Fagor FE-9314X, FE-9212B, F-8314 User Manual [nl]

0
1.1.
II
2
I
a
1.1.1
a
EDESA INDUSTRIAL, S.L.
Bº Garagarza, s/n, 20500 Mondragón (Guipúzcoa) SPAIN
BRUGERVEJLEDNING
b c
1.1.11.1.3
1.1.2
b
1.1.3
1.2
.21.2.
1
1.2
1
3
.2.
1
.2.4
c
3
1.3
1.4
1
4.
1.4.
21.
1
.4.
WF2N00244 / 0086575-0204/15
ASTRA Series
2.1
a
2.2
2.2.1
ab c
III
VIV
2.2.2
1200
1000
800
400
2.4.1
2.2.42.2.3
1200
1000
800
400
a b
1200
1000
800
400
2.4.32.4.2
c
2.2.2
.
2
a b
a b
2.5 2.6 2.7
c
c
3
2
.22.3.
2.4
a b
e
2.2.52.2.42.2.3
2.2.5
2.4.1
c
0
3
2.3
b c
2.2.1
0
9
30
2.10.3
c
.01.2
1
.01.2
2
01.2
3.
c
4.1.2 4.1.34.1.1
4.1.4
4.1.5
5
2.3.1
a
2.4.32.4.2
b c
3.1.1
3.2
3.1.2
3.2.2
3.1.3
3.2.33.2.1
3.1.33.1.23.1.1
3.1.4
3.2.4
Español 1
Français 5
English 9
Deutsch 13
Nederlands 17
Dansk 21
Italiano 25
Português 29
ελληνικά 33
esky 37
Č
Magyar 41
Pусский 45
Slovensky 49
53
Català 57
Galego 61
Euskara 65
1.01.
8
.2
2
a b a b
9.
c
2
01.
2
2.01
.
2
4.1
a b
4.1.1
4.1.2 4.1.3
4.1.4
4.1.5
español
Manual de Instrucciones
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado y secado de ropa.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo correspondiente.
Seguridad
La presión del agua a la red deberá estar entre 0,05 y 1 MPa (0,5 a 10kg/cm
No utilices alargaderas ni adaptadores para conectar la lavadora-secadora.
La instalación eléctrica debe estar dimensionada a la potencia máxima indicada
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicio post-
En caso de encastre, la clavija de toma de corriente deberá ser accesible después
No manipular el interior de la lavadora-secadora. Ante cualquier problema que no
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas
Los niños menores de 3 años deben permanecer alejados a menos que se les
No secar artículos sin lavar en la lavadora-secadora.
Los artículos que se han manchado con sustancias como aceite de cocinar,
Artículos como goma de espuma (espuma de látex), gorros de ducha, tejidos
Quitar todos los objetos de los bolsillos tales como encendedores o cerillas.
Los suavizantes o productos similares se deberían usar tal como se explica en las
No se debe instalar el aparato detrás de una puerta cerrable con llave, una puerta
La parte fi nal de un ciclo de lavadora-secadora se produce sin calor (ciclo de
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la lavadora­secadora. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior de la máquina.
2
).
en la placa de características y la toma de corriente eléctrica con la toma a tierra reglamentaria.
venta o personal cualifi cado similar con el fi n de evitar un peligro.
de la instalación.
puedas solucionar llama al servicio técnico.
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por
el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
supervise en todo momento.
acetona, alcohol, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y sustancias para eliminar la cera, deberían lavarse en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de secarlos en la lavadora-secadora.
impermeables, artículos forrados de goma y ropas o almohadas rellenas de trozos de goma de espuma no se deberían secar en la lavadora-secadora.
instrucciones del suavizante.
deslizante o una bisagra en el lado opuesto a la de la lavadora-secadora.
enfriamiento) para no dañar los artículos. No parar jamás la lavadora-secadora antes del fi nal del ciclo de secado, a menos que se retiren rápidamente todos los artículos y se extiendan para que se disipe el calor.
1
Identifi cación
0
Identifi ca el modelo de tu lavadora-secadora (“a”, “b” o “c”) comparando el panel de mandos con las
ilustraciones.
Instalación
1
1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira
los tornillos y elementos de anclaje y bloqueo usados para el transporte.
1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y
1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua caliente conecta la manguera roja al grifo de agua caliente (1.2.4). Usa siempre la manguera nueva que se suministra. Elimina los tubos de alimentación anteriormente utilizados.
1.3 Desagüe. ¡IMPORTANTE! Instala el codo suministrado y respeta las cotas del dibujo.
1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavado­ra para evitar ruidos y desplazamientos. Se recomienda: 1º asentar y fi jar las patas traseras (1.4.1); 2º ubicar la lavadora-secadora en su lugar defi nitivo (1.4.2); 3º asentar y fi jar las patas delanteras (1.4.3).
1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta los datos de la placa de características.
1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad de encastre precisa retirar la encimera contacta con el distribuidor o Servicio de Asistencia Técnica. Las dimensiones de encastre serán 600X600X850.
Uso
2
2.1 Apertura de la escotilla. Abre la escotilla.
2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la
lavadora después de haberla clasifi cado por color, suciedad y tipo de tejido.
La cubeta tiene los siguientes compartimentos:
lavado , prelavado y suavizante (2.2.1).
Todas las lavadoras están preparadas para
detergente en polvo (2.2.2).
Si deseas emplear detergente líquido (2.2.3),
en el compartimento de lavado encontrarás una pestaña azul, tira de ella hacia fuera hasta que haga tope, suéltala y quedará en posición vertical (2.2.4), esto evita que se escape el de­tergente líquido. Para volver a utilizar detergente en polvo coloca la pestaña azul en posición ho­rizontal y empújala hacia atrás hasta que haga
español
tope, así la compuerta estará abierta (2.2.5).
Recuerda que no debes superar el nivel MAX
marcado en el compartimento del suavizante.
2.3 Encendido y selección del programa de lavado y secado. Selecciona el programa de
lavado y/o secado (2.3.1) con el mando previa consulta de la tabla de programas (página 4). Para seleccionar el tiempo de secado debe pulsar la tecla de secado (2.3.2). El usuario puede seleccionar un secado automático o un secado manual. Con la primera pulsación de la tecla de secado la pantalla visualizará “aut” (se­cado automático) si se pulsa de nuevo la tecla el display visualizará 00 min de secado manual temporizado, que irá incrementando según el modo en que se pulse el botón.
Modo 1 -> manteniendo pulsado el botón
el tiempo de secado aumenta de 10 en
10 minutos (desde 00 min a 170 min). Modo 2 -> pulsando normalmente el botón, el tiempo incrementa 1 minuto en cada pulsación, hasta 170 min.
2.4 Selección de velocidad de centrifugado. Puedes elegir el grado de centrifugado o eliminarlo (2.4.1, 2.4.2). Si seleccionas Anti­arrugas/Flot (2.4.3) se interrumpe el lavado antes del centrifugado fi nal y la ropa queda sumergida en agua. Pulsa para realizar el centrifugado fi nal.
HUMEDAD RESIDUAL*
MEDIA (%)
Programas de ALGODÓN
Programas SINTÉTICOS
Programas de LANA Programa RÁPIDO
*Humedad residual:
contenida en la ropa al fi nal del centrifugado
Los tiempos proporcionados a continuación son orientativos de la función de secado y variarán en función del número de prendas, del tamaño y composición de la carga. Sólo se puede cargar un máximo de 5 kg de colada.
Guía de tiempos de secado RPM
Tejido
Algodón
Mixto
CLASIFICACIÓN DE CARGA:
Toalla baño Toalla baño Pantalón adulto Pantalón niño Camisa algodón adulto
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO MÁXIMA DE LA LAVADORA (r.p.m)
600
800
1000
80
71
80 100
100
Camisa algodón polyester
800 gr
Camiseta T-shirt
400 gr
Pijamas
700 gr
Lencería
400 gr
Sábanas
200 gr
62
70
70
90
90
90
80
cantidad de humedad
Carga 1000 1400 5 kgr
170 min.
3 kgr
140 min.
4 kgr
130 min.
2 kgr
90 min.
1200
53 70 90
80
1400
52 70 90
80
155 min. 120 min. 120 min.
80 min.
150 gr 250 gr 300 gr 50 gr 600 gr
2
español
2.5 Funciones adicionales:
- Fácil planchado
de arrugas.
- Aclarado extra
prendas de los niños y de las personas con pieles sensibles.
- Reducción tiempo . Es posible acortar
el tiempo de lavado de prendas sintéticas y de algodón. Pulsando el botón de reducción de tiempo reducirá la duración del programa de lavado seleccionado hasta tres veces. El valor de la duración del programa reducido se indicará en la pantalla.
