Fagor 4CF-56MSPFX User Manual

Page 1
CZSKNÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
4CF-56MSPF X
FAGOR
Page 2
1
Page 3
2
10.1.1 10.2.1
10.3.4 10.4.1 10.7.1 10.7.2
10.3.1 10.3.310.3.2
11.1.1
11.8.1
11.8.2
11.3.111.2.1
11.10.1
11.9.211.9.1
11.9.3
11.10.2
Page 4
3
11.10.3 11.10.4
12.4.1
12.2.1
12.5.1
12.3.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
Page 5
4
CZ
Sporáky splňují podmínky směrnic:
1. 2006/95/ES – Elektrická zařízení nízkého napětí
2. 2004/108/ES – Elektromagnetická kompatibilita
3. 90/396/EEC – Základní požadavky pro spotřebiče plynných paliv [GAD]
DŮLEŽITÉ! Před montáží a použitím sporáku se důkladně seznámíte s návodem k obsluze. Návod obsahuje ilustrace a čísla ilustraci zodpovídají číslova­ní bodů v texte.
Porovnejte si prosím obrázky varných desek (1.1.1) a ovládacích panelů (2.6.1), které se nacházejí na začátku návodu tohoto spotřebiče.
2.1 Určení
Kombinovaný sporák je určen pouze k tepelné připravě pokrmů v domácnosti. Jeho použití k ji­nému účelu je zakázano.
2.2 Třída spotřebiče – 1 (samostatné)
2.3 Kategorie plynu - II 2H3+
2.4 Jmenovitý výkon hořáků:
Malý hořák – 1,0 kW Střední hořák – 1,75 kW Velký hořák – 3,0 kW
2.5 Popis součástí sporáku (1.1.1)
1 – varná deska
2 – elektrická trouba 3 – ovládací panel 4 – dvířka trouby 5 – poklop 6 – zásuvka na náčiní 7 – malý hořák 8 – střední hořák 9 – velký hořák 10 – rošt varné desky 11 – pečící plech 12 – pečící rošt
2.6 Ovládací panel (2.6.1)
1 – ovládače plynových hořáků 2 – ovládač funkce trouby 3 – ovládač termostatu 4 – digitální programátor 5 – kontrolka funkce hořáku 6 – kontrolka termostatu
Tento spotřebič nesmí obsluhovat osoby 1. (včetně dětí) se sníženou senzualitou, fyzic­kou, nebo psychickou schopnosti nebo oso­by bez zkoušeností nebo neznalé práce spo­třebiče, pokud ho neobsluhují pod dohledem nebo dle návodu k obsluze poskytnutým oso­bou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Dejte pozor, aby se se spotřebičem nehráli děti. Spotřebič nainstalujte dle platných předpisů a 2. používejte pouze v dobře větrané místnosti. Všechna obalové prvky odstraníte a zabezpe-3. čte, aby k nim neměli přístup děti, pro které můžou být nebezpečné. Spotřebič se může instalovat po á hodinách v 4. klidovém stavu v kuchyni. Před instalací spotřebiče je nutné se ujistit, 5. zda jsou místní podmínky rozvodné sítě (druh a tlak plynu) shodné se spotřebičem. Podmín­ky seřízení spotřebiče jsou uvedeny na typo­vém štítku. Spotřebič není připojen na zařízení pro 6. odvádění spalin. Spotřebič musí být instalo­ván a připojen dle platných montážních před­pisů. Zvláštní pozornost věnujte požadavkům na ventilace. . Připojení sporáku k vnitřní plynovému roz-7. vodu nebo k propan-butanové láhvi a jeho se­řízené musí provést osoba, která je oprávněná k montážím plynových spotřebičů , nebo technik autorizovaného servisu, a to musí být potvrzené ny záručním listu výrobku. V přípa­dě, že takový záznam nebude v záručním listu uveden, nebude reklamace uznána. V případě poruchy spotřebiče, zejména při 8. unikání plynu nebo zkratu spotřebič vypněte a okamžitě se spojte s autorizovaným servi­sem. Poškozený sporák nepoužívejte. Výrobce není zodpovědný za zranění nebo 9. škody způsobené nesprávnou instalací spo­třebiče nebo jeho nesprávným používáním.
Page 6
5
CZ
Je zakázáno samostatně provádět jakékoliv 10. opravy kromě výměny žárovky v prostoru trouby. V opačném případě nebudou uznaný reklamace. Sporák se nesmí zvedat za úchyt dvířek tro-11.
Poklop se před otevřením doporučuje očistit od ve-• škerých nečistot.
Před zavřením poklopu se doporučuje nechat var-• nou desku vychladnout.
Před zavřením poklopu vypněte všechna hořáky
uby . . Výrobce si vyhrazuje právo k zavedení změn 12. za účelem modernizace výrobku a stálého zvyšování kvality bez předchozího upozor­nění spotřebitelů. Tyto změny však nezkom­plikují obsluhu spotřebiče.
Během provozu dochází k zahřátí sporáku. Do-• poručujeme dodržovat zvýšenou opatrnost a vy­varovat se přímého dotyku horkých vnitřních ele­mentů trouby. Zvláštní pozornost je nutné věnovat dětem!
Napájecí kabely domácích spotřebičů, které jsou • používány v blízkosti zapnuté trouby, nesmí být v přímém kontaktu s jejími horkými elementy. Musíte dávat pozor, aby se kabely těchto spotřebičů nepři­skříply horkými dvířky trouby.
S horkým náčiním, které je umístěné na varné de-• sce a s náčiním z horké trouby manipulujeme po­mocí ochranných rukavic.
Spotřebič nechávejte se zapálenými hořáky bez • dozoru, zvláště při smažení, protože se přepálený tuk může vznítit.
Snadno hořlavé předměty by se měly nacházet v • bezpečné vzdálenosti od hořáků.
