FAGOR MCP-41C, MCP-40 User Manual [fr]

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: MCP-40 MCP-41 C
CORTAPELOS / MÁQUINA DE CORTAR CABELO / HAIR CUTTER /
TONDEUSE À CHEVEUX / HAARSCHNEIDER / TAGLIACAPELLI /
∫√Àƒ∂À∆π∫∏ ª∏Ã∞¡∏ / HAJVÁGÓ KÉSZÜLÉK / STROJEK NA STŘÍHÁNÍ
VLASŮ / STROJČEK NA STRIHANIE VLASOV / MASZYNKA DO STRZYŻENIA
WŁOSÓW /
ЕЛЕКТРИЧЕСКА БРЪСНАЧКА / МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ
mod. MCP-40
portada .qxd 9/12/04 19:14 Página 1
1 26
A
C
E
D
F
G
I
H
J
K
L
M
B
N
mod. MCP-41C
ES
1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
A. Peine distanciador corto
B. Peine distanciador largo C. Conjunto cuchillas D. Selector longitud de corte E. Indicador nivel de corte
F. Indicador luminoso de carga G. Interruptor marcha – paro H. Conexión a red
I. Lubricante para las cuchillas
J. Cepillo de limpieza
K. Peine
L. Tijeras
M. Adaptador
N. Estuche (MCP-41 C)
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato es conforme con las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
2. ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Antes de utilizar el aparato por primera
vez es conveniente familiarizarse con sus distintas partes y accesorios examinando las figuras detenidamente.
Antes de la primera utilización, comprobar que el voltaje de la red doméstica coincide con el indicado en el adaptador.
No utilizar el aparato sobre superficies mojadas, cerca de la bañera o ducha o sobre un lavabo con agua.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Desconectar el aparato antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza.
Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico y debe ser
utilizado tal y como se describe en este manual.
No enrollar el cable alrededor del aparato.
Comprobar regularmente el estado del cable y en caso de que estuviese dañado dirigirse a un servicio técnico autorizado.
Cuando se utilice el aparato sin el peine, no se debe presionar contra la piel porque puede producir pequeños cortes
El aparato no debe ser expuesto a una temperatura por debajo de los 0 ºC, o por encima de los 35 ºC.
Evitar que el aparato quede expuesto a la luz directa del sol.
3. COMO CARGAR EL CORTAPELOS
Con el interruptor marcha – paro en la
posición "0", conecte el aparato a la red. La batería sólo se carga si el interruptor está en la posición "0" (Fig. 1)
Dejar al aparato cargando durante unas 14 horas la primera vez, posteriormente con 7 ó 8 horas será suficiente. Durante la carga se encenderá la luz indicadora F.
Cuando la pila esté completamente cargada, utilizar el cortapelos sin conectarlo a la red hasta que la pila se descargue.
Recargar el aparato sólo cuando se note que el cortapelos no rinde normalmente.
La autonomía de la carga dura unos 35 minutos, pero la batería alcanzará su máximo rendimiento después de varias cargas y descargas.
Se puede utilizar el cortapelos conectado a la red cuando la pila esté descargada. Si inicialmente el aparato no se pone en marcha, poner el interruptor en la posición de parado "0" y cargar la pila durante cinco minutos.
В машинке для стрижки используется никель-кадмиевый аккумулятор. Во избежание загрязнения окружающей среды, по окончании срока службы не выбрасывайте его вместе с домашним мусором. Выньте аккумулятор из машинки, как это показано на рисунках и поместите в специально предназначенный для этого контейнер (Рис. 5, 6, 7, 8, 9).
• Следите за тем, чтобы машинка была чистой, смазанной и с заряженным аккумулятором.
• Установите машинку таким образом, чтобы плоская сторона расчески была направлена к голове, и перемещайте ее медленно и равномерно по волосам.
• Обычно рекомендуется начинать стрижку с боков и с шеи и стричь в направлении макушки. Затем сформируйте челку по направлению к центру.
• Пока Вы не наберетесь опыта, рекомендуется стричь, оставляя волосы максимальной длины, постепенно ее уменьшая.
• Время от времени прерывайте стрижку, удаляйте срезанные волосы расческой и проверяйте результат на данный момент.
• Волосы должны быть чистыми, сухими и расчесанными.
5. ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
7. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
6. ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
• После использования отсоедините шнур от прибора, снимите насадку и удалите остатки волос из машинки с помощью щеточки.
• Протрите машинку с внешней стороны куском мягкой ткани. Не используйте растворители и абразивы. Не погружайте машинку в воду.
