Fagor BV-2006 NX User Manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Julio 2007
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kбtбуkеvбуфЮт дйбфзсеЯ брпклейуфйкЬ фп дйкбЯщмб нб фспрпрпйЮуей фб мпнфЭлб рпх ресйгсЬцпнфбй уфп рбсьн Енфхрп Пдзгйюн
.
  

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: BV-2006 NX
BATIDORA DE VASO / LIQUIDIFICADOR COM COPO / JUG BLENDER /
MIXEUR BLENDER / STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE A BICCHIERE /
MÐËÅNTEP / KELYHES TURMIXGÉP / STOLNÍ MIXÉR / STOLNÝ MIXÉR /
MIKSER KIELICHOWY / МИКСЕР С КАНА / MИKCEP
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
P
U
L
S
E
/
A
U
T
O
C
L
E
A
N
S
M
O
O
T
H
IE
P
U
L
S
E
/
A
U
T
O
C
L
E
A
N
S
M
O
O
T
H
I
E
P
U
L
S
E
/
A
U
T
O
C
L
E
A
N
SMOOTHI
E
P
U
L
S
E
/
A
U
T
O
C
L
E
A
N
SMOOTHI
E
Fig. B Abb. B
Eik. B B. Ábra
Obr. B Rys B
Фиг. B Рис. B
Fig. C Abb. C
Eik. C C. Ábra
Obr. C Rys C
Фиг. C Рис. C
Fig. D Abb. D
Eik. D D. Ábra
Obr. D Rys D
Фиг. D Рис. D
Fig. E Abb. E
Eik. E E. Ábra
Obr. E Rys E
Фиг. E Рис. E
Fig. F Abb. F
Eik. F F. Ábra
Obr. F Rys F
Фиг. F Рис. F
Fig. G Abb. G
Eik. G G. Ábra
Obr. G Rys G
Фиг. G Рис. G
Fig. H Abb. H
Eik. H H. Ábra
Obr. H Rys H
Фиг. H Рис. H
Fig. I Abb. I
Eik. I I. Ábra
Obr. I Rys I
Фиг. I Рис. I
1
ES
1. Tapón dosificador
2. Tapa
3. Jarra
4. Junta de goma
5. Conjunto de la cuchilla
6. Pieza de unión del conjunto de la
cuchilla
7. Base motor
8. Selector
9. Regulador de velocidad (MIN->MAX)
12. Selección rápida: a. “Ice Crush”. Picar hielo b. “Smoothie”. Batidos finos c. “Pulse/Auto Clean”. Impulsos/
Autolimpieza
11. Almacenamiento cable
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador.
Después de quitar el embalaje, verifique que
el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de los
daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido porque
puede ser una fuente de peligro.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A Abb. A Eik. A
A. Ábra Obr. A Rys A
Фиг. A Рис. A
2
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
La cuchilla está muy afilada, manipúlela con
cuidado para evitar cortes
No llene la batidora más allá del nivel
máximo.
No quite la jarra de la base motor cuando el
aparato esté en funcionamiento.
Use siempre la batidora con la tapa de la
jarra debidamente colocada.
No introduzca la mano o cualquier objeto
en la jarra cuando esté en funcionamiento. Si es necesario desconecte el aparato y utilice una espátula para quitar los alimentos adheridos a las paredes de la jarra.
No sumerja la base motor en agua ni en
ningún otro líquido.
No toque las piezas giratorias mientras
están en movimiento; espere siempre a que paren
No utilice este aparato nada más que para
procesar alimentos.
4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Antes de utilizar la batidora por primera vez, limpie el tapón dosificador, la tapa de la jarra, la jarra y la cuchilla en agua jabonosa templada y séquelas bien antes de volver a montarlas.
MONTAJE
Todas las operaciones de montaje y desmontaje se han de realizar con el aparato desenchufado.
1. Coloque la junta de goma (4) sobre el borde del conjunto de la cuchilla (5) (fig. B)
2. Inserte el conjunto de la cuchilla (5) en la pieza de unión (6) (fig. C)
3. Enrosque la pieza de unión (6) en la parte inferior de la jarra de cristal (3) girándolo en sentido antihorario (fig. D).
