Fagor FSE 6212 IT User Manual [de]

español
Manual de instrucciones
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado y secado de ropa
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la lavadora-secadora. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior de la máquina.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo correspondiente
.
Seguridad
La presión del agua a la red deberá estar entre 0,05 y 1 MPa (0,5 a 10kg/cm2).
No utilices alargaderas ni adaptadores para conectar la lavadora-secadora.
La instalación eléctrica debe estar dimensionada a la potencia máxima indicada en
la placa de características y la toma de corriente eléctrica con la toma a tierra reglamentaria.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicio
postventa o personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
No manipular el interior de la lavadora-secadora. Ante cualquier problema que no
puedas solucionar llama al servicio técnico.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
• No secar artículos sin lavar en la lavadora-secadora.
• Los artículos que se han manchado con sustancias como aceite de cocinar, acetona, alcohol, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y sustancias para eliminar la cera, deberían lavarse en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de secarlos en la lavadora-secadora.
• Artículos como goma de espuma (espuma de látex), gorros de ducha, tejidos impermeables, artículos forrados de goma y ropas o almohadas rellenas de trozos de goma de espuma no se deberían secar en la lavadora-secadora.
• Los suavizantes o productos similares se deberían usar tal como se explica en las instrucciones del suavizante.
• No se debe instalar el aparato detrás de una puerta cerrable con llave, una puerta deslizante o una bisagra en el lado opuesto a la de la lavadora-secadora.
• La parte final de un ciclo de lavadora-secadora se produce sin calor (ciclo de enfriamiento) para no dañar los artículos. No parar jamás la lavadora-secadora antes del final del ciclo de secado, a menos que se retiren rápidamente todos los artículos y se extiendan para que se disipe el calor.
1
0
Identifica el modelo de tu lavadora-secadora
(“a”, “b” o “c”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.
1
1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira los tornillos y elementos de anclaje y bloqueo usados para el transporte.
1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y
1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua caliente conecta la manguera roja al grifo de agua caliente (1.2.4). Usa siempre la manguera nueva que se suministra. Elimina los tubos de alimentación anteriormente utilizados.
1.3 Desagüe. ¡IMPORTANTE! Instala el codo suministrado y respeta las cotas del dibujo.
1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavadora para evitar ruidos y desplazamientos. Se recomienda: 1º asentar y fijar las patas traseras (1.4.1); 2º ubicar la lavadora-secadora en su lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar y fijar las patas delanteras (1.4.3).
1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta los datos de la placa de características.
1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad de encastre precisa retirar la encimera contacta con el distribuidos o Servicio de Asistencia Técnica. En caso de encastre, la clavija de toma de corriente deberá ser accesible después de la instalación. Las dimensiones de encastre serán 600X600X850.
2.1 Apertura de la escotilla. Abre la escotilla.
2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la
lavadora después de haberla clasificado por color, suciedad y tipo de tejido. La cubeta tiene los siguientes compartimentos: lavado , prelavado y suavizante (2.2.1). Todas las lavadoras están preparadas para detergente en polvo (2.2.2). Si deseas emplear detergente líquido (2.2.3), en el compartimento de lavado encontrarás una pestaña azul, tira de ella hacia fuera hasta que haga tope, suéltala y quedará en posición vertical (2.2.4), esto evita que se escape el detergente líquido. Para volver a utilizar detergente en polvo coloca la pestaña azul en posición horizontal y
Identificación
Instalación
2
Uso
español
empújala hacia atrás hasta que haga tope, así la compuerta estará abierta (2.2.5). Recuerda que no debes superar el nivel MAX marcado en el compartimento del suavizante.
2.3 Encendido y selección del programa de
lavado y secado. Selecciona el programa de
lavado y/o secado (2.3.1) con el mando previa consulta de la tabla de programas (página 4). Para seleccionar el tiempo de secado debe pulsar la tecla de secado (2.3.2). En la pantalla se visualizará el tiempo, que irá incrementando según el modo en que se pulse el botón.
Modo 1 -> manteniendo pulsado el botón el tiempo de secado aumenta de 10 en 10 minutos (en los modelos tipo “a” de 10 a 180 min y en los modelos tipo “b-c” desde 20 min a 200 min). Modo 2 -> pulsar pausadamente el botón  el tiempo incrementa 1 minuto en cada pulsación.
2.4 Selección de velocidad de centrifugado.
Puedes elegir el grado de centrifugado o eliminarlo (2.4.1, 2.4.2). Si seleccionas Antiarrugas/Flot (2.4.3) se interrumpe el lavado antes del centrifuga­do final y la ropa queda sumergida en agua. Pulsa para realizar el centrifugado final.
HUMEDAD RESIDUAL*
MEDIA (%)
Programas de ALGODÓN
Programas SINTÉTICOS
Programas de LANA
Programa RÁPIDO
*Humedad residual: cantidad de humedad
contenida en la ropa al final del centrifugado
2.5 Funciones adicionales:
- Fácil planchado . Reduce la formación de
arrugas.
- Aclarado extra . Te permite proteger las prendas de los niños y de las personas con pieles sensibles.
- Reducción tiempo . Es posible acortar el tiempo de lavado de prendas sintéticas y de algodón. Pulsando el botón de reducción de tiempo reducirá la duración del programa de lavado seleccionado hasta tres veces. El valor de la duración del programa reducido se indicará en la pantalla.
2.6 Retardo horario . Te permitirá retrasar la hora del comienzo del lavado o secado.
2.7 Función Vapor . Esta función sólo será seleccionable en los aparatos que tengan el botón con el símbolo , siempre y cuando previamente hayas seleccionado un programa de secado. Pulsa el botón correspondiente si quieres conseguir menos arrugas en tus prendas más sensibles, sin superar la carga de 1 Kg / 4 camisas.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
MÁXIMA DE LA LAVADORA (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
2
2.8 Puesta en marcha o pausa
2.9 Bloqueo . Manteniendo pulsada(s) la(s)
tecla(s) durante 3 segundos, se activa el bloqueo para evitar manipulaciones por parte de niños. Se desactiva manteniendo pulsada(s) nuevamente la(s) tecla(s) durante otros 3 segundos.
2.10 Proceso de lavado y/o secado. Puedes comprobar la fase del programa y el tiempo restante.
Recomendaciones de uso:
- Nada más instalar la lavadora-secadora realiza
una limpieza previa y comproba su correcto funcionamiento (lavado normal, sin ropa y a 90ºC).
- Utiliza una bolsa de lavado para prendas pequeñas: pañuelos y ropa interior.
- Se pueden usar todo tipo de detergentes para lavadoras. Se recomiendan detergentes líquidos para programas de lavado a baja temperatura (máximo 40ºC) para todo tipo de tejidos. No se recomienda utilizar detergente en polvo para el lavado de tejidos en lana.
Advertencias de uso:
1. Si paras la lavadora-secadora para añadir más
ropa, pulsando , asegúrate de que el nivel de agua no llegue al de la escotilla.
2. Las funciones adicionales ( y ) incrementan el tiempo de lavado.
3. Una vez finalizado el programa de lavado se recomienda dejar abierta la escotilla para ventilar el interior. Puede que tengas que esperar 2 minutos para abrir la escotilla. En los modelos “a-b” asegúrate de que el piloto STOP está parpadeando. En los modelos tipo “c” espera hasta que se apague el símbolo .
Una vez haya terminado el programa de secado, la lavadora-secadora estará muy caliente, por lo que se aconseja no abrir la puerta hasta pasados 2 minutos para evitar quemaduras.
3
Mantenimiento
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente. Es recomendable hacerla una vez al mes.
3.2 Limpieza del filtro. Es recomendable hacerla una vez al año. Para la limpieza exterior, usa productos no abrasivos y seca bien con un paño suave.
español
4
4.1 La lavadora-secadora incorpora un sistema de diagnóstico que detecta y avisa ante cualquier tipo de incidencia. Podrás visualizarlas en la pantalla o cuando se iluminen intermitentemente los pilotos del panel de mandos.
4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta instalación (1.1 y 1.4 de este manual).
4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la cubeta de detergente está limpia (3.1).