• Выньте ножи и почистите внутреннюю часть машинки с помощью щеточки (Рис. 3)
• Для наилучшей стрижки важно часто смазывать ножи машинным маслом. (Рис. 4). После чистки и смазки снова установите ножи на машинку.
• Для хранения установите насадку, так как она предохраняет ножи.
8. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы использованные для упаковки, в фене и в сменных насадках могут вторично использоваться.
Правильная класификация материалов для их вторичного использования дает преимущества для их переработки. Когда вы решите прекратить использование аппарата впредь, хорошо было бы , на пример, отрезать от него электрошнур, чтобы не допустить его эксплуатацию другими лицами, и чтобы избавиться от него, необходимо следовать прцессу утилизации соответсвующих материалов. Для получения полной информации, обратитесь в местные органы самоуправления.
вставьте расческу в боковые зазоры машинки до упора, пока не услышите щелчок. (Рис. 2)
• Выберите длину стрижки, перемещая переключатель длины стрижки D вверх. Позиция выбора длины стрижки отражается на индикаторе E.
• Подключите прибор к сети и установите кнопку запуска - остановки в позицию "I". При работающей машинке нельзя менять позицию переключателя выбора длины стрижки D.
• Во время стрижки медленно перемещайте машинку в направлении, противоположном росту волос.
• Чтобы снять насадку, установите выбор длины D в позицию "1", возьмите за боковые зазоры и потяните, пока не вынете из машинки.
portada .qxd 9/12/04 19:14 Página 2
2
4. COMO CORTAR EL PELO
El cortapelos puede utilizarse con o sin
los peines Ay B, dependiendo de la largura que se desee.
Manteniendo el selector de longitud de corte D en la posición "1", visualizada en el indicador E, deslizar el peine en las ranuras laterales del cortapelos hasta que se acople y se oiga un "click" (Fig. 2)
Seleccionar la largura de corte desplazando el selector de longitud D hacia arriba. La posición del selector de corte se puede ver en el indicador del nivel de corte E.
Enchufar el aparato a la red y ponga el interruptor en al posición "I". Cuando el aparato se pone en marcha no se puede modificar la posición del selector de longitud D.
Para cortar, mantener el peine sobre el pelo y desplazarlo lentamente en la dirección inversa a la del crecimiento del cabello.
Para retirar el peine, mantener el selector de longitud D en la posición "1" y tirar de los laterales hasta sacarlo del cortapelos.
5. CONSEJOS GENERALES
Comprobar que el cortapelos esté limpio,
lubricado y que la batería esté cargada.
Sujetar el cortapelos de forma que el lado plano del peine, apunte hacia la cabeza y desplazarlo lenta y uniformemente por el cabello.
Por lo general, comenzar por los laterales o por el cuello, y cortar hacia la coronilla. A continuación, cortar el flequillo hacia el centro.
Hasta coger experiencia, comenzar a cortar el pelo con una longitud mayor e ir reduciendo paulatinamente.
Interrumpir el corte de vez en cuando, limpiar el pelo cortado con el peine y comprobar el resultado hasta ese momento.
El pelo debe estar limpio, seco y desenredado.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Después del uso, desconectar el cable
de alimentación del aparato, extraer el peine y limpiar con el cepillo los restos de pelo que haya en el cortapelos.
Limpiar el exterior del cortapelo con un paño suave. No utilice disolventes o productos abrasivos. No introduzca el cortapelos en el agua.
Soltar el conjunto de cuchillas y limpiar su interior con la ayuda del cepillo (Fig. 3)
• MCP-40: Para un corte óptimo, es importante lubricar el conjunto de cuchillas frecuentemente con aceite lubricante de máquinas (Fig. 4). Después de la limpieza y lubricación montar nuevamente las cuchillas.
Para guardar, colocar el peine porque protege a las cuchillas.
8. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el embalaje, en el producto y en los accesorios pueden ser
reciclados. La correcta separación clasificada de los restos de materiales favorece la re-utilización de materiales reciclables. Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, es conveniente dejarlo inservible cortando el cable por ejemplo, y para deshacerse de él, es preciso seguir el procedimiento de eliminación de residuos adecuado. Para más información sobre este tema, póngase en contacto con las autoridades locales.
