CS Návod k Použití
EN Instructions Manual
ES Manual de Instrucciones
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel d'Instruction
HU Használati Utasítás
NL Handleiding
PT Manual de Instruções
RU Инструкция по эксплуатации
SK Návod na Použitie
ENGLISH 3-12
EN
FRANÇAIS 13-22
FR
DEUTSCH 23-32
DE
РУССКИЙ33-42
RU
NEDERLANDS43-52
NL
PORTUGUÊS 53-62
PT
ESPAÑOL 63-72
ES
MAGYAR 73-82
HU
ČESKY 83-92
CS
SK
SLOVENSKY 93-102
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing our product.
Please read these instructions carefully before connecting and using the appliance.
Knowledge of the operating principles will help guarantee correct and safe use of the appliance.
This instruction booklet contains the technical characteristics of the washing machine and is full
of useful information regarding its operation, all designed to help you get the best out of your appliance. If the appliance is sold or handed over for use by others, remember to give the new user
the instruction booklet.
MODEL: ................................................................................................. DATE OF PURCHASE: .............../.............../.............................
SERIAL NUMBER: ...........................................................................................................................................................................................
CONTENTS
NOTES AND ADVICE FOR THE USER 4-5
ì DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 5
3
INSTALLING THE WASHING MACHINE 6-8
• Unpacking the washing machine and removing the locking devices 6
• Levelling the washing machine 6
• Connecting to the mains water supply 7
• Connecting to the mains electricity supply 8
USING THE WASHING MACHINE 8-10
• Recommendations prior to use 8
• Use of detergents 9
• How to remove some stains 10
• International clothing care symbols 10
MAINTENANCE 11-12
• Cleaning the washing machine 11
• Cleaning the filter 11
• Resolving problems 12
This appliance is marked as complying with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Make sure that the product is disposed of in a correct
manner. The user is obliged to contribute towards preventing negative consequences for
health and the environment.
The symbol affixed to the product or accompanying documents signifies that the product
must not be treated as normal domestic refuse, but must be delivered to an authorised collection centre to enable the electric and electronic equipment to be recycled. When disposing
of the appliance, comply with local waste disposal regulations. For further information on
the treatment, recovery and recycling of this product, refer to the appropriate offices, local
domestic waste collection service or the retailer from where the appliance was purchased.
SM2977
EN
4
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
Before connecting the appliance read these instructions carefully.
Repairing the failure arising from inappropriate connections or use of
the appliance is not covered by the guarantee.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTS
RESULTING FROM NON-COMPLIANCE WITH SAFETY STANDARDS OR THE
REQUIREMENTS OF THIS INSTRUCTION BOOK.
▼ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
person with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazard involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
▼ Children of less than 3 years should be
kept away unless continuously supervised.
▼ The appliance must be properly connected to the system with new hoses provided. Used hoses must never be reused.
▼ The operating pressure of water
(minimum and maximum) must be between
0.5bar (0.05MPa) and 10 bar (1 MPa).
▼ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified person in
order to avoid a hazard.
▼ Ventilation opening in the base must
not be obstructed by a carpet.
▼ Observe the maximum volume of dry
load as indicated in the section “Program
Table”.
▼ Before using the washing machine, remove all
the packing and locking devices used for the
transport (locking screws). If this is not done,
serious damage may be caused to both the
appliance and your home.
▼ This appliance has been designed for use as
a domestic washing machine. Any other use is
considered as improper and therefore dangerous.
▼ Any modifications or attempts to interfere with
the washing machine can be dangerous for the
user and may damage the appliance itself.
▼ Considering the substantial weight of the wash-
ing machine, specific safety standards must be
observed during handling.
EN
▼ When the appliance is in operation, avoid
any contact with the water being discharged
through the drain hose, as it may be very hot.
Do not touch the door glass either, as this will
tend to heat up during washing.
▼ Use the washing machine for machine-washa-
ble items only. In the case of any doubts, refer
to the manufacturer’s instructions on the label
attached to the item to wash (see “Clothing care
symbols”)
▼ Before placing the washing in the washing
machine, make sure that all pockets are empty.
Hard or pointed objects such as coins, pins,
nails, screws or stones can cause serious
damage to the appliance.
▼ Never wash items that have been soiled with
substances containing petrol. In the case where
stains have been removed using vaporising
products, wait until these substances have fully
evaporated from the surface of the material
before loading into the washing machine.
▼ The use and quantities of detergent, softener
and bleach must comply with the instructions
reported on the packaging.
▼ Do not use detergents designed for hand wash-
ing, in that the excessive suds produced could
damage the internal components.
▼ After washing mats, blankets or any other long-
fibre materials, remove the filter and clean it if
necessary.
▼ It is advisable to leave the door open at the end
of the wash cycle.
▼ Do not attempt to repair any appliance faults
alone, in that repairs carried out by a non-professional may cause serious damage and will
invalidate any rights to repairs under guarantee.
▼ Repairs to the appliance can only be carried
out by personnel authorised by the customer
service centres. All repairs must make use of
original spare parts only.
▼ Never insert or remove the plug from the mains
socket with wet hands.
▼ The washing machine must be connected to
a mains socket fitted with an efficient earth
complying with current safety standards.
▼ Do not use extension leads or multiple plug
adapters to connect the washing machine to
SM2977
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
5
the mains electricity supply.
▼ Do not expose the appliance to atmospheric
agents.
▼ The washing machine can only be opened
once the led or display indicates that the cycle
has finished. On some models, this is signalled
by a flashing start button.
▼ When servicing or cleaning the washing
machine, remember to disconnect it from the
FOR WASHER/DRIER VERSIONS:
▼ Never dry unwashed items.
▼ Do not dry items that have been
washed or had stains removed using
chemical products.
▼Never dry items that have been soiled
with substances such as cooking oil,
petroleum, acetone, alcohol, petrol, kerosene, stain removers, turpentine, wax.
Remove these substances in a hot wash
using an abundant quantity of detergent
prior to loading the items in the drier.
the washing machine from the mains supply.
Pull the plug only.
▼ It is advisable to unplug the washing machine
from the mains electricity supply and close-off
the water supply after each wash.
these may melt and damage other items
in the washing or even the appliance itself.
▼Fabric softeners, or similar products,
should be used as specified by the fabric
softener instructions.
▼Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously supervised.
▼That the appliance must not be in-
stalled behind a lockable door, a sliding
door or a door with a hinge on the opposite
side to that of the appliance, in such a way
that a full opening of the appliance door is
restricted.
cushions with foam rubber padding, as
WARNING!!! THE FINAL PART OF A DRYING CYCLE IS THE COOLING DOWN
PHASE. CONSEQUENTLY, NEVER SWITCH OFF THE DRIER BEFORE THE
CYCLE HAS BEEN COMPLETED. OTHERWISE, THE WASHING MUST BE
TAKEN OUT QUICKLY AND HUNG OUT TO ALLOW THE HEAT TO DISSIPATE.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
▼The washing machine has been constructed
in steel panels which have been treated and
painted to guarantees that its aesthetic qualities remain unaltered over time.
▼The motor and all moving parts have been
designed and manufactured to guarantee the
minimum possible noise levels
▼ The large easily-accessible stainless steel
drum will ensure a better quality wash and
help to prolong the life of your washing
▼The easy to use control panel will satisfy all
washing and drying needs (see control panel
and programme table).
▼The wide door makes loading and unloading
the washing much easier.
A - Door
B - Filter
C - Adjustable feet
D - Top cover
SM2977
E - Drum
F - Control panel
G - Detergent drawer
▼The very high stability of the appliance is the
result of constant research by our technicians
into the equilibrium of masses in movement.
G
A
C
D
F
E
B
1
EN
6
Installation must be carried out by qualified personnel in line with the instructions supplied by the manufacturer. Incorrect installation may result in damage and injury.
The appliance can be installed anywhere providing that the ambient temperature is not less than 3°C
and that the wires or pipes on the rear of the machine are not squashed.
Close off the holes using the plugs supplied. The plugs can be
found in the bag containing the documents.
INSTALLING THE WASHING MACHINE
WARNING!! The washer/drier version must not be installed behind a locked door,
a sliding door or with a hinged door on the opposite wall to the washer/drier itself.
For transport reasons, the washing machine’s oscillating group
is locked in place by 4 spacers and screws. Before using the machine, remove the spacers and locking screws. Keep the screws
and spacers for future use.
(according to the model)
3
For transport reasons, the washing machine’s oscillating group
is locked in place by 4 spacers and screws. Before using the
machine, remove the locking screws with a suitable tool.
Insert a screwdriver in the holes and lever out the 4 plastic spacers
as shown in the figure.
2
5
LEVELLING THE WASHING MACHINE
After having selected the most suitable location for the appliance, make sure it is
level by regulating the adjustable feet (Fig. 6).
Pay particular attention to the positioning and levelling of the washing machine and
make sure that the lock nuts are tight.
If the appliance is not levelled correctly, it will be unstable and
noisy and may cause damage.
If the washing machine is installed on a carpeted floor, leave sufficient space between
the appliance and the floor to guarantee the free circulation of air.