5
La lavadora-secadora ha sido diseñada pensando en la conservación del medio ambiente. Contraste de pantalla. Pasado un tiempo de unos
20 minutos, la pantalla se oscurece para ahorrar energía. Para activar la pantalla, pulsa cualquier tecla o gira el mando. Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora­secadora a la máxima capacidad recomendada para cada programa; ahorrarás agua y energía. Siempre que puedas, evita el prelavado. No te excedas con el detergente.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
No elimines los aparatos mezclándolos con residuos domésticos generales. Entrega tu lavadora en un centro especial de recogida. El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos. Para más información, contacta con las autoridades locales o establecimiento donde adquiriste la lavadora-secadora.
Diagnósticos
4.1.1 No entra agua en la lavadora. Revisar el suministro de agua, el grifo de entrada, o limpia el filtro de entrada
4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga. Comprueba el estado del filtro.
4.1.3 No centrifuga. Remueve la carga de la ropa y vuelve a seleccionar el centrifugado.
4.1.4 No se pone en marcha. Comprueba que la escotilla está bien cerrada.
4.1.5 Con cualquier otro código. Avisa al servicio técnico..
Medio ambiente
kWh
kWh
9 kg
l
min
l
3
Tabla de Programas
Programa
Temperatura
español
6 kg
kg
kWh
max.
l
min
kg
max.
kWh
8 kg
l
min
1. Algodón
2. Sintéticos
3. Delicados
4. Lana
5. Lavado a mano
6. Aclarado
7. Centrifugado
Prelavado
8.
Camisas
9.
10.
11.
12.
Ropa oscura
Secado delicado
Secado normal
frío, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
frío, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío
60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
6
6
3
3
1
1
6
6
6
3
3
1,5
3
4
0,10-1,90
0,90
0,10-1,00
0,10-0,55
0,05-0,50
0,05
0,05
0,05
1,45
0,10-0,60
0,10-0,60
1,20
1,80
2,80
49-55
49
55
40
60
60
30
0
60
55
68
26
27
48
90-135
146
74-90
50-60
30-40
30
23
10
130
74-76
82-84
95
100
160
0,10-2,50
8
8
0,10-1,15
4
0,10-0,55
4
0,05-0,35
2
2
8
8
8
0,10-0,60
4
0,15-0,55
4
3
5
0,99
0,05
0,05
0,05
1,50
58-64
58
54
44
59
59
40
0
68
54
74
111-133
177
79-105
55-64
30-42
30
28
12
123
79-88
90-99
1001,66 12
2003,67 24
13. Rápido 30 min
14. Express 15 min
15. Mixto 45 min
El programa normal de algodón 60ºC es el programa más eficiente en términos de
(*)
consumo combinado de energía y agua, adecuado para lavar tejidos de algodón de suciedad normal.
NOTAS
-
Potencia consumida en “modo apagado” y “modo sin apagar” < 1W.
- La temperatura real del agua puede diferir de la temperatura indicada para cada el ciclo de lavado, pudiendo ser más baja.
- Los valores reales de kWh, litros, y duración del programa pueden diferir de los indicados en función de la presión y temperatura del agua de red, la temperatura del recinto donde se encuentra la lavadora, de las fluctuaciones en la tensión de red, del tipo y cantidad de ropa utilizada y de las posibles opciones adicionales seleccionadas
30ºC
frío
40ºC
0,20
3
0,05
1
0,60
3
30
30
15
22
40
45
4,5
0,20
4
0,05
2
0,60
30
40
15
25
45
42
4
français
Guide d’installation et d’utilisation
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour pour le lavage et le séchage de linge.
Très important: Veuillez litre très attentivement ce Guide d’Installation et d’Utilisation avant d'installer et d’utiliser ce lave-linge séchant. Vous trouverez à l’intérieur du tambour la documentation et tous les accessoires.
Les croquis figurant dans ce Guide d’Installation et d’Utilisation sont accompagnés des textes correspondants
.
Securité
• La pression de l’eau doit se situer entre 0,05 et 1MPa (0,5 à 10kg/cm2).
• Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur pour brancher le lave-linge séchant au secteur.
• L’installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale mentionnée sur la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service Après-Vente ou du personnel dûment qualifié, afin d'éviter tout risque d’électrocution.
• Ne pas manipuler l'intérieur du lave-linge. En cas de problème, que vous ne pouvez pas résoudre à l’aide de ce Guide d’Installation et d’Utilisation, appelez le Service Technique.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque, sous réserve de rester sous surveillance ou de recevoir des d'instructions d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil pouvant être effectuées par l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
• Ne pas faire sécher dans le lave-linge séchant du linge non préalablement lavé.
• Le linge portant des taches d’huile de cuisine, d’acétone, d’alcool, d’essence, de kérosène, d’anti-taches, de white-spirit, de cires et de produits pour enlever la cire, ou similaires, doit être lavé à l’eau chaude, avec une dose supplémentaire de produit lessiviel, avant de le faire sécher dans le lave-linge séchant
• Ne pas faire sécher dans le lave-linge séchant du linge en mousse (mousse de latex), ni bonnets de bain, ni toiles imperméables, ni du linge doublé de mousse, ou similaires.
• Veillez à utiliser les assouplissants et autres additifs de lavage conformément aux
instructions du fabricant.
• Ne jamais installer l’appareil derrière une porte fermée à clé, une porte coulissante ou munie d’une charnière du côté opposé à celle du lave-linge séchant.
• Le dernier cycle de séchage, dans un lave-linge séchant, a lieu sans chaleur (cycle de refroidissement), pour ne pas endommager le linge. Ne jamais arrêter le sèche-linge à tambour avant la fin du cycle de séchage, à moins de sortir rapidement tout le linge de l’appareil et de l’étendre aussitôt, afin de permettre la dissipation de la chaleur.
5
0
Identifiez le modèle de votre lave-linge séchant
(“a”, “b” ou “c”) en comparant le bandeau de commande avec les illustrations.
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez les vis de débridage et les éléments d’immobilisation de l’appareil, utilisés pour le transport.
1.2 Raccordement à l’arrivée d’eau (1.2.1, 1.2.2 et 1.2.3). Si votre lave-linge permet le raccordement à une entrée d’eau chaude, raccordez l’extrémité coudée rouge à la prise d’eau chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux d’alimentation neufs fournis avec l’appareil. Les tuyaux d’arrivée d’eau ayant déjà servis ne doivent pas être utilisés.
1.3 Vidange. IMPORTANT! Installez le tuyau de vidange, en veillant à bien respecter les indications du croquis.
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le lave-linge, pour réduire les bruits et éviter son déplacement. Nous vous recommandons de : 1) stabiliser et mettre à niveau les pieds arrières (1.4.1) ;
2) installer le lave-linge séchant dans son emplace­ment définitif (1.4.2) ; 3) stabiliser et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3).
1.5 Raccordement électrique. Veillez à respecter les renseignements figurant sur la plaque signaléti­que de l’appareil.
1.6 Installation sous plan. Si pour encastrer le lave-linge séchant il vous faut enlever le capot, contactez votre revendeur ou le Service d’Assistance Technique. Sur les lave-linge séchant encastrés, la fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation.Dimensions d’encastrement à respecter : 600x600x850
2.1 Ouverture du hublot. Ouvrez le hublot.
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant d’introduire
le linge dans le tambour, triezle selon la couleur, le degré de salissure et le type de textile. Le bac à produits est divisé en différents compartiments : lavage , prélavage , et adoucissant . Tous les lave-linge séchant sont prévus de fonctionner avec de la lessive en poudre(2.2.2). Si vous souhaitez utiliser de la lessive liquide (2.2.3), attrapez avec deux doigts la languette bleue, qui ressort du fond du compartiment de lavage et tirez vers l’extérieur jusqu’à la butée. Lâchez ensuite la trappe rabattable qui, en restant
6
Identification
1
Installation
Mode d’emploi
2
français
en position verticale (2.2.4), empêchera que la lessive liquide s’échappe. Si vous utilisez de la lessive en poudre, cette trappe doit rester ouverte. Placez-la, pour ce faire, en position horizontale en appuyant avec un doigt sur la languette supérieure et poussez-la vers le fond jusqu’à la butée (2.2.5). Veillez à ne pas dépasser la marque MAX gravée sur la paroi du compartiment adoucissant.