2.6 Retardo horario
hora del comienzo del lavado o secado.
2.7 Puesta en marcha o pausa .
2.8 Bloqueo . Manteniendo pulsada(s) la(s) tecla(s)
durante 3 segundos, se activa el bloqueo para evitar manipulaciones por parte de niños. Se desactiva manteniendo pulsada(s) nuevamente la(s) tecla(s) durante otros 3 segundos.
2.9 Proceso de lavado y/o secado. Puedes com-
probar la fase del programa y el tiempo restante.
Recomendaciones de uso:
- Nada más instalar la lavadora-secadora realiza
una limpieza previa y comprueba su correcto funcionamiento (lavado normal, sin ropa y a 90ºC.
- Utiliza una bolsa de lavado para prendas
pequeñas: pañuelos y ropa interior.
- Se pueden usar todo tipo de detergentes para
lavadoras. Se recomiendan detergentes líqui­dos para programas de lavado a baja tempera­tura (máximo 40ºC) para todo tipo de tejidos. No se recomienda utilizar detergente en polvo para el lavado de tejidos en lana.
Advertencias de uso:
1. Si paras la lavadora-secadora para añadir más
ropa, pulsando , asegúrate de que el nivel de agua no llegue al de la escotilla.
2. Las funciones adicionales ( y tiempo de lavado.
3. Una vez fi nalizado el programa de lavado se reco­mienda dejar abierta la escotilla para ventilar el interior. Puede que tengas que esperar 2 minutos para abrir la escotilla. En los modelos “a-b” asegúrate de que el piloto STOP está parpadeando. En los modelos tipo “c” espera hasta que se apague el símbolo .
Una vez haya terminado el programa de secado, la lavadora-secadora estará muy caliente, por lo que se aconseja no abrir la puerta hasta pasados 2 minutos para evitar quemaduras.
Mantenimiento
3
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente. Es
recomendable hacerla una vez al mes.
. Reduce la formación
. Te permite proteger las
. Te permitirá retrasar la
) incrementan el
3.2 Limpieza del fi ltro. Es recomendable hacerla
una vez al año.
Para la limpieza exterior, usa productos no abrasivos y seca bien con un paño suave.
4
4.1 La lavadora-secadora incorpora un sistema de
4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta insta-
4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la cubeta
5
La lavadora-secadora ha sido diseñada pensando en la conservación del medio ambiente. Contraste de pantalla. Pasado un tiempo de unos
20 minutos, la pantalla se oscurece para ahorrar energía. Para activar la pantalla, pulsa cualquier tecla o gira el mando. Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora­sedora a la máxima capacidad recomendada para cada programa; ahorrarás agua y energía. Siempre que puedas, evita el prelavado. No te excedas con el detergente.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No elimines los aparatos mezclán-
dolos con residuos domésticos generales. Entrega tu lavadora en un centro especial de recogida. El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos. Para más información, contacta con las autoridades locales o establecimiento donde adquiriste la lavadora-secadora.
Diagnósticos
diagnóstico que detecta y avisa ante cualquier tipo de incidencia. Podrás visualizarlas en la pantalla o cuando se iluminen intermitentemente los pilotos del panel de mandos.
4.1.1 No entra agua en la lavadora. Revisar el suministro de agua, el grifo de entrada, o limpia el fi ltro de entrada.
4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga. Comprueba el estado del fi ltro.
4.1.3 No centrifuga. Remueve la carga de la ropa y vuelve a seleccionar el centrifugado.
4.1.4 No se pone en marcha. Comprueba que la escotilla está bien cerrada.
4.1.5 Con cualquier otro código. Avisa al servicio técnico..
lación (1.1 y 1.4 de este manual).
de detergente está limpia (3.1).
Medio ambiente
3
Tabla de Programas
español
Programa Temperatura
frío, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
1. Algodón
2. Sintéticos
3. Delicados
4. Lana
5. Lavado a mano
6. Aclarado
7. Centrifugado
8. Prelavado
9. Camisas
10. Ropa oscura
11. Secado delicado
12. Secado normal
13. Rápido 30 min
14. Express 15 min
15. MIxto 45 min
60ºC (*)
frío, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío
60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
30ºC
frío
40ºC
1,5
6 kg
kg
max.
6
0,10-1,90
6
0,90
3
0,10-1,00
3
0,10-0,55
1
0,05-0,50
1
0,05
6
0,05
6
0,05
6
1,45
3
0,10-0,60
3
0,10-0,60
1,20
3
1,80
4
2,80
3
0,20
1
0,05
3
0,60
min min
49-55
90-135
49 146
55
74-90
40
50-60
60
30-40
60
30
30
23
0
10
60
130
55
74-76
68
82-84
26
95
27
100
48
160
30
30
22
15
40
45
kg
max.
8
8 0,99 54
4
4
2
2
8
8
8
4
4
3
5
2
1
4,5
kWhkWh
0,20-2,40
0,15-1,20
0,10-0,55
0,10-0,35
0,10
0,05
0,05
1,35
0,15-0,60
0,15-0,55
1,5
3,254
0,25
0,10
0,60
8 kg
ll
54-61
45
44
63
63
35
0
59
45
74
8
18
42
25
42
107-133
177
79-140
55-64
30-42
30
28
12
123
79-123
90-134
100
160
30
15
45
(*)
El programa normal de algodón 60ºC es el programa más efi ciente en términos de consumo combinado de energía y agua, adecuado para lavar tejidos de algodón de suciedad normal.
NOTAS
- Potencia consumida en “modo apagado” y “modo sin apagar”:
"a", "b" "c" 0,44W/0,47W 0,45W/0,48W
- La temperatura real del agua puede diferir de la temperatura indicada para cada ciclo de lavado, pudiendo ser más baja.
- Los valores reales de kWh, litros, y duración del programa pueden diferir de los indicados en función de la presión y temperatura del agua de red, la temperatura del recinto donde se encuentra la lavadora, de las fl uctuaciones en la tensión de red, del tipo y cantidad de ropa utilizada y de las posibles opciones adicionales seleccionadas.
Modelos
4
français
Guide d’installation et d’utilisation
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour pour le lavage et le séchage de linge.
Les croquis fi gurant dans ce Guide d’Installation et d’Utilisation sont accompagnés des textes corres­pondants.
Securité
La pression de l’eau doit se situer entre 0,05 et 1MPa (0,5 à 10kg/cm
Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur pour brancher le lave-linge séchant au secteur.
L’installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale mentionnée
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service Après-
Sur les lave-linge séchant encastrés, la fi che de prise de courant doit être accessible après
Ne pas manipuler l’intérieur du lave-linge. En cas de problème, que vous ne pouvez pas
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ou des personnes dont les capa-
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart à moins qu’ils ne soient surveil-
Ne pas faire sécher dans le lave-linge séchant du linge non préalablement lavé.
Le linge portant des taches d’huile de cuisine, d’acétone, d’alcool, d’essence, de kérosène,
Ne pas faire sécher dans le lave-linge séchant du linge en mousse (mousse de latex), ni
Retirer tous les objets des poches tels que les briquets ou allumettes.
Veillez à utiliser les assouplissants et autres additifs de lavage conformément aux instruc-
Ne jamais installer l’appareil derrière une porte fermée à clé, une porte coulissante ou
Le dernier cycle de séchage, dans un lave-linge séchant, a lieu sans chaleur (cycle de
Très important: Veuillez litre très attentivement ce Guide d’Installation et d’Utilisation avant d’installer et d’utiliser ce lave-linge séchant. Vous trouverez à l’intérieur du tam­bour la documentation et tous les accessoires.
2
).
sur la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre.
Vente ou du personnel dûment qualifi é, afi n d’éviter tout risque d’électrocution.
l’installation.
résoudre à l’aide de ce Guide d’Installation et d’Utilisation, appelez le Service Technique.
cités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissances les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque, sous réserve de rester sous surveillance ou de recevoir des d’instructions d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisa­tion de l’appareil sans danger. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil pouvant être effectuées par l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
lés en permanence.
d’anti-taches, de white-spirit, de cires et de produits pour enlever la cire, ou similaires, doit être lavé à l’eau chaude, avec une dose supplémentaire de produit lessiviel, avant de le faire sécher dans le lave-linge séchant
bonnets de bain, ni toiles imperméables, ni du linge doublé de mousse, ou similaires.
tions du fabricant.
munie d’une charnière du côté opposé à celle du lave-linge séchant.
refroidissement), pour ne pas endommager le linge. Ne jamais arrêter le sèche-linge à tambour avant la fi n du cycle de séchage, à moins de sortir rapidement tout le linge de l’appareil et de l’étendre aussitôt, afi n de permettre la dissipation de la chaleur.
