FAGOR CR-20 User Manual

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: CR-20
CAFETERA EXPRES / CAFETEIRA EXPRESSO /
ESPRESSO COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE EXPRESSO
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modi car los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modi car os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modi er les modèles décrit dans le présente notice.
Agosto 2008
Fig. B
Fig. D
Fig. G
Fig. C
Fig. E
Fig. H Fig. I
Fig. F
2
1
1
ES
corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cuali cado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra e caz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cuali cado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador.
Después de quitar el embalaje, veri que que
el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para uso
doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de los
daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cuali cado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una super cie húmeda.
Coloque el aparato sobre una super cie seca,
 rme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Veri que que la tensión de la red doméstica y
la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma de
1. DESCRIPCIÓN (Fig. A)
1. Tapa depósito de agua
2. Depósito de agua
3. Placa calienta tazas
4. Botón vapor
5. Botón agua caliente
6. Selector de función
7. Indicador luminoso
8. Cabezal del  ltro superior
9. Porta ltro
10. Cubeta de goteo
11. Rejilla de goteo
12. Vaporizador
13. Caja de accesorios
14. Cuchara dosi cadora
15. Filtro para café largo
16. Filtro para café corto
17. Interruptor I/O
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Fig. A
Vea placa de características.
Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
6
7
8
91011
3
14 15 16 17
1
2
4
5
12
13
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de necesitar reparación diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales.
Si el cable de este aparato resulta dañado,
diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.
No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte de
este aparato sobre o cerca de super cies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas abrasivas
para limpiar la unidad.
No toque las super cies calientes. Utilice
los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
No use la cafetera con el depósito vacío.
El conducto de vapor, el tubo de agua
caliente y el porta ltro se calientan durante el funcionamiento de la cafetera y existe riesgo de quemaduras.
Durante el funcionamiento la cafetera está
trabajando bajo presión y existe peligro de quemaduras.
No caliente líquidos in amables con el
vapor.
No quitar el porta ltro cuando el aparato
esté en funcionamiento o bajo presión.
Desconecte la cafetera antes de proceder
a su limpieza.
No deje la cafetera desatendida mientras
está en funcionamiento.
4. DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS
• Potencia de bomba: La unidad lleva
incorporada una bomba de 15 Bar de potencia capaz de producir un excelente café expres o capuchino.
Sistema de calentador de aluminio: La
unidad está equipada con un calentador aluminio que calienta rápido y tiene una capacidad para agua caliente y vapor excelente.
Cómo mejorar la espuma: La unidad
lleva incorporada un dispositivo de ayuda para espumar situado en el vaporizador. Disfrute de abundante espuma de leche para el capuchino en unos minutos, sin tener que aprender la “técnica” perfecta de un espumador de leche.
Bandeja recogegotas extraíble: La
bandeja recogegotas es extraíble y podrá llimpiarla con una mayor facilidad.
Depósito de agua extaíble: El depósito
de agua con 1,5 l de capacidad con asa es extraíble y fácil de limpiar. También se puede rellenar desde la parte superior de la máquina.
Sistema de seguridad: El elemento
calefactor-termobloc se caracteriza por un dispositivo térmico que proporciona protección y evita que se queme si el termobloc se queda seco.
5. PUESTA A PUNTO
1. Antes de utilizar la cafetera por primera
vez es necesario lavar con agua jabonosa los  ltros (15 y 16), la cuchara dosi cadora (14), el depósito de agua (2) y el vaporizador (12). Aclare bien todos los componentes.
2. También deberá limpiar internamente la
cafetera. Para ello, es necesario llenar el depósito con agua y hacerla funcionar sin café varias veces seguidas (siga los pasos del apartado 6. “Preparar café expres”).
3. Una vez limpiada la cafetera, coloque el
aparato en una super cie seca,  rme y estable.
2
4. Extraiga el depósito de agua (2) tirando
de él hacia arriba (Fig. B). Abra la tapa del depósito (1) y llénelo con agua fresca y limpia hasta la marca MAX. Coloque de nuevo el depósito en la parte posterior de la cafetera.
5. Asegúrese de que el interruptor I/0 (17)
esté en posición “0” y que el selector de función (6) esté en posición y enchufe la cafetera a la toma de corriente.
6. Pulse el interruptor I/0 (17) hacia la
posición “I” para conectar la cafetera. El indicador luminoso (7) comenzará a parpadear hasta que se precaliente la cafetera.
7. Cuando el indicador luminoso (7) se
quede  jo, la cafetera habrá alcanzado a temperatura adecuada y estará lista para hacer café.
Calentar las tazas:
Colocar boca abajo unas tazas de café sobre la placa calienta tazas (3). Cuando la cafetera esté caliente, la placa (3) calentará las tazas que están sobre la misma ( g. C). La taza caliente favorece la creación y mantenimiento de la crema.
6. PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO
Nunca debe sobresalir el café del borde
del  ltro al objeto de realizar un cierre correcto con el porta ltro, sin forzarlo, y evitar fugas.
Coloque el porta ltr (9)o en el cabezal del
 ltro superior (8) y gírelo enérgicamente de izquierda a derecha como se indica en la  gura H.
Coloque una o dos tazas precalentadas
sobre la rejilla de goteo (11), debajo de las salidas de café del porta ltro (9).
Cuando haya precalentado la cafetera
y el indicador luminoso (7) se quede  jo, gire el selector de función (6) hacia la posición y el café comenzará a dispensarse ( g. I).
Cuando haya llenado las tazas hasta
el nivel deseado gire le selector de función (6) de nuevo a la posición y se detendrá la salida de café. No retire las tazas de café hasta que se haya dispensado todo el café.