V zásuvce na náčiní nebo v troubě neuschovávejte • předměty hořlavé nebo citlivé na zvýšené teploty.
Nezatěžujte otevřená dvířka trouby; nesmí se na • nich sedět ani stát.
Před otevřením dvířek trouby od ní odstoupíte, aby • se soustředěný horký vzduch rozptýlil.
Na varnou desku nestavějte náčiní, která přečníva-• jí za jej okraje.
Během používání spotřebiče k vaření a pečení se • uvolňuje teplo a vlhkost v místnosti, ve které je in­stalován. Je nutné se ujistit, zda je místnost dobře větraná. Otvory přirozené ventilace by měly být otevřeny nebo by mělo být nainstalováno zaříze­ní mechanické ventilace (digestoř s mechanickým odsáváním).
Dlouhodobý intenzívní provoz spotřebiče si může • vyžadovat dodateční větraní, například otevření oken nebo účinnější ventilace nebo zvýšení výko­nu mechanické ventilace pokud je použitá.
. Skleněný poklop může po zahřátí praskno-
ut. Samostatné upravování sporáku na jiný druh ply-
nu a provádění změn a plynovém nebo elektrickém přívodu je zakázané.
Spotřebič nepoužívejte k vytápění místností.
V případě unikání plynu je nutné ihned uza-
vřít kohout k plynovému přívodu nebo k přívodu na plynové láhvi, důkladně vyvětrat místnost a zavolat plynovou pohotovostní službu. Během této doby je zakázáno zapalo­vat zápalky, kouřit cigarety, zapínat a vypínat elektrické spotřebiče (rádio, zvonek, vypína­če světla) nebo mechanické spotřebiče, které mohou jiskřit.
V případě, že dojde ke vznícení unikajícího
plynu z netěsného závoru plynové láhvi, ochlaďte láhev mokrou dekou a uzavřete ply­nový kohout na láhvi. Je zakázáno používat poškozené plynové láhve!
na rošt varné desky nestavějte deformované – nebo nestabilní nádoby, jelikož se mohou pře­vrátit a zalít hořáky; na zapálený hořák nestavějte prázdné nádoby; – před sejmutím náčiní z hořáků oheň zmírníte – nebo zcela vypněte; hořáky udržujete čisté; zabráníte tomu, aby po- – krmy vykypěli a rozlili se na hořáky
6.1.Po rozbalení vizuálně zkontrolujte, zda spotřebič není poškozen. Pokud během přepravy došlo k poškození sporáku, nezapínejte ho.
6.2 Ze sporáku odstraníte veškeré nálepky. Ze všech části důkladně umyjete zbytky lepidla po nálep­kách.
6.3 Kuchyně musí být suchá a dobře větraná.
6.4 Umístění spotřebiče musí umožňovat volný přístup ke všem ovládacím prvkům. Sporák se nedoporučuje umístit na podstavce.
Page 7
6
CZ
6.5 Spotřebič musí být umístěný v bezpečné vzdále­nosti od hořlavých předmětů. Stěna místnosti, která se stýká se sporákem musí být z nehořla­vých materiálů.
6.6 Nad sporákem musí být volný prostor pro odvod pár. Pro jich pohlcování nebo odvod se doporu­čuje namontovat digestoř. Vzdálenost mezi dige­stořím a varnou deskou musí být aspoň 650 mm (6.6.1).
6.7 Nad sporákem je zakázáno instalovat kuchyňská skřínky.
6.8 Sporák je vybavený nastavitelnýma nožkami, která umožní vyrovnat nerovnosti podlahy. No­žky pro výškové nastavení jsou přístupná po vyjmutí zásuvky (6.8.1) nebo naklonění sporáku (6.8.2.) Nožkami otáčejte do jednej nebo druhé strany v závislosti od potřeby nastavení.
cími páskami. Hadice nesmí být zalomená ani pomístně zúžená • a musí být přístupná po celé délce. Hadice nesmí vest v blízkosti zdrojů vysoké te-• ploty (max. 50°C). Netěsnou hadice ihned vyměňte. Opravování ne-• těsné hadice je zakázáno. Po každém připojení sporáku plynové láhvi zkon-• trolujte těsnost plynových spojů na láhvi a redu­kční převod s láhvi a jeho funkčnost.
POZNÁMKA!
Je zakázáno kontrolovat těsnost spojů po-1. mocí otevřeného ohně (např. zápalkou nebo svíčkou). Hrozí nebezpečí exploze! Utěsnění kontrolujte mýdlovou vodou. Pravidelně kontrolujte stav hadice a těsnost 2. spojů, dle platných předpisů. Gumová hadice se nesmí stýkat s horkými 3. části sporáku.
7.3 Výměna trysek
Sporák je vybavený trubkovým hrdlem se závitem • G½”. Hrdlo napojte s použitím vhodného nářadí k plynové přípojce. Sporák můžete připojit k interní domácí plynové • přípojce nebo láhve s kapalným plynem. Před samotným připojením musí být kohoutek • plynu dobře uzavřený. Spoj utěsníte teonovou páskou.
7.1 Připojení sporáku na zemní plyn
Sporák lze připojit k domácímu plynovému roz-• vodu pevně nebo pomocí ohebné hadice s cer­tikátem. Maximální délka ohebné kovové hadice nesmí • překročit 2,0 m. Hadice nesmí přicházet do styku s pohyblivými části a nesmí vest prostorem, ve kterém není k dispozice dost volného místa. V případě připojení k pevné potrubní plynové in-• stalaci v žádném místě potrubí ani sporáku insta­lace nesmí být namáhaná.