5
Identifi cation
0
Identifi ez le modèle de votre lave-linge séchant
(“a”, “b” ou “c”) en comparant le bandeau de commande avec les illustrations.
Installation
1
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez les
vis de débridage et les éléments d’immobilisa­tion de l’appareil, utilisés pour le transport.
1.2 Raccordement à l’arrivée d’eau (1.2.1,
1.2.2 et 1.2.3). Si votre lave-linge permet le raccordement à une entrée d’eau chaude, raccordez l’extrémité coudée rouge à la prise d’eau chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux d’alimentation neufs fournis avec l’appareil. Les tuyaux d’arrivée d’eau ayant déjà servis ne doivent pas être utilisés.
1.3 Vidange. IMPORTANT! Installez le tuyau
de vidange, en veillant à bien respecter les indications du croquis.
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le
lave-linge, pour réduire les bruits et éviter son déplacement. Nous vous recommandons de :
1) stabiliser et mettre à niveau les pieds arrières (1.4.1) ; 2) installer le lave-linge séchant dans son emplacement défi nitif (1.4.2) ; 3) stabiliser et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3).
1.5 Raccordement électrique. Veillez à respecter
les renseignements fi gurant sur la plaque signa­létique de l’appareil.
1.6 Installation sous plan. Si pour encastrer le
lave-linge séchant il vous faut enlever le capot, contactez votre revendeur ou le Service d’Assis­tance Technique. Dimensions d’encastrement à respecter : 600x600x850
Mode d’emploi
2
2.1 Ouverture du hublot. Ouvrez le hublot.
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant d’introduire
le linge dans le tambour, triez le selon la couleur, le degré de salissure et le type de textile. Le bac à pro­duits est divisé en différents compartiments : lavage
, prélavage et adoucissant (2.2.1).
Tous les lave-linge séchant sont prévus de
fonctionner avec de la lessive en poudre (2.2.2).Si vous souhaitez utiliser de la lessive liquide (2.2.3), attrapez avec deux doigts la languette bleue, qui ressort du fond du compartiment de lavage et tirez vers l’extérieur jusqu’à la butée. Lâchez
français
ensuite la trappe rabattable qui, en restant en position verticale (2.2.4), empêchera que la lessive liquide s’échappe. Si vous utilisez de la lessive en poudre, cette trappe doit rester ouverte. Placez-la, pour ce faire, en position horizontale en appuyant avec un doigt sur la languette supérieure et pous­sez-la vers le fond jusqu’à la butée (2.2.5). Veillez à ne pas dépasser la marque MAX gravée sur la paroi du compartiment adoucissant.
2.3 Mise sous tension et sélection du pro­gramme. Choisir le programme de lavage (2.3.1)
avec la commande en consultant d’abord le tableau des programmes (page 8). Pour sélec­tionner le temps de séchage, presser la touche de séchage l’option séchage automatique ou séchage manuel. En appuyant pour la première fois sur la touche « séchage », l’écran affi che « aut » (séchage automatique). Si vous appuyez à nouveau sur la touche, l’écran affi chera « 00 min » de séchage manuel programmé, chiffre qui augmentera selon le mode utilisé.
2.4 Sélection de vitesse d’essorage. Vous pouvez sélectionner la vitesse d’essorage ou l’éliminer
((2.4.1, 2.4.2). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine (2.4.3), l’appareil s’arrête avant le dernier essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de la cuve. Appuyez pour que le programme procède à la vidange et à l’essorage fi nal.
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE*
MOYENNE (%)
Programmes COTON
Progr. SYNTHÉTIQUES
Programmes LAINE Programme RAPIDE
Les temps de séchage indiqués ci-dessous sont offerts à titre indicatif et varient en fonction du nombre d’articles, du volume et de la composition de la charge. Veillez à ne pas dépasser les 5 kg de linge.
Coton
Mixte
TYPE DE LINGE :
Serviette de bain Serviette de bain Pantalon (adulte) Pantalon (enfant) Chemise coton (adulte)
(2.3.2). L’utilisateur peut sélectionner
Mode 1 : Si vous laissez la touche enfoncée, le temps de séchage augmente par pas de 10 minutes (de 00 min. à 170 min.). Mode 2 : Presser une fois le bouton le temps augmente de 1 minute à chaque pression.
VITESSE MAXIMALE D’ESSORAGE DU LAVE-LINGE SÉCHANT (tr/min)
600
800
1000
1200
1400
80
71
62
53
80
70
70
100
90
90
100
90
80
* Humidité résiduelle: teneur en eau
du linge après essorage.
Durée du séchage Tr/min. Textile
Charge 1000 1400
5 kg 3 kg 4 kg 2 kg
Chemise coton polyester
800 gr
T-shirt
400 gr
Pyjama
700 gr
Lingerie
400 gr
Draps
200 gr
170 min. 140 min. 130 min.
90 min.
70 90
80
52 70 90
80
155 min. 120 min. 120 min.
80 min.
150 gr 250 gr 300 gr 50 gr 600 gr
6
français
2.5 Fonctions complémentaires:
- Repassage facile
froissement du linge.
- Rinçage plus
vêtements des enfants et des personnes à peau sensible.
- Réduction de temps . Il est possible de
raccourcir le temps de lavage de vêtements synthétiques et le coton. En appuyant sur la réduction tiepo permettra de réduire la durée du programme de lavage sélectionné trois fois. La valeur de la longueur réduite du programme indiqué sur l’affi chage.
2.6 Départ différé
départ du lavage.
2.7 Mise en route ou pause .
2.8 Verrouillage . Appuyez sur cette touche pendant
3 secondes pour activer le verrouillage et éviter ainsi toute manipulation par les enfants. Pour désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau sur cette même touche pendant 3 secondes.
2.9 Déroulement du lavage. Vous pouvez visualisez
le déroulement du programme en cours, ainsi que le temps restant pour son achèvement.
Recommandations:
- Après avoir correctement installé votre lave-
linge, procédez à un nettoyage préalable et vérifi ez son bon fonctionnement (lavage normal, sans linge et à 90ºC).
- Utilisez un fi let à linge pour laver les petites
pièces fragiles: mouchoirs et lingerie.
- Possibilité d’utilisertous les types de détergents
pour lessive. Toutefois, les détergents liquides sont recommandés pour les programmes à basse température (maximum 40º C) pour tous les types de tissus. Les détergents en poudre ne sont pas recommandés pour le lavage des lainages.
Avertissements:
1. Si vous avez besoin d’ajouter ou de retirer certains
vêtements, appuyez sur , et vérifi ez que le niveau de l’eau n’est pas supérieur au débordement de la porte.
2. Les fonctions complémentaires ( y tent le temps de lavage.
3. Le cycle de lavage une fois achevé, vous devrez attendre 2 minutes avant de pouvoir ouvrir le hublot. Sur les modèles “a-b” vérifi ez que le voyant STOP clignote. Sur les modèles “c” attendez que le symbole
s’éteigne.
Une fois le programme de séchage terminé, comme le lave-linge-séchant est très chaud, il est conseillé d’attendre au moins 2 minutes pour éviter tout risque de brûlure.
Maintenance
3
3.1 Nettoyage du bac à produits. Nous vous
recommandons de procéder à son nettoyage une fois par mois.
. permet de réduire le
. permet de protéger les
. Possibilité de différer le
) augmen-
3.2 Nettoyage du fi ltre. Nous vous recomman-
dons de procéder à son nettoyage une fois par an. Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge, n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le bien avec un chiffon doux.
4
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de dia-
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifi ez l’installation (1.1
4.3 Il reste de l’eau dans le bac à produits. Véri-
5
Ce lave-linge a été conçu dans un souci de respect de l’environnement. Contraste de l’écran. Après 20 minutes, l’écran
s’assombrit pour économiser l’énergie. Pour activer l’écran, appuyez sur n’importe quelle touche ou tournez la commande. Respectez l’environnement. Chargez votre lav linge au maximum, en fonction de la capacité recommandée pour chaque programme, afi n d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la mesure du possible, évitez le préla­vage. Veillez à ne pas dépasser la dose recommandée de produit lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus laver le linge des personnes à la peau sensible.
Gestion des déchets d’appareils électriques et électroniques.
Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux ordures ménagères brutes. Portez votre lave-linge à un centre spécifi que de collecte. Le recyclage d’un appareil électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé, ainsi que de considérables économies d’énergie et de ressources. Pour plus d’informations, adressez­vous aux autorités locales ou à votre revendeur.