It is not advisable to install the appliance in rooms where the temperature could fall
below 0°C.
In the under-worktop versions, screw in the feet until the spring is fully
compressed, thus allowing the appliance to be installed under the worktop
(Fig. 6B).
EN
4
6
6B
SM2977
INSTALLING THE WASHING MACHINE
CONNECTING THE WATER SUPPLY
The mains water pressure must be between 0.05 and 1.00 Mpa
(0.5 - 10 bar.)
▼Before connecting the washing machine, open the valve and allow a certain
quantity of water to flow out in order to clean the pipes of any sand or rust.
This operation is particularly important in the case where the washing machine
has been left standing for a long time or when connecting to a new water supply
system.
▼The fill hose must be connected to the mains supply using a ¾” threaded con-
7
nection.
N.B. On electronic washing machines fitted with a dual solenoid
valve (hot and cold water), connect the red hose to the hot water
supply valve and the other hose to the cold water supply valve.
If a hot water supply is not available, both hoses must be connected to the
cold supply using the fitting supplied (see fig. 8)
8
▼ Connect the fill hose (fig. 9).
9
N.B. Washing machines and condensation type washer/driers
must be connected to the mains water supply using the new hoses
provided with the appliance. The old hoses must not be re-used.
7
SM2977
▼ During the wash, the water supply valve must be fully open.
▼ The drain hose must be positioned at a height of between 60 cm and 90 cm
(fig. 10).
▼If the water is drained directly into the drainage system, the free end of the
drain hose must be inserted in a pipe of internal diameter not les than 40 mm.
▼The drain hose connection to the drainage system must not be hermetically
sealed, as this would cause a build up of air in the siphon and allow water to
leak out.
10
▼If the wash water is drained into a washbasin, sink or other similar system, the
free end of the hose must be reinforced at the bend using the bracket supplied
with the washing machine. Place the hose over the edge of the washbasin and
anchor the bracket in such as manner that prevents the hose from falling (fig.
11). The washbasin outlet must be clean and must allow the water to flow freely.
11
EN
8
All cut-outs, electric wiring and mains sockets must have a rating such that
enables them to support the maximum load indicated on the identification plate.
Once the appliance has been installed, it must be connected to the mains supply
through a single-pole switch.
The mains supply to which the appliance is connected must be fitted with an
earthing system. If this is not the case, the manufacturer will not be held liable
for any incidents that may occur (fig. 13).
If the mains socket to which the appliance is connected is faulty or unsuitable,
it must be replaced by a qualified electrician.
The washing machine must not be connected to the mains supply using indirect
methods such as extension leads or multiple adapters.
During maintenance work, the washing machine must be disconnected from
the mains electricity supply.
Do not insert or remove the plug from the mains socket with wet hands.
If the power supply cable is damaged in any way, contact the appropriate spe-
cialised service centre.
The plug used to connect the machine to the power supply must never be fixed
behind the machine, but must be in a position easily accessible in an emergency.
INSTALLING THE WASHING MACHINE
CONNECTING TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY
Make sure that the voltage indicated on the identification plate
attached to the inside of the filter door corresponds to that of the
mains supply (fig. 12).
12
13
USING THE WASHING MACHINE
RECOMMENDATIONS PRIOR TO USE
Warning: Before carrying out the first wash, allow the washing
machine to effect a short wash cycle without any washing.
This will allow the operation of the washing machine to be checked
and will clean the drum.
Before each wash make sure that:
▼the water connections are correct, the drain hose is properly positioned (see
connecting to the water supply) and that the water supply valve is open.
▼ with dry hands, insert the plug in the mains socket.
▼ sort the wash into types of fabric (refer to clothing care symbols).
▼ check that there are no objects left in any of the pockets of the items to wash,
as these may damage the washing, the appliance or the filter.
EN
Open
Closed
14
15
SM2977
USING THE WASHING MACHINE
USE OF DETERGENTS
9
16
17
2
NO
The washing machine is fitted with a three-compartment detergent drawer
compartment for pre-wash or soak soap powder (1)
compartment for normal wash soap powder (2)
softener compartment (3)
YES
1
Use a low-suds detergent and softener (if required) recommended for automatic
washing machines. Follow the dosage instructions written on the packet.
N.B. Too much detergent can produce excessive suds and may
result in a poor wash.
Too little detergent will produce an unsatisfactory wash.
N.B. When adding detergent to the dispenser, remember to avoid
any spillage into the softener compartment, in that this would
create a soapy rinse and stain the fabrics white. Vice versa, if
softener is added to the detergent compartment, the quality of
the wash will be compromised.
N.B. When using a liquid detergent (recommended for programmes without pre-wash) proceed as follows: remove the baffle
from its housing at the front of compartment 2 and insert it in the
guides near the centre of the same compartment.
3
18
19
20
SM2977
▼ close the detergent drawer before starting the wash.
Warning! Do not attempt to remove the detergent drawer while
the washing machine is in operation, as this will cause water to
flow out.
EN
10
Stains exist that cannot be removed by machine washing alone. Before trying to remove any type of
stain by hand, first try the removal procedure on a small area of hidden fabric. Start from the edge of
the stain and working inwards, this will prevent a dark ring from forming around the site of the stain. A
few methods to adopt for removing stains are reported below.
USING THE WASHING MACHINE
HOW TO REMOVE SOME STAINS
▼Wax: Scrape the wax using a rounded point
in order not to damage the fabric. Then, with
the fabric placed between two pieces of absorbent paper, run a hot iron over the stain.
▼ Ballpointpensandfelt-tippens: clean using
a soft cloth soaked in ethyl alcohol. Take care
not to spread the stain.
▼ dampandmould: if the fabric supports the
use of bleach, carry out a wash cycle adding
bleach. Otherwise, soak the soiled part in
hydrogen peroxide (10 volumes) and leave
for 10 to 15 minutes.
▼ lightscorchmarksleftByironing: follow the
instructions for mould and damp.
▼ rust: use products specially designed for rust
stains, following the manufacturer’s instructions written on the packet.
▼cheWinggum: rub ice over the fabric, scrape
away as much chewing gum as possible
and then rub with a piece of cotton soaked
in acetone.
INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLS
Before placing the clothes in the washing machine and selecting the wash programme, examine the
symbols on the manufacturer’s label. The table reported below will provide a useful guide to reading
the symbols.
▼paint: do not allow the paint to dry. Rub the
area with the solvent recommended by the
paint manufacturer (e.g. water, turps, trichloroethylene), soap and then rinse.
▼ lipstick: stains on cotton or wool can be elimi-
nated using a cloth soaked in ether. Stains
on silk require the use of trichloroethylene.
▼nailvarnish: place a sheet of absorbent
paper on the stained material, then dampen
the back of the fabric with acetone, frequently
changing the absorbent paper placed over
the stain. Continue in this manner until the
stain has disappeared.
▼ tarordirt: spread a little fresh butter over
the stain, allow to stand and then wash with
oil of turpentine.
▼grass: delicately soap the stain, use diluted
bleach. Good results can be obtained on
woollen fabrics using 90% alcohol.
▼ Blood: put into soak in cold water with added
salt, then wash with washing soap.
EN
SM2977
MAINTENANCE
CLEANING THE WASHING MACHINE
The washing machine has been specifically designed to reduce maintenance to a
minimum. Nevertheless, it is important that it is cleaned regularly.
Before cleaning, make sure that the appliance has been disconnected from the power
supply and that the water supply valve has been closed.
The external structure and the parts of the washing machine in plastic must be
cleaned with a soft damp cloth only.
11
21
22
WARNING!! Never use chemicals, abrasive products, alcohol, soap, petrol
or other solvents to clean the appliance as these may cause
damage. (fig. 21)
After washing, leave the door open for a short time to allow rubber parts to dry.
Periodically wash out the detergent compartments. To do this, remove the detergent
compartment and rinse it under running water (fig. 22). Then replace it.
REMOVING THE DETERGENT DRAWER
23
▼ open the detergent drawer;
▼ press on the word “PUSH” with the right hand and pull out the drawer with the
left hand (fig. 23).
CLEANING THE FILTER
24
WARNING!! Before starting the operations described below, make sure
that the washing machine is empty. Do not remove the filter
while the washing machine is running, or when full of water.
SM2977
25
Place a cloth or tray under the filter to collect any water that may still be inside Open
the filter door, unscrew the filter and remove it by turning it in an anticlockwise direction (fig. 24-25).
The filter must be cleaned periodically.
Rinse the filter under running water to eliminate any residues. Replace the filter by
screwing it in clockwise, making sure it closes and seals properly.
EN
12
If the appliance is not working properly, check through the following troubleshooting guide before calling for technical assistance. In some models malfunctions are indicated by an error code displayed at
the end of the cycle.
Code: E:00 Carry out all the checks listed in paragraphs marked with *
E:01 Carry out all the checks listed in paragraphs marked with **
E:02 Technical malfunction “Call Customer Service”
E:03 Technical malfunction “Call Customer Service”
The washing machine does not work (warning
lights are off) (Display off)
• Make sure that:
1) The mains power supply is working
2) The plug is inserted correctly in the socket
3) The On/Off button has been pressed, or if not
present, check that the programming knob is
positioned on a programme.