7.2 Připojení sporáku k láhvi s kapalným ply­nem
Jestliže mate v plánu používat plynovou láhev, • nesmí být sporák nainstalován ve sklepě nebo jiné místnosti, ve které se podlaha nachází pod úrovní terénu. Tekutý plyn je těžší než vzduch a se shromažďuje na úrovni podlahy. Spotřebič musí být k plynové láhvi připojen po-• mocí certikované gumové hadice. Pro připojení sporáku gumovou hadice používej-• te ocelovou trubku s délkou aspoň 0,5 m. Gumová hadice nesmí být delší než 1,5 m. Po • připojení musí být z obou stran jištěná stahova-
V případě nevyhnutného přizpůsobení sporáku k napájení jiným druhem plynu vyměníte trysky a vy­plňte etiketu změny plynu, která se nachází v sáčku s návodem k obsluze a záručním listem. Po popise, jakému druhu plynu byl sporák přizpůsoben etiketu nalepte na spotřebič.
Výměna trysek:
zavřete kohout oddělující plynový rozvod nebo – plynovou láhev od sporáku; zavřete všechny kohoutky na sporáku; – sejměte z horáku mřížky, ochranná víčka a roz- – dělovač; demontujte dosavadní trysky a vyměňte je na – nové dle tabulky 1; nasaďte víčko a rozdělovač; – seřídíte kohoutky hořáků; – zkontrolujte těsnost plynových přípojek.
7.4 Seřízení kohoutků
Seřízení plynového kohoutku spočívá v nastavení minimálního plamene hořáku.
Seřízení kohoutků:
ovládačem kohoutku otevřete přívod plynu a za- – palte seřizovaný hořák; ovládačem nastavte pozici – úsporný plamen, a bez toho, aniž byste změnili tuto pozici, ovládač sejměte z kohoutku a sledujte plamen hořáku,  otáčejte regulační šroub „A” (7.4.1) a sleduj- – te plamen; plamen nastavíte do takové výšky, aby nezhasl při mírném průvanu a ani při prudké změně z maximálního plamene na úsporný a na­opak;
Page 8
7
CZ
regulace byla provedená správně, jestliže jádro – plamene je zelenomodré a má kuželovitý tvar o výšce cca 2 – 4 mm; pokud nastanou viditelné změny ohledně tlaku – plynu (změna velikosti plamene při plném průto­ku plynu), musíte nastavit úsporný plamen při nízkém tlaku v instalaci tak, aby hořák v průběhu běžného používáni nezhasl. po nastavení kohoutků nasaďte opět jeho ovládač – a vypněte oheň
Spotřeba plynu pro minimální plamen je cca 25% spotřeby pro velký plamen.
8.1 Sporák je vybaven napájecím kabelem, který je zakončený zástrčkou s ochranným kontak­tem. Musí byť připojen do zásuvky se správně instalovaným ochranným kontaktem (8.1.1).
8.2 V sporácích vybavených síťovým kabelem bez zástrčky naň namontujte zástrčku. Zástrčku síťového kabele zastrčte do zásuvky s fun­kčním uzemněním. Před připojením do sítě zkontrolujte, zda:
síťové napětí zodpovídá napětí uvedenému na – popisném štítku spotřebiče; má elektrická instalace, ke které má být sporák – připojený postačující výkon ve srovnání s maxi­málním příkonem sporáku, uvedeném na popi­sném štítku spotřebiče.
Smaltované a skleněné plochy otřete měkkým, vlh-• kým hadříkem.
Zkontrolujte, zda jsou správně nasazené jednotlivé • části hořáků.
Vyjměte z trouby příslušenství a sejměte z něho fó-• lie a následně je umyjte v teplé vodě se saponátem na nádobí.
Po zapojení spotřebiče do elektrické síti na digi-• tálním programátoru nastavte aktuální čas. Popis programátorů je uvedený v samostatných příru­čkách.
Před prvním použitím zavřete dvířka trouby a za-• pněte trouby na cca 30 minut. Trouba musí být
prázdna. Ovládač funkce nastavte na polohu nebo , ovládač teploty na teplotu 2500C.Vzni-
kající dym a zápach jsou při zajištění postačující větrání místnosti (otevření oken) nepatrné. Po vy­chladnutí troubu vyčistíte dle pokynů uvedených v kapitole „Čištění a údržba”.
10.1 Plynové hořáky (10.1.1) A - zapalovač B – koncovka termočlánku (ochrana proti uniku)
Uživatel musí mít snadný přístup k elektrické • zásuvce.
Je nutné dát pozor, aby napájecí převod neměl • kontakt s horkými elementy sporáku.
2H-G20 20mbar 3B-G30 30mbar
Malý hořák X072 050 Střední hořák Z097 065 Velký hořák Y118 085
Rozmístění trysek
10.2 Ovládače. Přívod plynu do jednotlivých hořáků
se otevírá a zavírá pomocí ovládacích plynových knoíků. Před zapnutím hořáku se ujistěte, že zvolený ovládač patří k hořáku, který chcete po­užit. Přiřazení ovládacích knoíků k hořákům je zorazeno na obr. (10.2.1).
10.3 Výběr plamene Plamen by neměl přesahovat mimo obvod dna
náčiní. Výběr plamene závisí na nastavení
Tabulka 1 Parametry trysek
Page 9
8
CZ
ovládač (10.3.1; 10.3.2; 10.3.3).
0 - hořák je vypnutý (průtok plynu uzavřený)
- velký plamen
- malý plamen (úsporný)
Nastavením polohy získáte velký plamen (10.3.2) na kterém doporučujeme uvést pokrm do varu a poté je vhodnější pokračovat na ma­lém, úsporném ohni (10.3.3). Velikost plamene
se reguluje pouze mezi pozicí a (10.3.4).
10.4 Zapálení hořáků
Sporák je vybavený zařízením přerušujícím přívod plynu do hořáku po zhasnutí plamene (rozlití tekutiny na hořák).
knoík vybraného hořáku otočte proti směru ho- – dinových ručiček, stiskněte, přidržte stisknutý až na doraz, dokud se nezapálí plyn (10.4.1), po zapálení plynu přidržte stisknutý knoík ještě – cca 5 sekund, aby se spustila funkce zabezpe­čení, uvolníte knoík a nastavte žádanou velkost pla-
mene.