Diagnostic
gnostic, qui détecte toute incidence et prévient l’usager, en affi chant le problème sur l’écran ou en faisant clignoter les témoins lumineux sur le bandeau de commande
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas d’eau. Vérifi ez l’arrivée d’eau, que le robinet est ouvert ou nettoyez le fi ltre d’entrée.
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas. Vérifi ez l’état du fi ltre.
4.1.3 Il n’essore pas. Répartissez correc­tement le linge dans le tambour et lancez à ouveau le programme d’essorage.
4.1.4 Il ne démarre pas. Vérifi ez que le hublot soit bien fermé.
4.1.5 En cas d’affi chage d’un autre code. Adressez-vous au Service Technique.
et 1.4 du présent Manuel).
fi ez que le bac à produits soit bien propre (3.1).
Environnement
que pour
7
Tableau des Programmes
français
Programme Température
froid
, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
1. Coton
2. Synthetiques
3. Délicat
4. Laine
5. Lavage à la main
6. Rinçage
7. Essorage
8. Prélavage
9. Chemises
10. Linge foncé
11. Séchage délicat
12. Séchage normal
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
60ºC (*)
froid
, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid
60ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid, 30ºC, 40ºC
30ºC
froid
40ºC
1,5
6 kg
kg
max.
6
0,10-1,90
6
0,90
3
0,10-1,00
3
0,10-0,55
1
0,05-0,50
1
0,05
6
0,05
6
0,05
6
1,45
3
0,10-0,60
3
0,10-0,60
1,20
3
1,80
4
2,80
3
0,20
1
0,05
3
0,60
min min
49-55
90-135
49 146
55
74-90
40
50-60
60
30-40
60
30
30
23
0
10
60
130
55
74-76
68
82-84
26
95
27
100
48
160
30
30
22
15
40
45
kg
max.
8
8 0,99 54
4
4
2
2
8
8
8
4
4
3
5
2
1
4,5
kWhkWh
0,20-2,40
0,15-1,20
0,10-0,55
0,10-0,35
0,10
0,05
0,05
1,35
0,15-0,60
0,15-0,55
1,5
3,254
0,25
0,10
0,60
8 kg
ll
54-61
45
44
63
63
35
0
59
45
74
8
18
42
25
42
107-133
177
79-140
55-64
30-42
30
28
12
123
79-123
90-134
100
160
30
15
45
(*)
Le programme normal de coton à 60° C est le plus effi cace en termes de consommation d’énergie et d’eau, pour le
linge en coton normalement sale.
REMARQUES
- Énergie consommée en “mode arrêt” et “mode marche “
"a", "b" "c" 0,44W/0,47W 0,45W/0,48W
- La température réelle de l’eau peut différer de la température indiquée pour le cycle de lavage (elle peut être plus faible).
- Les valeurs réelles de kWh, litres et durée du programme peuvent différer de celles indiquées, en fonction de la pression et de la température du réseau d’eau, de la température de la pièce où l’appareil est installé, des fl uctua­tions de la tension du réseau, du type et de la quantité de linge à laver et des options supplémentaires sélection­nées.
Modèles
8
english
Instruction for use
This appliance is exclusively designed for domestic use, for washing and drying clothes.
Very important: Please read the whole of this manual before installing and using
The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
the washer-dryer. You will find the documentation and accessories inside the drum.
Safety
The mains water pressure should be between 0.05 and 1 Mpa (0.5 -10kg/cm
Do not use extension leads or adapter plugs to connect the washer-dryer.
The electrical installation must not exceed the voltage indicated on the
reference plate and the mains connection must have the regulatory earth connection.
If the electrical cord is damaged it must be replaced by your after-sales service
or similar qualifi ed staff, to prevent hazard.
For recess-mounted washer-dryers, the electrical plug must be accessible after
installation.
Do not tamper with the inside of the washer dryer. In case of any problems you
cannot solve yourself, call the technical assistance service.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children under 3 must be kept at a distance unless constantly supervised.
Do not dry any items in the tumble dryer if they have not been previously
washed.
Any items stained with substances such as cooling oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, stain remover, turpentine, wax or wax removing products must be washed in hot water with extra detergent before drying them in the tumble dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof fabrics,
rubber-lined tems and clothing or pillows stuffed with pieces of foam rubber must not be dried in the tumble dryer.
Remove all objects from pockets such as lighters or matches.
Fabric softeners or similar products should be used as described in the fabric
softener instructions.
The appliance should not be installed behind a lockable or sliding door or a
door with the hinges on the opposite side to where the tumble dryer is located.
The fi nal stage of a tumble dryer cycle does not use heat, so as not to damage
the items (cooling cycle). Never stop the tumble dryer before the end of the drying cycle, unless you quickly remove all the items and lay them out for them to cool down.
2
).
9
Identifi cation
0
Identify your washer-dryer model (“a”, “b” or “c”) by comparing the control panel with the illustrations.
Installation
1
1.1 Unpacking (1.1.1, 1.1.2 and 1.1.3). Remove
the bolts and the fi xing and blocking elements used for transport.
1.2 Connection to the water mains (1.2.1, 1.2.2
and 1.2.3). If the washer-dryer has a hot water intake, connect the hose with a red connector to the hot water intake (1.2.4). Always use the new hose supplied, removing any previously used hoses.
1.3 Drain. IMPORTANT! Place the hose in
the drain in accordance with the measurements shown on the drawing.
1.4 Levelling. Correctly level the washer-dryer to
prevent any noise or shifting. The recommended procedure is as follows: 1. Position the rear legs and fi x them in place (1.4.1); 2. Place the washer-dryer in its fi nal location (1.4.2); 3. Posi­tion the front legs and fi x them in place (1.4.3).
1.5 Electrical connection. Take the electrical data
on the reference plate into account.
1.6 Installation under a worktop. If you need
to remove the worktop to recess-mount the washer-dryer, contact your dealer or the Techni­cal Assistance Service.
Recess dimensions are 600x600x850.
Operation
2
english
push it back as far as it will go to open the fl ap (2.2.5).
Remember you must not exceed the MAX level
marked on the fabric softener compartment.
2.3 Switching on and selecting the wash and dry programme. Select the was programme
(2.3.1) using the control panel, after consulting the programme chart (page 12). To select the drying time, press the drying button You may select automatic or manual drying. The fi rst time the drying button is pressed “aut” (automatic drying) will appear on the display. When you press the button again, a manual drying time of 00 min will appear, increasing according to the mode the button is pressed in:
Mode 1 -> if you hold the button down the drying time will increase in steps of 10 minutes (from 00 min to 170 min). Mode 2 -> press and release the button the time increases 1 minute each time the button is pressed.
2.4 Selecting the spin speed. You may choose a spin drying speed or cancel out spin drying
(2.4.1, 2.4.2). If you select Anti-crease (2.4.3) the wash process will pause before the fi nal spin and the clothes will be left submerged in water Press to run the fi nal spin dry.
AVERAGE RESIDUAL
DAMPNESS* (%)
COTON programmes
SYNTHETIC programmes
WOOL programmes QUICK programme
*Residual dampness: the degree of dampness of the
clothes on completion of the spin dry phase
The drying function times given below are for guidance only and will vary depending on the number and size of the garments and the composition of the load. The maximum load admitted is 5 kg.
MAXIMUM SPIN SPEED OF THE
600
80
80 100
100
MACHINE (r.p.m)
800
1000
71 70 90
90
(2.3.2).
1200
1400
62
53 70 90
80
52
70
70
90
90
80
80
2.1 Opening the loading door. Open the loading
door.
2.2 Detergent and additives. Sort items by colour,
soil and fabric type before loading the washer-dryer.
The detergent drawer has the following
compartments: wash , prewash and fabric softener (2.2.1).
All the washer-dryers are designed to use deter-
gent powder (2.2.2). All the washing machines are designed to use powder detergent (2.2.2). If you wish to use liquid detergent (2.2.3), you will see a blue tab for this purpose in the wash com­partment. Pull it outwards as far as it will go, then release it. It will remain in vertical position (2.2.4), this will prevent the liquid detergent from running out. To use powder detergent again, place the blue tab in horizontal position and
10
Guide to drying times RPM
Fabric
Cotton
Mixed
LOAD TYPE:
Bath towel Bath towel Trousers (adult) Trousers (child) Cotton shirt (adult)
800 gr 400 gr 700 gr 400 gr 200 gr
Load 1000 1400
5 kg
170 min.
3 kg
140 min.
4 kg
130 min.
2 kg
90 min.
Polyester cotton shirt T-shirt Pyjamas Lingerie Sheets
155 min. 120 min. 120 min.
