Fagor PL-200 Operating Instructions

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: PL-200
VAPORIZADOR PORTÁTIL / HAND HELD STEAMER / DÉFROISSEUR PORTABLE /
HAND-DAMPFGLÄTTER / ЦПСЗФПУ БФМПРПЙЗФЗУ / HORDOZHATÓ GŐZÖLŐ /
PŘENOSNÝ NAPAŘOVAČ / PRENOSNÝ NAPAROVAČ / ПРЕНОСИМ УРЕД ЗА ПАРНО
ГЛАДЕНЕ / РУЧНОЙ ОТПАРИВАТЕЛЬ /
/ FIER DE CĂLCAT CU ABURI PORTATIV
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ENERO 2013
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
O kбtбуkеvбуфЮт дйбфзсеЯ брпклейуфйкЬ фп дйкбЯщмб нб фспрпрпйЮуей фб мпнфЭлб рпх ресйгсЬцпнфбй уфп рбсьн Енфхрп Пдзгйюн
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR - RO - MANUAL DE UTILIZARE
Fig. 2 / Abb. 2 / Eik. 2 / 2. Ábra / Obr. 2 / Фиг. 2 / Рис. 2 / 2
Fig. 3 / Abb. 3 / Eik. 3 / 3. Ábra / Obr. 3 / Фиг. 3 / Рис. 3 / 3
Fig. 4 / Abb. 4 / Eik. 4 / 4. Ábra / Obr. 4 / Фиг. 4 / Рис. 4 / 4
Fig. 6 / Abb. 6 / Eik. 6 / 6. Ábra / Obr. 6 / Фиг. 6 / Рис. 6 / 6
Fig. 5 / Abb. 5 / Eik. 5 / 5. Ábra / Obr. 5 / Фиг. 5 / Рис. 5 / 5
Fig. 7 / Abb. 7 / Eik. 7 / 7. Ábra / Obr. 7 / Фиг. 7 / Рис. 7 / 7
1
ES
Capacidad del depósito de agua: 200 ml Tensión – Frecuencia: 220-240 V~ 50/60Hz Potencia: 840-1000W
1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1)
1. Cabezal de vapor
2. Botón de vapor
3. Tapa de la entrada de agua
4. Depósito de agua
5. Cepillo de tela
6. Piloto indicador
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. Solo así podrá obtener los mejores resultados y la máxima seguridad de uso.
• Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red domestica corresponda con la indicada en el aparato.
• En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
• La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
• Después de quitar el embalaje, verificar que el aparato este en perfectas condiciones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
• Los elementos del embalaje (Bolsas de Plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de peligro
Fig. 1 Abb. 1
Eik. 1 /
1. Ábra
Obr. 1
Фиг. 1
Рис. 1 1
• Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolongaciones. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador.
• Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
El uso de cualquier aparato eléctrico requiere que se respeten algunas reglas fundamentales.
EN ESPECIAL
• No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos.
• No usar el aparato en lugares húmedos o que se utilizan como baño.
• No permitir que los niños utilicen el aparato.
• No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro.
• Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.
• Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato.
• El usuario no debe proceder a la sustitución del cable. En caso de que este estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.
• Evitar que el cable toque las parte calientes del aparato.
6
1
2
3
4
5
• El uso de este aparato, produce elevadas temperaturas, y por tanto existe peligro de quemaduras durante su manipulación.
• No dirigir el chorro de vapor hacia las personas porque es peligroso.
• No usar la plancha en tejidos excesivamente húmedos.
• No hacer mezclas con quitamanchas o productos similares sobre tejidos a planchar.
• Desenchufar el aparato cuando no se utiliza. No dejarlo enchufado si no es necesario.
• Cuando decida deshacerse definitivamente del aparato, es conveniente desenchufarlo y dejarlo inservible cortando el cable de alimentación por ejemplo.
• La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si tiene signos visibles de daños o si pierde agua.
• Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños o personas enfermas. No les deje utilizar los aparatos sin la supervisión de un adulto.
• El usuario no debe dejar la plancha desatendida cuando este enchufada a la toma de corriente.
• Se debe desenchufar de la toma de corriente antes de llenar de agua el depósito.
• Este aparato no está diseñado para el uso de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, salvo que la persona responsable de su seguridad les supervise o instruya respecto al uso de aparatos.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Para mayor protección, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
• Este producto está diseñado para uso doméstico y para utilizarse con agua del grifo. No introduzca perfume, vinagre ni otros productos químicos en el depósito. Este aparato no está diseñado para funcionar con esos productos químicos.
4. INSTRUCCIONES DE USO
• Este vaporizador está diseñado para utilizarse en posición vertical sobre prendas que cuelguen (las prendas deben estar en vertical, por ejemplo, colgando de una percha). No utilice el vaporizador sobre prendas en posición horizontal.
• Rellene el depósito de agua con al menos 5 ml de agua. No supere el nivel “MAX”
(Fig. 2)
• Agarre el aparato de forma segura, con firmeza y en vertical antes de acoplar el cepillo de tela en el cabezal de vapor. El cepillo de tela se puede acoplar indistintamente y se quedará bloqueado en su sitio cuando oiga un clic (Fig. 3)
• Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica. El piloto rojo se iluminará para indicar que se está calentando el vaporizador. Cuando se apague la luz, se puede utilizar el vaporizador (Fig. 4)
• Pulse y mantenga presionado el botón de vapor con el vaporizador enfocado en dirección contraria a usted y en posición vertical. Presione suavemente el cepillo de tela contra las prendas (Fig. 5)
• Dependiendo del grosor y el tipo de las prendas, se recomienda aplicar más tiempo de vaporización para permitir que penetre más vapor.
• Cuando utilice el vaporizador, el indicador rojo se iluminará ocasionalmente para indicar que el vaporizador se está calentando. Esto no afecta al uso del vaporizador.
• Cuando pulse el botón de vapor, si el vaporizador no genera vapor y produce un sonido diferente, suelte el botón inmediatamente y rellene el depósito de agua.
• Si utiliza el vaporizador sin el cepillo de tela, mantenga una distancia de al menos 5 cm entre el cabezal de vapor y las prendas.
• Después del uso, desconecte siempre el suministro eléctrico y vacíe el depósito de agua (Fig. 6 y 7)
NOTA: No toque el cabezal de vapor durante o después del uso, espere hasta que el vaporizador se enfríe totalmente.
2
NOTA: Para desconectarlo
completamente de la electricidad, hay que desconectar el enchufe de la toma de corriente. (No deje la unidad conectada durante períodos en los que no se vaya a utilizar).
NOTA: No utilice el aparato directamente
sobre el cuerpo, animales o con la ropa puesta.
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Incidencia Solución posible
El vaporizador no se calienta Compruebe que el enchufe está correctamente conectado. Compruebe el suministro eléctrico.
El vaporizador no produce calor Compruebe el nivel de agua y que la tapa del depósito de agua esté correctamente cerrada. Espere el tiempo suficiente para que se caliente el vaporizador.
Pulse el botón del vaporizador más fuerte. Mantenga el vaporizador en posición vertical.
Derrame de agua del tanque Asegúrese de que el agua no supera el nivel “Max”. Asegúrese de que la tapa del depósito de agua está correctamente cerrada.
El piloto indicador se “enciende” y “apaga” Es normal. La luz se “enciende” cuando el vaporizador se calienta y se “apaga” cuando el vaporizador se ha calentado y está listo para utilizarse.
El vaporizador produce un sonido de bombeo Compruebe el nivel del agua. Hay que rellenar el depósito de agua si el nivel está por debajo del mínimo o no queda agua.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Retire el cepillo de tela del cabezal de vapor y límpielo con un paño húmedo.