2.3 Mise sous tension et sélection du program-
me. Choisir le programme de lavage (2.3.1) avec
la commande en consultant d’abord le tableau des programmes (page 8). Pour sélectionner le temps de séchage, presser la touche de séchage (2.3.2). Sur l’écran s’affiche le temps, qui augmente à chaque pression du bouton.
Mode 1 : en maintenant la pression sur le bouton le temps de séchage augmente de 10 en 10 minutes (modèle type “a” de 10 min à 180 min et modèles type “b-c” de 20 min à 200 min). Mode 2 : Presser une fois le bouton  le temps augmente de 1 minute à chaque pression.
2.4 Sélection de vitesse d’essorage. Vous pouvez sélectionner la vitesse d’essorage ou l’éliminer (2.4.1, 2.4.2). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine (2.4.3), l’appareil s’arrête avant le dernier essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de la cuve. Appuyez pour que le programme procède à la vidange et à l’essorage final.
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE*
MOYENNE (%)
Programmes COTON
Programmes SYNTHÉTIQUES
Programmes LAINE
Programme RAPIDE
* Humidité résiduelle: teneur en eau du linge
2.5 Fonctions complémentaires:
- Repassage facile : permet de réduire le
froissement du linge.
- Rinçage plus : permet de protéger les vêtements des enfants et des personnes à peau sensible.
- Réduction de temps . Il est possible de raccourcir le temps de lavage de vêtements synthétiques et le coton. En appuyant sur la réduction tiepo permettra de réduire la durée du programme de lavage sélectionné trois fois. La valeur de la longueur réduite du programme indiqué sur l'affichage.
2.6 Départ différé . Possibilité de différer le départ du lavage.
2.7 Fonction Vapeur . Cette fonction est réservée aux appareils qui comportent un bouton avec le symbole , à condition d’avoir d’abord sélection­né un programme de séchage. Presser le bouton correspondant pour moins froisser votre ligne fin, sans dépasser la charge de 1 Kg / 4 chemises.
VITESSE MAXIMALE D’ESSORAGE DU LAVE-LINGE SÉCHANT (tr/min)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
après essorage.
2.8 Mise en route ou pause
2.9 Verrouillage . Appuyez sur cette touche
pendant 3 secondes pour activer le verrouillage et éviter ainsi toute manipulation par les enfants. Pour désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau sur cette même touche pendant 3 secondes.
2.10 Déroulement du lavage. Vous pouvez visualisez le déroulement du programme en cours, ainsi que le temps restant pour son achèvement.
Recommandations:
- Après avoir correctement installé votre lave-linge, procédez à un nettoyage préalable et vérifiez son bon fonctionnement (lavage normal, sans linge et à 90ºC).
- Utilisez un filet à linge pour laver les petites pièces fragiles: mouchoirs et lingerie.
- Possibilité d’utilisertous les types de détergents pour lessive. Toutefois, les détergents liquides sont recommandés pour les programmes à basse température (maximum 40º C) pour tous les types de tissus. Les détergents en poudre ne sont pas recommandés pour le lavage des lainages.
Avertissements:
1. Si vous avez besoin d’ajouter ou de retirer
certains vêtements, appuyez sur et vérifiez que le niveau de l’eau n’est pas supérieur au déborde­ment de la porte.
2. Les fonctions complémentaires ( et ) augmentent le temps de lavage.
3. Le cycle de lavage une fois achevé, vous devrez attendre 2 minutes avant de pouvoir ouvrir le hublot. Sur les modèles “a-b”, vérifiez que le voyant STOP clignote. Sur les modèles “c” attendez que le symbole s’éteigne.
Une fois le programme de séchage terminé, comme le lave-linge-séchant est très chaud, il est conseillé d’attendre au moins 2 minutes pour éviter tout risque de brûlure.
3
Maintenance
3.1 Nettoyage du bac à produits. Nous vous recommandons de procéder à son nettoyage une fois par mois.
3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous recommandons de procéder à son nettoyage une fois par an. Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge, n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le bien avec un chiffon doux.
français
4
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de diagnostic, qui détecte toute incidence et prévient l’usager, en affichant le problème sur l’écran ou en faisant clignoter les témoins lumineux sur le bandeau de commande
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation (1.1 et
1.4 du présent Manuel).
4.3 Il reste de l’eau dans le bac à produits. Vérifiez que le bac à produits soit bien propre (3.1).
5
Ce lave-linge a été conçu dans un souci de respect de l’environnement. Contraste de l'écran. Après 20 minutes, l'écran
s'assombrit pour économiser l'énergie. Pour activer l'écran, appuyez sur n'importe quelle touche ou tournez la commande. Respectez l’environnement. Chargez votre lavelinge au maximum, en fonction de la capacité recomman­dée pour chaque programme, afin d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la mesure du possible, évitez le prélavage. Veillez à ne pas dépasser la dose recommandée de produit lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus que pour laver le linge des personnes à la peau sensible.
Gestion des déchets d’appareils électriques et électroniques.
Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux ordures ménagères brutes. Portez votre lave-linge à un centre spécifique de collecte. Le recyclage d’un appareil électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé, ainsi que de considérables économies d’énergie et de ressources. Pour plus d’informations, adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur.
Diagnostic
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le robinet est
ouvert ou nettoyez le filtre d’entrée.
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas.
Vérifiez l’état du filtre.
4.1.3 Il n’essore pas. Répartissez correctement le linge dans le tambour et lancez à nouveau le programme d’essorage.
4.1.4 Il ne démarre pas. Vérifiez que le hublot soit bien fermé.
4.1.5 En cas d’affichage d’un autre code. Adressez-vous au Service Technique.
Environnement
7
Tableau des Programmes
français
Programme
1. Coton
2. Synthetiques
3. Délicat
4. Laine
Lavage
5.
à la main
6. Rinçage
7. Essorage
Prélavage
8.
Chemises
9.
10.
11.
12.
Linge foncé
Séchage délicat
Séchage normal
Température
froid, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
froid, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid
60ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid, 30ºC, 40ºC
1,5
kg
max.
6
6
3
3
1
1
6
6
6
3
3
3
4
kWh
0,10-1,90
0,90
0,10-1,00
0,10-0,55
0,05-0,50
0,05
0,05
0,05
1,45
0,10-0,60
0,10-0,60
1,20
1,80
2,80
6 kg
l
49-55
49
55
40
60
60
30
0
60
55
68
26
27
48
min
90-135
146
74-90
50-60
30-40
30
23
10
130
74-76
82-84
95
100
160
kg
max.
8
8
4
4
2
2
8
8
8
4
4
3
5
kWh
0,10-2,50
0,99
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
1,50
0,10-0,60
0,15-0,55
8 kg
l
58-64
58
54
44
59
59
40
0
68
54
74
min
111-133
177
79-105
55-64
30-42
30
28
12
123
79-88
90-99
1001,66 12
2003,67 24
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
(*)
8
30ºC
froid
40ºC
Le programme normal de coton à 60° C est le plus efficace en termes de consommation d'énergie et d'eau, pour le linge en coton normalement sale.
REMARQUES
-
Énergie consommée en "mode arrêt" et "mode marche " < 1 W.
- La température réelle de l'eau peut différer de la température indiquée pour le cycle de lavage (elle peut être plus faible).
- Les valeurs réelles de kWh, litres et durée du programme peuvent différer de celles indiquées, en fonction de la pression et de la température du réseau d'eau, de la température de la pièce où l’appareil est installé, des fluctuations de la tension du réseau, du type et de la quantité de linge à laver et des options supplémentaires sélectionnées.
0,20
3
0,05
1
0,60
3
30
30
15
22
40
45
4,5
0,20
4
0,05
2
0,60
30
40
15
25
45
42
english
Instruction for use
This appliance is exclusively designed for domestic use, for washing and drying clothes. Very important: Please read the whole of this manual before installing and using
the washer-dryer. You will find the documentation and accessories inside the drum.