Při náhodném zhasnutí plamene uzavřete koho­utek hořáku a aspoň minutu se ho nepokoušejte zapnout.
10.5 Vypnutí hořáků
Plamen hořáku zhasíte otočením knoíku ovládacích plynových knoíku na opačnou stranu něž při zapa­lování až do polohy „0”.
10.6 Zapnutí hořáků při napájení plynem z láhve
Před zapnutím prvního hořáku otevřete ventil plyno­vé láhve a zapínejte hořáky tak, jak bylo uvedeno výše.
Při uzavření přívodu plynu před vypnutím posledního hořáku je nutné:
zavřít ventil na plynové láhvi, – po vypnutí plamene zavřeme ovládací knoík to- – hoto hořáku.
V době, kdy sporák není v provozu musí být závor plynové láhve zavřený.
10.7 Výběr náčiní
Průměr dna náčiní by měl být 2,5 – 3 krát větší než • průměr koruny hořáku (10.7.1). Náčiní by nemělo přečnívat mimo roštu a plamen by neměl přesaho­vat dno nádoby (10.7.2).
Náčiní musí být vždy čisté a suché, jelikož v tako-• vém stavu je dobře vodivé a zadržuje teplo.
Během vaření by mělo být nádobí přikryté pokli-• čkou, aby se neunikalo množství výparů
Minimální rozměry náčiní:
Pro malý hořák - f 90mm Pro střední hořák - f 160mm Pro velký hořák - f 200mm
Během používání trouby se za účelem zabránění zašpinění poklopu doporučuje jeho demontáž (dle bodu 12.2).
11.1 Díly trouby (11.1.1)
[1], [2], [3], [4], [5] – úrovně vodících lišt 1 – horní topné těleso 2 – topné těleso grilu 3 – dolní topné těleso 4 – osvětlení trouby 5 – perforovaný kryt 6 – teplotní senzor
11.2 Ovládač funkce trouby (11.2.1) umožňuje
výběr nejvhodnější funkce pro danou potravinu. Můžete ním otáčet v obou směrech. Niž se na­chází popis funkce trouby.
Ohřev horním tělesem
Tento způsob ohřevu vyberte, kdy chcete peče­nou potravu připéct zvrchu.
Ohřev dolním tělesem
Ohřev trouby pouze dolním topným tělesem, které se nachází pod dnem trouby. Tuto funkci lze využít pro pečení pokrmů zdola. Tuto funkci se doporučuje použít během posledních 10-15 minut pečení.
Ohřev dolním topným tělesem při zapnutém
ventilátore
Ventilátor rovnoměrně rozvádí teplo vytvářené v spodní části grilu.
Tradiční pečení
Obě tělesa uvolňují teplo do trouby. Potravy je nutné umístit na jedné úrovní trouby, nejlépe ve střední část. Tento způsob ohřevu je ideální na pečení moučníků, masa, ryb, chleba a pizzy.
Pečení při použití horkovzdušné funkce
Ventilátor vynucuje cirkulace horkého vzduchu okolo potravy. Při této metodě ohřevu, by teplota pečení měla být nižší než při tradičním pečení.
Klasické grilovaní
Funkce určená na grilovaní pokrmů s menšími rozměry (steaky, ražniči, klobásky na grilovaní, ryby, toasty, topinky, opečený chléb a pod.).
Page 10
9
CZ
Pokrm uložte do středu na rošt nebo plech. Orientační doba grilovaní je cca 8 – 10 minut na každý centimetr tloušťky porce. Troubu dřív zahřejte na nejvyšší teplotě. Grilované porce po uplynutí polovici času obrátíte na druhou stra-
nu.
Při grilovaní masa, je vhodné umístit do spodní části trouby plech na odkapavání tuku a nalít do plechu cca. 0,5 l vody.
Grilování při použití horkovzdušné funkce
Funkce umožňuje grilování s rovnoměrným roz­váděním tepla ventilátorem.
Rozmrazování
Při této funkci je zapnutý ventilátor, který vynucu­je proudění vzduchu okolo pokrmu, co zajišťuje čím zabezpečuje rovnoměrné rozmrazování po­travin. Táto metoda se hodí pro veškeré zmra­zené pokrmy. Mrazenou zeleninu lze upéct bez rozmrazování.
11.3 Ovládač termostatu (11.3.1)
Ovládačem termostatu nastavíte v troubě teplo­tu a termostat ji pak automaticky udržuje na po­žadované úrovni. Na ovládači jsou vyznačené nastavitelná teploty trouby, které zodpovídají zvoleným teplotám v troubě (po zahřátí).
Nastavení teploty – ovládač otočte vpravo a nastavte do požadované polohy v rozsahu 50
-250 °C. Po ukončení pečení – ovládač otočte vlevo a nastavte do nulové polohy „•”.
11.4 Kontrolky (panely 2.6.1)
Oranžová kontrolka signalizuje práce trouby.
Kontrolka se rozsvítí vždy po zvolení libovolné funkce trouby a zhasne po přepnutí ovládače funkci do polohy „0”.
Červená kontrolka signalizuje práce termosta­tu. Kontrolka se rozsvítí po nastavení jakékoliv teploty v troubě a hasne, pokud trouba touto te­plotu dosáhne. Pak se bude během pečení roz­svěcovat a hasnout, co signalizuje vypnutí a za­pnutí topných těles za účelem udržení teploty.
11.5 Digitální programátor
Digitální programátor umožňuje ovládaní trouby v automatickém nebo poloautomatickém provozním cyklu. Použití programátora nevylučuje možnost ovládat troubu manuálně. Postup při obsluze programátora je popsaný v samo­statných návodech.