The washing machine does not work (warning
lights are off) (Display lit)*
• Make sure that:
1) The programme has been selected
2) The door is closed properly
3) The “Start” button has been pressed (electronic models only)
4) Refer to the information provided for “The
washing machine does not fill with water”
The washing machine does not fill with water*
• Check that:
1) There is water in the water supply system
2) The water fill pipe is connected to the washing
machine
3) The mains water supply valve is open
4) The filter is not blocked If it is, clean the filter
after first unplugging the appliance from the
power supply
The washing machine continuously fills and
drains the water**
• Check that:
1) The drain hose has been installed at the correct height (60-90 cm)
2) The end of the drain hose is not under water
The washing machine does not drain or spin**
• Check that:
1) The drain hose is properly connected
2) The drain hose is not kinked
3) The drain filter is not blocked
4) The no-spin function has not been selected
5) The Stop with water function has not been
selected.
The washing machine vibrates and is noisy
• Make sure that:
1) All the locking elements used for transporta-
If, after all these checks have been carried out, the appliance still does not work, inform the nearest customer service centre. When contacting the service centre, inform them of the appliance
model, serial number and type of fault. The data relating the appliance can be found on the rating
plate affixed to the inside of the filter door. This information will help the service centre operator
in procuring the necessary spare parts, thus guaranteeing a speedy and efficient repair.
MAINTENANCE
RESOLVING PROBLEMS
tion have been removed.
2) The washing machine is perfectly level
3) Bulky items such as sheets, tablecloths etc.
are not all bundled in one part of the drum
The door will not open
• Make sure that:
1) The wash cycle has finished.
2) The Stop with water function has not been
selected (automatic on some models).
The washing has not been spun properly
• Make sure that:
1) The washing is evenly distributed in the drum
2) The correct spin speed has been selected
The washing machine stops during a wash
• Make sure that:
1) The mains power supply is working
There is still a lot of detergent in the compartment
• Make sure that:
1) The mains water supply valve is open
2) The filter between the valve and the supply
hose is clean
The washing is not clean at the end of the
wash cycle
• Make sure that:
1) The drum has not been overloaded
2) The correct amount of detergent has been
used
3) The correct programme has been selected
The washing has shrunk or faded
• Make sure that:
1) The correct washing programme has been
selected
2) The correct washing temperature has been
selected
The washing machine does not dry (washerdryer models only)
• Make sure that:
1) The mains water supply valve is open
2) The drain filter is clean
3) The washing machine is switched on (indicator
light or display lit)
4) The drying program has been selected
5) The drying time has been set
EN
SM2977
FRANÇAIS
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
Nous vous invitons à lire attentivement les instructions d’utilisation
avant de brancher et de mettre en service la machine.
La connaissance des principes de fonctionnement vous permettra d’utiliser l’appareil correctement
et en toute sécurité. Ces instructions comportent un grand nombre d’indications utiles au bon
fonctionnement de votre machine à laver ainsi que des détails techniques la concernant qui vous
aideront à optimiser son utilisation. En cas de vente ou de cession de l’appareil, la notice d’emploi
doit impérativement être remise au nouvel utilisateur. l’emploi.
MODÈLE : ................................................................................................. DATE D’ACHAT : .............../.............../.............................
NUMÉRO DE FABRICATION : ............................................................................................................................................................
SOMMAIRE
NOTES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR 14-15
DESCRIPTION DE LA MACHINE 15
13
INSTALLATION DE LA MACHINE 16-18
• Suppression de l’emballage et déblocage de la machine 16
• Mise à niveau de la machine à laver 16
• Raccordements à l’eau 17
• Branchement électrique 18
UTILISATION DE LA MACHINE 18-20
• Avertissements avant utilisation 18
• Utilisation des détergents 19
• Comment éliminer certains types de taches 20
• Symboles internationaux pour le traitement des vêtements 20
ENTRETIEN 21-22
• Nettoyage de la machine à laver 21
• Nettoyage du filtre 21
• Résolution des problèmes 22
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne
2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En
procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, l’utilisateur contribue à éviter
toute conséquence néfaste pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique
que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques. Il faut donc s’en défaire selon les normes locales relatives au
traitement des déchets. Pour toute autre information relative au traitement, à la récupération
et au recyclage de ce produit, contacter le service local concerné, le service de collecte des
déchets ménagers ou le magasin où le produit a été acheté.
SM2977
FR
14
NOTES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR
Avant de raccorder l’appareil, lire attentivement les instructions. Les
réparations dues à des connexions inappropriées ou à une utilisation
incorrecte de l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENTS
PROVOQUÉS PAR LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
▼ Ne Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus et par
▼ Pendant le fonctionnement de l’appareil, éviter le
personne avec des capacités ou le manque
d’expérience et de connaissances physiques, sensorielles ou mentales réduites
si elles sont sans surveillance ou instruction concernant l’utilisation de l’appareil en
▼ Laver exclusivement des tissus destinés au lavage
toute sécurité et de comprendre le danger
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Nettoyage et entretien utilisateur ne doit pas être fait par des enfants
▼ Avant d’introduire les vêtements dans la machine,
sans surveillance.
▼ Les enfants de moins de trois ans
doivent être tenus à l’écart, sauf se ils sont
surveillés en permanence.
▼ L’appareil doit être correctement
▼ Ne pas laver à la machine les vêtements tachés
raccordé au système avec de nouveaux
tuyaux fournis. Tuyaux usés ne doivent pas
être réutilisés.
▼ La pression de fonctionnement de
l’eau (minimum et maximum) doit être
▼ Respecter les instructions reprises sur l’embal-
comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 10
bar (1 MPa).
▼ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
▼ Ne pas utiliser de détergents destinés au lavage
son agent de service ou une personne
qualifiée afin d’éviter tout risque.
▼ Ventilation ouverture de la base ne doit
▼ Après avoir terminé le lavage de tapis, couver-
pas être obstruée par un tapis.
▼ Respecter le volume maximal de
charge sèche comme indiqué dans la
section “Tableau des programmes”.
▼ Avant la mise en service de la machine, retirer tout
l’emballage et le blocage utilisé pour le transport
(vis de sécurité). Dans le cas contraire, votre
machine et votre pièce d’ habitation pourraient être
sérieusement endommagées.
▼ Cet appareil est une machine à laver le linge
destinée à un usage domestique ; tout autre
emploi doit être considéré comme impropre et,
par conséquent, dangereux.
▼ Toute modification ou tentative d’altération de
l’appareil peut être dangereuse pour l’utilisateur
et risque d’endommager la machine.
▼ Étant donné le poids important de la machine,
respecter des normes particulières de sécurité,
FR
▼ Il est conseillé de laisser le hublot ouvert après
▼ Ne jamais effectuer de réparations soi-même ou
▼ Les réparations de l’appareil doivent être
▼ Ne pas brancher ou débrancher la fiche de la
▼ La machine à laver le linge doit être branchée à
pendant tout déplacement de celle-ci.
contact avec l’eau sortant du tuyau d’évacuation,
la température de celle-ci pourrait être élevée ;
de plus, éviter le contact avec le verre du hublot
car il a tendance à se réchauffer pendant le
lavage.
en machine. En cas de doutes, il est possible de
contrôler les indications du fabricant reportées sur
les étiquettes des vêtements (voir «Symboles pour
le traitement des vêtements»).
contrôler que toutes les poches soient parfaitement vides. Les objets durs et pointus, comme
par exemple, les pièces de monnaie, épingles,
clous, vis ou cailloux sont susceptibles de provoquer de graves dommages.
de substances contenant de l’essence. En cas
d’utilisation de produits vaporisés pour éliminer
les taches, attendre l’évaporation totale desdites substances de la surface des tissus avant
d’introduire les vêtements dans la machine à
laver le linge.
lage en ce qui concerne l’utilisation et les
quantités de détergents, adoucissants et blanchissants.
à la main, car on risque d’occasionner une
mousse trop abondante et d’endommager les
parties internes de la machine.
tures ou de tout autre tissu à fibres longues, ne
pas oublier de contrôler le filtre et de le nettoyer,
si nécessaire.
la fin du cycle de lavage.
par des personnes non professionnelles car elles
pourraient endommager gravement l’appareil et
entraîner l’annulation de la garantie.
confiées exclusivement au personnel des
centres de service après-vente. Pour les réparations, seules les pièces détachées d’origine
doivent être utilisées.
prise électrique avec les mains mouillées.
une prise de courant équipée d’une fiche terre
conforme aux exigences de sécurité.
SM2977
NOTES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR
15
▼ Ne pas utiliser de rallonges ou de prises mul-
tiples pour le raccordement électrique de la
machine.
▼ Ne pas exposer l’appareil aux agents atmos-
phériques.
▼ L’ouverture de la machine est possible unique-
ment lorsque le voyant ou l’afficheur indique
la fin du cycle. Pour certains modèles, cette
situation est signalée par le clignotement de la
touche départ.