The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
Safety
•The mains water pressure should be between 0.05 and 1 Mpa (0.5 -10kg/cm2).
Do not use extension leads or adapter plugs to connect the washer-dryer.
•The electrical installation must not exceed the voltage indicated on the reference plate and the mains connection must have the regulatory earth connection.
•If the electrical cord is damaged it must be replaced by your after-sales service or
similar qualified staff, to prevent hazard.
• Do not tamper with the inside of the washerdryer. In case of any problems you cannot solve yourself, call the technical assistance service.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
• Do not dry any items in the tumble dryer if they have not been previously washed.
• Any items stained with substances such as cooling oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, stain remover, turpentine, wax or wax removing products must be washed in hot water with extra detergent before drying them in the tumble dryer.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof fabrics, rubber-lined tems and clothing or pillows stuffed with pieces of foam rubber must not be dried in the tumble dryer.
• Fabric softeners or similar products should be used as described in the fabric softener instructions.
• The appliance should not be installed behind a lockable or sliding door or a door with the hinges on the opposite side to where the tumble dryer is located.
• The final stage of a tumble dryer cycle does not use heat, so as not to damage the items (cooling cycle). Never stop the tumble dryer before the end of the drying cycle, unless you quickly remove all the items and lay them out for them to cool down.
9
0
Identify your washer-dryer model (“a”, “b” or “c”) by comparing the control panel with the illustrations.
1
1.1 Unpacking (1.1.1, 1.1.2 and 1.1.3). Remove the
1.2 Connection to the water mains (1.2.1, 1.2.2
1.3 Drain. IMPORTANT! Place the hose in the
1.4 Levelling. Correctly level the washer-dryer to
1.5 Electrical connection. Take the electrical data
1.6 Installation under a worktop. If you need to
2.1 Apertura de la escotilla. Abre la escotilla.
2.1 Opening the loading door. Open the loading
2.2 Detergent and additives. Sort items by colour,
Identification
Installation
bolts and the fixing and blocking elements used for transport.
and 1.2.3). If the washer-dryer has a hot water intake, connect the hose with a red connector to the hot water intake (1.2.4). Always use the new hose supplied, removing any previously used hoses.
drain in accordance with the measurements shown on the drawing.
prevent any noise or shifting. The recommended procedure is as follows: 1. Position the rear legs and fix them in place (1.4.1); 2. Place the washer-dryer in its final location (1.4.2); 3. Position the front legs and fix them in place (1.4.3).
on the reference plate into account.
remove the worktop to recess-mount the washer-dryer, contact your dealer or the Technical Assistance Service. For recess-mounted washer-dryers, the electrical plug must be accessible after installation. Recess dimensions are 600x600x850.
Operation
2
door.
soil and fabric type before loading the washer­dryer. The detergent drawer has the following compartments: wash , prewash and fabric softener . All the washer-dryers are designed to use detergent powder (2.2.2). All the washing machines are designed to use powder detergent (2.2.2). If you wish to use liquid detergent (2.2.3), you will see a blue tab for this purpose in the wash compartment. Pull it outwards as far as it will go, then release it. It will remain in vertical position (2.2.4), this will prevent
english
the liquid detergent from running out. To use powder detergent again, place the blue tab in horizontal position and push it back as far as it will go to open the flap (2.2.5). Remember you must not exceed the MAX level marked on the fabric softener compartment.
2.3 Switching on and selecting the wash and dry programme. Select the wash programme
(2.3.1) using the control panel, after consulting the programme chart (page 12). To select the drying time, press the drying button (2.3.2). The time will appear on the display and will increase according to how you press the button:
Mode 1 -> hold down the button  the drying time increases in steps of 10 minutes (in “a” models from 10 min to 180 min and in models
“b-c” from 20 min to 200 min). Mode 2 -> press and release the button the time
increases 1 minute each time the button is pressed.
2.4 Selecting the spin speed. You may choose a spin drying speed or cancel out spin drying (2.4.1, 2.4.2). If you select Anti-crease (2.4.3) the wash process will pause before the final spin and the clothes will be left submerged in water. Press to run the final spin dry.
AVERAGE RESIDUAL
DAMPNESS* (%)
COTON programmes
SYNTHETIC programmes
WOOL programmes
QUICK programme
*Residual dampness: the degree of dampness of the
clothes on completion of the spin dry phase
2.5 Additional functions:
- Easy ironing .
- Rinse plus . Provides extra protection for
clothes worn by children and people with sensitive skin
- Save time . Provides extra protection for
clothes worn by children and people with sensitive skin.
button up to three times to reduce the duration of the selected wash programme. The reduced wash programme time will appear on the display.
2.6 Delayed start . This delays the start of washing.
2.7 Steam Function . This function can only be selected on appliances that have a button with the symbol , after previously selecting a drying programme. Press the corresponding button if you wish to prevent your more sensitive garments from creasing. Do not load any more than 4 shirts or 1Kg at a time.
MAXIMUM SPIN SPEED OF THE
MACHINE (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Reduces creasing.
Press the wash time reduction
10
2.8 Start or pause
2.9 Lock . Hold down the button(s) for 3 seconds
to activate the child lock. It is cancelled by holding down the button(s) again for 3 seconds.
2.10 Washing and/or drying process. You can check the programme stage.
Recommendations for use:
- On installing your washer-dryer, run a preliminary wash cycle and check it is functioning correctly (standard wash programme, with no load and at 90ºC).
- Use a wash bag for small items e.g. handkerchie­fs and underwear.
- You can use all type of detergents allowed to use in washing machines. Use liquid detergents for low temperature washing programs (maximun 40ªC) for all fabric types. Don’t use powder detergent with wool.
Warnings:
1. If you stop the washer-dryer by pressing to
add more items, ensure the water level is below the loading door level.
2. The additional functions ( and ) increase the washing time.
3. When the wash programme ends it is recommended to leave the loading door open to air the inside of the washing machine. You may have to wait 2 minutes before it can be opened. On models “a-b” ensure the STOP pilot light is flashing. On models “c”, wait for the symbol to switch off.
When the drying programme has ended, the washer-dryer will be very hot and we therefore recommend you wait 2 minutes before opening the door, to avoid burns.
3
Maintenance
3.1Cleaning the detergent drawer. You should do this once a month.
3.2 Cleaning the filter. You should do this once a year. For cleaning the outside of the washing machine, use non-abrasive products and dry it thoroughly with a soft cloth.
english
4
4.1 The washing machine includes a troubleshooting system that detects and warns of any anomalies. You can observe the warnings on the display, or by flashing pilot lights on the control panel.
4.2 Vibration or noise. Check the appliance has been correctly installed (1.1 and 1.4 of this manual).
4.3 Water remains in the drum. Check the detergent drawer is clean (3.1).
5
The washing machine has been designed with environmental protection in mind. Display contrast. The display dims after 20 minutes
to save energy. To activate the display, press any button or turn the dial. Protect the environment. Load the washing machine to the maximum recommended capacity for each programme: this will save water and power. Avoid using the pre-wash function whenever you can. Do not use too much detergent. Use the Rinse plus function for garments belonging to people with sensitive skin.
Waste electrical and electronic equipment management. Do not dispose of these appliances
with the general domestic waste. Take your washing machine to a special collection centre. Recycling household appliances avoids negative consequences for health and the environment and saves on power and natural resources. For further information, contact the local authorities or the shop you bought the washing machine at.
Troubleshooting
4.1.1 No water is entering the washing machine. Check the water supply and the
intake tap, or clean the intake filter.
4.1.2 It is not draining or spinning. Check the state of the filter.
4.1.3 It is not spinning. Redistribute the load and select spin dry again.
4.1.4 It will not start up. Check the loading door is properly closed.
4.1.5 Any other code appears. Inform the technical assistance service.
Environment
9 kg
kWh
11
Programme table
Programme
Temperature
english
6 kg
kg
kWh
max.
l
min
kg
max.
kWh
8 kg
l
min
1. Cotton
2. Synthetic
3. Delicate
4. Wool
5. Hand wash
6. Rinse
7. Spin dry
Prewash
8.
Shirts
9.
10.
