.
Um "Glanzstellen" zu vermeiden, kann man Woll-, Baumwoll- und feine Leinengewebe von links bügeln oder aber auf die rechte Seite einen dünnen Stoff legen, auf dem man dann bügelt. Gestärkte Gewebe benötigen mehr Feuchtigkeit. Weiße und helle Gewebe werden von rechts gebügelt, dunkle von links, ebenso wie Stickereien, die dadurch nicht flach gebügelt werden.
Leinenstoffe können mit Dampf gebügelt
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 24
26
werden. Dabei ist ausreichend Dampf anzuwenden; dunkle Stoffe sind von links zu bügeln, um "Glanzstellen" zu vermeiden. Um Umschläge hervorzuheben, sollten diese von rechts gebügelt.
13. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
interior.qxd 29/12/05 17:13 Página 25
Loading...