4. Coloque la jarra montada sobre la base motor (7) (fig. E).
5. Cierre la tapa (2) herméticamente (fig. F).
6. Coloque el tapón dosificador (1) en la
abertura de la tapa girando en sentido antihorario (fig. G).
Para desmontar la batidora, por ejemplo para su limpieza, proceda de la forma inversa al montaje.
PUESTA A PUNTO
Ponga la batidora montada en una
superficie plana y estable
Antes de conectar la batidora, asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada y en su sitio sobre la base motor (7).
NOTA: La batidora incorpora un bloqueo de seguridad que asegura que el usuario sólo puede conectar el aparato cuando los accesorios se hayan colocado en la unidad en la posición correcta.
Asegúrese de que el selector (8) esté en posición OFF. Desenrolle el cable de la base y enchufe la batidora.
Abra la tapa (2) o el tapón dosificador (2) girando en sentido horario y vierta
los alimentos o bebidas a batir a la jarra.
Cierre la tapa herméticamente (fig. F) y coloque el tapón dosificador girando en sentido antihorario (fig. G).
FUNCIONAMIENTO
Conecte la batidora girando el selector (8) a la posición ON. Los indicadores luminosos de los tres botones parpadearán (fig. H). Tiene opción de regular la velocidad de giro o hacer una selección rápida según su fin:
Regulador de velocidad: Seleccione la velocidad girando el selector (8) entre la posición MIN y MAX si desea controlar usted mismo la velocidad de giro. Los pilotos luminosos se iluminarán hasta la posición seleccionada y se apagarán los indicadores luminosos de los tres botones (fig. I).
Selección rápida: Pulse uno de los tres botones de selección rápida
3
5. LIMPIEZA
Le recomendamos que limpie el aparato
inmediatamente después de utilizarlo.
Puede limpiar la jarra de cristal
automáticamente. Vierta agua y un poco de jabón líquido a la jarra y pulse el botón “Pulse/Auto Clean”, la jarra se limpiará automáticamente.
Desmonte la batidora procediendo de
manera inversa al montaje (vea apartado “Montaje
Limpie todos los componentes
desmontables en agua jabonosa templada y séquelos. También los puede limpiar en lavavajillas.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
según su fin. El indicador luminoso correspondiente se iluminará y el aparato comenzará a funcionar.
- «Ice Chush» (10.a): esta función
se recomienda para picar hielo. La batidora funciona de manera intermitente durante 30 segundos. Si desea parar antes pulse de nuevo el botón.
- «Smoothie» (10.b): esta función se
recomienda para preparar batidos, purés finos o similares y funciona durante 1 minuto intermitentemente. Si desea parar antes pulse de nuevo el botón.
- «Pulse/Auto Clean» (10.c): Para batir
con impulsos cortos pulse y vuelva a pulsar este botón de modo alterno hasta obtener la mezcla deseada. Si no vuelve a pulsar el botón seguirá funcionando durante 45 segundos con diferentes tiempos y velocidades de giro. Esta función es adecuada para la limpieza de la jarra, para ello vierta agua y un poco de producto de limpieza.
Cuando haya acabado, desconecte la batidora girando el selector (8) a la posición OFF y desenchúfela. Para verter el contenido de la jarra, retire la tapa (2) (junto con el tapón dosificador) de la jarra y extraiga la jarra (3) de la base motor (7) para verter el contenido de la jarra. Proceda a la limpieza de la batidora.
Limpie la base motor con un paño seco.
No sumerja la base motor en agua ni en ningún otro líquido, ni lo ponga bajo el grifo
4
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Tampa doseadora
2.
Tampa
3.
Copo
4.
Junta de borracha
5.
Conjunto da lâmina
6.
Peça de união do conjunto da lâmina
7.
Base do motor
8.
Selector
9.
Regulador de velocidade (MIN->MAX)
10.
Selecção rápida:
a.
“Ice Crush”. Picar gelo
b.
“Smoothie”. Batidos finos
c.
“Pulse/Auto Clean”. Impulsos/Auto­limpeza
11.