11.
12.
Dark clothing
Delicate drying
Normal dryi
cold, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
cold, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold
60ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold, 30ºC, 40ºC
6
6
3
3
1
1
6
6
6
3
3
1,5
3
4
0,10-1,90
0,90
0,10-1,00
0,10-0,55
0,05-0,50
0,05
0,05
0,05
1,45
0,10-0,60
0,10-0,60
1,20
1,80
2,80
49-55
49
55
40
60
60
30
0
60
55
68
26
27
48
90-135
146
74-90
50-60
30-40
30
23
10
130
74-76
82-84
95
100
160
0,10-2,50
8
8
0,10-1,15
4
0,10-0,55
4
0,05-0,35
2
2
8
8
8
0,10-0,60
4
0,15-0,55
4
3
5
0,99
0,05
0,05
0,05
1,50
58-64
58
54
44
59
59
40
0
68
54
74
111-133
177
79-105
55-64
30-42
30
28
12
123
79-88
90-99
1001,66 12
2003,67 24
12
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix45 min
Standard 60ºC cotton programme, the most efficient in terms of combined energy and water consumptions,
(*)
suitable to clean normally soiled cotton laundry.
NOTES
- Power consumed in "off mode" and "non-off mode" < 1 W.
- The real water temperature may differ from the temperature shown for the wash cycle: it may be lower.
- The real values for kWh, litres and programme duration may differ from those shown depending on the pressure and temperature of the mains water supply, the temperature of the room the washing machine is located in, mains voltage fluctuations, the type and amount of garments making up the load and any additional options selected.
30ºC
cold
40ºC
0,20
3
0,05
1
0,60
3
30
30
15
22
40
45
4,5
0,20
4
0,05
2
0,60
30
40
15
25
45
42
deutsch
Gebrauchsanleitung
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt und wurde zum Waschen und Trocknen von Kleidung konzipiert.
Sehr wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung von der Installation und Benutzung der waschmaschine trockner vollständig durch. Dokumentation und Zubehör befinden sich in der Wäschetrommel der Maschine.
Diese Gebrauchsanweisung wurde so entworfen, dass die Texte mit der entsprechenden Zeichnung/Abbildung zusammenhängen
.
Sicherheit
Der Wasserdruck zum Netzanschluss muss bei 0,05 bis 1 MPa (0,5 bis 10 kg/cm2)
liegen.
• Für den Anschluss der waschmaschine - trockner keine Verlängerungskabel oder Adapter verwenden.
• Die Elektroinstallation muss auf die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung ausgelegt und der Stromanschluss vorschriftsmäßig geerdet sein.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vorbeugung von Gefahren vom Kundendienst oder von einem ähnlich ausgebildeten Fachmann gewechselt werden.
• Nicht innen in der waschmaschine - trockner herumhantieren. Rufen Sie bei Problemen, die Sie nicht beheben können, den technischen Kundendienst.
• Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahren oder von Personen benutzt erden, die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten oder keine Erfahrung und Kenntnisse des Geräts haben, wenn sie dabei unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen sein und die Gefahren verstehen, die damit verbunden sind. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Instandhaltung, die der Benutzer ausführen muss, dürfen Kinder ohne Überwachung nicht ausführen.
• Trocknen Sie keine Kleidungsstücke in einemTrockner mit einer Trommel, die nicht zuvor gewaschen wurden.
• Die Kleidungsstücke, die mit Speiseöl verunreinigt wurden, oder mit Substanzen wie
Aceton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenreinigern, Verdünnungsmitteln, Wachsen und Substanzen für deren Beseitigung, sollten mit heißem Wasser gewaschen werden, denen eine Extramenge an Waschmittel beigegeben wird, bevor Sie in die Trommel des Trockners gegeben werden.
• Artikel wie Schaum, (Latexschaum), Duschmützen, wasserfeste Stoffe, Artikel, die mit Gummi gefüttert sind, und Kleidung oder Kopfkissen, die eine Füllung aus Schaumstoff haben, dürfen nicht in einem Trockner mit einer Trommel getrocknet werden.
• Die Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur gemäß den Angaben des Herstellers angewendet werden.
• Das Gerät darf nicht hinter einer Tür angeschlossen werden, die mit Schlüssel abschließbar ist, einer Schiebetür oder einer Tür mit Scharnier, die sich auf der entgegen gesetzten Seite eines Trockner mit einer Trommel befindet.
• Das Ende eines Trocknungszyklus mit einem Trommeltrockner wird ohne Hitze durchgeführt (Kühlzyklus), damit die Kleidungsstücke nicht beschädigt werden. Halten Sie niemals den Trockner mit einer Trommel an, bevor das Ende des Zyklus zum Trocknen erreicht wurde, außer Sie entnehmen die Kleidungsstücke sofort und breiten sie aus, damit sich die Hitze auflösen kann.
13
0
Identifizieren Sie das Modell Ihrer waschmaschine - trockner (“a”, “b” oder “c”)
durch den Vergleich des Bedienfeldes mit den Abbildungen.
1
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3). Die für den Transport verwendeten Schrauben und Sicherungselemente entfernen.
1.2 Wasseranschluss (1.2.1, 1.2.2 und1.2.3). Den Schlauch mit der roten Verschraubung an den Warmwasseranschluss anschließen, wenn die waschmaschine - trockner einen Warmwasseranschluss ermöglicht (1.2.4). Immer den neuen im Lieferumfang enthaltenen Schlauch verwenden und vorher benutzte Schläuche entsorgen.
1.3 Wasserablauf. WICHTIG! Schlauch unter Einhaltung der Maße auf der Abbildung am Abfluss anbringen.
1.4 Ausrichten. Die waschmaschine - trockner richtig ausrichten, damit keine Geräusche auftreten oder die Maschine "wandert". Es wird empfohlen: 1. Die hinteren Gerätefüße aufzusetzen und festzuziehen (1.4.1); 2. waschmaschine - trockner an ihren endgültigen Aufstellungsort zu stellen (1.4.2);
3. Vordere Gerätefüße aufzusetzen und festzuziehen (1.4.3).
1.5 Elektrischer Anschluss. Die elektrischen Angaben auf dem Typenschild berücksichtigen.
1.6 Unterbau unter Arbeitsplatte. Ist für den Ein­oder Unterbau die Entfernung der Arbeitsplatte erforderlich, setzen Sie sich bitte mit dem Händler oder Technischen Kundendienst in Verbindung. Bei Ein- oder Unterbau muss der Netzstecker nach der Installation zugänglich sein. Die Maße für den Ein- oder Unterbau betragen 600x600x850.
2.1 Öffnen des Einfüllfensters.
2.2 Waschmittel und Zusätze. Wäsche nach
Farbe, Verschmutzungsgrad und Gewebeart sortieren und in die waschmaschine – Trockner einlegen. Die Waschmittelschublade hat folgende Kammern:
Hauptwäsche , Vorwäsche und Weichspüler (2.2.1).
Alle Waschmaschinen sind auf Waschpulver ausgelegt (2.2.2). Für die Verwendung von Flüssigwaschmittel (2.2.3) befindet sich in der Hauptwäschekammer eine blaue Lasche. Diese bis zum Anschlag
14
Identifikation
Installation
Gebrauch
2
deutsch
herausziehen und loslassen, so dass sie in senkrechter Stellung bleibt (2.2.4). Damit kann das Flüssigwaschmittel nicht weglaufen. Die blaue Lasche zur erneuten Verwendung von Waschpulver in waagrechte Stellung bringen und bis zum Anschlag nach hinten schieben. So bleibt die Öffnung frei (2.2.5). Daran denken, den Weichspüler in der entsprechenden Kammer nicht über den Höchstfüllstand MAX einzufüllen.
2.3 Auswahl des Programms zum Waschen und
Trocknen. Wählen Sie das Waschprogramm
(2.3.1) über die Steuerung aus und konsultieren Sie zuvor die Programmtabelle (seite 16).Um die Zeit zum Trocknen zu wählen, drücken Sie die Taste zum Trocknen (2.3.2). Auf der Anzeige wird die Zeit angezeigt. Sie erhöht sich, wenn Sie auf die Taste für die Trockenzeit drücken.