POUR LES MACHINES À LAVER SÉCHANTES :
▼ Ne pas sécher de vêtements non lavés.
▼ Ne pas sécher de linge ayant été lavé
ou détaché avec des produits chimiques.
▼Ne pas sécher de linge taché d’huile
de cuisine, pétrole, acétone, essence,
kérosène, détachant, térébenthine et cire.
Éliminer ces substances avec un lavage
à l’eau chaude en utilisant une grande
dose de détergent avant de charger le
linge dans le séchoir.
▼Ne pas sécher d’objets en caoutchouc-
mousse et latex, ne pas sécher d’imperméables, de tissus imperméabilisés, de
matelas en caoutchouc, d’objets moulés,
de vêtements ou coussins rembourrés
▼ Lors de la révision ou du nettoyage de l’appa-
reil, ne pas oublier de le débrancher de la prise
de courant.
▼ Le débranchement de la machine à laver le
linge s’effectue directement de la prise de
courant ; ne tirer en aucun cas sur le câble
électrique pour débrancher l’appareil.
▼ Après chaque lavage, il est conseillé de débran-
cher l’appareil et de fermer le robinet d’arrivée
d’eau.
de caoutchouc-mousse car toutes ces
matières pourraient fondre et endommager le reste du linge ou l’appareil.
▼Assouplissants, ou produits similaires,
doivent être utilisés comme spécifié par
les instructions d’assouplissant.
▼Les enfants de moins de 3 ans doivent
être tenus à l’écart à moins supervisés en
permanence.
▼Que l’appareil ne doit pas être ins-
tallé derrière une porte verrouillable, une
porte coulissante ou une porte avec une
charnière sur le côté opposé à celui de
l’appareil, de telle manière que l’ouverture
totale de la porte de l’appareil est limité.
ATTENTION !!! LE CYCLE DE SÉCHAGE SE TERMINE PAR LA PHASE DE
REFROIDISSEMENT, NE JAMAIS ARRÊTER LE SÈCHE-LINGE AVANT
LA FIN DU CYCLE, À MOINS QUE TOUT LE LINGE NE SOIT RETIRÉ ET
PENDU RAPIDEMENT POUR DISSIPER LA CHALEUR.
DESCRIPTION DE LA MACHINE
▼La structure a été réalisée en panneaux de
tôle traités et vernis de façon à ce que ses
qualités esthétiques puissent rester inaltérées au cours du temps.
▼Le moteur et toutes les pièces en mouvement
ont été conçus et réalisés de façon à ce que
la machine soit extrêmement silencieuse.
▼ Le tambour en acier inoxydable est ample
et facilement accessible, afin de garantir
une meilleure qualité du lavage et une plus
longue durée de vie du linge.
▼Le tableau des commandes permet d’utiliser
aisément tous les types de lavage et de séchage souhaités (voir tableau des commandes
et tableau de sélection des programmes).
▼ Le hublot très ample facilite les opérations
A - Hublot
B - Filtre
C - Pieds réglables
D - Couvercle supérieur
SM2977
E - Tambour
F -
Tableau des commandes
G - Tiroir détergent
de chargement et de déchargement du linge.
▼Une recherche constante en termes d’équi-
libre des masses en mouvement de la part
des techniciens permet une très grande
stabilité de l’appareil .
G
A
C
D
F
E
B
1
FR
16
L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié, conformément aux instructions fournies par le
constructeur, une installation incorrecte pouvant causer des dommages aux personnes et aux choses.
Il est possible d’installer la machine en tout lieu, à condition que la température ambiante ne soit pas inférieure à 3°C et que les câbles ou tuyaux qui se trouvent à l’arrière de la machine ne soient pas écrasés.
Pour des raisons de transport, le groupe oscillant de la machine
est bloqué par 4 entretoises avec vis. Avant de mettre la machine
en fonction, retirer les entretoises et les vis de blocage, récupérer
les vis et les entretoises pour tout déplacement éventuel de
la machine.
Boucher les trous au moyen des bouchons spéciaux fournis à
cet effet que vous trouverez à l’intérieur du sachet contenant les
documents.
Pour des raisons de transport, le groupe oscillant de la machine
est bloqué par 4 entretoises avec vis. Avant de mettre la machine
en fonction, retirer les entretoises et les vis de blocage, récupérer les vis et les entretoises pour tout déplacement éventuel de
la machine.
Boucher les trous au moyen des bouchons spéciaux fournis à
cet effet que vous trouverez à l’intérieur du sachet contenant les
documents.
INSTALLATION DE LA MACHINE
(EN FONCTION DU MODÈLE)
ATTENTION!!! : La version machine à laver séchante ne doit pas être installée derrière une porte fermant à clé, une porte coulissante ou une porte avec charnière
du côté opposé au côté de la machine à laver séchante.
3
5
MISE A NIVEAU DE LA MACHINE A LAVER
Après avoir choisi l’emplacement adéquat, mettre correctement la machine à niveau
grâce aux pieds réglables (fig. 6).
2
4
Faire particulièrement attention au choix de la position, à la mise à niveau de la
machine à laver et à la sécurité des contre-écrous.
Une mise à niveau incorrecte de la machine la rendra instable,
générera du bruit pendant son fonctionnement et provoquera
des dommages.
En cas de positionnement de la machine sur un sol recouvert de moquette, s’assurer
que l’air circule librement entre la machine à laver et le sol.
Il est déconseillé d’installer la machine dans des locaux où la température pourrait
descendre au-dessous de 0 °C.
Dans les versions sous plan, visser les pieds jusqu’à ce que le ressort
complètement comprimé permette l’installation de la machine sous le plan
de travail (fig. 6B).
FR
6
6B
SM2977
INSTALLATION DE LA MACHINE
RACCORDEMENTS À L’EAU
La pression du réseau hydraulique doit être comprise entre 0,05
et 1,00 MPa (0,5 - 10 bars.)
▼Avant d’effectuer la connexion, ouvrir le robinet, et faire couler une certaine
quantité d’eau pour éliminer toute trace d’impuretés dans les tuyaux, telles que
sable et rouille (cette opération est extrêmement importante si la machine à
laver le linge est restée inutilisée pendant une longue période ou si elle est
raccordée à une nouvelle conduite d’eau).
▼ Le tuyau d’arrivée d’eau doit être connecté à la vanne d’alimentation en eau
7
froide avec embout fileté de 3/4».
N.B. Dans les machines à laver le linge électroniques équipées
de double électrovanne (eau chaude et froide), connecter le tuyau
rouge au robinet de l’eau chaude et l’autre tuyau au robinet de
l’eau froide. En cas d’impossibilité d’utilisation d’un robinet d’eau
chaude, les deux tuyaux devront être connectés à celui de l’eau froide, grâce
au raccord prévu à cet effet, fourni avec la machine (voir fig. 8)
8
▼ Visser le tuyau d’alimentation sur la machine à laver le linge (fig. 9).
9
N.B.La machine à laver le linge et la machine à laver séchante
de type à condensation destinées à être branchées sur le réseau
hydraulique doivent être connectées au moyen du kit de tuyaux
neufs fourni avec la machine ; ne pas ré-utiliser les anciens tuyaux.
17
SM2977
▼ Pendant le lavage, la vanne d’alimentation de l’eau doit être totalement ouverte.
▼ Le tuyau de vidange de l’eau doit être à une hauteur comprise entre 60 cm et
90 cm (fig. 10).
▼En cas de vidange directe de l’eau dans une conduite d’évacuation, l’extrémité
libre du tuyau de la machine devra être insérée dans une conduite ayant un
diamètre interne supérieur à 40 mm.
▼Il est important de ne pas connecter hermétiquement le tuyau de la machine à la
conduite d’évacuation, pour éviter de remplir le siphon d’air et, par conséquent,
de provoquer la sortie de l’eau.
10
▼En cas d’évacuation de l’eau dans un lavabo ou dans une autre zone d’éva-
cuation, l’extrémité libre du tuyau doit être préalablement renforcée, au niveau
du point de pliage, avec un crochet approprié, fourni avec la machine. Ensuite,
placer le tuyau sur le bord du lavabo et fixer le crochet de façon à ce que le
tuyau ne tombe pas (fig. 11). L’écoulement du lavabo doit être propre, afin que
l’eau puisse être évacuée librement.
11
FR
18
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
S’assurer que la tension électrique, indiquée dans les données
techniques de la plaquette placée sur le côté interne du volet filtre,
corresponde à celle du réseau électrique (fig. 12)
Le disjoncteur différentiel, les câbles électriques et la prise de courant doivent
être en mesure de supporter la charge maximale indiquée sur la plaquette.
Après l’installation, l’accès à l’alimentation du secteur doit être garanti par un
interrupteur omnipolaire.
La machine doit être branchée à une prise de courant équipée d’une fiche terre.
Dans le cas contraire, le fabricant décline toute responsabilité quant aux éventuels
accidents (fig. 13).