Armazenamento cabo
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este manual de instruções e guarde-o para posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica e
a potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre a
tomada de corrente e a ficha do aparelho, substitua a tomada por outra adequada recorrendo a pessoal profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar ligado a uma tomada de ligação à terra eficaz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente adaptadores e extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não superar o limite de potência indicado no adaptador.
Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água ou
outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência ou conhecimentos, excepto quando supervisionadas ou instruídas, relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
Para uma maior protecção, recomenda-
se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operacional que não supere os
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão.
5
30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação.
Não abandonar o aparelho aceso porque
pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou manutenção.
Em caso de avaria ou mau funcionamento
do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes. Utilize
as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
A lâmina está muito afiada, utilize-a com
cuidado para evitar cortes
Não encha o liquidificador para além do
nível máximo.
Não retire o copo da base do motor
quando o aparelho ainda estiver a funcionar.
Utilize sempre o liquidificador com a
tampa do copo devidamente colocada.
Não coloque as mãos ou qualquer outro
objecto no copo enquanto estiver a funcionar. Se for necessário desligue o aparelho e utilize uma espátula para retirar os alimentos que ficaram colados nas paredes do copo.
Não mergulhe a base do motor em água
ou em qualquer outro líquido.
Não toque nas peças giratórias enquanto
estiverem a funcionar, espere sempre que parem.
4. FUNCIONAMENTO DO APARELHO
Antes de utilizar o liquidificador pela primeira vez, limpe a tampa doseadora, a tampa do copo, o copo e a lâmina com água morna e detergente e seque-as bem antes de voltar a montá-las no liquidificador.
MONTAGEM
Todas as operações de montagem e desmontagem devem ser feitas com o aparelho desligado.
1. Coloque a junta de borracha (4) no rebordo
do conjunto da lâmina (5) (fig. B)
2. Introduza o conjunto da lâmina (5) na peça
de união (6) (fig. C)
3. Enrosque a peça de união (6) na parte
inferior do copo de vidro (3) rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio
(fig. D).
4. Coloque o copo montado na base do
motor (7) (fig. E).
5. Feche a tampa (2) hermeticamente (fig. F).
6. Coloque a tampa doseadora (1) na
abertura da tampa rodando-a no sentido contrário aos ponteiros do relógio (fig. G).
Para desmontar o liquidificador, por exemplo para limpeza, proceda da forma inversa à montagem.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Coloque o liquidificador montado numa
superfície plana e estável
Antes de ligar o liquidificador, certifique-se
de que o copo está correctamente colocado e no seu lugar na base do motor (7).
NOTA: O liquidificador tem incluído um bloqueio de segurança que garante que o utilizador só pode ligar os aparelhos quando os acessórios forem colocados na unidade na posição correcta.
Certifique-se de que o selector (8) está
na posição OFF. Desenrole o cabo da base e ligue o liquidificador à corrente.
Abra a tampa (2) ou a tampa doseadora (2)
rodando no sentido contrário aos ponteiros do relógio e coloque os alimentos ou bebidas a liquidificar no copo.
Utilize este aparelho apenas para
processar alimentos.
6
5. LIMPEZA
Recomendamos que limpe o aparelho
imediatamente após a sua utilização.
Pode limpar o copo de vidro
automaticamente. Coloque água e um pouco de detergente líquido no copo e prima o botão “Pulse/Auto Clean”, o copo é limpo automaticamente.
Desmonte o liquidificador procedendo da
forma inversa à montagem (consulte a secção “Montagem”)
Limpe todos os componentes
desmontáveis com água morna e detergente e seque-os. Também pode lavar os componentes na máquina de lavar loiça.
Limpe a base do motor com um pano
seco. Não mergulhe a base do motor em água nem em qualquer outro tipo de líquido, nem a coloque debaixo da torneira.
Feche a tampa hermeticamente (fig. F) e
coloque a tampa doseadora rodando-a no sentido contrário aos ponteiros do relógio (fig. G).