11.6 Osvětlení vnitřku trouby
Pro vaší bezpečnost a pohodli je vnitřek trouby během provozu osvětlený a můžete kontrolovat stav pokrmu při pečení. Kontrolka se zapne po zvolení li­bovolné funkce trouby. Po vypnutí trouby kontrolka zhasne.
11.7 Příslušenství
Sporák je standardně vybavený jednom nebo dvěma plechy (11.8.1) a roštem na pečení (11.8.2). Rošt na pečení je určený na pokládání náčiní s po­krmem určeným na pečení. Můžete na rošte také opékat některé potraviny, například maso, klobásky nebo ryby. V tomto případě pod rošt na nižší úrovni umístíte plech na kapající tuk, do kterého nalijte cca 0,5 l vody, tímto udržíte čistotu trouby.
11.8 Činnost trouby
1. Zahřejete troubu a pokrm umístíte v náčiní na vhodné úrovni trouby (11.8.1).
2. Ovládačem funkce nastavte způsob zahřátí trouby, například (11.8.2).
3. Ovládačem termostatu nastavte teplotu vhodnou pro daný pokrm, například 2000C (11.8.3).
4. V sporácích s programátorem můžete naprogra­movat provoz trouby.
5. Po ukončení pečeni ovládač funkce a ovládač ter­mostatu nastavte do nulové polohy.
Poznámka!
1. Troubu během používání nenechávejte bez dozoru. Jednotlivé součásti sporáku jsou horké. Věnujte pozornost dětem, aby se nepři­bližovali ke sporáku!
2. V troubách neumísťujte na nejvyšší [5] vodící lište tlačené potraviny.
11.9 Provoz trouby
K pečení moučníků můžete používat tradiční ple-• chové a teonové, keramické, skleněné a alobalo­vé formy (11.9.1). Vzhledem na různorodost tvarů a možnost uplatnění jsou nejuniverzálnější plecho­vé formy. Novou plechovou formu lze před prvním použitím vypéct v silně rozehřáté troubě, aby ztra­tila svůj zápach.
Formy naplňujte těstem pouze do dvou třetin, aby • mohlo těsto vyrůst. Formu dejte do střední části trouby.
Na pečení masa můžete používat keramické, skle-• něné, smaltované ocelové a litinové nádoby s ru­kojeti odolnými proti vysokým teplotám (11.9.2).
Pokrm vložte do rozehřáté trouby. • Těsto by se mělo péct rovnoměrně. Docílíte toho
Page 11
10
CZ
zvolením funkce nebo . Je-li povrch těsta příliš tmavý, příště vložte formu
na nižší pozici trouby, vyberte nižší teplotu a pečte trochu déle.
Je-li pečivo vespodu příliš tmavé, příště ho vložte • na vyšší pozici a vyberte nižší teplotu pečení.
Při pečení nedoporučujeme používat příliš vyso-• kou teplotu, jelikož těsto nevyroste. Z druhé strany ale příliš dlouhé pečení může způsobit jeho spále­ní nebo vyschnutí.
Při výběru teploty a doby pečení je nutné vzít v • úvahu hmotu a konzistenci těsta.
Náčiní s pokrmy můžete umístit na libovolné úrovni • trouby.
Uživatel však po čase na základě vlastních zko-• ušenosti sám dospěje k tomu, jaká úroveň, teplota a provozní režim jsou pro daný pokrm nejoptimál­nější.
Při prvním pečení je nejlépe začínejte ne středních • hodnotách teploty uvedených v receptach. V přípa­de potřeby nastavte příště na vyšší nebo nižší te­plotu. Při nižší teplotě výrobek získá rovnoměrnější upečení.
Jestliže chcete zjistit, zda je těsto už upečené, • zapíchněte dřevěnou špejli do nejvyššího místa moučníku. Pokud se těsto na špejli nepřilepuje – moučník je hotový. Po upečení nechejte výrobek v troubě ještě cca 5 minut.
V průběhu používání trouby dodržujte níže uvede-• né instrukce:
nepřechovávejte v troubě nepotřebné příslu- – šenství; pečící formy a pekáče při pečení stávejte na ro- – štu a ne na plechu v střední části trouby (11.9.3 a 11.9.4); při výběru parametrů pečení berte v úvahu – druh nádobí; každé nádobí má v závislosti na materiál z kterého je vyrobeno, tloušťce stěn a barvě jinou tepelnou vodivost.
Pečení masa ve vlastní šťávě je nejvhodnější na
funkci , a hlavně v případě dietního masa. Jiné druhy masa, včetně mletého a drůbeži lze péct na
funkci .
Pizza
V troubě můžete upéct samostatně připravenou nebo mrazenou pizzu. Na začátek doporučujeme ohřát troubu s využitím
funkce a pak péct pizzu po zvolení funkce při teplotě cca. 200°C. Při těchto funkcích se teplota šíří především zdola. Pizzu umístíte na jedné, nejle­pší na [2] úrovni trouby. Mrazenou pizzu můžete výše uvedeným způsobem vkládat přímo do rozehřáté trouby a péct jak ve výše uvedeném případě.
Jestliže si všimněte silné unikání výparů během pečení velmi vlhkých potravin, doporučujeme přikryt nádobí pokličkou a dát ji až v závěreční fáze za účelem získání lepší barvy potraviny.
Duležité ! V tabulkách níže jsou představený orientační pa­rametry pečení různých pokrmů. V praxi mohou nastat rozdíly, které si každý uživatel musí přiz­působit samostatně na základě vlastních zkuše­ností. Nejvhodnější je vyzkoušet dobu pečení na jednotlivých potravách a optimální dobu pečení a teplotu si zapsat.
Masné potravy
Druh pokrmu Množstvi [kg] Teplota [0C] Doba pečení [min.]