En cas de non fonctionnement de la prise dans laquelle la fiche est insérée,
ou de présence d’une prise non appropriée, veuillez la faire remplacer par un
électricien qualifié.
Ne jamais brancher la machine à laver le linge au réseau par le biais d’éléments
indirects tels que rallonges et prises multiples.
Pendant l’entretien, déconnecter la fiche de la machine à laver de la source de
courant.
Ne pas brancher ou débrancher la fiche de la source de courant avec les mains
mouillées.
En cas d’endommagement du câble d’alimentation, contacter le centre de service
après- vente technique spécialisé.
La prise de courant ne doit pas être placée derrière la machine à laver mais dans
un endroit facilement accessible en cas d’urgence.
INSTALLATION DE LA MACHINE
12
13
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER LE LINGE
UTILISATION DES DÉTERGENTS
Attention : Avant le premier lavage du linge, il est souhaitable
d’effectuer un cycle de lavage rapide, sans linge.
Cette opération permet de vérifier le bon fonctionnement de la
machine à laver le linge et de nettoyer le tambour.
Lors de chaque lavage, veuillez :
▼les connexions hydrauliques soient correctes, le tuyau d’évacuation soit posi-
tionné correctement (voir connexion hydraulique) et que le robinet soit ouvert.
▼ avec les mains parfaitement sèches, introduire la fiche dans la prise de courant.
▼ partager le linge en fonction du type de tissu (voir étiquetage des pièces
d’habillement).
▼veiller à ce que dans les poches des vêtements il n’y ait aucun objet susceptible
d’endommager le linge, la machine ou le filtre.
FR
Ouvert
Fermé
14
15
SM2977
16
NON
17
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER LE LINGE
UTILISATION DES DÉTERGENTS
2
3
OUI
La machine à laver le linge est équipée d’un tiroir à produits à trois compartiments.
compartiment destiné au détergent en poudre pour le prélavage ou pour le trempage (1) ;
compartiment destiné au détergent en poudre pour le lavage normal (2) ;
compartiment destiné à l’adoucissant (3)
1
Utiliser un détergent peu moussant et un adoucissant (si nécessaire) destiné aux
machines à laver automatiques. Pour les dosages, suivre les indications reportées
sur l’emballage.
N.B. Des quantités trop élevées de détergent peuvent générer
une mousse trop abondante et occasionner de mauvais résultats
de lavage. Des quantités trop faibles peuvent donner lieu à des
résultats de lavage insatisfaisants.
N.B. Ne pas introduire de détergent dans le compartiment prévu
pour l’adoucissant lors du remplissage du tiroir à produits ; en
effet, dans ce cas le rinçage se ferait avec de la mousse et les
d’introduction d’adoucissant dans le compartiment du détergent, l’efficacité
de ce dernier serait réduite.
même compartiment.
tissus seraient tachés de blanc. Dans le sens inverse, en cas
N.B. En cas d’utilisation de détergent liquide (recommandé pour
les programmes sans prélavage), suivre les indications suivantes :
extraire la cloison qui se trouve dans le tiroir devant le compartiment 2 et l’insérer dans les guides spéciales vers le centre de ce
19
18
19
20
SM2977
▼ fermer le tiroir à produits avant de commencer le lavage.
Attention ! Ne pas ouvrir le tiroir à produits pendant le fonctionnement de la machine au risque de faire sortir de l’eau.
FR
20
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER LE LINGE
COMMENT ÉLIMINER CERTAINES TACHES
Il existe des taches qui ne peuvent pas être éliminées des vêtements avec un simple lavage en machine.
Avant de laver à la main tout type de taches, effectuer un essai sur une partie peu visible du vêtement,
en allant de la partie externe de la tache vers le milieu de celle-ci, afin d’éviter la formation d’auréoles.
Voici indiqués ci-après différents moyens d’éliminer les taches.
▼Cire : Gratter la cire avec une lame non
tranchante, de façon à ne pas endommager
le tissu, puis repasser le tissu en interposant
une feuille de papier absorbant entre le fer à
repasser et le vêtement taché.
▼Stylo à bille et feutres : tamponner à l’aide
d’un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique.
Veiller à ne pas élargir la tache.
▼Humidité et moisissure : si le tissu supporte
bien l’utilisation de l’eau de Javel, effectuer
le cycle de lavage en ajoutant l’eau de Javel.
Dans le cas contraire, il faut mouiller la partie
sale avec de l’eau oxygénée à 10 volumes
puis laisser agir pendant 10 ou 15 minutes.
▼Brûlures légères de fer à repasser : suivre
les instructions indiquées pour la moisissure
et l’humidité.
▼Rouille : utiliser des produits antirouille en
suivant attentivement les indications reportées par le fabricant sur l’emballage.
▼Chewing-gum : traiter le tissu avec des
glaçons, frotter le plus possible, puis passer
un chiffon en coton imbibé d’acétone.
▼Vernis : ne jamais laisser sécher le vernis.
Traiter la zone sale avec le solvant indiqué
sur l’emballage du vernis (par exemple :eau,
essence de térébenthine, trichloréthylène,
etc.), savonner puis rincer.
▼Rouge à lèvres : les taches sur le coton ou sur
la laine peuvent être éliminées en tamponnant
le tissu avec un chiffon imbibé d’éther. Pour la
soie en revanche, utiliser du trichloréthylène.
▼Vernis à ongles : poser le côté taché du vête-
ment sur une feuille de papier absorbant puis
humecter le revers du tissu avec de l’acétone,
en prenant soin de changer fréquemment la
feuille de papier absorbant qui se trouve sous
la tache. Répéter cette opération jusqu’à ce
que la tache soit totalement éliminée.
▼Cambouis ou goudron : étaler sur la tache
un peu de beurre frais, laisser reposer puis
laver avec de l’essence de térébenthine.
▼Herbe : savonner délicatement, traiter avec
un produit à base d’eau de Javel diluée.
Pour les tissus en laine, l’alcool à 90% peut
également donner de bons résultats.
▼Sang : mettre le tissu à tremper dans l’eau froide
avec du sel, puis laver avec du savon pour lessive.
SYMBOLES INTERNATIONAUX POUR LE TRAITEMENT DES VÊTEMENTS
Avant de mettre les vêtements dans la machine à laver et de sélectionner le programme correspondant,
il est conseillé d’examiner les symboles reportés sur les étiquettes du fabricant. Le tableau ci-après peut
se révéler utile pour la lecture des symboles.
FR
SM2977
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER LE LINGE
La machine à laver a été conçue afin de réduire au minimum l’entretien. Il est toutefois
important de ne pas oublier de la nettoyer régulièrement.
Avant le nettoyage, s’assurer que l’appareil n’est plus branché au réseau électrique et
que l’alimentation de l’eau est fermée.
La structure externe et les parties en plastique de la machine doivent être nettoyées
uniquement au moyen d’un chiffon doux humide.
21
21
22
ATTENTION!! Pour le nettoyage de la machine, ne jamais utiliser
de substances chimiques, produits abrasifs, alcool,
savon, essence ou tout autre type de solvant, au risque
d’endommager la machine. (fig.21)
Après avoir terminé le lavage, laisser le hublot ouvert pendant un long moment, afin
que les parties en caoutchouc puissent sécher.
Laver périodiquement les compartiments des détergents. Dans ce but, sortir le tiroir
à produits et rincer ce dernier sous l’eau courante (fig.22). Puis le remettre en place.
COMMENT SORTIR LE TIROIR À PRODUITS
23
▼ ouvrir le tiroir à produits ;
▼ appuyer avec la main droite sur l’inscription «PUSH» et, avec l’autre main,
enlever le tiroir en le tirant vers soi. (fig. 23)
NETTOYAGE DU FILTRE
24
ATTENTION!! Avant de commencer les opérations décrites ci-des-
sous, s’assurer que la machine est vide. Ne pas retirer
le filtre pendant le fonctionnement de la machine ou
lorsque cette dernière est pleine d’eau.
SM2977
25
Mettre un chiffon sous le filtre ou bien un récipient plat pour recueillir l’eau qui est
restée à l’intérieur. Ouvrir le volet du filtre, dévisser et retirer ce dernier en le tournant
vers la gauche (fig.24/25).
Le filtre doit être nettoyé périodiquement.
Rincer le filtre à l’eau courante et éliminer toute trace de résidus. Revisser le filtre
vers la droite, en s’assurant qu’il est fermé hermétiquement.
FR
22
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
En cas de non fonctionnement de la machine, il est conseillé de vérifier la liste des causes suivante
avant de contacter le service après-vente agréé. Pour certains modèles, les anomalies sont mises en
évidence par un code en fin de cycle.
Code : E:00 Effectuer les contrôles indiqués dans le paragraphe marqué *
E:00 Effectuer les contrôles indiqués dans le paragraphe marqué **
E:02 Anomalie technique « Contacter le Service Après-Vente »
E:03 Anomalie technique « Contacter le Service Après-Vente »
La machine à laver le linge ne fonctionne pas
(les voyants de contrôle ne sont pas allumés)
(Afficheur éteint)
• Vérifier les points suivants:
1) Le réseau électrique est alimenté
2) La fiche est insérée correctement dans la prise de courant
3) la touche Marche/Arrêt est enfoncée ou, si
elle n’est pas prévue, le sélecteur des programmes est positionné sur un programme.