• No utilice productos de limpieza ácidos o abrasivos ni disolventes.
• No tire, deje caer ni intente doblar el vaporizador.
• No intente desmontar el producto.
• Vacíe siempre el depósito de agua tras el uso y enjuáguelo con agua limpia.
3
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
coste alguno, en centros
4
PT
1. DESCRIÇÃO (Fig. 1)
1. Cabeça de vapor
2. Botão de vapor
3. Tampa da entrada de água
4. Depósito de água
5. Escova de tecido
6. Piloto indicador
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidade do depósito de água: 200 ml Tensão – Frequência: 220-240V~ 50/60Hz Potência: 840-1000 W
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este manual de instrucoes e guarde-o para posteriores consultas. So assim, podera obter os melhores resultados e a maxima seguranca na utilizacao.
• Antes de utilizar o aparelho, verificar se a
tensao da rede domestica corresponde a indicada no aparelho. Ligar apenas o aparelho se a instalacao e a tomada estiverem equipadas eficazmente.
• No caso de incompatibilidade entre a
tomada electrica e a ficha do aparelho, substituir a tomada por outra adequada, servindo-se de pessoal profissionalmente qualificado.
• A seguranca electrica do aparelho,
e garantida apenas no caso de este estar ligado a terra, tal como preveem as normas de seguranca electrica vigentes. O fabricante, nao pode ser considerado responsavel por danos causados pela falta de ligacao a terra. Em caso de duvidas, dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado.
• Depois de tirar a embalagem, verificar se
o aparelho esta em perfeitas condicoes, em caso de duvidas, dirigir-se ao Servico de Assistencia Tecnica mais proximo.
• Os elementos da embalagem (Sacos
de plastico, esferovite, etc.) nao devem ser deixados ao alcance das criancas,
porque sao potenciais fontes de perigo.
• Desaconselha-se o uso de adaptadores, e/ ou extensoes electricas. No caso de ser indispensavel utiliza-los, que seja de acordo com as normas de seguranca vigentes, prestando atencao para o facto de nao superar o limite de potencia indicado no adaptador.
• Este aparelho, deve utilizar-se apenas para uso domestico. Qualquer outra utilizacao e considerada inadequada e perigosa.
• O fabricante, nao sera responsavel pelos danos que possam derivar de uma utilizacao desapropriada ou pouco adequada ou, ainda, por reparacoes efectuadas por pessoal nao qualificado.
A utilização de qualquer aparelho eléctrico, requer que se respeitem algumas regras fundamentais.
EM ESPECIAL
• Nao tocar no aparelho com as maos ou os pes molhados ou humidos. Nao submergir o aparelho na agua.
• Nao utilizar o aparelho em lugares humidos ou que se utilizam para o banho.
• Nao permitir que as criancas utilizem o aparelho.
• Nao deixar o aparelho ligado, pois pode ser uma fonte de perigo.
• Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha da tomada electrica.
• Desligar sempre o aparelho antes de efectuar qualquer operacao de limpeza ou manutencao.
• No caso de avaria e /ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e nao tente arranja-lo. No caso de necessitar de reparacao, dirigir-se unicamente a um Servico de Assistencia Tecnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de pecas originais. Pelo facto de nao respeitar este facto, a seguranca do aparelho sera posta em perigo.
• O utilizador nao deve proceder a substituicao do cabo. No caso de este estar danificado ou que tenha de ser substituido, dirija-se exclusivamente a um Servico de Assistencia Tecnica autorizado pelo fabricante.
5
• Nao ponha o aparelho debaixo da agua da torneira para encher o deposito de agua.
• Evitar que o cabo toque nas partes quentes do aparelho.
• O uso deste aparelho, produz temperaturas elevadas e, por este motivo, existe risco de queimadura durante o seu manuseamento.
• Nao dirigir o jorro de vapor, em direccao as pessoas, porque e perigoso.
• Nao utilizar o ferro em tecidos excessivamente humidos.