80 min.
150 gr 250 gr 300 gr 50 gr 600 gr
2.5 Additional functions:
- Easy ironing (
- Rinse plus (
for clothes worn by children and people with sensitive skin.
- Save time ( ): Provides extra protection
for clothes worn by children and people with sensitive skin. Press the wash time reduction button up to three times to reduce the duration of the selected wash programme. The reduced wash programme time will appear on the display.
2.6 Delayed start
2.7 Start or pause .
2.8 Lock . Hold down the button(s) for 3 seconds
to activate the child lock. It is cancelled by hold­ing down the button(s) again for 3 seconds.
2.9 Washing and/or drying process. You can
check the programme stage.
Recommendations for use:
- On installing your washer-dryer, run a prelimi-
nary wash cycle and check it is functioning correctly (standard wash programme, with no load and at 90ºC).
- Use a wash bag for small items e.g. handker-
chiefs and underwear.
- You can use all type of detergents allowed to
use in washing machines. Use liquid deter­gents for low temperature washing programs (maximun 40ªC) for all fabric types. Don’t use powder detergent with wool.
Warnings:
1. If you stop the washer-dryer by pressing “ ” to
add more items, ensure the water level is below the loading door level.
2. The additional functions ( and washing time.
3. When the wash programme ends it is recom­mended to leave the loading door open to ventilate the inside of the washing machine. You may have to wait 2 minutes before it can be opened. On models “a-b” ensure the STOP pilot light is fl ashing. On models “c”, wait for the symbol to switch off.
When the drying programme has ended, the
washer-dryer will be very hot and we therefore recommend you wait 2 minutes before opening the door, to avoid burns.
Maintenance
3
): reduces creasing.
): provides extra protection
. This delays the start of washing.
)increase the
english
Troubleshooting
4
4.1 The washing machine includes a troubleshooting
system that detects and warns of any anomalies. You can observe the warnings on the display, or by fl ashing pilot lights on the control panel.
4.1.1 No water is entering the washing ma­chine. Check the water supply and the intake
tap, or clean the intake fi lter.
4.1.2 It is not draining or spinning. Check the state of the fi lter.
4.1.3 It is not spinning. Redistribute the load and select spin dry again.
4.1.4 It will not start up. Check the loading door is properly closed.
4.1.5 Any other code appears. Inform the technical assistance service.
4.2 Vibration or noise. Check the appliance has
been correctly installed (1.1 and 1.4 of this manual).
4.3 Water remains in the drum. Check the deter-
gent drawer is clean (3.1).
Environment
5
The washing machine has been designed with environmental protection in mind. Display contrast. The display dims after 20 minutes
to save energy. To activate the display, press any but­ton or turn the dial. Protect the environment. Load the washing machine to the maximum recommended capacity for each programme: this will save water and power. Avoid using the pre-wash function whenever you can. Do not use too much detergent. Use the Rinse plus function for garments belonging to people with sensitive skin.
Waste electrical and electronic equipment management. Do not dispose of these appliances
with the general domestic waste. Take your washing machine to a special collection centre. Recycling household appliances avoids negative consequences for health and the environment and saves on power and natural resources. For further information, contact the local authorities or the shop you bought the washing machine at.
3.1 Cleaning the detergent drawer. You should
do this once a month.
3.2 Cleaning the fi lter. You should do this once a year. For cleaning the outside of the washing
machine, use non-abrasive products and dry it thoroughly with a soft cloth.
11
Programme table
english
Programme Temperature
cold
, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
1. Cotton
2. Synthetic
3. Delicate
4. Wool
5. Hand wash
6. Rinse
7. Spin dry
8. Prewash
9. Shirts
10. Dark clothing
11. Delicate drying
12. Normal drying
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. MIx 45 min
60ºC (*)
cold
, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold
60ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold, 30ºC, 40ºC
30ºC
cold
40ºC
1,5
6 kg
kg
max.
6
0,10-1,90
6
0,90
3
0,10-1,00
3
0,10-0,55
1
0,05-0,50
1
0,05
6
0,05
6
0,05
6
1,45
3
0,10-0,60
3
0,10-0,60
1,20
3
1,80
4
2,80
3
0,20
1
0,05
3
0,60
min min
49-55
90-135
49 146
55
74-90
40
50-60
60
30-40
60
30
30
23
0
10
60
130
55
74-76
68
82-84
26
95
27
100
48
160
30
30
22
15
40
45
kg
max.
8
8 0,99 54
4
4
2
2
8
8
8
4
4
3
5
2
1
4,5
kWhkWh
0,20-2,40
0,15-1,20
0,10-0,55
0,10-0,35
0,10
0,05
0,05
1,35
0,15-0,60
0,15-0,55
1,5
3,254
0,25
0,10
0,60
8 kg
ll
54-61
45
44
63
63
35
0
59
45
74
8
18
42
25
42
107-133
177
79-140
55-64
30-42
30
28
12
123
79-123
90-134
100
160
30
15
45
12
(*)
Standard 60ºC cotton programme, the most effi cient in terms of combined energy and water consumptions, suitable to clean normally soiled cotton laundry.
NOTES
- Power consumed in “off mode” and “non-off mode”:
"a", "b" "c" 0,44W/0,47W 0,45W/0,48W
- The real water temperature may differ from the temperature shown for the wash cycle: it may be lower.
- The real values for kWh, litres and programme duration may differ from those shown depending on the pressure and temperature of the mains water supply, the temperature of the room the washing machine is located in, mains voltage fl uctuations, the type and amount of garments making up the load and any additional options selected.
Models
deutsch
Gebrauchsanleitung
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt und wurde zum Waschen und Trocknen von Kleidung konzipiert.
Diese Gebrauchsanweisung wurde so entworfen, dass die Texte mit der entsprechenden Zeichnung/Abbildung zusammenhängen.
Sehr wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung von der Installation und Benutzung der waschmaschine trockner vollständig durch. Dokumentation und Zubehör befi nden sich in der Wäschetrommel der Maschine.
Sicherheit
Der Wasserdruck zum Netzanschluss muss bei 0,05 bis 1 MPa (0,5 bis 10 kg/cm
Für den Anschluss der waschmaschine - trockner keine Verlängerungskabel oder Adapter
verwenden.
Die Elektroinstallation muss auf die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung ausgelegt
und der Stromanschluss vorschriftsmäßig geerdet sein.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vorbeugung von Gefahren vom.
Bei Ein- oder Unterbau muss der Netzstecker nach der Installation zugänglich sein.
Kundendienst oder von einem ähnlich ausgebildeten Fachmann gewechselt werden.
Nicht innen in der waschmaschine - trockner herumhantieren. Rufen Sie bei Problemen, die Sie
nicht beheben können, den technischen Kundendienst.
Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahren oder von Personen benutzt erden, die über
eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten oder keine Erfahrung und Kenntnisse des Geräts haben, wenn sie dabei unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen sein und die Gefahren verstehen, die damit verbunden sind. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Instandhaltung, die der Benutzer ausführen muss, dürfen Kinder ohne Überwachung nicht ausführen.
Kinder im Alter von weniger als 3 Jahren müssen entfernt gehalten werden, außer sie werden
ständig überwacht.
Trocknen Sie keine Kleidungsstücke in einemTrockner mit einer Trommel, die nicht zuvor
gewaschen wurden.
Die Kleidungsstücke, die mit Speiseöl verunreinigt wurden, oder mit Substanzen wie Aceton,
Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenreinigern, Verdünnungsmitteln, Wachsen und Substanzen für deren Beseitigung, sollten mit heißem Wasser gewaschen werden, denen eine Extramenge an Waschmittel beigegeben wird, bevor Sie in die Trommel des Trockners gegeben werden.
Artikel wie Schaum, (Latexschaum), Duschmützen, wasserfeste Stoffe, Artikel, die mit Gummi
gefüttert sind, und Kleidung oder Kopfkissen, die eine Füllung aus Schaumstoff haben, dürfen nicht in einem Trockner mit einer Trommel getrocknet werden.
Alle Gegenstände wie Feuerzeuge oder Streichhölzer aus den Taschen entfernen.
Die Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur gemäß den Angaben des Herstellers
angewendet werden. Das Gerät darf nicht hinter einer Tür angeschlossen werden, die mit Schlüssel abschließbar ist, einer Schiebetür oder einer Tür mit Scharnier, die sich auf der entgegen gesetzten Seite eines Trockner mit einer Trommel befi ndet.