La machine à laver le linge ne fonctionne pas (les
voyants de contrôle sont allumés) (Afficheur allumé)*
• Vérifier les points suivants :
1) Un programme a été sélectionné
2) Le hublot est fermé correctement
3) La touche «Départ» a été appuyée (uniquement pour les modèles électroniques)
4) Vérifier les indications suivantes «La machine
ne charge pas l’eau»
La machine ne charge pas l’eau*
• Contrôler que :
1) Il y a de l’eau dans les conduites.
2) Le tuyau de vidange est branché à la machine
à laver le linge
3) Le robinet d’alimentation de l’eau est ouvert
4) Le filtre n’est pas obstrué. Si nécessaire, effectuer le nettoyage de celui-ci, en débranchant
l’appareil du réseau électrique.
La machine à laver le linge charge et décharge
de l’eau continuellement**:
• Contrôler que :
1) Le tuyau de vidange se trouve à la bonne
hauteur (60-90 cm.)
2) L’extrémité du tuyau de vidange n’est pas
immergée dans l’eau
La machine à laver le linge n’effectue ni la
vidange de l’eau ni l’essorage**:
• Contrôler que :
1) Le tuyau de vidange est branché correctement
2) Le tuyau de vidange n’est pas plié
3) Le filtre de vidange n’est pas obstrué
4) La fonction de suppression de l’essorage n’a
pas été sélectionnée
5) La fonction « arrêt cuve pleine » n’a pas été
sélectionnée.
La machine vibre et fait du bruit
• Vérifier les points suivants :
ENTRETIEN
1) Toutes les protections pour le transport ont
été retirées.
2) La machine à laver le linge est parfaitement de niveau
3) Le linge volumineux tel que les draps, les
nappes, etc. n’est pas concentré dans une
seule partie du tambour
Le hublot ne s’ouvre pas
• Vérifier les points suivants :
1) Le cycle de lavage est terminé.
2) La fonction « arrêt cuve pleine » n’a pas été sélectionnée (automatique pour certains modèles).
L’essorage du linge est insuffisant
• Vérifier les points suivants :
1) Le linge a été réparti de façon uniforme dans
le tambour
2) Une vitesse d’essorage correcte a été choisie
La machine à laver le linge se bloque pendant le lavage
• Vérifier les points suivants :
1) Le courant n’est pas coupé
Une quantité excessive de détergent reste dans
le compartiment
• Vérifier les points suivants :
1) Le robinet d’alimentation de l’eau est ouvert
2) Le filtre qui se trouve entre le robinet et le
tuyau d’alimentation est propre
Après le lavage, le linge n’est pas propre
• Vérifier les points suivants :
1) Le tambour n’a pas été chargé excessivement
2) Une quantité correcte de détergent a été utilisée
3) Un programme de lavage approprié a été choisi.
Le linge a rétréci ou bien a déteint
Vérifier les points suivants :
1) Un programme de lavage correct a été choisi
2) Une température de lavage correcte a été
sélectionnée
La machine à laver le linge n’effectue pas le
séchage (uniquement pour les modèles de
machines à laver séchantes)
• Vérifier les points suivants :
1) Le robinet d’alimentation de l’eau est ouvert
2) Le filtre de vidange est propre
3) La machine à laver est en marche (voyant de
contrôle ou afficheur allumé)
4) Le programme de séchage est sélectionné
5) Le temps de séchage a été programmé
Si, après vérification des points ci-dessus, l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, signaler le
défaut au centre de service après-vente agréé le plus proche.
Merci de bien vouloir communiquer le modèle, le numéro de fabrication et le type de panne. Les données
relatives à l’appareil sont reportées dans le tableau d’information qui se trouve sur le volet du filtre.
Ces informations permettent à l’opérateur du service après-vente de se procurer les pièces de rechange
nécessaires et garantissent donc une exécution rapide et efficace de la réparation.
FR
SM2977
DEUTSCH
Verehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zur Wahl unserer Waschmaschine.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie die
Maschine anschließen und gebrauchen.
Die gute Kenntnis der Funktionsprinzipien wird Ihnen die korrekte und sichere Nutzung des Geräts
ermöglichen. Die Gebrauchsanweisung enthält neben den technischen Merkmalen der Waschmaschine viele nützliche Tipps, die Ihnen helfen werden, das Gerät optimal zu gebrauchen. Falls Sie
die Maschine weiterverkaufen, denken Sie daran, dem neuen Besitzer auch diese Gebrauchsanweisung mitzugeben.
MODELL: .......................................................................................... DATUM DES ERWERBS: .............../.............../.............................
• Auspacken und Entfernen der Transportsicherungen 26
• Geradestellen der Maschine 26
• Wasseranschluss 27
• Anschluss an das Stromnetz 28
GEBRAUCH DER WASCHMASCHINE 28-30
• Vor dem Gebrauch 28
• Verwendung der Waschmittel 29
• Fleckenentfernung 30
• Internationale Pflegekennzeichen 30
WARTUNG 31-32
• Reinigung der Waschmaschine 31
• Reinigen des Flusensiebs 31
• Problemlösungen 32
Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2012/19/EU, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Die vorschriftsmäßige Entsorgung des ausrangierten Geräts
stellt einen wertvollen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit dar.
Das Symbol am Gerät oder in den Begleitpapieren weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern als Sondermüll einer Sammelstelle
für elektrische und elektronische Altgeräte zu übergeben ist. Gemäß den lokalen Vorschriften
zur Abfallbeseitigung entsorgen. Für weitere Informationen zu Behandlung, Abbau und
Recycling dieses Geräts die zuständige Behörde, das Abfallbeseitigungsunternehmen oder
den Händler, bei dem das Gerät erworben wurde, kontaktieren.
SM2977
DE
24
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
Vor dem Anschließen des Gerätes aufmerksam die Anleitung durchlesen.
Reparationen wegen unpassenden Anschlüssen oder unsachgemäßem
Gebrauch des Gerätes sind nicht durch die Garantie gedeckt.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, WELCHE
INFOLGE DER NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND
DER GEBRAUCHSANWEISUNG ENTSTEHEN KÖNNEN
▼ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Menschen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
▼ Während des Betriebs der Waschmaschine
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und
Wissen im Alter verwendet werden, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts
in einer sicheren Weise angegeben und
▼ Waschen Sie nur für Maschinenwäsche geeigne-
verstehen die Gefahren beteiligt. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
▼ Vor dem Einlegen von Kleidungsstücken in die
werden nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
▼ Kinder im Alter von drei Jahren sollten
ferngehalten werden, es sei denn, sie wer-
▼ In der Maschine dürfen keine Kleidungsstücke
den ständig überwacht.
▼ Das Gerät muss ordnungsgemäß an das
System mit neuen Schläuchen versehen angeschlossen werden. Gebrauchte Schläuche
dürfen nicht wiederverwendet werden.
▼ Gebrauch von und Menge an Waschmittel,
▼ Der Betriebsdruck des Wassers (Mi-
nimum und Maximum) zwischen 0,5 bar
(0,05 MPa) und 10 bar (1 MPa) ist.
▼ Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
▼ Keine Waschmittel für Handwäsche verwenden,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
▼ Nach dem Waschen von Läufern, Decken oder
Person, um eine Gefahr zu vermeiden
ersetzt werden.
▼ Lüftungsöffnung in der Basis darf nicht
durch einen Teppich behindert werden.
▼ Beachten Sie die maximale Lautstärke
▼ Wir empfehlen das Einfüllfenster nach dem
▼ Bei Betriebsstörungen auf keinen Fall versu-
des trockenen Last, wie in dem Abschnitt
“Programmtabelle” angezeigt.
▼ Vor dem Einschalten der Waschmaschine das
gesamte Verpackungsmaterial und die Transportsicherungen (Sicherheitsschrauben) entfernen.
Andernfalls kann sowohl die Maschine, als auch
der Aufstellungsraum Ihrer Wohnung schwer
beschädigt werden.
▼ Das Gerät dient zum Waschen von Wäsche im
Haushalt. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß und folglich gefährlich.
▼ Jede Veränderung oder sonstige Manipulierung
des Geräts kann den Benutzer gefährden und
Schäden an der Maschine verursachen.
▼ Das Gerät hat ein beträchtliches Gewicht und folg-
DE
▼ Das Gerät darf ausschließlich von autorisiertem
▼ Den Gerätestecker auf keinen Fall mit nassen
▼ Die Waschmaschine muss an eine vorschriftsmä-
▼ Die Verwendung von Verlängerungskabeln oder
▼ Das Gerät darf nicht den Witterungseinflüssen
lich sind für das Befördern desselben besondere
Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
den Kontakt mit dem aus dem Ablaufschlauch
austretenden Wasser vermeiden, da dieses
sehr heiß sein kann. Auch die Glasscheibe des
Einfüllfensters kann sich während des Betriebs
erhitzen und sollte daher nicht berührt werden.
te Stoffe. Im Zweifelsfall die Herstellerhinweise
am Etikett der Wäschestücke beachten (siehe
„Pflegekennzeichen“).