• Nao fazer misturas com produtos para tirar nodoas ou similares, sobre tecidos que vao ser engomados.
• Desligar a aparelho quando nao se utiliza. Nao o deixe ligado se nao for necessario.
• Se decidir desfazer-se em definitivo do aparelho, retire a ficha da tomada e, de seguida, inutilize-o, cortando o cabo de alimentacao.
• O ferro de engomar nao deve ser utilizado se tiver caido, se tiver sinais visiveis de danos ou se perder agua.
• Mantenha os aparelhos electricos fora do alcance das criancas ou pessoas doentes. Nao as deixe utilizar os aparelhos sem a supervisao de um adulto.
• O utilizador nao deve deixar o ferro de engomar sozinho quando estiver ligado a tomada de corrente.
• Deve-se desligar da tomada de corrente antes de encher de agua o deposito.
• Este aparelho nao foi concebido para a utilizacao por pessoas (incluidas criancas) com capacidades fisicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiencia e conhecimento, excepto se a pessoa responsavel pela sua seguranca as supervisionar ou instruir a respeito da utilizacao de aparelhos.
• Dever-se-a vigiar as criancas para se certificar de que nao brincam com o aparelho.
• Para uma maior proteccao, recomenda­se a instalacao de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operacional que nao supere os 30 mA. Aconselhe-se com o tecnico de instalacao.
• Este produto foi desenhado para uma utilização doméstica e para ser utilizado com água da torneira. Não introduza perfume, vinagre nem outros produtos químicos no depósito. Este aparelho não foi desenhado para funcionar com esses produtos químicos.
4. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Este vaporizador foi desenhado para ser utilizado na posição vertical sobre peças que fiquem penduradas (as peças devem estar na vertical, por exemplo, penduradas num cabide). Não utilize o vaporizador em peças na posição horizontal.
• Encha o depósito de água com pelo menos 5 ml de água. Não ultrapasse o nível “MÁX” (Fig. 2)
• Pegue no aparelho de forma segura, com firmeza e na vertical antes de introduzir a escova de tecido na cabeça de vapor. A escova de tecido pode ser introduzida indistintamente e ficará bloqueada no seu local quando ouvir um clique (Fig. 3)
• Ligue o aparelho à tomada de corrente eléctrica. O piloto vermelho acende-se para indicar que o vaporizador está a aquecer. Quando a luz se desligar, já pode utilizar o vaporizador (Fig. 4)
• Pressione e mantenha pressionado o botão de vapor com o vaporizador voltado na direcção contrária a si e na posição vertical. Pressione suavemente a escova de tecido contra as peças (Fig. 5)
• Dependendo da grossura e do tipo de peças, recomenda-se que utilize mais tempo de vaporização para permitir que entre mais vapor.
• Quando utilizar o vaporizador, o indicador vermelho irá acender-se ocasionalmente para indicar que o vaporizador está a aquecer. Isto não vai afectar a utilização do vaporizador.
• Quando pressionar o botão de vapor, se o vaporizador não gerar vapor e produzir um som diferente, solte imediatamente o botão e encha o depósito de água.
• Se utilizar o vaporizador sem a escova de tecido, mantenha uma distância de pelo
6
menos 5 cm entre a cabeça de vapor e as peças.
• Depois de utilizar o aparelho, desligue-o sempre da corrente eléctrica e esvazie o depósito de água (Fig. 6 e 7)
NOTA: Não toque na cabeça de vapor durante ou depois da sua utilização, espere até que o vaporizador arrefeça totalmente.
NOTA: Para desligar o aparelho
totalmente da electricidade, tem de desligar a ficha da tomada de corrente. (Não deixe o aparelho ligado nos períodos de tempo em que não irá ser utilizado).
NOTA: Não utilize o aparelho
directamente no corpo, animais ou com a roupa vestida.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Incidência Solução possível
O vaporizador não aquece Verifique se a ficha está correctamente ligada. Verifique o fornecimento eléctrico.