Hovězí 1 220 - 250 2:00 - 2:30 Vepřové 1 210 - 225 1:30 - 2:00 Telecí 1 210 - 225 1:45 - 2:00 Skopové 1 210 - 225 1:30 - 2:00 Divočina (zajíc) 2 Rozohriata rúra 210 - 230 1:00 - 1:50 Kuřata 1 225 - 250 0:45 - 1:00 Ryba 1 210 - 225 0:45 - 1:00
Tabulka 2
Page 12
11
CZ
Moučníky
Druh moučníků Teplota [0C] Doba pečení [hod.:min.]
Bábovka třená 160 - 175 1:15 - 1:20 Bábovka kynutá 175 - 190 0:50 - 1:00 Piškotové těsto 170 - 180 0:30 - 0:40 Křehký koláč Rozehřátá trouba 210 - 220 0:10 - 0:25 Vánočka 190 - 200 0:30 - 0:40 Jablkový koláč 220 0:40 - 0;50 Ovocný koláč 200 - 210 0:25 - 0:50 Koláč s drobenkou 200 - 220 0;20 - 0;30
Pečení a dušení masa s využitím horkovzdušné funkce
Druh masa Množství [kg] Teplota [0C] Doba [hod.:min.]
Kuřata 1 180 0:50 - 1:00 Divočina 1 - 1,5 160 2:00 - 2:20 Telecí 1 160 1:40 - 2:20 Vepřové 1 175 1:50 - 2:00 Hovězí 1 160 2:00 - 2:30 Husa, kachna - 175 v závislosti od hmotnosti
Tabulka 3
Tabulka 4
Pečení moučníků pečiva s využitím horkovzdušné funkce
Druh moučníků Teplota [0C] Doba [hod.:min.]
Bezy 100 1:00 - 1:10 Bábovka třená 160 1:05 - 1:10 Bábovka kynutá 160 1:00 - 1:10 Kynutá buchta 175 0:40 - 0:45 Koláč s drobenkou 175 0:20 - 0:30 Koláč s ovocem 175 0:40 - 0:55 Piškotové těsto 160 0:30 - 0:40
Tradiční grilování
Druh pokrmu
Vepřový řízek 8 - 10 6 - 10 Plátek vepřového masa 10 - 12 6 - 8 Klobásy 8 - 10 6 - 8 Špízy 7 - 8 5 - 6 Hovězí steak 6 - 7 5 - 6 Plátek hovězího masa 10 - 12 10 - 12 Telecí plátek 6 - 8 6 - 8 Telecí steak 6 - 7 5 - 6 Skopový plátek 8 - 10 6 - 8 Kuře - půlka 10 - 15 (vnitřní str.) 10 - 12 (vnější str.) Filé 6 - 7 4 - 5 Pstruh 4 - 7 6 Opečený chléb 2 - 3 2 - 3 Toasty 3 - 5 2 - 3
1. strana 2. strana
Doba grilování [min]
Tabulka 5
Tabulka 6
Page 13
12
CZ
POZOR ! Něž přistoupíte k čistění sporáku, odpojte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
12.1 Všeobecné poznámky
12.3 Čištění hořáků
POZOR! Hořáky a zapalovače je nezbytné vyčistit po ka­ždém vykypění obsahu hrnce. Je nutné z nich pravidelně odstraňovat nánosy a nečistoty.
Části hořáku (12.3.1)
1 – víčko 4 – tryska 2 – rozdělovač plamene 5 – zapalovač 3 – těleso 6 – termočlánek
Sporák pravidelně čistíte. Nikdy nečistěte sporák • hrubozrnnými čistícími prostředky, které mohou zničit jeho povrch, drátěnkou, prášky, agresivními chemickými prostředky a ostrými předměty.
Díly z nerezového plechu, ovládací knoíky a • ovládací panel čistěte jemným prostředkem bez brusných částic.
Smaltované povrchy čistěte hadříkem nebo houbi-• čkou navlhčenou ve vodě se saponátem, omezte množství vody. Silné nečistoty odstraňte speciál­ními prostředky určenými k čištění sporáků.
K čistění skleněných povrchů nepoužívejte drsné • čistící prostředky ani kovové předměty, kterými by jste jich mohli poškrabat a sklo by mohlo praskno­ut.
Povrch varné desky okolo hořáků musí být vždy či-• stý, protože nečistoty zhoršují hořlavost plynu. Při čištění povrchu varné desky zabraňte proniknutí vody pod desku.
Hořáky a zapalovače musí být vždy čisté a suché. • To umožní jejich řádnou funkčnost.
Znečištěné mřížky sejměte z varné desky, namo-• čte v teplé vodě se saponátem a následně umyjte a vysušte.
Pečící plechy a formy, plechy na pečení masa a • pekáče, je vždy nutné po použití namočit ve vodě se saponátem na mytí nádobí, řádně umýt a vytřít do sucha.
Dbejte na to, aby těsnění trouby bylo vždy čisté.
12.2 Čištění poklopu
Čištění sporáku bude snadnější po demontáže po­klopu.
Demontáž:
úplně otevřete poklop; – chyťte oběma ruky za boky, zdvihněte a vysune- – te ze sporáku (12.2.1).
Poklop umyjete měkkým hadříkem s čistícím pro­středkem, opláchněte, vytřete dosucha a odstavte vedle.
Před vyčištěním hořáků musíte sejmout víčka a • rozdělovače, namočte je v teplé vodě se sapo­nátem a každý díl hořáků jednotlivě umyjte.
Jednotlivé části hořáků myjte houbičkou nebo • kartáčkem, ucpané otvory protáhneme ocelovým drátkem. Po umytí zkontrolujte, zda jsou všechny otvory hořáků průchodné.
Rozdělovače plamene umývejte po každém zašpi-• nění, takto zabráníte vzniku trvalých skvrn.
Těleso musí být v blízkosti trysky vždy čisté. Ne-• čistoty usazené v blízkosti trysky ji mohou ucpat a hořáky mohou dát slabý plamen nebo plamen zhasne.