FUNCIONAMENTO
Ligue o liquidificador rodando o selector (8) para a posição ON. Os indicadores luminosos dos três botões ficam a piscar (fig. H). Tem a opção de regular a velocidade de rotação ou fazer uma selecção rápida de acordo com o seu fim:
Regulador de velocidade: Seleccione a velocidade rodando o selector (8) entre a posição MIN e MAX se pretender controlar a velocidade de rotação. Os pilotos luminosos acendem-se até à posição seleccionada e desligam-se os indicadores luminosos dos três botões (fig. I).
Selecção rápida: Prima um dos três botões de selecção rápida de acordo com o seu fim: O indicador luminoso correspondente acende-se e o aparelho começa a funcionar.
- «Ice Chush» (10.a): esta função é
recomendada para picar gelo. O liquidificador funciona de forma intermitente durante 30 segundos. Se desejar parar prima de novo o botão.
- «Smoothie» (10.b): esta função é
recomendada para preparar batidos, purés finos ou semelhantes e funciona durante 1 minuto intermitentemente. Se desejar parar prima de novo o botão.
- «Pulse/Auto Clean» (10.c): Para
liquidificar com impulsos curtos prima e volte a premir este botão de forma alternada até obter a mistura desejada. Se não voltar a premir o botão, esta função continua a funcionar durante 45 segundos com diferentes tempos e velocidades de rotação. Esta função é adequada para a limpeza do copo, para isso coloque água e um pouco de produto de limpeza.
Quando tiver acabado, desligue o liquidificador rodando o selector (8) para a posição OFF e desligue-o da corrente. Para verter o conteúdo do copo, retire a tampa (2) (juntamente com a tampa doseadora) do copo e retire o copo (3) da base do motor (7) para verter o conteúdo do copo. Proceda à limpeza do liquidificador.
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
7
EN
1. DESCRIPTION
1. Dispenser cap
2. Lid
3. Jug
4. Rubber seal
5. Blade unit
6. Blade unit joint
7. Motor base
8. Dial
9. Speed regulator (MIN->MAX)
10. Quick select: a.
“Ice Crush”.
b.
“Smoothie”. For smooth shakes
c.
“Pulse/Auto Clean”.
11. Cable winder
be used, and ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be left within the reach of children because they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non­qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without experience or knowledge of it (including children), unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions carefully and keep them for future reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as foreseen in applicable electrical safety regulations. If in doubt, contact a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets and
or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage.
8
attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
The blade is very sharp. Handle it
carefully to avoid cuts.
Do not fill the blender any higher than
the maximum level.
Do not remove the jug from the motor
base when the appliance is functioning.
Ensure the jug lid is properly fitted
before using the blender.
Do not place your hands or any objects
in the jug when the blender is functioning. If necessary, disconnect the appliance and use a spatula to remove any food stuck to the walls of the jug.
Do not submerge the motor base in
water or any other liquid.
Do not touch the rotating parts while
they are in movement. Always wait for them to stop.
This appliance must only be used for
processing food.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the blender for the first time, clean the dispenser cap, jug lid, jug and blade in warm soapy water and dry them thoroughly before assembling them again.
ASSEMBLY
Unplug the appliance before carrying out any dismantling or assembly operations.
1. Place the rubber seal (4) on the edge of the blade unit (5) (fig. B)
2. Insert the blade unit (5) in the joint (6) (fig. C)
3. Screw the bottom part of the glass jug (3) onto the joint (6) and turn it anti- clockwise (fig. D).
4. Place the assembled jug on the motor base (7) (fig. E).
5. Firmly close the lid (2) (fig. F).
6. Place the dispensing cap (1) in the hole in
the lid and turn it anti-clockwise (fig. G).
To dismantle the blender, to clean it for example, carry out the assembly process in reverse order.
ADJUSTMENT
Place the assembled blender on a flat,
stable surface.
Before plugging in the blender, make sure the jug is correctly fitted and in place on the motor base (7).
NOTE: The blender has a safety lock system to ensure the appliance can only be connected if the accessories are correctly fitted to the unit.
Make sure the dial (8) is turned to OFF. Unwind the cable from the base and plug in the blender.
Open the lid (2) or the dispenser cap (2) by turning them clockwise and pour the food or drink for blending into the jug.