O vaporizador não produz calor Verifique o nível da água e se a tampa do depósito de agua está correctamente fechada. Aguarde o tempo necessário para que o vaporizador aqueça.
Pressione o botão do vaporizador mais forte. Mantenha o vaporizador na posição vertical.
Derrame de água do depósito Certifique-se de que a água não ultrapassa o nível “Max”. Certifique-se de que a tampa do depósito de água está correctamente fechada.
O piloto indicador “acende-se” e “desliga-se” está a aquecer e “apaga-se” quando o vaporizador já está quente e pronto para ser utilizado.
O vaporizador produz um som de bombagem depósito de água se o nível estiver abaixo do mínimo ou se não tiver água.
É normal. A luz “acende-se” quando o vaporizador
Verifique o nível da água. Tem de encher o
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Retire a escova de tecido da cabeça de vapor e limpe-a com um pano húmido.
• Não utilize produtos de limpeza ácidos ou abrasivos, nem dissolventes.
• Não puxe, não deixe cair nem tente dobrar o vaporizador.
• Não tente desmontar o produto.
• Esvazie sempre o depósito de água depois de utilizar o aparelho e enxagúe-o com água limpa.
7
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
de recolha diferenciada
8
EN
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Steam Head
2. Steam button
3. Water inlet cover
4. Water tank
5. Fabric brush
6. Pilot light
2. TECHNICAL DETAILS
Water Tank Capacity: 200 ml Power supply: 220-240 V ~50/60Hz Energy consumption (W): 840-1000
3. SAFETY WARNINGS
Before using this appliance for the first
time read this instruction manual carefully and keep it for future reference. Only by doing this can you obtain the best results from your iron and ensure its safe use.
• Before using the appliance, make sure that the mains voltage in your home corresponds to that indicated for the iron.
• In the event of the socket and plug being incompatible, have a qualified electrician replace the socket.
• The electrical safety of your appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as stipulated in current electrical safety regulations. The manufacturer accepts no responsibility for any damage resulting from the appliance not being connected to an earth installation. If in doubt, contact a qualified professional.
• After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition. If in doubt, contact your nearest Technical Assistance centre.
• The packaging materials (plastic bags, polystyrene foam etc.) should be kept out of the reach of children, as they could constitute a safety hazard.
• The use of adapters, and/or extension leads is not advised. In the event of their use being absolutely necessary, always ensure that they conform to current
safety standards, and take care not to exceed the indicated maximum voltage level.
• This appliance is for domestic use only. Any other use is considered unsuitable and dangerous.
• The manufacturer accepts no responsibility for damage resulting from improper use or repairs carried out by unqualified personnel.
Certain fundamental rules must be
respected in the use of any electric appliance.
IN PARTICULAR
• Never touch the appliance with wet or damp hands or when your feet are wet.
• Do not use the appliance in damp places or in rooms that are used as bathrooms.
• Do not let children touch the appliance.
• Do not leave the iron unattended when it is switched on, as this could constitute a potential safety hazard.
• Never pull on the cable to unplug the appliance.
• Always unplug the appliance before carrying out any cleaning or maintenance operations.
• In the event of technical failure or improper working, switch the machine off and do not try to repair it. Repairs should only be carried out by a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer. Always demand the use of original spare parts. Any failure to follow the above instructions could affect the safe functioning of the appliance.
• If you decide never to use the appliance again, cut the lead, first ensuring that the appliance is unplugged.
• The user should never attempt to change the cable. If, for any reason, the cable requires changing, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer.
• Never hold the appliance under the tap to fill the water deposit.
• Do not let the mains cable touch the hot parts of the iron.
• During use, the appliance becomes extremely hot and can cause serious burns.
9
• Do not turn the iron towards people when it is expelling steam. This is extremely dangerous.
• Do not use the iron on very wet fabrics.