Trysky očistíte kartáčem namočeným do rozpo-• uštědla.
Čisté části hořáků musíte důkladně vysušit. Pokud • by zůstaly vlhké, nemusely by se zapálit a nebo by mohly způsobit nesprávné hoření plamene. Po osušení, vložte jednotlivé části v opačném pořadí než při jejich sundávání a dávejte pozor, aby se nepoškodily zapalovače.
12.4 Čištění varné desky
Smaltované desky čistěte prostředky určenými k • čištění sporáků (12.4.1)
12.5 Čištění trouby
Než přistoupíte k čištění trouby, musíte počkat, až • trouba vychladne. Hrozí nebezpečí, že se opaříte o horká tepelná tělesa.
Dno trouby je vhodné čistit po každém použití, aby • nedocházelo k opětovnému připékání zbytků po­trav a škvaření tuku.
Dno trouby se nesmí zalit vodou, jelikož voda může • proniknout případnými netěsnými místy a zalít top­né těleso.
V průběhu mytí horní stěny trouby dávejte pozor • na elektrické těleso, čidlo teploty a osvětlení tro­uby. Dbejte na to, aby čidlo teploty zůstalo ve stej­né pozici.
Pro snadnější vyčištění trouby, můžete vyjmout • dvířka trouby.
Page 14
13
CZ
Demontáž dvířek trouby
dvířka zcela otevřete; – zaxujte závěsy (12.5.1) po obou stranách – dvířek přemístěním úchytu 1 držáku 2 závěsu 3 (12.5.2); oběma rukama uchopíte dvířka, skloňte je cca o
450 (v směru zavírání) a vytáhnete z závěsy ze
zdířek (12.5.3).
POZOR!
1. Držák závěsu je silně napnutý a proto během
vyjímání dvířek zachovejte vyjímečnou opatr­nost, aby nedošlo k úrazu prstů.
2. Je zakázané čistit troubu prostředky, které pro-
dukují výpary pod tlakem.
Jestliže je znečištěn kryt žárovky v troubě, vyšroubuj­te jej, umyjte a vytřete do sucha (12.5.4).
Trouby jsou pokrytá keramickým smaltem.• Troubu čistíte prostředky k čištění sporáků.
Těžko odstranitelné skvrny můžete odstraňovat • speciálními tekutými prostředky k čištění trouby. Této prostředky jsou však žeravé a proto jich po­užívejte jen minimálně a velmi opatrně, dodržujte pokyny výrobce těchto prostředků.
POZOR! Před odstraňováním vad vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
V záruční době musí být veškeré opravy, kromě • níže uvedených, prováděné pouze v oprávněném autorizovaném servisu.
Jestliže během používání spotřebiče vzniknou • závady, zkontrolujte dle níže uvedených pokynů, zda můžete vzniklou závadu odstranit sami.
Problém Řešení
Zapalovač nezapaluje plyn nebo zapaluje ne po každé
13.1.1 13.1.2
Hořák nezapaluje plyn Zkontrolujte ne je-li ohnutá gumová hadice, v případě napájení z ply-
Po uvolnění ovládače plamen zhasne Pokud mate sporák s pojistkou
Zkontrolujte je-li sporák zapojený na elektrickou síť. – Horáky a zapalovače umyjete a osušte. – Zkontrolujte jsou-li správně nasazené víčko a rozdělovač plamene. – Přitlačte víčko a otočte do pravá a do levá (13.1.1), aby se správně – uložili. Elektrodu zapalovače vyčistíte tvrdou štětkou nebo jemným pilníkem – (13.1.2).
nové láhve. Zkontrolujte je-li otevřený plynový kohout. – Zkontrolujte není náhodou prázdná plynová láhev. – Pokud byl instalovaný nový sporák (varná deska) nebo láhev byla vy- – měněná za novou, opakujte postup zapalovaní až se plyn dostane k hořákům. Zkontrolujte čistotu trysky nebo otvorů plamene hořáků, nebo nejsou- – li hořáky zalité vodou. Vyčistíte otvor trysky špendlíkem nebo jehlou. Otvory plamene vyčistíte kartáčem. Pak vše součástky vysušte.
V případě, že zapalovač je v ovládači plamene nastavte ovládač na
velký plamen , držte dokud se zapálí plyn, držte stlačený až na doraz ještě několik sekund.
Při zapalovaní jednoho hořáku vznikají ji­skry ve všech hořácích
Normální jev
Po zmačknutí zvoleného ovládače plamene (z zapalovačem) nebo zma­čknutí tlačítka zapalovače vzniká jiskra ve všech hořácích.
Page 15
14
CZ
Problém Řešení
Po nastavení ovládače do polohy mírného ohně - plyn hasne nebo je příliš vysoký
Nestabilní plamen Zkontrolujte jsou-li všechna součástky hořáku čisté, suché a správně
Na součástkách z nerezavějící ocele (inox) vznikají skvrny, které není možné odstranit
standardními prostředky
V troubě vzniká velké množství kouře Vznik kouře během pečení je běžným jevem.
Vyhýbejte se průvanů v kuchyni – Kontaktujte se na odborníka za účelem nastavení mírného ohně .
namontované. Povrchy z nerezavějící ocele čistíte po každém zašpinění a po-
užívejte výhradně prostředky určené pro povrchy z nerezavějící ocele
Otevřete okna a vyvětrejte místnost – Po vychladnutí trouby, vyčistíte troubu a především rožeň. – Při pečení používejte spodní tácku
Nesvítí osvětleni trouby 1. Zkontrolujte připojení na elektrickou sít.
2. Žárovka není dotažená nebo je spálená.
Před odstraněním závady odpojte sporák od elektrické síti
vyšroubujte skleněný kryt 1 z objímky 2 a dotáhnete žárovku 3 nebo vyměňte za novou (typ žárovky: E14 230V 25W odolnost proti teplo­tě 3000C).