Das Ende eines Trocknungszyklus mit einem Trommeltrockner wird ohne Hitze durchgeführt
(Kühlzyklus), damit die Kleidungsstücke nicht beschädigt werden. Halten Sie niemals den Trockner mit einer Trommel an, bevor das Ende des Zyklus zum Trocknen erreicht wurde, außer Sie entnehmen die Kleidungsstücke sofort und breiten sie aus, damit sich die Hitze aufl ösen kann.
2
) liegen.
13
Identifi kation
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihrer waschma­schine - trockner (“a”, “b” oder “c”) durch den
Vergleich des Bedienfeldes mit den Abbildungen.
Installation
1
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3). Die für
den Transport verwendeten Schrauben und Sicherungselemente entfernen.
1.2 Wasseranschluss (1.2.1, 1.2.2 und1.2.3). Den
Schlauch mit der roten Verschraubung an den Warmwasseranschluss anschließen, wenn die waschmaschine - trockner einen Warmwasser­anschluss ermöglicht (1.2.4). Immer den neuen im Lieferumfang enthaltenen Schlauch verwen­den und vorher benutzte Schläuche entsorgen.
1.3 Wasserablauf. WICHTIG! Schlauch unter
Einhaltung der Maße auf der Abbildung am Abfl uss anbringen.
1.4 Ausrichten. Die waschmaschine - trockner
richtig ausrichten, damit keine Geräusche auftreten oder die Maschine “wandert”. Es wird empfohlen: 1. Die hinteren Gerätefüße aufzuset­zen und festzuziehen (1.4.1); 2. waschmaschine
- trockner an ihren endgültigen Aufstellungsort zu stellen (1.4.2); 3. Vordere Gerätefüße aufzu­setzen und festzuziehen (1.4.3).
1.5 Elektrischer Anschluss. Die elektrischen An-
gaben auf dem Typenschild berücksichtigen.
1.6 Unterbau unter Arbeitsplatte. Ist für den
Einoder Unterbau die Entfernung der Arbeits­platte erforderlich, setzen Sie sich bitte mit dem Händler oder Technischen Kundendienst in Ver­bindung. Die Maße für den Ein- oder Unterbau betragen 600x600x850.
Gebrauch
2
2.1 Öffnen des Einfüllfensters.
2.2 Waschmittel und Zusätze. Wäsche nach Far-
be, Verschmutzungsgrad und Gewebeart sortieren und in die waschmaschine – Trockner einlegen.
Die Waschmittelschublade hat folgende Kam-
mern: Hauptwäsche , Vorwäsche und Weichspüler (2.2.1).
Alle Waschmaschinen sind auf Waschpulver
ausgelegt (2.2.2).
Für die Verwendung von Flüssigwaschmittel
(2.2.3) befi ndet sich in der Hauptwäschekam­mer eine blaue Lasche. Diese bis zum Anschlag
deutsch
herausziehen und loslassen, so dass sie in senkrechter Stellung bleibt (2.2.4). Damit kann das Flüssigwaschmittel nicht weglaufen. Die blaue La­sche zur erneuten Verwendung von Waschpulver in waagrechte Stellung bringen und bis zum Anschlag nach hinten schieben. So bleibt die Öffnung frei (2.2.5).
Daran denken, den Weichspüler in der entspre-
chenden Kammer nicht über den Höchstfüllstand MAX einzufüllen.
2.3 Auswahl des Programms zum Waschen und Trocknen. Wählen Sie das Waschprogramm
(2.3.1) über die Steuerung aus und konsultieren Sie zuvor die Programmtabelle (seite 16).Um die Zeit zum Trocknen zu wählen, drücken Sie die Taste zum Trocknen ein Programm zum automatischen Trocknen oder zum manuellen Trocknen wählen. Mit dem ersten Drücken der Taste zum Trocknen wird die Anzeige “aut” (automatisches Trocknen) angezeigt. Wird diese Taste erneut gedrückt, wird auf der Anzeige 00 min der Zeitschaltung zum manuellen Trocknen angezeigt. Der Wert steigt in dem Maß, wie die Taste gedrückt wird.
Modus 1 -> Taste dauerhaft gedrückt halten und die Zeit zum Trocknen steigt in Schritten von jeweils 10 Minuten an (von 00 min bis 170 min). Modus 2 -> drücken Sie die Taste mit Unterbrechungen die Zeit steigt für jeden Tastendruck um 1 Minute an.
2.4 Wahl der Schleuderdrehzahl. Es kann die Schleuderdrehzahl eingestellt oder Schleudern ganz abgewählt werden (2.4.1, 2.4.2). Bei der Wahl von Knitterschutz (2.4.3) wird der Wasch­vorgang vor dem abschließenden Schleudern abgebrochen und die Wäsche bleibt im Wasser lie­gen. Zum abschließenden Schleudern drücken.
DURCHSCHNITTLICHE
RESTFEUCHTIGKEIT* (%)
Progr. für BAUMWOLLE
Progr. für SYTHETISCHE STOFFE
Programme für WOLLE KURZPROGRAMME
*Restfeuchtigkeit: Menge der Feuchtigkeit, die nach
dem Schleudern in der Kleidung verbleibt
Die in der Folge angegebenen Zeiten dienen zur Orien­tierung im Trockenvorgang. Sie variieren in Abhängig­keit der Menge der Kleidungsstücke, ihrer Größe und der Zusammensetzung. Das Gerät kann maximal mit 5 kg beladen werden.
Trockenzeiten UPM
Gewebe
Baumwolle
Gemischt
(2.3.2). Der Bediener kann
MAXIMALE GESCHWINDIGKEIT ZUM SCHLEUDERN DER WASCHMASCHINE (UPM)
600
800
1000
1200
1400
80
71
62
53
80
70
70
100
90
90
100
90
80
Beladung 1000 1400
5 kg
170 min
3 kg
140 min
4 kg
130 min
2 kg
90 min
70 90
80
52 70 90
80
155 min 120 min 120 min
80 min
14
KLASSIFIZIERUNG DER WÄSCHE:
Handtuch groß Handtuch klein Hose Erwachsene Hose für Kinder Baumwollhemd für Erwachsene
2.5 Zusatzfunktionen:
- Bügelleicht
- Spülen extra
für Kinderkleidung und Kleidung von Personen mit sensibler Haut.
- Zeitverkürzung . Die Benutzung ist außer für
schmutzige Kleidung empfohlen. Diese Funktion erlaubt es, Energie und Zeit zu sparen. Gleichzeitig wird die Lebensdauer Ihrer Kleidung verlängert. Durch Drücken der Schnellwaschtaste verringert sich die Dauer des gewählten Waschprogramms bis auf ein Drittel. Der Wert der Dauer des Schnell­programms wird auf dem Display angezeigt.
2.6 Startzeitvorwahl . Damit kann die Startzeit
des Waschvorgangs verzögert werden.
2.7 Inbetriebnahme oder Pause .
2.8 Sperre . Durch 3 Sekunden langes Gedrückt-
halten der Taste(n) wird die Sperre aktiviert, damit Kinder nicht daran herumhantieren können. Sie wird aufgehoben, wenn die Taste(n) erneut 3 Sekunden lang gedrückt wird/werden.
2.9 Prozess zum Waschen und / oder Trocknen. Sie
können die Programmphasen überwachen.
Gebrauchsempfehlungen:
Gleich nach der Aufstellung der Waschmaschine muss eine Vorreinigung und Funktionsprüfung erfolgen (Nor­malwäsche, ohne Wäsche und bei 90 ºC).
- Für kleine Wäschestücke wie Taschentücher und
Unterwäsche Waschnetze verwenden.
- Es können alle Waschmittel für Waschmaschinen
benutzt werden. Es wird empfohlen, fl üssige Waschmittel für Programme mit niedrigen Tempe­raturen (maximal 40ºC) und für alle Stofftypen zu benutzen. Es ist nicht empfohlen Waschpulver zum Waschen von Wolle zu benutzen.
Gebrauchshinweise:
1. Soll die Waschmaschine durch Drücken von , zum
Einlegen von mehr Wäsche angehalten werden, darauf achten, dass das Wasser nicht über der Öffnung des Einfüllfenster steht.
2. Die Zusatzfunktionen ( und Waschzeit.
3. Nach Beendigung des Waschprogramms wird empfoh­len, das Einfüllfenster zur Lüftung im Innenbereich offen zu lassen. Es kann eventuell erst nach zweiminütiger Wartezeit geöffnet werden. Bei den Modellen “a-b” sicherstellen, dass das STOP Lämpchen blinkt. Bei den Modellen des Typs “c” warten, bis das Symbol erlischt.
Wenn das Programm zum Trocknen abgeschlossen ist,
ist die Waschmaschine - Trockner sehr heiß. Deshalb wird empfohlen, die Tür erst zu öffnen, nachdem 2 Minuten verstrichen sind, um Verbrennungen zu vermeiden.