• Do not mix stain-removers or similar products on fabrics to be ironed.
• Unplug the iron when not in use. Never leave plugged in when not absolutely necessary.
• If you decide never to use the appliance again, remove the plug from the socket and render it useless by cutting the power cable.
• The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
• Keep electrical appliances out of reach from Children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision.
• The user must not leave the iron unattended while it is connected to the supply.
• The plug of the supply cord must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
• For greater protection, we recommend installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice.
• This product is designed for domestic use and to be used with tap water. Do not put perfume, vinegar or other chemicals in the tank. This appliance is not designed to work with these chemicals.
4. INSTRUCTIONS FOR USE
• This steamer is designed to be used in an upright position on hanging garments. (the garment must be in vertical position, for example, hanging in a hanger) Refrain from using the steamer in or on garments in an horizontal position.
• Fill the water tank with at least 5ml of water. Do not exceed the “MAX” level (Fig. 2)
• Hold the appliance safely, firmly and in an upright position before attaching the fabric brush onto its steam head. The fabric brush can be attached either way and will lock into position with an audible click (Fig. 3)
• Connect the appliance to a main supply outlet. The red pilot red will turn on indicating the steamer is heating up. When the light is turns off, the steamer is ready to use (Fig. 4)
• Press and hold onto the steam button with the steamer facing away from you in an upright position. Gently press the fabric brush against the garment (Fig. 5)
• Depending on the thickness and type of the garments, it is suggested to apply more steaming time, in order to lead more steam to penetrate.
• When using the steamer, the red light will occasionally turn on, indicating the steamer is heating up. This does not affect the use of the steamer.
• When pressing the steam button, if the steamer doesn’t generate steam and produces a different sound, release the button immediately and fill the water tank.
• If using the steamer without the fabric brush, keep a distance of at least 5cm between the steam head and the garments.
• After use, always disconnect the mains supply and empty the water tank (Fig.6 & 7)
NOTE: Do not touch the steam head during or after use, wait until the steamer completely cools.
NOTE: To completely disconnect from the power, the mains plug must be disconnected from the mains socket. (Do not leave the unit connected during periods of none use).
NOTE: Do not use the appliance directly on the body, animals or when wearing the garments.
10
5. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Solution
The steamer does not heat up Check main plug is inserted correctly. Check power supply.
The steamer does not produce heat Check the water level and the water tank cover is properly closed. Allow sufficient time for steamer to heat up.
Press the steamer button harder. Hold the steamer in upright position.
Water spills from water tank Make sure water is not over the “Max” level. Make sure water tank cover is properly closed.
Pilot light goes “on” and “off” is heating up and goes “off” when steamer has heated and ready to use.
The steamer produces a pumping sound below the minimum or there is no water.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
This is normal. The light goes “on” when steamer
Check water level. Water needs to be refilled if it is
7. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
• Remove the fabric brush from its steam head and clean using a damp cloth.
• Do not use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
• Do not drop, throw or try to bend the steamer.
• Do not attempt to disassemble you product.
• Always empty the water tank after use and rinse with clean water.
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or
to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
11
FR
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Buse vapeur
2. Bouton vapeur
3. Couvercle réservoir
4. Réservoir à eau
5. Brosse tissu
6. Témoin lumineux
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité du réservoir à eau : 200 ml Tension – Fréquence: 220-240V ~50/60Hz Puissance: 840-1000W
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil pour la
premiere fois, lisez attentivement ce manuel d’utilisation et gardez-le pour le consulter ulterieurement. C’est la seule facon d’obtenir les meilleurs resultats et une securite d’utilisation optimale.
• Avant d’utiliser l’appareil verifier que la tension du reseau domestique correspond a celle indiquee sur l’appareil.
• En cas d’incompatibilite entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en vous adressant a un professionnel qualifie.