7. MEDIO AMBIENTE
El cortapelos tiene una batería recargable de Níquel-Cadmio. Para preservar el medio ambiente, no la deseche junto con la basura doméstica cuando el aparato llegue al final de su vida. Extraer la batería del cortapelos tal y como se indica en las figuras y depositarla en el lugar de recogida dispuesto al efecto (Fig. 5, 6, 7, 8 y 9)
interior 9/12/04 19:01 Página 1
5
EN
If you are using the appliance without
the comb, do no not press it against your skin as it could cause cuts.
The appliance must not be exposed to temperatures of below 0 ºC or over 35 ºC.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
Before using the hair cutter, you should become familiar with its different parts and accessories by studying the figures carefully.
Before using it for the first time, check that the mains voltage coincides with the voltage indicated on the adapter.
Do not use the hair cutter on wet surfaces, near a bath or shower or over a washbasin with water in it.
Keep this appliance out of the reach of children.
Disconnect the appliance before carrying out any cleaning or maintenance operations.
This appliance is designed for domestic use only and must be used as described in this manual.
Do not wind the cord around the appliance.
Regularly check the state of the cord. If it
is damaged, contact an authorised technical service.
1. DESCRIPTION OF PARTS
A. Short spacer comb B. Long spacer comb C. Blade unit D. Cut length selector E. Cut level indicator
F. Charge pilot light G. On/off switch H. Mains connection
I. Blade oil
J. Cleaning brush K. Comb
L. Scissors
M. Adapter
N. Carrying case (MCP-41 C)
Interference suppression: this appliance has
been interference-suppressed in accordance with the interference-suppression directives.
Electromagnetic compatibility: this appliance has been suppressed in accordance with the EMC (electromagnetic compatibility) directives.
2. IMPORTANT WARNINGS
4. HOW TO CUT HAIR
3. HOW TO CHARGE THE HAIR CUTTER
With the On/Off switch turned to "0",
connect the appliance to the mains. The battery will only be charged if the switch is turned to "0" (Fig. 1)
The first time you charge the appliance, leave it to charge for around 14 hours. After that, 7 or 8 hours will be sufficient. The indicator light (F) will come on while it is being charged.
When the battery has been completely charged, use the hair cutter without connecting it to the mains, until the battery runs down.
Only charge the appliance again when you notice it is not working normally.
Battery autonomy is around 35 minutes, but the battery will reach its maximum efficiency after it has been charged and discharged several times.
You may use the hair cutter connected to the mains when the battery has run down. If the appliance does not start up when you plug it in, turn the switch to stop position ("0") and charge the battery for five minutes.
The hair cutter can be used with or without the combs (A and B), depending on the desired length.
Keeping the cutting length selector (D) turned to "1" – displayed on the indicator (E) - slide the comb onto the side grooves of the hair cutter until you hear it click into place (Fig. 2).
Choose the cut length by moving the length selector (D) upwards. The cut
interior 9/12/04 19:01 Página 4
6
selector position can be seen on the cut level indicator (E).
Plug the appliance in and turn the switch to "I". When the hair cutter has started up you will not be able to change the position of the length selector (D).
To cut the hair, keep the comb on the hair and slowly move it in the opposite direction to hair growth.
To remove the comb, with the length selector (D) turned to "1" pull on the sides until it comes out of the hair cutter.
5. GENERAL TIPS
Check the hair cutter is clean and oiled
and that the battery is charged.
Hold the hair cutter so that the flat side of the comb points towards the head, and move it slowly and evenly over the hair.
In general, you should begin at the sides or at the back of the neck, cutting towards the crown. Then cut the fringe towards the centre.
Start by cutting longer hair, gradually going on to shorter hair when you become more experienced.
Stop cutting every so often to brush out the cut hair with the comb and check the results.
The hair must be clean, dry and untangled.
7. ENVIRONMENTAL INFORMATION
The hair cutter has a rechargeable nickel­cadmium battery. To protect the environment, when it is no longer useful do not discard it with your domestic refuse. Remove the battery from the hair cutter as shown in the figures and take it to a special collection point (Figs. 5, 6, 7, 8 9).
6. CLEANING AND MAINTENANCE
After use, unplug the appliance cord,
remove the comb and clean any hair clippings from the hair cutter.
Clean the outside of the hair cutter with a soft cloth. Do not use solvents or abrasive products. Do not place the hair cutter in water.
Remove the blade unit and clean the inside of it with the aid of a brush (Fig. 3).
• MCP-40: For optimum cutting, the blade unit should be oiled frequently with machine oil (Fig. 4). After cleaning and oiling the hair cutter, replace the blades.
Store the hair cutter with the comb on it, as it protects the blades.