Waschmaschine alle Taschen leeren. Harte
oder spitze Gegenstände, wie beispielsweise
Münzen, Nadeln, Nägel, Schrauben oder Steine
können schwere Schäden verursachen.
mit benzinhaltigen Verschmutzungen gewaschen
werden. Falls Flecken mit verdampfenden Mitteln
entfernt wurden, müssen diese vor dem Einfüllen
in die Waschmaschine vollkommen verdampft
sein.
Weichspüler und Bleiche müssen den auf der
Verpackung angegebenen Anweisungen entsprechen.
da deren starke Schaumentwicklung die Innenteile des Waschautomaten beschädigen könnte.
anderen langfaserigen Geweben das Flusensieb
herausnehmen und gegebenenfalls reinigen.
Waschen geöffnet zu lassen.
chen, das Gerät selbst zu reparieren, weil dies
schwerwiegende Schäden verursachen könnte
und außerdem den Gewährleistungsanspruch
verfallen lässt.
Personal der Kundendienstzentren repariert
werden. Für Reparaturen dürfen nur OriginalErsatzteile verwendet werden.
Händen ein- oder ausstecken.
ßig geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Mehrfachsteckern zum Anschließen der Maschine ist verboten.
SM2977
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
25
ausgesetzt werden.
▼ Die Waschmaschine kann erst geöffnet werden,
wenn die Kontrolllampe oder das Display das
Zyklusende anzeigt. Bei einigen Modellen wird
das Zyklusende durch das Blinken der StartTaste angezeigt.
▼ Vor irgendwelchen Arbeiten am Gerät oder
FÜR WASCHTROCKNER:
▼Nicht gewaschene Kleidungsstücke
nicht trocknen.
▼Keine mit chemischen Mitteln gewa-
schene oder behandelte Kleidungsstücke
trocknen.
▼Auf keinen Fall Wäschestücke trock-
nen, die mit Speiseöl, Erdöl, Azeton,
Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenmittel,
Terpentin oder Wachs verschmutzt sind.
Derlei Wäschestücke müssen heiß und
mit reichlich Waschmittel gewaschen
werden, bevor sie in den Trockner eingefüllt werden.
▼Auf keinen Fall Kleidungsstücke mit
Schaumgummi, Latex, impermeable und
wasserdichte Gewebe, Gummimatten,
bedruckte Stoffe, Kleidungsstücke oder
dessen Reinigung das Gerät unbedingt spannungslos machen.
▼ Beim Ausstecken des Kabels aus der Steckdose
nicht am Kabel selbst, sondern am Stecker ziehen.
▼ Nach dem Waschen empfiehlt es sich, den
Stecker auszustecken und den Wasserhahn zu
schließen.
Kissen mit Schaumgummipolsterung im
Trockner trocknen, weil derlei Materialien
schmelzen und andere Wäschestücke oder
das Gerät selbst beschädigen könnten.
▼Weichspüler, oder ähnlichen Produkten,
verwendet, wie durch die Weichspüler
Anweisungen angegeben werden.
▼Kinder von weniger als 3 Jahren sollten
ferngehalten werden, es sei denn kontinuierlich überwacht.
▼Dass das Gerät nicht hinter einer ver-
schließbaren Tür, einer Schiebetür oder
einer Tür mit einem Scharnier auf der
gegenüberliegenden Seite zu derjenigen
des Gerätes in einer solchen Weise, dass
ein vollständiges Öffnen der Gerätetür
beschränkt installiert werden.
ACHTUNG !!! DER LETZTE TEIL DES TROCKENGANGS IST DIE ABKÜHLUNG. DEN TROCKNER NIEMALS ANHALTEN, BEVOR DAS ENDE
DES GANGS ERREICHT WURDE, ES SEI DENN DIE WÄSCHE WIRD
SOFORT ENTNOMMEN UND AUFGEHÄNGT, UM DIE WÄRME ZU VERTEILEN.
BESCHREIBUNG DER MASCHINE
▼ Das Gehäuse besteht aus Blechplatten,
die so behandelt und lackiert sind, dass
ihre ästhetischen Merkmale über lange Zeit
unverändert erhalten bleiben.
▼Der Motor und alle Bewegungsteile wurden
so konzipiert und realisiert, dass maximale
Laufruhe garantiert werden kann.
▼ Die praktische, geräumige Trommel aus
Edelstahl schont die Wäsche und garantiert
hohe Waschqualität.
▼Am Bedienfeld befinden sich alle Bedienele-
mente zur einfachen Anwahl aller gewünschten Wasch- und Trockenprogramme (siehe
Bedienfeld und Programmtabelle).
▼ Das große Einfüllfenster erleichtert das
Einlegen und Entnehmen der Wäsche.
A
- Einfüllfenster
B
- Flusensieb
C
- Verstellbare Füße
D
- Arbeitsplatte
SM2977
E
- Trommel
F
- Bedienfeld
G
- Waschmittel-Einspülkammer
▼Die außerordentliche Stabilität der Maschine
ist das Ergebnis ständiger Forschungen
hinsichtlich der Gewichtsverteilung von sich
bewegenden Massen.
G
A
C
D
F
E
B
1
DE
26
Der Trockner muss von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen des Herstellers installiert werden,
da eine fehlerhafte Installation Personen– und Sachschäden verursachen kann.
Das Gerät kann überall dort aufgestellt werden, wo die Raumtemperatur 3°C nicht unterschreitet. Achten
Sie darauf, dass Kabel und Schläuche an der Geräterückseite nicht gequetscht werden.
ACHTUNG! Waschtrockner dürfen nicht hinter verschließbaren Türen, Schiebetüren
oder Türen mit Scharnier an der dem Waschtrockner entgegengesetzten Seite aufgestellt werden.
Die Löcher mit den entsprechenden Stöpseln verschließen, die Sie
im Plastikbeutel mit der Dokumentation finden.
INSTALLATION DER MASCHINE
Für den Transport wird die Schwinggruppe des Geräts mit
4 Transportsicherungen mit Schrauben fixiert. Vor Inbetriebnahme der Waschmaschine die Transportsicherungen und
Schrauben entfernen und für eventuelle zukünftige Umzüge
aufbewahren.
(MODELLABHÄNGIG)
3
Für den Transport wird die Schwinggruppe des Gerätes mit
4 Transportsicherungen und Schrauben fixiert. Vor Inbetriebnahme der Waschmaschine die Transportsicherungen und
Schrauben mit Hilfe eines Schraubenschlüssels entfernen.
Einen Schraubenzieher an den Löchern ansetzen und die 4 Transportsicherungen aus Plastik entfernen, wie in der Abbildung
gezeigt.
2
5
GERADESTELLEN DER MASCHINE:
Nachdem die Maschine an einem geeigneten Ort aufgestellt wurde, muss sie mit
Hilfe der verstellbaren Füße (Abb. 6) perfekt gerade ausgerichtet werden.
Den Standort sorgfältig auswählen und besonders auf die Nivellierung der Waschmaschine und die Sicherung der Konterschrauben achten.
Wenn die Maschine nicht perfekt gerade ausgerichtet ist, wird ihre
Stabilität beeinträchtigt, bei Betrieb entsteht ein lautes Geräusch
und sie kann Schaden erleiden.
Wenn die Waschmaschine auf Teppichboden aufgestellt wird, muss auf einen
ausreichenden Bodenabstand geachtet werden, damit die korrekte Luftzirkulation
gewährleistet wird.
Vom Aufstellen der Maschine in frostgefährdeten Räumen wird abgeraten.
Bei Versionen für den Einbau unter einer Arbeitsplatte die Füße so weit
einschrauben, bis die ganz zusammengedrückte Feder die Installation unter
der Arbeitsplatte ermöglicht (Abb. 6B).
DE
4
6
6B
SM2977
INSTALLATION DER MASCHINE
WASSERANSCHLUSS
Der Druck der Wasserleitung soll 0,05 bis 1,00 MPa (0,5 - 10 bar)
betragen.
▼Vor dem Anschließen den Hahn öffnen und eine gewisse Menge Wasser fließen
lassen, damit die Rohre durchgespült und von etwaigen Verunreinigungen, wie
Sand, Rost, usw. befreit werden (dies ist besonders wichtig, wenn die Maschine
lange Zeit nicht gebraucht wurde, oder wenn sie an eine neue Wasserleitung
angeschlossen wird).
7
▼Der Wasserzulaufschlauch muss an einen Kaltwasserhahn mit 3/4“ Gewinde
angeschlossen werden.
NB: Bei elektronischen Waschmaschinen mit doppeltem Magnetventil (Warm- und Kaltwasser) wird der rote Schlauch an den
Warmwasserhahn und der andere Schlauch an den Kaltwasserhahn angeschlossen. Ist kein Warmwasserhahn verfügbar, müssen beide
Schläuche mit Hilfe des entsprechenden mitgelieferten Anschlussstückes
an den Kaltwasserhahn angeschlossen werden (siehe Abb. 8)
8
▼ Den Wasserzulaufschlauch an die Waschmaschine anschließen (Abb. 9).