• La securite electrique de l’appareil est garantie seulement s’il est raccorde a une installation de terre efficace tout comme le prevoient les normes de securite electrique en vigueur. Le fabricant ne peut etre porte responsable des dommages qui decoulent du manque de prise de terre de l’installation. En cas de doute, adressez-vous au personnel professionnellement qualifie.
• Apres avoir enleve l’emballage, verifier que l’appareil est en parfait etat, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
• Les elements de l’emballage (Sacs en plastique, polystyrene, etc.) ne doivent pas etre laisses a la portee des enfants car il s’agit la de sources potentielles de danger.
• L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de rallonges est deconseillee. Si ces elements s’averaient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de securite en vigueur. Veillez a ne pas depasser la limite de puissance mentionnee sur l’adaptateur.
• Cet appareil est destine uniquement a un usage domestique. Toute autre utilisation est consideree inappropriee et dangereuse.
• Le fabricant ne sera pas responsable des dommages pouvant survenir a la suite de l’usage inapproprie, errone, peu correct ou des reparations effectuees par un personnel non qualifie.
L’utilisation de tout appareil électrique
implique le respect de quelques règles fondamentales.
NOTAMMENT
• Ne pas toucher l’appareil a l’aide de mains ou de pieds mouilles ou humides. Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits humides ou qui sont utilises comme salle de bains.
• Ne pas autoriser les enfants a utiliser l’appareil.
• Ne pas abandonner l’appareil allume car il peut representer une source de danger.
• En debranchant la fiche, ne jamais tirer sur le cable.
• Debrancher l’appareil avant d’effectuer toute operation de nettoyage ou de maintenance.
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, eteindre ce dernier et ne pas essayer de le reparer. S’il requiert une reparation, s’adresser uniquement a un Service d’Assistance Technique autorise par le fabricant et demander a utiliser des pieces de rechange semblables aux pieces d’origine. Si vous ne respectez pas ceci, la securite de l’appareil sera mise en danger.
• L’usager ne doit pas proceder au remplacement du cable. Dans le cas ou il serait endommage ou qu’il faudrait le remplacer, s’adresser exclusivement a un
12
Service d’Assistance Technique autorise par le fabricant.
• Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet pour ajouter de l’eau.
• Eviter que le cable ne touche les parties chaudes de l’appareil.
• L’utilisation de cet appareil entraine des temperatures elevees, et par consequent il existe un danger de brulures au cours de sa manipulation.
• Ne pas diriger le jet de vapeur vers les personnes car cela est dangereux.
• Ne pas utiliser le fer a repasser sur des tissus excessivement humides.
• Ne pas faire de melanges avec des degraisseurs ou produits similaires sur des tissus a repasser.
• Debrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilise. Ne pas le laisser branche si cela n’est pas necessaire.
• Si vous decidez vous separer definitivement de l’appareil, debranchez la prise et de suite coupez le cable, et ainsi inutilises l’appareil.
• Ne pas utiliser le fer s’il est tombe, s’il presente des signes visibles de dommages ou s’il perd de l’eau.
• Gardez les appareils electriques hors de portee des enfants et des personnes malades. Ne leur laissez eventuellement utiliser ces appareils qu’en presence d’un adulte.
• Ne jamais laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branche a la prise de courant.
• Debranchez l’appareil de la prise de courant avant de remplir le reservoir d’eau.
• Cet appareil n’a pas ete concu pour son utilisation par des personnes (enfants y compris) aux capacites physiques, sensorielles ou mentales reduites, ou sans experience et connaissance, sauf eventuellement en presence de la personne responsable de leur securite, apres les avoir dument instruites sur l’usage de ce type d’appareils.
• Veillez a ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est recommande d’installer un dispositif de courant residuel (RCD) a courant residuel
operationnel ne depassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur.
• Ce produit est conçu pour une utilisation domestique et avec de l’eau du robinet. Ne pas verser de parfum, ni de vinaigre, ni un quelconque produit chimique dans le réservoir. Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec des produits chimiques.