8. WASTE ELIMINATION
The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled. Correct separation of waste
materials will allow recyclable materials to be re-used. When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local authorities.
interior 9/12/04 19:01 Página 5
7
FR
Vérifier périodiquement l’état du cordon.
S’il est endommagé, s’adresser à un Service Technique Agréé.
Si vous utilisez l’appareil sans le peigne, veillez à ne pas faire pression sur la peau, pour éviter de vous couper.
Ne pas exposer l’appareil à une température inférieure à 0 ºC, ou supérieure à 35 ºC.
Éviter de laisser l’appareil en plein soleil.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, il convient de se familiariser avec les différentes pièces et divers accessoires, en examinant avec attention les figures ci-dessus.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que le voltage du secteur correspond bien à la tension indiquée sur l’adaptateur.
Ne pas utiliser l’appareil sur des superficies mouillées, à proximité de la baignoire ou de la douche, ni sur un lavabo rempli d’eau.
Veiller à tenir l’appareil hors de portée des enfants.
Débrancher l’appareil avant de procéder à une quelconque opération de maintenance ou d’entretien.
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique et ne doit donc être utilisé que conformément aux indications du présent Manuel.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
1. DESCRIPTION DES PIÈCES
A. Peigne amovible court B. Peigne amovible long C. Ensemble couteaux D. Sélecteur longueur de coupe
E. Indicateur niveau de coupe
F. Témoin lumineux de charge G. Interrupteur marche – arrêt H. Raccordement secteur
I. Lubrifiant pour couteaux
J. Brossette de nettoyage K. Peigne
L. Ciseaux M. Adaptateur N. Trousse (MCP-41 C)
Suppression d’interférences: Cet appareil a
été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
2. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
3. COMMENT RECHARGER LA TONDEUSE À CHEVEUX
Situez l’interrupteur marche - arrêt en
position "0" et branchez l’appareil au secteur. La batterie ne se rechargera que si l’interrupteur se trouve en position "0" (Fig. 1)
Laissez charger l’appareil pendant environ 14 heures, la première fois. Postérieurement, 7 ou 8 heures seront suffisantes. Durant le chargement, le témoin F s’allumera.
La batterie une fois complètement chargée, vous pourrez utiliser la tondeuse à cheveux sans la brancher au secteur, jusqu’à ce que la batterie soit déchargée.
Ne rechargez la tondeuse que lorsque vos constatez une baisse des performances de l’appareil.
La batterie possède une autonomie d’environ 35 minutes, mais elle n’atteindra son plein rendement qu’après plusieurs rechargements et déchargements.
Vous pouvez utiliser la tondeuse à cheveux directement branchée au secteur lorsque la batterie est déchargée. Si l’appareil ne se met pas en marche, situer l’interrupteur en position arrêt "0" et recharger la batterie pendant cinq minutes.
interior 9/12/04 19:01 Página 6
8
4. COMMENT COUPER LES CHEVEUX
La tondeuse à cheveux peut être utilisée
avec ou sans les peignes A et B, en fonction de la longueur souhaitée.
Situer le sélecteur de longueur de coupe D en position "1", sur l’indicateur E, et faire glisser le peigne dans les rainures latérales de la tondeuse à cheveux, en veillant à bien l’emboîter, jusqu’à entendre un "click" (Fig.
2)
Sélectionner la longueur de coupe, en déplaçant le sélecteur de longueur D vers le haut. Visualiser la position du sélecteur de coupe sur l’indicateur du niveau de coupe E.
Brancher l’appareil au secteur et situer l’interrupteur en position "I". Une fois l’appareil en marche, il est impossible de modifier la position du sélecteur de longueur D.
Pour couper, déposer le peigne sur les cheveux et le déplacer lentement dans le sens contraire à la croissance des cheveux.
Pour retirer le peigne, situer le sélecteur de longueur D en position "1" et tirer des deux latéraux pour l’extraire de la tondeuse.
5. CONSEILS GÉNÉRAUX
Vérifier que la tondeuse à cheveux soit bien
propre, lubrifiée et la batterie chargée.
Saisir la tondeuse à cheveux de telle sorte que le côté plat du peigne soit orienté vers la tête et le déplacer lentement et uniformément sur les cheveux.
Commencer, de préférence, par les côtés et le cou et couper en direction du somment de la tête. Couper ensuite la frange vers le centre.
Avant d’avoir une certaine expérience, commencer par couper les cheveux avec une longueur moyenne et la réduire progressivement.
Interrompre la coupe de temps en temps, éliminer les cheveux coupés à l’aide du peigne et vérifier le résultat.