Tightly close the lid (fig. F) and fit the dispenser cap, turning it anti-clockwise
(fig. G).
FUNCTIONING
Connect the blender by turning the dial (8) to ON. The pilot lights on the three buttons will flash (fig. H). You may adjust the rotation speed or make a quick selection, depending on your requirements:
Speed regulator: Select the speed by turning the dial (8) between MIN and MAX, if you wish to control the rotation speed yourself. The pilot lights will light up until the selected position is reached and the indicator lights on the three buttons will switch off (fig. I).
Quick select: Press one of the three quick select buttons, depending on your requirements. The corresponding
indicator light will switch on and the appliance will begin to function.
- «Ice Chush» (10.a): this function is
recommended for crushing ice. The blender will function intermittently for 30 seconds. If you wish to stop it before this time has elapsed, press the button again.
- «Smoothie» (10.b): this function is
recommended for making milk shakes, smooth purées, etc. The blender functions intermittently for 1 minute. If you wish to stop it before this time has elapsed, press the button again.
- «Pulse/Auto Clean» (10.c): If you wish
to blend food with short pulses, press and release this button alternately until you obtain the desired mixture. If you do not press it again, it will continue to function for 45 seconds with different rotation times and speeds. This function can be used for cleaning the jug. To do this, pour water and a little cleaning product into the jug.
When you have finished, switch off the blender by turning the dial (8) to OFF, and unplug it. To pour out the contents of the jug, remove the lid (2) (together with the dispenser cap) from the jug and remove the jug (3) from the motor base (7) before pouring out the contents of the jug. Then clean the blender.
5. CLEANING
The appliance should be cleaned
immediately after use.
You can clean the glass jug
automatically if you wish. Pour water and a little detergent into the jug and press the “Pulse/Auto Clean” button. The jug will be cleaned automatically.
Dismantle the blender by carrying out
the assembly procedure in reverse order (see the “Assembly” section).
Clean all the removable components in
warm soapy water and dry them. They may also be washed in the dishwasher.
Clean the motor base with a dry cloth.
Do not submerge the motor base in water or in any other liquid, and do not place it under the tap.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
9
FR
1. Bouchon doseur
2. Couvercle
3. Bol
4. Joint en caoutchouc
5. Couteaux
6. Pièce d’union des couteaux
7. Bloc moteur
8. Sélecteur puissance
9. Régulateur de vitesse (MIN->MAX)
10. Sélection rapide : a
«Ice Crush». Piler la glace.
b
«Smoothie». Milk-shakes fins.
c
«Pulse/Auto Clean». Impulsions/ Autonettoyage.
11. Range-cordon.
éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de personnes handicapées.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance ; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace, tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10
11
les 30 mA. Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Les couteaux sont très tranchants,
manipulez-les avec précaution, afin d’éviter de vous couper.
Ne remplissez pas le bol au-delà du
niveau maximum.
Ne pas enlever le bol du bloc
moteur lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Utilisez toujours le blender avec le
couvercle du bol correctement mis en place.
N’introduisez pas la main dans le bol, ni
d’autre objet, lorsque l’appareil est en marche. En cas de besoin, débranchez l’appareil et utilisez une spatule pour enlever les aliments collés aux parois du bol.
4. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Avant d’utiliser le blender pour la première fois, nettoyez le bouchon doseur, le couvercle du bol, le bol et les couteaux à l’eau chaude additionnée de produit de vaisselle et séchez bien toutes les pièces avant de les remettre en place.
MONTAGE
Toutes les opérations de montage et de démontage sont à réaliser avec l’appareil débranché.
1. Placez le joint en caoutchouc (4) sur le bord des couteaux (5) (Fig. B).
2. Insérez les couteaux (5) sur la pièce d’union (6) (Fig. C).
3. Vissez la pièce d’union (6) sur la partie inférieure du bol en verre (3) en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. D).
4. Placez le bol monté sur le bloc moteur (7) (Fig. E).
5. Fermez le couvercle (2) hermétiquement (Fig. F).
6. Introduisez le bouchon doseur (1) dans
l’orifice du couvercle, en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. G).