Hemd aus Baumwolle und Synthetik
800 g
T - Shirt
400 g
Schlafanzug
700 g
Dessous
400 g
Bettwäsche
200 g
. Reduziert die Faltenbildung.
. Erlaubt eine Extraspülung
) verlängern die
150 g 250 g 300 g 50 g 600 g
deutsch
3
3.1 Reinigung der Waschmittelschublade. Es wird
3.2 Reinigung des Siebes im Wasserzulauf. Es wird
Zur Außenreinigung nicht scheuernde Reini-
4
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem Diagnosesystem
4.2 Schwingungen oder Geräusche. Richtige
4.3 Wasser in der Waschmittelschublade. Prüfen,
5
Beim Entwurf der waschmaschine - trockner wurde auf Umweltfreundlichkeit geachtet. Displaykontrast. Das Display wird nach ca. 20 Minuten
dunkel, um Strom zu sparen. Zur Aktivierung des Displays irgendeine Taste drücken oder den Programmwähler drehen. Schützen Sie die Umwelt. Waschmaschine - trockner immer mit der für jedes Programm empfohlen Höchstmen­ge beladen. Das spart Wasser und Energie. Vorwäsche vermeiden, wann immer das möglich ist. Nicht zu viel Waschmittel verwenden. Bei Wäschestücken für Personen mit empfi ndlicher Haut Extraspülen einsetzen. Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte. Die Geräte nicht zusammen mit dem allgemeinen aushaltsmüll entsorgen. Führen Sie Ihre wasch aschine ­Trockner einer speziellen Entsorgungsstelle zu. Durch das Recycling von Altgeräten werden ventuelle gesundheits­und umweltschädliche Wirkun en vermieden und Energie und Rohstoffe gespart. enden Sie sich für nähere Aus­künfte bitte an die rtlichen Behörden oder das Geschäft, wo Sie die aschmaschine - Trockner erwarben.
Instandhaltung
empfohlen, diese einmal im Monat zu reinigen.
empfohlen, diesen einmal im Jahr zu reinigen.
gungsmittel, verwenden und mit einem weichen Tuch trocken reiben.
Diagnose
ausgestattet, das jeden Zwischenfall erkennt und meldet. Die Störungen sind auf dem Display zu sehen oder bei Aufblinken der Anzeigelampen auf dem Bedienfeld.
4.1.1 Wasser läuft nicht in die Waschmaschine ein. Wasserversorgung oder Einlaufwasserhahn
prüfen oder Sieb im Wasserzulauf reinigen.
4.1.2 Kein Wasserablauf oder Schleudern.
Zustand des Siebes prüfen.
4.1.3 Maschine schleudert nicht. Wäsche aufl o­ckern und erneut den Schleudervorgang einstellen.
4.1.4 Programm läuft nicht an. Prüfen, dass das Einfüllfenster gut geschlossen ist.
4.1.5 Bei jedem anderen Code. Technischen Kundendienst benachrichtigen.
Aufstellung überprüfen (1.1 und 1.4 dieser Ge­brauchsanleitung).
dass die Waschmittelschublade sauber ist (3.1).
Umwelt
15
Programmtabelle
deutsch
Programme Temperaturen
kalt
, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
1. Baumwolle
2. Feinwäsche
3. Pfl egeleicht
4. Wolle
5. Handwäsche
6. Spülen Extra
7. Schleudern
8. Vorwäsche
9. Hemden
10. Dunklewäsche
11. Trocknen sanft
12. Trocknen normal
13.
Kurzwäsche 30
14. Express 15 min
15. MIx 45 min
60ºC (*)
kalt
, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt
60ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
30ºC
min
kalt
40ºC
1,5
6 kg
kg
max.
6
0,10-1,90
6
0,90
3
0,10-1,00
3
0,10-0,55
1
0,05-0,50
1
0,05
6
0,05
6
0,05
6
1,45
3
0,10-0,60
3
0,10-0,60
1,20
3
1,80
4
2,80
3
0,20
1
0,05
3
0,60
min min
49-55
90-135
49 146
55
74-90
40
50-60
60
30-40
60
30
30
23
0
10
60
130
55
74-76
68
82-84
26
95
27
100
48
160
30
30
22
15
40
45
kg
max.
8
8 0,99 54
4
4
2
2
8
8
8
4
4
3
5
2
1
4,5
kWhkWh
0,20-2,40
0,15-1,20
0,10-0,55
0,10-0,35
0,10
0,05
0,05
1,35
0,15-0,60
0,15-0,55
1,5
3,254
0,25
0,10
0,60
8 kg
ll
54-61
45
44
63
63
35
0
59
45
74
8
18
42
25
42
107-133
177
79-140
55-64
30-42
30
28
12
123
79-123
90-134
100
160
30
15
45
16
(*)
Die Baumwoll-Programme 60°C für normal verschmutze Baumwollkleidung sind effi zientesten Programme im Bezug auf den Wasser- und Energieverbrauch.
HINWEISE
-
Der Energieverbrauch im “ausgeschalteten Modus” und im “nicht ausgeschalteten Modus”:
"a", "b" "c" 0,44W/0,47W 0,45W/0,48W
- Die reale Temperatur des Wassers kann von der angezeigten Temperatur für den Waschzyklus abweichen und niedriger sein.
- Die realen Verbrauchswerte in kWh, Liter und Laufzeit des Programms können von den angezeigten abweichen. Dies hängt von der Temperatur und dem Druck des Wassers im Versorgungsnetz ab, sowie der Raumtemperatur, in dem die Wasch­maschine steht. Dazu können Spannungsabweichung im Netz, kommen und Abweichungen gemäß Art und Menge der zu waschenden Kleidung und der gewählten Zusatzfunktionen.
Modelle
nederlands
Instructiehandleiding
Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van kleding.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
Veiligheid
De druk van het water in de waterleiding moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5 tot 10kg/cm2).
Gebruik geen verlengstukken noch adapters om de wasmachine aan te sluiten.
De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat staat
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
Bij inbouw dient de stekker na installatie bereikbaar blijven.
Voer geen handelingen uit aan de binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder probleem
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door
Kinderen tot 3 jaar dienen uit de buurt te blijven, tenzij onder toezicht.
Droog in een trommeldroger geen ongewassen artikelen.
Artikelen die vlekken hebben van substanties als keukenolie, aceton, alcohol, benzine,
Artikelen zoals schuimrubber (latex), douchekapjes, waterdichte weefsels, artikelen
Alle voorwerpen dienen uit de zakken verwijderd te zijn (bijv. aanstekers, lucifers).
Wasverzachters of gelijksoortige producten dienen te worden gebruikt volgens de op
Het apparaat dient niet te worden geïnstalleerd achter een deur die afgesloten kan wor-
De laatste fase van de droogcyclus van een trommeldroger vindt plaats zonder warmte
Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine.
aangegeven op het productplaatje en het stopcontact dient te zijn geaard in overeen­stemming met de desbetreffende regelgeving.
vervangen door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
dat je niet kunt oplossen dien je de technische dienst te bellen.
personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, wanneer zij daarvoor begeleiding bij of de juiste nstructies hebben ontvangen voor het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen die dat gebruik inhoudt. Kinderen mogen niet spe­len met het apparaat. Reiniging en onderhoud die door de gebruiker dienen te worden uitgevoerd, mogen niet gedaan worden door kinderen zonder begeleiding.
kerosine vlekverwijderaar, terpentine, was en substanties om was te verwijderen dienen in warm water te worden gewassen met een extra hoeveelheid wasmiddel, voordat ze in trom­meldroger gedroogd worden.
gevoerd met rubber en kleding of kussens gevuld met stukjes schuimrubber dienen niet gedroogd te worden in een trommeldroger.
het product aangegeven instructies.
den met een sleutel, niet achter een schuifdeur of achter een deur die een scharnier heeft aan de tegenovergestelde zijde van die van de deur van de trommeldroger.
(afkoelfase) om de artikelen niet te beschadigen. Zet de trommeldroger nooit stil voor­dat de droogcyclus helemaal voltooid is, tenzij de artikelen er snel worden uitgehaald en worden uitgehangen om de warmte te laten ontsnappen.
17
Identifi catie
0
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”, “b
of “c”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.
Installatie
1
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3). Verwijder de
schroefjes en de onderdelen die tijdens het trans­port gebruikt zijn voor vastzetten en blokkeren.
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2
en 1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4). Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte toevoerleidingen.
1.3 Afvoer. BELANGRIJK! Installeer het
meegeleverde elleboogstuk en neem de maten op de tekeningen in acht.