Les cheveux doivent être propres, secs et démêlés, avant de les couper.
8. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les matériaux d’emballage du produit, ainsi que les accessoires, peuvent être recyclés. La correcte séparation classifiée des
restes de matériaux favorisera la réutilisation des matériaux recyclables. Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, inutilisable, en coupant le cordon, par exemple. Remettez-le, ensuite, dans un centre de valorisation des déchets spécialement prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez-vous auprès des autorités locales.
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Après chaque utilisation, débrancher le
cordon d’alimentation de l’appareil, extraire le peigne et éliminer à l’aide de la brossette les restes de cheveux adhérés à la tondeuse.
Nettoyer l’extérieur de la tondeuse à
cheveux avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de produits abrasifs. Ne jamais immerger la tondeuse dans l’eau.
Retirer l’ensemble couteaux et nettoyer
l’intérieur à l’aide de la brossette (Fig. 3).
• MCP-40: Pour une coupe optimale, il est
très important de lubrifier fréquemment l’ensemble des couteaux avec de l’huile pour machines (Fig. 4). L’appareil une fois nettoyé et lubrifié, remettre à nouveau en place les couteaux.
Avant de ranger l’appareil, placer le
peigne, afin de protéger les couteaux.
7. ENVIRONNEMENT
La tondeuse à cheveux possède une batterie rechargeable de Nickel-Cadmium. Afin de préserver l’environnement, ne jetez pas l’appareil à la poubelle domestique pour vous en débarrasser. Retirez la batterie de la tondeuse à cheveux, tel qu’indiqué sur les figures ci-dessous, et déposez-la dans les containers prévus à cet effet (Figs. 5, 6, 7, 8 9).
interior 9/12/04 19:01 Página 7
9
DE
Überprüfen Sie den Zustand des Kabels
regelmäßig. Sollten Sie dabei Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an einen zugelassenen Technischen Kundendienst.
Wenn das Gerät ohne Kamm benutzt wird, darf kein Druck auf die Haut ausgeübt werden, da es sonst kleine Schnitte verursachen kann.
Das Gerät darf nur Temperaturen zwischen 0 ºC und 35 ºC ausgesetzt werden.
Direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, machen Sie sich bitte mit den Einzelteilen und dem Zubehör vertraut, indem Sie die Abbildungen genau betrachten.
Vor der ersten Benutzung überprüfen Sie bitte, ob die örtliche Netzspannung mit den Angaben auf dem Adapter übereinstimmen.
Das Gerät darf nicht auf feuchten Flächen oder einer mit Wasser gefüllten Badewanne, Dusche oder Waschbecken benutzt werden.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder Instandhaltungsmaßnahmen vornehmen, unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch ausgelegt. Es darf daher nur in diesem Sinne und gemäß der Vorschriften dieser Anleitung benutzt werden.
Das Kabel darf nicht um das Gerät gewickelt werden.
1.BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN
A. Kurzer Aufsteckkamm B. Langer Aufsteckkamm C. Schneiden D. Schnittlängeneinstellung E. Schnittlängenanzeige
F. Ladeanzeige
G. Ein-/Ausschalter
H. Netzanschluss
I. Schmiermittel für Schneiden
J. Reinigungsbürste
K. Kamm
L. Schere
M. Adapter
N. Etui (MCP-41 C)
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät
wurde gem. der Richtlinien zur Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses Gerät entspricht den EMV-Vorschriften.
2. WICHTIGE HINWEISE
3. LADEN DES HAARSCHNEIDERS
Den Ein-/Ausschalter auf "0" stellen und das
Gerät ans Netz schließen. Die Batterie lädt nur, wenn der Schalter auf "0" (Abb. 1) steht.
Das Gerät beim ersten Mal ca. 14 Stunden aufladen. Bei späteren Ladeprozessen sind dann 7-8 Stunden ausreichend. Während des Ladevorgangs leuchtet die Leuchtanzeige F auf.
Wenn die Batterie vollkommen geladen ist, benutzen Sie das Gerät, ohne es ans Netz zu schließen, bis die Batterie entladen ist.
Laden Sie das Gerät nur auf, wenn Sie bemerken, dass der Haarschneider nicht normal arbeitet.
Die Ladewirkung der Batterie dauert ca. 35. Stunden; die Batterie erreicht jedoch ihre maximale Leistung nach wiederholten Lade­und Entladeprozessen.