Modus 1 -> wenn die Taste dauerhaft gedrückt bleibt die Zeit zum Trocknen steigt um 10 in Schritten von 10 Minuten (Bei den Modellen “a” von 10 min bis 180 min und Bei den Modellen
“b-c” von 20 min bis 200 min). Modus 2 -> drücken Sie die Taste mit
Unterbrechungen die Zeit steigt für jeden Tastendruck um 1 Minute an.
2.4 Wahl der Schleuderdrehzahl. Es kann die Schleuderdrehzahl eingestellt oder Schleudern ganz abgewählt werden (2.4.1, 2.4.2). Bei der Wahl von Knitterschutz (2.4.3) wird der Waschvorgang vor dem abschließenden Schleudern abgebrochen und die Wäsche bleibt im Wasser liegen. Zum abschließenden Schleudern drücken.
DURCHSCHNITTLICHE
RESTFEUCHTIGKEIT* (%)
Programme für BAUMWOLLE
Programme für SYTHETISCHE STOFFE
Programme für WOLLE
KURZPROGRAMME
* Restfeuchtigkeit: Menge der Feuchtigkeit, die nach
dem Schleudern in der Kleidung verbleibt
2.5 Zusatzfunktionen:
- Bügelleicht . Reduziert die Faltenbildung.
- Spülen extra . Erlaubt eine Extraspülung für
Kinderkleidung und Kleidung von Personen mit sensibler Haut.
- Zeitverkürzung . Die Benutzung ist außer für
schmutzige Kleidung empfohlen. Diese Funktion erlaubt es, Energie und Zeit zu sparen. Gleichzeitig wird die Lebensdauer Ihrer Kleidung verlängert. Durch Drücken der Schnellwaschtaste verringert sich die Dauer des gewählten Waschprogramms bis auf ein Drittel. Der Wert der Dauer des Schnellprogramms wird auf dem Display angezeigt.
2.6 Retardo horario . Damit kann die Startzeit des Waschvorgangs verzögert werden.
MAXIMALE GESCHWINDIGKEIT ZUM
SCHLEUDERN DER WASCHMASCHINE (UPM)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
deutsch
2.7 Dämpfen - Funktion . Diese Funktion ist nur
bei Geräten wählbar, die über eine Taste mit dem Symbol verfügen und stets muss zuvor ein Trocknerprogramm gewählt worden sein.Drücken Sie den entsprechenden Kopf, wenn sie weniger Knitterfalten bei Ihren empfindlichen Kleidungsstücken erreichen wollen, ohne eine Beladung von 4 Hemden zu überschreiten.
2.8 Inbetriebnahme oder Pause
2.9 Sperre . Durch 3 Sekunden langes
Gedrückthalten der Taste(n) wird die Sperre aktiviert, damit Kinder nicht daran herumhantieren können. Sie wird aufgehoben, wenn die Taste(n) erneut 3 Sekunden lang gedrückt wird/werden.
2.10 Prozess zum Waschen und / oder
Trocknen. Sie können die Programmphasen
überwachen.
Gebrauchsempfehlungen:
- Gleich nach der Aufstellung der Waschmaschine muss eine Vorreinigung und Funktionsprüfung erfolgen (Normalwäsche, ohne Wäsche und bei 90 ºC).
- Für kleine Wäschestücke wie Taschentücher und Unterwäsche Waschnetze verwenden.
- Es können alle Waschmittel für Waschmaschinen benutzt werden. Es wird empfohlen, flüssige Waschmittel für Programme mit niedrigen Temperaturen (maximal 40ºC) und für alle Stofftypen zu benutzen. Es ist nicht empfohlen Waschpulver zum Waschen von Wolle zu benutzen.
Gebrauchshinweise:
1. Soll die Waschmaschine durch Drücken von
zum Einlegen von mehr Wäsche angehalten werden, darauf achten, dass das Wasser nicht über der Öffnung des Einfüllfenster steht.
2. Die Zusatzfunktionen ( und ) verlängern die Waschzeit.
3. Nach Beendigung des Waschprogramms wird empfohlen, das Einfüllfenster zur Lüftung im Innenbereich offen zu lassen. Es kann eventuell erst nach zweiminütiger Wartezeit geöffnet werden. Bei den Modellen “a-b” sicherstellen, dass das STOP Lämpchen blinkt. Bei den Modellen des Typs “c” warten, bis das Symbol erlischt
Wenn das Programm zum Trocknen abgeschlossen ist, ist die Waschmaschine ­Trockner sehr heiß. Deshalb wird empfohlen, die Tür erst zu öffnen, nachdem 2 Minuten verstrichen sind, um Verbrennungen zu vermeiden.
3
Instandhaltung
3.1 Reinigung der Waschmittelschublade. Es wird empfohlen, diese einmal im Monat zu reinigen.
3.2 Reinigung des Siebes im Wasserzulauf. Es
.
wird empfohlen, diesen einmal im Jahr zu reinigen.
Zur Außenreinigung nicht scheuernde Reinigungsmittel, verwenden und mit einem
weichen Tuch trocken reiben
4
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem Diagnosesys­tem ausgestattet, das jeden Zwischenfall erkennt und meldet. Die Störungen sind auf dem Display zu sehen oder bei Aufblinken der Anzeigelampen auf dem Bedienfeld.
4.2 Schwingungen oder Geräusche. Richtige Aufstellung überprüfen (1.1 und 1.4 dieser Gebrauchsanleitung).
4.3 Wasser in der Waschmittelschublade.Prüfen, dass die Waschmittelschublade sauber ist (3.1).
5
Beim Entwurf der waschmaschine - trockner wurde auf Umweltfreundlichkeit geachtet. Displaykontrast. Das Display wird nach ca. 20
Minuten dunkel, um Strom zu sparen. Zur Aktivierung des Displays irgendeine Taste drücken oder den Programmwähler drehen.
Schützen Sie die Umwelt.
trockner immer mit der für jedes Programm empfohlen Höchstmenge beladen. Das spart Wasser und Energie. Vorwäsche vermeiden, wann immer das möglich ist. Nicht zu viel Waschmittel verwenden. Bei Wäschestücken für Personen mit empfindlicher Haut Extraspülen einsetzen.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte.
Die Geräte nicht zusammen mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgen. Führen Sie Ihre waschmas­chine - Trockner einer speziellen Entsorgungsstelle zu. Durch das Recycling von Altgeräten werden eventuelle gesundheits- und umweltschädliche Wirkungen vermieden und Energie und Rohstoffe gespart. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte bitte an die örtlichen Behörden oder das Geschäft, wo Sie die Waschmaschine - Trockner erwarben.
Diagnose
4.1.1 Wasser läuft nicht in die Waschmas­chine ein. Wasserversorgung oder Einlaufwas-
serhahn prüfen oder Sieb im Wasserzulauf reinigen.
4.1.2 Kein Wasserablauf oder Schleudern.
Zustand des Siebes prüfen.
4.1.3 Maschine schleudert nicht. Wäsche auflockern und erneut den Schleudervorgang einstellen.
4.1.4 Programm läuft nicht an. Prüfen, dass das Einfüllfenster gut geschlossen ist.
4.1.5 Bei jedem anderen Code. Technischen Kundendienst benachrichtigen.
Umwelt
kWh
Waschmaschine -
l
15
deutsch
Programmtabelle
Programme
1. Baumwolle
2. Feinwäsche
3. Pflegeleicht
4. Wolle
5. Handwäsche
6. Spülen Extra
7. Schleudern
Vorwäsche
8.
Hemden
9.
Dunkle wäsche
10.
Temperaturen
kalt, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
kalt, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt
60ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kg
max.
6
6
3
3
1
1
6
6
6
3
3
kWh
0,10-1,90
0,90
0,10-1,00
0,10-0,55
0,05-0,50
0,05
0,05
0,05
1,45
0,10-0,60
0,10-0,60
6 kg
l
49-55
49
55
40
60
60
30
0
60
55
68
min
90-135
146
74-90
50-60
30-40
30
23
10
130
74-76
82-84
kg
max.