Pour démonter le blender (pour le nettoyer par exemple), procédez à l’inverse du montage.
MISE AU POINT
Déposez le blender monté sur une
surface lisse et stable.
Avant de brancher le blender, vérifiez que le bol soit correctement mis en place sur le bloc moteur (7).
NOTE: Cet blender est muni d’un système de sécurité qui bloque le mécanisme si le bol et les accessoires ne sont pas correctement mis en place sur le bloc moteur.
Ne pas plonger le bloc moteur dans
l’eau, ni dans aucun autre liquide.
Ne pas toucher les couteaux en
mouvement; attendre toujours qu’ils cessent de tourner.
N’utiliser cet appareil que pour traiter
des aliments.
12
5. NETTOYAGE
Nous vous recommandons de nettoyer
l’appareil juste après son utilisation.
Vous pouvez nettoyer le bol en verre
automatiquement. Pour ce faire, versez de l’eau et une goutte de produit de vaisselle dans le bol et appuyez sur la touche «Pulse/Auto Clean». L’appareil une fois arrêté, videz la mixture mousseuse dans l’évier.
Pour démonter le blender, procédez à
l’inverse du montage (voir «Montage»).
Nettoyez tous les éléments démontables
à l’eau tiède additionnée de produit de vaisselle et séchez-les. Vous pouvez également les laver en lave-vaisselle.
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon
sec. Ne pas plonger le bloc moteur dans l’eau, ni dans aucun autre liquide. Ne pas le nettoyer sous le robinet.
Vérifiez que le sélecter (8) se trouve bien
en position OFF. Déroulez le cordon et branchez le blender.
Ouvrez le couvercle (2) ou le bouchon doseur (2) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et introduisez dans le bol les aliments ou boissons à mixer.
Fermez le couvercle hermétiquement (Fig. F) et mettez le bouchon doseur, en
le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. G).
FONCTIONNEMENT
Branchez le blender en faisant tourner le sélecteur (8) pour le situer sur la position ON. Les témoins lumineux des trois touches se mettront à clignoter (Fig. H). Vous avez la possibilité soit de régler la vitesse de rotation des couteaux , soit de choisir la sélection rapide.
Réglage de la vitesse: Sélectionnez la vitesse en faisant tourner le sélecteur (8) pour le situer entre la position MIN et MAX souhaitée, si vous voulez fixer vous-même la vitesse de rotation des couteaux. Les témoins lumineux s’allumeront jusqu’à la position sélectionnée et les témoins lumineux des trois touches s´éteindront (Fig. I).
Sélection rapide: Appuyez sur l’une des trois touches de sélection rapide, au choix. Le témoin lumineux correspondant s’allumera et l’appareil commencera à fonctionner.
- «Ice Chush» (10.a): Fonction
recommandée pour piler la glace. Le blender fonctionne sans interruption durant 30 secondes. Si vous souhaitez arrêter l’appareil avant, appuyez à nouveau sur cette même touche.
- «Smoothie» (10.b): Fonction
recommandée pour préparer des milk­shakes, purées fines ou similaires. Le blender fonctionne durant 1 minute de manière intermittente. Si vous souhaitez arrêter l’appareil avant, appuyez à nouveau sur cette même touche.
- «Pulse/Auto Clean» (10.c): Pour
mixer par impulsions brèves, appuyez sur cette touche autant de fois que
vous le souhaitez, pour obtenir le mélange voulu. Si vous ne relancez pas l’appareil en enfonçant à nouveau cette touche, le blender continuera à fonctionner durant 45 secondes, à différents rythmes et vitesses.
Cette fonction sert également à
nettoyer le bol. Pour ce faire, versez de l’eau et une goutte de produit de vaisselle dans le blender (voir « Nettoyage »).
Pour éteindre l’appareil, faites tourner le sélecteur (8) pour le situer sur la position OFF et débranchez-le. Pour vider le bol, enlevez le couvercle (2) (avec le bouchon doseur) du bol et retirez le bol (3) du bloc moteur (7). Versez le contenu du bol dans un récipient. Nettoyez aussitôt le blender, tel qu’indiqué ci-après.
13
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
Loading...
+ 30 hidden pages