Wenn die Batterie entladen ist, kann der Harrscheider mit Netzanschluss benutzt werden. Wenn das Gerät zunächst nicht in Betrieb geht, Schalten Sie den Schalter auf Position "0" und laden Sie das Gerät ca. fünf Minuten.
4. HAARE SCHNEIDEN
Der Haarschneider kann mit oder ohne die
Aufsteckkämme A und B benutzt werden, je nach gewünschter Haarlänge.
Stellen Sie den Schnittlängenregler D auf Position "1" (Anzeige auf dem Display E) und schieben Sie den Kamm in die seitliche Rillen des Haarschneiders, bis dieser einrastet und man ein „Klick" hört (Abb. 2)
interior 9/12/04 19:01 Página 8
10
Stelle Sie die Schnittlänge ein, indem Sie den Wahlschalter D nach oben verschieben. Die Position der Schnittlängeneinstellung wird auf der entsprechenden Anzeige E angezeigt.
Schließen Sie das Gerät nun ans Netz und stellen Sie den Schalter auf Position "I". Die Position der Schnittlängeneinstellung D kann nach dem Start des Gerätes nicht mehr verändert werden.
Zum Haare Schneiden halten Sie das Gerät auf das Haar und verschieben Sie es langsam gegen den Strich.
Um den Kamm herauszunehmen, lassen Sie den Schnittlängeneinsteller auf Position "1" stehen und ziehen Sie an den Seitenteilen, bis Sie ihn aus dem Haarschneider nehmen können.
6. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Unterbrechen Sie nach dem Gebrauch
den Netzanschluss und entfernen Sie den
Kamm. Reinigen Sie den Haarschneider dann mit der Bürste, um die verbliebenen Haare zu entfernen.
Reinigen Sie das Gehäuse des Haarschneiders mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie dabei weder Löse- noch Scheuermittel. Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.
Lösen Sie den Messersatz und reinigen Sie das Innere mit der Bürste (Abb. 3)
• MCP-40: Um einen optimalen Haarschnitt zu erreichen, ist es wichtig, dass der Messersatz regelmäßig mit Maschinenöl geschmiert wird. (Abb. 4). Nach dem Reinigen und dem Schmieren ist der Messersatz erneut zu montieren.
Um das Gerät aufzubewahren, setzen Sie bitte den Kamm ein. Dieser schützt die Messer.
7. UMWELTSCHUTZ
Der Haarschneider ist mit einer aufladbaren Nickel-Kadmium-Batterie ausgestattet. Aus Gründen des Umweltschutzes darf diese Batterie nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, wenn das Gerät nicht mehr zu benutzen ist. Entnehmen Sie bitte die Batterie aus dem Haarschneider (vgl. dazu die entsprechenden Abbildungen) und entsorgen Sie sie an den dafür vorgesehenen Sammelstellen (Abb. 5, 6, 7, 8, 9).
5. ALLGEMEINE HINWEISE
Vergewissern Sie sich, dass der
Haarschneider sauber und geschmiert und die Batterie geladen ist.
Halten Sie den Haarschneider so, dass die flache Seite des Kamms zum Kopf zeigt. Bewegen Sie ihn langsam und gleichmäßig durch das Haar.
Im Allgemeine sollte man an den Seiten und am Hals beginnen und zum Scheitel hin schneiden. Danach schneidet man den Pony zur Mitte hin.
Bis man genügend Erfahrung im Umgang mit dem Haarschneider hat, sollte man das Haar mit einer längeren Schnittlängeneinstellung schneiden und diese dann schrittweise reduzieren.
Unterbrechen Sie den Schneidevorgang gelegentlich, um das geschnittene Haar mit dem Kamm zu entfernen und den bis zu diesem Zeitpunkt vorgenommenen Haarschnitt zu überprüfen.
Das Haar muss zum Schneiden sauber, trocken und durchgekämmt sein.
8. RECYCLING
Die Verpackungsmaterialien von Gerät und Zubehör können dem Müllrecycling zugeführt werden.
Nehmen Sie die entsprechende Mülltrennung vor und geben Sie die Materialien in den dafür vorgesehenen Müllcontainer. Korrekte Mülltrennung erleichtert die Wiederverwertung des Materials. Kann das Gerät nicht mehr weiterverwendet werden, bringen Sie es zu einer Stelle für die Entsorgung von Elektrogeräten. Schneiden sie zur Vermeidung von Unfällen vorher das Netzkabel ab. Für alle weiteren Informationen wenden Sie sich an Ihre örtliche Verwaltung.
interior 9/12/04 19:01 Página 9
Loading...