8
8
4
4
2
2
8
8
8
4
4
9 kg
kWh
0,10-2,50
0,99
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
1,50
0,10-0,60
0,15-0,55
8 kg
l
58-64
58
54
44
59
59
40
0
68
54
74
min
111-133
177
79-105
55-64
30-42
30
28
12
123
79-88
90-99
16
95
Trocknen sanft
11.
12.
Trocknen normal
13. Kurzwäsche 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Die Baumwoll-Programme 60°C für normal verschmutze Baumwollkleidung sind effizientesten
(*)
Programme im Bezug auf den Wasser- und Energieverbrauch.
HINWEISE
- Der Energieverbrauch im "ausgeschalteten Modus" und im "nicht ausgeschalteten Modus" <1 Watt.
- Die reale Temperatur des Wassers kann von der angezeigten Temperatur für den Waschzyklus abweichen und niedriger sein.
- Die realen Verbrauchswerte in kWh, Liter und Laufzeit des Programms können von den angezeigten abweichen. Dies hängt von der Temperatur und dem Druck des Wassers im Versorgungsnetz ab, sowie der Raumtemperatur, in dem die Waschmaschine steht.t. Dazu können Spannungsabweichung im Netz, kommen und Abweichungen gemäß Art und Menge der zu waschenden Kleidung und der gewählten Zusatzfunktionen
30ºC
kalt
40ºC
1,5
1,20
3
1,80
2,80
4
0,20
3
0,05
1
0,60
3
26
27
48
30
22
40
100
160
30
15
45
4,5
3
5
0,20
4
0,05
2
0,60
1001,66 12
2003,67 24
30
40
15
25
45
42
nederlands
Instructiehandleiding
Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van kleding.
Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
Veiligheid
De druk van het water in de waterleiding moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5 tot
10kg/cm
2
).
Gebruik geen verlengstukken noch adapters om de wasmachine aan te sluiten.
De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat
staat aangegeven op het productplaatje en het stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de desbetreffende regelgeving.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen,
worden vervangen door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalificeerd personeel.
Voer geen handelingen uit aan de binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder
probleem dat je niet kunt oplossen dien je de technische dienst te bellen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, wanneer zij daarvoor begeleiding bij of de juiste nstructies hebben ontvangen voor het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen die dat gebruik inhoudt. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en onderhoud die door de gebruiker dienen te worden uitgevoerd, mogen niet gedaan worden door kinderen zonder begeleiding.
• Droog in een trommeldroger geen ongewassen artikelen.
• Artikelen die vlekken hebben van substanties als keukenolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine vlekverwijderaar, terpentine, was en substanties om was te verwijderen dienen in warm water te worden gewassen met een extra hoeveelheid wasmiddel, voordat ze in trommeldroger gedroogd worden.
• Artikelen zoals schuimrubber (latex), douchekapjes, waterdichte weefsels, artikelen gevoerd met rubber en kleding of kussens gevuld met stukjes schuimrubber dienen niet gedroogd te worden in een trommeldroger.
• Wasverzachters of gelijksoortige producten dienen te worden gebruikt volgens de op het product aangegeven instructies.
• Het apparaat dient niet te worden geïnstalleerd achter een deur die afgesloten kan worden met een sleutel, niet achter een schuifdeur of achter een deur die een scharnier heeft aan de tegenovergestelde zijde van die van de deur van de trommeldroger.
• De laatste fase van de droogcyclus van een trommeldroger vindt plaats zonder warmte (afkoelfase) om de artikelen niet te beschadigen. Zet de trommeldroger nooit stil voordat de droogcyclus helemaal voltooid is, tenzij de artikelen er snel worden uitgehaald en worden uitgehangen om de warmte te laten ontsnappen.
17
Installatie
2
Identificatie
Gebruik
0
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”, “b of “c”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3). Verwijder de schroefjes en de onderdelen die tijdens het transport gebruikt zijn voor vastzetten en blokkeren.
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2 en
1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4). Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte toevoerleidingen.
1.3 Afvoer. BELANGRIJK! Installeer het meegeleverde elleboogstuk en neem de maten op de tekeningen in acht.
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed waterpas om lawaai en verplaatsing te voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.1); 2º de wasmachine op zijn definitieve plaats zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.3).
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd rekening met de gegevens die op het plaatje met technische gegevens staan.
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer het nodig is om het bovenblad voor inbouw te verwijderen dien je contact op te nemen met de leverancier of de Technische Dienst. Bij inbouw dient de stekker na installatie bereikbaar blijven.
De inbouwafmetingen zijn 600x600x850.
2.1 Openen van de deur. Open de deur.
2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het
wasgoed in de wasmachine na het te hebben gesorteerd op kleur, mate van vuilheid en type weefsel. Het wasmiddelbakje heeft de volgende vakjes: hoofdwas , voorwas en wasverzachter (2.2.1). De wasmachine is ingesteld op het gebruik van waspoeder (2.2.2). Voor het gebruik van een vloeibaar wasmiddel (2.2.3) treft u in wasmiddelbakje een blauw lipje aan, trek dat naar buiten tot het niet verder kan, laat het dan los en het zal blijven staan in verticale positie (2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer u opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken plaatst u het blauwe lipje in horizontale positie en duwt het
18
nederlands
naar achteren totdat niet verder kan; de afsluiting is nu weer open (2.2.5). Denk eraan dat je het niveau MAX in het vakje voor de wasverzachter niet overschrijdt.
2.3 Inschakelen en selectie van het was- en
droogprogramma. Selecteer het wasprogramma
(2.3.1) met de knop nadat u de programmatabel hebt geraadpleegd (pagina 20). Om de droogtijd te selecteren, dient u te drukken op de droogtoets (2.3.2). Op de display zal de tijd worden weergege­ven, die zal toenemen afhankelijk van de modus waarin de knop wordt ingedrukt.
Modus 1: Door de knop ingedrukt te houden, zal de tijd met steeds 10 minuten toenemen (bij de modellen “a” van 10 tot 180 minuten en bij de modellen “b-c” 20 tot 200 minuten). Modus 2: Door steeds kort te drukken op de knop  zal de tijd met elke keer indrukken 1 minuut toenemen.
2.4 Keuze van de centrifugeersnelheid. U kunt de snelheid van het centrifugeren selecteren of uitschakelen (2.4.1, 2.4.2). Wanneer u Spoelstop (2.4.3) selecteert, wordt de wasgang vóór de laatste keer centrifugeren onderbroken en blijft het wasgoed ondergedompeld in water, druk in dat geval op om de laatste centrifugefase uit te voeren
GEMIDDELD RESTEREND
VOCHTGEHALTE* (%)
Programma's voor KATOEN
Programma's voor SYNTHETICHE STOFFEN
Programma's voor WOL
SNEL programma
*Resterend vochtgehalte: de hoeveelheid vocht
die nog in het wasgoed aanwezig is na het centrifugeren
2.5 Extra functies:
- Makkelijk strijken . Vermindert de vorming
van kreukels.
- Spoelen Plus . Daarmee kunt u de kleren van kinderen en personen met een gevoelige huid beschermen.
- Korte was . Aangeraden wordt deze functie te gebruiken, behalve voor vuile kleding. Met deze functie kunt u energie en tijd besparen. Bovendien verlengt u er de levensduur van de kleding mee. Door te drukken op de knop voor de tijdsreductie zal de duur van het wasprogramma tot maximaal een derde worden verkort. De duur van het verkorte programma zal op de display worden weergegeven.
2.6 Uitgestelde start . Hiermee kun je het tijdstip van het begin van de wasgang uitstellen.
2.7 Stoomfunctie . Deze functie kan alleen geselecteerd worden bij apparaten die een knop hebben met het symbool , mits u vooraf een droogprogramma geselecteerd hebt. Druk op de desbetreffende knop wanneer u wilt dat tere weefsels minder kreuken, zonder de maximale belasting te overschrijden van 1 Kg / 4 (over) hemden.
MAXIMALE CENTRIFUGEERSNELHEID
VAN DE WASMACHINE (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
2.8 Werking stellen of pauzere
2.9 Slot . Door de toets(en) 3 seconden ingedrukt
te houden, wordt blokkeerfunctie geactiveerd om te voorkomen dat kinderen de toetsen aanraken en/of activeren. De functie wordt uitgeschakeld door opnieuw de toets(en) 3 seconden in te drukken.