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed wa-
terpas om lawaai en verplaatsing te voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste pootjes aanbren­gen en vastzetten (1.4.1); 2º de wasmachine op zijn defi nitieve plaats zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.3).
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd
rekening met de gegevens die op het plaatje met technische gegevens staan.
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer
het nodig is om het bovenblad voor inbouw te verwijderen dien je contact op te nemen met de leverancier of de Technische Dienst. De inbouw­afmetingen zijn 600x600x850.
Gebruik
2
2.1 Openen van de deur. Open de deur.
2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het wasgoed
in de wasmachine na het te hebben gesorteerd op kleur, mate van vuilheid en type weefsel.
Het wasmiddelbakje heeft de volgende vakjes:
hoofdwas , voorwas en wasverzachter
(2.2.1).
De wasmachine is ingesteld op het gebruik van
waspoeder (2.2.2). Voor het gebruik van een vloeibaar wasmiddel (2.2.3) treft u in wasmid­delbakje een blauw lipje aan, trek dat naar buiten tot het niet verder kan, laat het dan los en het zal blijven staan in verticale positie (2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer u opnieuw
nederlands
waspoeder wilt gaan gebruiken plaatst u het blauwe lipje in horizontale positie en duwt het naar achteren totdat niet verder kan; de afslui­ting is nu weer open (2.2.5).
Denk eraan dat je het niveau MAX in het vakje
voor de wasverzachter niet overschrijdt.
2.3 Inschakelen en selectie van het was- en droogprogramma. Selecteer het wasprogramma
(2.3.1) met de knop nadat u de programmatabel hebt geraadpleegd (pagina 20). Om de droogtijd te selecteren, dient u te drukken op de droog­toets (2.3.2). De gebruiker kan automatisch of handmatig drogen selecteren. Door één keer indrukken van de droogtoets zal het scherm “aut” (automatisch drogen) worden weergegeven, na nogmaals indrukken van de toets zal de display 00 min timertijd voor handmatig drogen weergeven, dat cijfer zal omhoog gaan van afhankelijk van de modus waarin de knop wordt ingedrukt.
Modus 1: Door de knop ingedrukt te houden
zal de tijd met steeds 10 minuten toenemen
(van 00 min tot 170 min). Modus 2: Door steeds kort te drukken op de knop zal de tijd met elke keer indrukken 1 minuut toenemen.
2.4 Keuze van de centrifugeersnelheid. U kunt de snelheid van het centrifugeren selecteren of uitschakelen (2.4.1, 2.4.2). Wanneer u Spoelstop (2.4.3) (2.4.3) selecteert, wordt de wasgang vóór de laatste keer centrifugeren onderbroken en blijft het wasgoed ondergedom­peld in water, druk in dat geval op om de laatste centrifugefase uit te voeren.
GEMIDDELD RESTEREND
VOCHTGEHALTE* (%)
KATOEN
SYNTHETICHE STOFFEN
WOL SNEL
*Resterend vochtgehalte: de hoeveelheid vocht
die nog in het wasgoed aanwezig is na het centrifugeren
De tijden die hierna gegeven worden, zijn ter oriën­tatie van de droogfunctie en variëren afhankelijk van het aantal kledingstukken, van het formaat ervan en van de samenstelling van de machinelading. U mag niet meer dan 5 kg wasgoed in de machine doen.
Aanwijzing voor droogtijden RPM
Materiaal
Katoen
Gemengd
TYPE LADING:
Badhanddoek Badhanddoek Broek (volwassene) Broek (kind) Katoenen overhemd
MAXIMALE CENTRIFUGEERSNELHEID VAN DE WASMACHINE (r.p.m)
600
800
1000
1200
80
71
62
80
70
100
90
100
90
Lading 1000 1400
5 kg 3 kg 4 kg 2 kg
Polyester katoenen overhemd
800 gr 400 gr
T-shirt
700 gr
Pyjama
400 gr
Lingerie
200 gr
Lakens
70 90
80
170 min. 140 min. 130 min.
90 min.
53 70 90
80
1400
52 70 90
80
155 min. 120 min. 120 min.
80 min.
150 gr 250 gr 300 gr 50 gr 600 gr
18
2.5 Extra functies:
- Makkelijk strijken
ming van kreukels.
- Spoelen Plus
van kinderen en personen met een gevoelige huid beschermen.
- Korte was . Aangeraden wordt deze
functie te gebruiken, behalve voor vuile kleding. Met deze functie kunt u energie en tijd bespa­ren. Bovendien verlengt u er de levensduur van de kleding mee. Door te drukken op de knop voor de tijdsreductie zal de duur van het was­programma tot maximaal een derde worden verkort. De duur van het verkorte programma zal op de display worden weergegeven.
2.6 Uitgestelde start
stip van het begin van de wasgang uitstellen
2.7 Werking stellen of pauzere .
2.8 Slot . Door de toets(en) 3 seconden ingedrukt te
houden, wordt blokkeerfunctie geactiveerd om te voorkomen dat kinderen de toetsen aanraken en/ of activeren. De functie wordt uitgeschakeld door opnieuw de toets(en) 3 seconden in te drukken.
2.9 Het wassen. U kunt de fase van het program-
ma en de resterende tijd afl ezen en kunt u de programmafase afl ezen.
Aanbevelingen voor gebruik:
- Direct nadat u de wasmachine hebt geïnstal-
leerd, dient u die eerst schoon te maken en te controleren of hij correct functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed op 90ºC).
- Gebruik een waszak voor kleine stukken was-
goed: zakdoeken en ondergoed.
- Elk type wasmiddel voor wasmachines kan
worden gebruikt. Vloeibare wasmiddelen wor­den aangeraden voor wasprogramma’s bij lage temperatuur (maximaal 40ºC) voor alle type weefsels. Wasmiddelen in poedervorm worden afgeraden voor het wassen van wol.
Waarschuwingen voor gebruik:
1. Wanneer u door te drukken op , de wasmachine
stilzet om wasgoed toe te voegen, controleer dan of het niveau van het water lager is dan de deur.
2. De extra functies ( y
3. Nadat het wasprogramma beëindigd is, wordt aange-
raden de deur voor ventilatie te openen. Wellicht moet u 2 minuten wachten voordat dat mogelijk is. Bij de model­len “a-b” asdient u te controleren of het waarschuwings­lichtje STOP knippert. Bij modellen van het type “c” dient u te wachten totdat het symbool uitgaat
Nadat het droogprogramma beëindigd is, zal de wasmachine-droger erg warm zijn, reden waarom u aangeraden wordt de deur pas na 2 minuten te openen om verbrandingen te voorkomen.
. Vermindert de vor-
. Daarmee kunt u de kleren
. Hiermee kun je het tijd-
) verlengen de wastijd
nederlands
3
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje. Aan-
3.2 Het fi lter schoonmaken. Aangeraden wordt dat
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd meldsys-
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of machine correct
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer of
Bij het ontwerp van de wasmachine heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Schermcontrast. Na ongeveer 20 minuten wordt
het scherm donker om energie te besparen. Om het scherm te activeren, drukt u op een willekeurige toets of draait u aan de knop. Respecteer het milieu. Vul de wasmachine tot de voor ieder programma aanbevolen maximale capaciteit; je bespaart daar water en energie mee. Sla de voorwas over, wanneer dat maar mogelijk is. En gebruik niet teveel wasmiddel. Gebruik Spoelen Plus
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone huisvuil. Breng je wasmachine naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en mi­lieu voorkomen en bespaar je energie en materialen. Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de wasmachine hebt gekocht.
Onderhoud
geraden wordt dat eenmaal per maand te doen.
eenmaal per jaar te doen.
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine goed met een zachte doek roog te maken.
4
Meldsysteem
teem dat elk soort storing detecteert en meldt. Die worden zichtbaar op het scherm of je wordt daarop geattendeerd doordat er lampjes op het bedieningspaneel gaan knipperen.
4.1.1 Er stroomt geen water in de wasma­chine. Controleer de watertoevoer, de toevoer-
kraan of maak het toevoerfi lter schoon.
4.1.2 Voert geen water af en centrifugeert niet. Controleer de staat van het fi lter
4.1.3 Centrifugeert niet. Verdeel het wasgoed in
de trommel en selecteer opnieuw centrifugeren.
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer of de deur goed gesloten is.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw de Technische Dienst.
geïnstalleerd is (1.1 en 1.4 van deze handleiding).
het wasmiddelbakje schoon is (3.1).
Milieu
5
alleen voor personen met een gevoelige huid.
19
Loading...
+ 49 hidden pages