ATENCIÓN: No deje la cafetera desatendida mientras está en funcionamiento. Debe detener el proceso de  ltrado de forma manual. La unidad se debe apagar de forma manual para evitar el sobre ujo, salpicaduras y posibles peligros o daños.
Una vez puesto a punto la cafetera,
seleccione uno de los  ltros (15 o 16), colóquelo en el porta ltro (9) y llénelo en función del a cantidad de café que quiera hacer ( g. D).:
- Una taza de café corto: Llenar el
 ltro para café corto (16) con una cucharada de café molido.
- Una taza de café largo: Llenar el
 ltro para café largo (15) con dos cucharadas de café molido.
- Dos tazas de café: Llenar el  ltro para
café largo (15) con dos cucharadas de café molido.
Le recomendamos que utilice la cuchara
dosi cadora (14) facilitada como medida para una taza. Presione el café del  ltro con la parte posterior de la cuchara ( g. E) y retire siempre el sobrante de café del borde del  ltro.
Cuando  nalice con el uso de la cafetera,
pulse el interruptor I/0 (17) hacia la posición “0” par desconectar la cafetera y desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Antes de proceder a cualquier operación
de mantenimiento o limpieza espere a que se enfríe la cafetera.
Cuando se haya enfriado la unidad,
suelte el porta ltro (9) del cabezal del  ltro superior (8) y sujetando el cierre del  ltro hacia delante, vacíe el café utilizado.
Para hacer otro café repita de nuevo el
proceso indicado.
7. PREPARAR CAPUCHINO
El capuchino es un café expres con espuma de leche por encima. Siga los siguientes pasos para hacer un capuchino:
3
Haga un café expres como se indica en
el apartado anterior.
Llene una pequeña jarra metálica hasta
la mitad con leche fría.
Antes de proceder a hacer espuma de
leche asegúrese de que el indicador luminoso (7) esté encendido.
Pulse el botón de vapor (5). El indicador
luminoso del botón vapor comenzará a parpadear.
Cuando el indicador luminoso del botón
vapor (5) haya quedado  jo indicará que el agua ha alcanzado la temperatura óptima para generar vapor.
Introduzca ligeramente el vaporizador
(12) en la jarra metálica y gire el selector de función (6) hacia la posición vaporizador comenzará a generar vapor ( g. J). Mueva ligeramente la jarra en círculos alrededor del tubo vaporizador para generar espuma de leche.
Para evitar salpicaduras de leche
caliente, no deje que el extremo del vaporizador salga de la super cie de la leche.
Cuando haya creado su ciente espuma,
pulse de nuevo el botón vapor (5) y gire el selector de función hacia la posición .
Cuando haya terminado de crear
espuma, los indicadores luminosos de botón vapor (5) y de agua caliente (4) comenzarán a parpadear. Lo que signi ca que la temperatura del sistema thermoblock es demasiado alta para preparar café, y se debe enfriar. Deje unos minutos hasta que se enfríe la cafetera.
. El
8. AGUA CALIENTE
recipiente para el agua caliente y gire el selector de función (6) hacia la posición
”. El agua caliente comenzará a
dispensar ( g. K).
Cuando haya obtenido su ciente agua
caliente, pulse de nuevo el botón de agua caliente (4).
Desplace el selector de función (6) a la
posición .
Cuando haya terminado de crear
espuma, los indicadores luminosos de botón vapor (5) y de agua caliente (4) comenzarán a parpadear. Lo que signi ca que la temperatura del sistema thermoblock es demasiado alta para preparar café, y se debe enfriar. Deje unos minutos hasta que se enfríe la cafetera.
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desenchufe la cafetera y espere a que la cafetera se enfríe. Nunca sumerja la cafetera en agua ni utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes.
Limpie el exterior de la cafetera con un
paño suave húmedo y séquela después.
Lave el depósito de agua (2), el
porta ltro (9), la rejilla de goteo (11), la cubeta de goteo (10) y los  ltros (15 y
16) con agua templada y jabón neutro.
Limpie el vaporizador (12) con un paño
húmedo.
Siga los pasos del apartado 5. “Puesta a
punto”.
Cuando el indicador luminoso (7) se
quede  jo pulse el botón de agua caliente (4). El indicador luminoso del botón de agua caliente comenzará a parpadear.
Cuando el indicador luminoso del botón
de agua caliente (4) se quede  jo indicará que el agua ha alcanzado la temperatura óptima para generar agua caliente.
Introduzca el tubo vaporizador (12) en el
4
10. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al  nal de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
especí cos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, signi ca evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
coste alguno, en centros
5
PT
1. DESCRIÇÃO (Fig. A)
1. Tampa do depósito de água
2. Depósito de água
3. Placa para aquecer chávenas
4. Botão de vapor
5. Botão de água quente
6. Selector de função
7. Indicador luminoso
8. Cabeça do  ltro superior
9. Porta- ltro
10. Gaveta de gotejamento
11. Grelha de gotejamento
12. Vaporizador
13. Caixa de acessórios
14. Colher doseadora
15. Filtro para café cheio
16. Filtro para café curto
17. Interruptor I/O
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as directivas CEM (compatibilidade electromagnética).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este manual de instruções e guarde-o para posteriores consultas.
Ver i  que se a tensão da rede doméstica
e a potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a  cha do aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal pro ssionalmente quali cado.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar ligado a uma tomada de ligação à terra e caz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa pro ssionalmente quali cada.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente adaptadores e extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não superar o limite de potência indicado no adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
veri que se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não quali cado.
Não toque no aparelho com as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água
ou outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca,  rme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de
6
Loading...
+ 14 hidden pages