2.10 Het wassen. U kunt de fase van het programma en de resterende tijd aflezen en kunt u de programmafase aflezen.
Aanbevelingen voor gebruik:
- Direct nadat u de wasmachine hebt geïnstalleerd, dient u die eerst schoon te maken en te controleren of hij correct functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed op 90ºC).
- Gebruik een waszak voor kleine stukken wasgoed: zakdoeken en ondergoed.
- Elk type wasmiddel voor wasmachines kan worden gebruikt. Vloeibare wasmiddelen worden aangeraden voor wasprogramma's bij lage temperatuur (maximaal 40ºC) voor alle type weefsels. Wasmiddelen in poedervorm worden afgeraden voor het wassen van wol.
Waarschuwingen voor gebruik:
1. Wanneer u door te drukken op de
wasmachine stilzet om wasgoed toe te voegen, controleer dan of het niveau van het water lager is dan de deur.
2. De extra functies ( en ) verlengen de wastijd
3. Nadat het wasprogramma beëindigd is, wordt
aangeraden de deur voor ventilatie te openen. Wellicht moet u 2 minuten wachten voordat dat mogelijk is. Bij de modellen “a-b” asdient u te controleren of het waarschuwingslichtje STOP knippert. Bij modellen van het type “c” dient u te wachten totdat het symbool uitgaat
Nadat het droogprogramma beëindigd is, zal de wasmachine-droger erg warm zijn, reden waarom u aangeraden wordt de deur pas na 2 minuten te openen om verbrandingen te voorkomen.
3
Onderhoud
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje.
Aangeraden wordt dat eenmaal per maand te doen.
3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden wordt dat eenmaal per jaar te doen.
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine goed met een zachte doek droog te maken.
nederlands
4
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd meldsysteem dat elk soort storing detecteert en meldt. Die worden zichtbaar op het scherm of je wordt daarop geattendeerd doordat er lampjes op het bedieningspaneel gaan knipperen.
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of machine correct geïnstalleerd is (1.1 en 1.4 van deze handleiding).
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer of het wasmiddelbakje schoon is (3.1).
5
Bij het ontwerp van de wasmachine heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Schermcontrast. Na ongeveer 20 minuten wordt het
scherm donker om energie te besparen. Om het scherm te activeren, drukt u op een willekeurige toets of draait u aan de knop. Respecteer het milieu. Vul de wasmachine tot de voor ieder programma aanbevolen maximale capaciteit; je bespaart daar water en energie mee. Sla de voorwas over, wanneer dat maar mogelijk is. En gebruik niet teveel wasmiddel. Gebruik Spoelen Plus alleen voor personen met een gevoelige huid.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone huisvuil. Breng je wasmachine naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en materialen. Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de wasmachine hebt gekocht.
Meldsysteem
4.1.1 Er stroomt geen water in de wasmachine. Controleer de watertoevoer, de
toevoerkraan of maak het toevoerfilter schoon.
4.1.2 Voert geen water af en centrifugeert niet. Controleer de staat van het filter
4.1.3 Centrifugeert niet. Verdeel het wasgoed
in de trommel en selecteer opnieuw centrifugeren.
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer of de deur goed gesloten is.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw de Technische Dienst.
l
Milieu
kWh
19
Programmatabel
Programma
Temperatuur
c d e
kg
max.
kWh
6 kg
nederlands
8 kg
min
kg
kWh
max.
l
l
min
1. Katoen
2. Synthetisch
3. Fijnwas
4. Wol
5. Handwas
6. Spoelen
7. Centrifugeren
Voorwas
8.
Overhemden
9.
Donkere
10.
kleuren
Drogen fijnwas
11.
12.
Drogen katoen
koud, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
koud, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
koud, 30ºC, 40ºC
koud, 30ºC, 40ºC
koud
60ºC
koud, 30ºC, 40ºC
koud, 30ºC, 40ºC
6
6
3
3
1
1
6
6
6
3
3
1,5
3
4
0,10-1,90
0,90
0,10-1,00
0,10-0,55
0,05-0,50
0,05
0,05
0,05
1,45
0,10-0,60
0,10-0,60
1,20
1,80
2,80
49-55
49
55
40
60
60
30
0
60
55
68
26
27
48
90-135
146
74-90
50-60
30-40
30
23
10
130
74-76
82-84
95
100
160
0,10-2,50
8
8
0,10-1,15
4
0,10-0,55
4
0,05-0,35
2
2
8
8
8
0,10-0,60
4
0,15-0,55
4
3
5
0,99
0,05
0,05
0,05
1,50
58-64
58
54
44
59
59
40
0
68
54
74
111-133
177
79-105
55-64
30-42
30
28
12
123
79-88
90-99
1001,66 12
2003,67 24
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
(*)
20
30ºC
koud
40ºC
Programma voor katoen normaal op 60ºC een efficiënter gecombineerd energie- en waterverbruik en zijn geschikt voor het wassen van katoenen stoffen die normaal vuil zijn.
OPMERKINGEN
-
Verbruikt vermogen in de "uitgeschakelde modus" en de "niet-uitgeschakelde modus" < 1 W.
- De werkelijke watertemperatuur is mogelijk lager dan de temperatuur die aangegeven wordt voor de wasgang.
- De werkelijke waarden voor kWh, liters en duur van programma's kunnen afwijken van de waarden die aangegeven worden en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water in de waterleiding, van de temperatuur van de ruimte waarin de wasmachine staat, van de schommelingen in het stroomnet, van het type en de hoeveelheid wasgoed en van de mogelijk geselecteerde extra functies.
0,20
3
0,05
1
0,60
3
30
30
15
22
40
45
4,5
0,20
4
0,05
2
0,60
30
40
15
25
45
42
dansk
Brugervejledning
Dette husholdningsapparat er designet til vask af tøj og er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem før installation og ibrugtagning af vaskemaskinen. Dokumentation og tilbehør findes inde i tromlen i vaskemaskinen.
Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
Sikkerhed
LVandtrykket skal være mellem 0,05 og 1 MPa (0,5 til 10 kg/cm2).
• Anvend ikke forlængerledninger eller adaptere for at tilslutte vaskemaskinen.
• Elinstallationen skal være dimensioneret til den maksimale strømstyrke, der er angivet på typeskiltet, og elstikket skal have korrekt jordforbindelse.
• Hvis elkablet er beskadiget, skal det udskiftes af kundeservice eller tilsvarende kvalificeret personale for at undgå fare.
• Rør ikke ved vaskemaskinens indre dele. Kontakt kundeservice, hvis du har et problem, du ikke kan løse selv.
• Dette apparat må ikke anvendes af børn eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller med manglende erfaring og kendskab, som hindrer dem i at anvende apparatet på sikker vis, medmindre de er under opsyn af eller instrueres i anvendelsen heraf af en ansvarlig person. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Tøjartikler, der ikke er blevet vasket, må ikke tørres i tørretumbleren.
• Tekstiler med pletter af madolie, acetone, sprit, benzin, petroleum, pletfjerner, terpentinolie, stearin samt midler til at fjerne stearin skal vaskes i varmt vand med en ekstra mængde vaskemiddel, før de tørres i tørretumbleren.
• Materialer såsom skumgummi (latexskum) brusehætter, vandtætte tekstiler, gummiforede genstande, samt tøj eller hovedpuder med skumgummifyld må ikke tørres i tørretumbler.
• Skyllemidler eller lignende produkter skal anvendes i henhold til brugsanvisningen.
• Apparatet må ikke monteres bag ved en dør, der kan låses, en skydedør eller en dør med hængsel i den modsatte side af tørretumbleren.
• Den sidste del af tørrecyklusen foregår uden varme (afkølingscyklus), for at materialerne ikke lider skade. Stop aldrig tørretumbleren, før tørrecyklusen er afsluttet, medmindre alle genstandene tages ud hurtigt og bredes ud for at blive afkølet.
21
Loading...
+ 47 hidden pages