4. MODE D’EMPLOI
• Ce défroisseur est conçu pour une utilisation en position verticale sur des vêtements suspendus (les vêtements doivent être à la verticale, par exemple, suspendus sur un cintre). Ne pas utiliser le défroisseur sur des vêtements en position horizontale.
• Remplir le réservoir d’eau d’au moins 5 ml de d’eau. Ne pas dépasser le niveau « MAX » (Fig. 2)
• Saisir l’appareil fermement, résolument et à la verticale avant de fixer la brosse tissu sur la buse vapeur, si vous le souhaitez (optionnel). La brosse tissu sera correctement mise en place Lorsque vous entendez un déclic (Fig. 3)
• Brancher l’appareil à la prise de courant. Le témoin rouge s’allumera jusqu’à atteindre la température requise. Lorsque le témoin s’éteint, le défroisseur est prêt à l’emploi (Fig. 4)
• Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur et diriger la buse vers le tissu à défroisser (jamais vers soi ou une autre personne), à la verticale. Appuyer doucement la brosse tissu contre le vêtement (Fig. 5)
• Certains textiles, notamment les plus épais, peuvent exiger une durée plus longue d’application, pour permettre à la vapeur de mieux pénétrer.
• Pendant l’utilisation du défroisseur, le témoin rouge s’allumera par intermittence, pour maintenir la température requise. Cela n’affecte pas le fonctionnement de l’appareil.
• Si lorsque vous appuyez sur le bouton vapeur, le défroisseur ne produit pas de vapeur et émet un son différent, libérer
13
immédiatement le bouton et remplir le réservoir à eau.
• Lorsque vous utilisez le défroisseur sans la brosse tissu, veillez à garder une distance d’au moins 5 cm entre la buse vapeur et les vêtements.
• Après utilisation, débrancher toujours l’appareil de la prise de courant et vider le réservoir à eau. (Fig. 6 et 7)
REMARQUE : Ne jamais toucher la buse vapeur pendant ou après
l’utilisation. Attendre que l’appareil soit complètement refroidi.
REMARQUE : Pour éteindre
complètement l’appareil, débrancher la fiche de la prise de courant. (Ne pas laisser l’appareil branché si vous ne l’utilisez pas).
REMARQUE : Ne pas utiliser
directement cet appareil sur le corps, ni sur des animaux, ni sur une personne habillée.
5. DÉPANNAGE
Incidence Solution possible
L’appareil ne chauffe pas Vérifier que l’appareil soit bien branché à la prise de courant. Vérifier l’alimentation électrique.
L’appareil ne produit pas de vapeur Vérifier le niveau d’eau et que le couvercle du réservoir à eau soit correctement fermé. Laisser l’appareil chauffer suffisamment.
Appuyer plus fort sur le bouton vapeur. Veiller à garder l’appareil en position verticale.
Écoulement d’eau hors du réservoir Vérifier que l’eau dans le réservoir ne dépasse pas le niveau « Max ». Vérifier que le couvercle du réservoir à eau soit correctement fermé.
Le témoin lumineux s’allume et s’éteint par intermittence requise de fonctionnement.
Un bruit de pompage se fait entendre quand on appuie sur le bouton vapeur. ou s’il est vide.
et il s’éteint lorsqu’il a atteint la température
C’est normal. Le témoin s’allume lorsqu’il chauffe
Vérifier le niveau d’eau dans le réservoir. Remplir le
réservoir si l’eau n’atteint pas le niveau minimum
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Retirer la brosse tissu de la buse vapeur et la nettoyer avec un chiffon humide.
• Ne pas utiliser de nettoyants acides ou abrasifs, ni de solvants.
• Éviter les chocs et veiller à ne pas plier l’appareil.
• Ne pas démonter l’appareil.
• Vider le réservoir après chaque utilisation et le rincer à l’eau claire.
14
Loading...
+ 35 hidden pages