9
NB: Für den Anschluss an das Wassernetz von Kondensations-
Waschmaschinen und -Waschtrocknern sind die neuen, mit der
jeweiligen Maschine mitgelieferten Schlauchsätze zu benutzen.
Auf keinen Fall alte Schläuche wieder verwenden.
27
SM2977
▼ Während des Waschgangs muss der Wasserhahn vollkommen geöffnet sein.
▼ Der Wasserablaufschlauch muss auf einer Höhe von 60 cm bis 90 cm vom
Boden angebracht werden (Abb. 10).
▼Wenn das Wasser direkt in die Abwasserleitung abfließt, wird das freie Ende
des Wasserablaufschlauchs in diese Leitung gesteckt, deren Innendurchmesser
mindestens 40 mm betragen muss.
▼Der Ablaufschlauch darf auf keinen Fall luftdicht angeschlossen werden, damit
keine Luft in den Siphon dringt und folglich Wasser ausläuft.
10
▼Soll das Wasser in ein Waschbecken oder einen anderen Ablauf geleitet werden,
muss die Kurve am freien Ende des Wasserablaufschlauchs mit dem mitgelieferten Bügel gesichert werden. Dann den Schlauch am Waschbeckenrand
einhängen und den Bügel fixieren, damit der Schlauch nicht abrutschen kann
(Abb. 11). Darauf achten, dass der Abfluss des Waschbeckens sauber ist, damit
das Wasser frei abließen kann.
11
DE
28
Überprüfen Sie, ob die am Typenschild an der Innenseite der Filterklappe angegebene Spannung mit dem Wert Ihres Stromnetzes
übereinstimmt (Abb. 12).
Schutzschalter, Stromkabel und Netzsteckdose müssen so ausgelegt sein, dass
sie die am Typenschild angegebene Höchstlast aushalten können.
Nach erfolgter Installation soll das Gerät über einen allpoligen Schalter an die
Netzversorgung angeschlossen werden können.
Die für den Anschluss der Maschine bestimmte Steckdose muss vorschriftsmäßig geerdet sein. Im gegenteiligen Fall haftet der Hersteller nicht für eventuelle
Unfälle (Abb. 13).
Falls die betreffende Steckdose defekt oder ungeeignet ist, muss sie von einem
Elektriker ausgewechselt werden.
Der Anschluss der Maschine mittels Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen ist verboten.
Während der Wartung der Maschine muss der Stecker ausgesteckt sein.
Den Gerätestecker auf keinen Fall mit nassen Händen ein- oder ausstecken.
Falls das Kabel beschädigt sein sollte, ist der Kundendienst hinzuziehen.
Der Stecker für den Anschluss an das Stromnetz soll sich nicht hinter dem
Gerät, sondern an einer in Notfällen problemlos erreichbaren Stelle befinden.
INSTALLATION DER MASCHINE
ELEKTROANSCHLUSS
12
13
GEBRAUCH DER WASCHMASCHINE
VOR DEM GEBRAUCH
Achtung: Bevor erstmals mit der Maschine gewaschen wird,
einen kurzen Waschgang ohne Wäsche durchführen.
Dadurch wird die einwandfreie Funktion der Waschmaschine erprobt und
die Trommel gespült.
Vor jedem Waschgang:
▼Kontrollieren, ob die Wasseranschlüsse in Ordnung sind, der Ablaufschlauch
korrekt angebracht (siehe Wasseranschluss) und der Hahn geöffnet ist (Abb.
14).
▼ Mit trockenen Händen den Stecker in die Steckdose stecken.
▼ die Wäsche nach Gewebeart sortieren (siehe Pflegekennzeichen).
▼ Sicherstellen, dass sich keine Fremdkörper in den Taschen der Kleidungsstü-
cke befinden, welche die Wäsche, die Maschine oder den Filter beschädigen
könnten.
DE
Geöffnet
Geschlossen
14
15
SM2977
16
NEIN
17
GEBRAUCH DER WASCHMASCHINE
VERWENDUNG DER WASCHMITTEL
Die Waschmaschine ist mit einer Waschmittelschublade mit drei Einspülkammern
2
3
JA
ausgestattet.
Waschpulver-Einspülkammer für Vorwäsche oder Einweichen (1)
Waschpulver-Einspülkammer für Hauptwäsche (2)
Einspülkammer für Weichspüler (3).
Verwenden Sie ein Waschmittel mit gebremster Schaumentwicklung und Weichspüler
1
(wo erforderlich) für Waschautomaten. Die jeweiligen Mengen sind auf den Packungen
der Waschmittel angegeben.
NB: Geben Sie nicht zuviel Waschmittel in die Kammer, weil sonst
viel Schaum entsteht und das Waschergebnis beeinträchtigt wird.
Zu wenig Waschmittel kann ebenfalls das Waschergebnis beeinträchtigen.
NB: Beim Einfüllen des Waschmittels darauf achten, dass dieses
nicht in die Kammer für Weichspüler gelangt, da sonst mit Schaum
gespült wird und weiße Flecken auf der Wäsche zurückbleiben
können. Sollte hingegen Weichspüler in die Waschmittel-Einspülkammer gelangen, könnte die Waschkraft beeinträchtigt werden.
NB: Werden Flüssigwaschmittel verwendet (empfehlenswert für
Programme ohne Vorwäsche), wie folgt vorgehen: die Trennwand
aus ihrem Sitz an der Schublade gegenüber der Kammer 2 neh-
men und an den speziellen Führungen in der Mitte derselben
Kammer einsetzen.
29
18
19
20
SM2977
▼ Vor dem Einschalten der Maschine die Waschmittelschublade schließen.
Achtung! Die Waschmittelschublade nie herausziehen, während
die Maschine in Betrieb ist, weil sonst Wasser austreten könnte.
DE
30
Bestimmte Flecken können allein durch Waschen in der Waschmaschine nicht beseitigt werden. Bevor
irgendwelche Flecken behandelt werden, muss an einer unsichtbaren Stelle ausprobiert werden, ob
das Gewebe farbecht ist. Flecken immer vom Rand ausgehend zur Mitte hin bearbeiten, damit keine
Ränder entstehen. Nachstehend geben wir einige Tipps zur Entfernung von Flecken.
▼Wachs: Das Wachs vorsichtig mit einem
Messer mit abgerundeter Spitze abschaben
und den Stoff anschließend zwischen zwei
saugfähige Bögen Papier legen und mit
dem heißen Bügeleisen das restliche Wachs
entfernen.
▼ kugelschreiBerundfilzstift: mit einem wei-
chen, mit Äthylalkohol getränkten Lappen
behandeln. Darauf achten, dass der Flecken
nicht größer wird.
▼stockfleckenundschimmel: Sofern das Ge-
webe bleichmittelfest ist, einen Waschzyklus
mit Bleichmittel durchführen Andernfalls die
Schmutzstellen mit 10%igem Wasserstoffperoxid anfeuchten und 10 bis 15 Minuten
einwirken lassen.
▼ leicht eBügelei sen verBrennun gen: wie für
Stockflecken und Schimmel beschrieben
vorgehen.
▼rost: Einen Rostfleckenentferner nach Ge-
brauchsanweisung benutzen.
▼kaugummi: Das Gewebe energisch mit Eis-
würfeln abreiben und danach mit einem mit
GEBRAUCH DER WASCHMASCHINE
FLECKENENTFERNUNG
Azeton angefeuchteten Lappen nachbehandeln.
▼lack: Lack nicht eintrocknen lassen. Lackfle-
cken unverzüglich mit dem auf der Packung
angegebenen Lösemittel (z.B. Wasser,
Terpentin, Trichloräthylen) behandeln, mit
Seifenwasser auswaschen und spülen.
▼lippenstift: Flecken auf Baumwolle oder Wol-
le mit Äther behandeln. Für Seide hingegen
Trichloräthylen verwenden.
▼nagellack: die befleckte Seite auf saug-
fähiges Papier legen und die andere Seite
mit Azeton anfeuchten. Das Papier öfter
erneuern. Auf diese Weise weiterbehandeln,
bis der Fleck vollständig entfernt ist.
▼ schlammoderteer: den Fleck mit etwas
frischer Butter einreiben, einwirken lassen
und danach mit Terpentinöl waschen.
▼gras: Vorsichtig einseifen und mit verdünn-
tem Bleichmittel behandeln. Bei Wolle hat
sich 90%iger Alkohol bewährt.
▼Blut: in kaltem Salzwasser einweichen und
anschließend mit Waschseife waschen.
INTERNATIONALE PFLEGEKENNZEICHEN
Um für jedes Wäschestück das richtige Programm wählen zu können, sollten Sie sich die Kennzeichen
auf dem Herstelleretikett ansehen. Die folgende Tabelle soll Ihnen beim Lesen der Symbole behilflich sein.
DE
SM2977
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.