Poškozený napájecí kabel V případe poškození napájecího vodiče, opravu může konat pouze
výrobce, odborní rma nebo oprávněný instalatér, aby nedošlo k úrazu.
Na displeji programátora blikají nuly „0.00”
Pečivo se nepodařilo Parametre pečení uvedené v návode k obsluze jsou pouze orientační . V
POZOR ! Pokud po vykonaní shora uvedených činnosti zařízení nefunguje, kontaktujte se na autorizovaný servis.
Pokles napětí v síti nebo krátké přerušení dodávky. Odpojte sporák od síti, chvíli počkejte, pak sporák znova zapojte a nastavte hodiny.
praxi této parametre jsou závislé na hmotnosti pečiva, konzistence těsta, výšce umístění pečiva apod. Proto je nejlepší provézt několik pokusných pečení a si zaznamenat optimální časy a teploty.
Page 16
15
CZ
Po skončení životnosti se elektrozařízení nesmí likvido­vat spolu s běžným komunálním odpadem. Můžete jej bezplatně odevzdat v místě zpětného odběru. Informace o nejbližším místě zpětného odběru Vám poskytne Váš prodejce nebo místní samospráva. Bližší informace v této věci obdržíte na www.elektrowin.cz.
Tato značka umístěná na výrobku znamená, že vyřazený výrobek nepatří do netříděného komunálního odpadu. Odevzdáním nepotřeb­ného elektrozařízení do místa zpětného od­běru přispíváte k opětovnému materiálovému zhodnocení surovin a zabráníte negativnímu vlivu na životní prostředí.
Technická specikace trouby
4CF-56MSPF X Třída energetické účinnosti Spotřeba elektrické energie – tradiční pečení [kWh] Spotřeba elektrické energie – pečení s vynuceným oběhem vzduchu [kWh] Jmenovitý objem trouby [l] 55 Rozměr komory trouby Průměrný Čas nevyhnutný na ohřátí standardní dávky [min] 45 Provozní plocha největšího plechu na pečení [cm2] 1080
1)
V škále od A (efektivnější) do G (méně efektivní)
2)
Pro standardní dávku
1)
2)
2)
A 0,79 0,88
Page 17
16
SK
Sporáky spĺňajú podmienky smerníc:
1. 2006/95/ES – Nízkonapäťové elektrické výrobky
2. 2004/108/ES – Elektromagnetická kompatibilita
3. 90/396/EEC – Základné požiadavky na spotrebiče spaľajúce plynné palivá [GAD]
DÔLEŽITÉ! Pred inštaláciou a používaním sporáka si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu. Návod obsahuje ilustrácie a čísla ilustrácií zodpovedajú číslovaniu bodov v texte.
Porovnajte si prosím obrázky varných dosiek (1.1.1) a ovládacích panelov (2.6.1), ktoré sa nachádzajú na začiatku návodu tohto spotrebiča.
2.1 Určenie
Kombinovaný plynovo - elektrický sporák je určený výhradne na tepelnú úpravu pokrmov v domácnosti. Používanie sporáka na iné účely nie je dovolené.
2.2 Trieda spotrebiča – 1 (samostatné)
2.3. Kategória plynu - II
2H3+
2.4. Menovitý výkon horákov:
Malý horák – 1,0 кВт Stredný horák – 1,75 кВт Veľký horák – 3,0 кВт
2.5. Popis súčastí sporáka (1.1.1)
1 – varná doska 2 – elektrická rúra 3 – ovládací panel 4 – dvere rúry 5 – poklop 6 – zásuvka na riad 7 – malý horák 8 – stredný horák 9 – veľký horák 10 – rošt varnej dosky 11 – plech na pečenie 12 – rošt na pečenie
2.6 Ovládací panel (2.6.1)
1 – ovládače plynových horákov 2 – ovládač funkcií rúry 3 – ovládač termostatu 4 – digitálny programátor 5 – kontrolka prevádzky horáka 6 – kontrolka termostatu
1. Tento spotrebič nesmú obsluhovať osoby (vráta­ne detí) so zníženou fyzickou, senzuálnou alebo psychickou schopnosťou alebo osoby bez skúse­ností alebo neznalé práce spotrebiča, pokiaľ ho neobsluhujú pod dohľadom alebo podľa návodu na obsluhu poskytnutým osobou zodpovedajúcou za ich bezpečnosť. Dajte pozor, aby sa so spotre­bičom nehrali deti.
2. Spotrebič nainštalujte podľa platných predpisov a používajte len v dobre vetranej miestnosti.
3. Všetky obalové prvky odstráňte a zabezpečte, aby k nim nemali prístup deti, pre ktoré môžu byť ne­bezpečné.
4. Výrobok pred inštaláciou uložte na 8 hodín do ku­chyne, aby sa prispôsobil podmienkam v nej pre­vládajúcim.
5. Pred inštaláciou zariadenia sa ubezpečte, že zod­povedá miestnym podmienkam (druh a tlak ply­nu). Nastavené hodnoty sú uvedené na typovom štítku.
6. Spotrebič nie je pripojený na žiadne zariadenie na odvádzanie spalín. Zariadenie nainštalujte podľa platných predpisov. Zvláštnu pozornosť venujte požiadavkám na ventiláciu.
7. Činnosti súvisiace s pripojením sporáka k plyno­inštalácii alebo plynovej fľaši a jej reguláciu smie vykonávať iba oprávnený inštalatér plynových spotrebičov alebo technik autorizovaného servisu a túto skutočnosť je treba poznamenať v záru­čnom liste. Bez tohto potvrdenia záruka stráca platnosť.
8. V prípade poruchy spotrebiča, predovšetkým pri prchaní plynu alebo skratu spotrebič vypnite a okamžite sa spojte s autorizovaným servisom. Poškodený sporák nepoužívajte.
9. Výrobca nenesie zodpovednosť za zranenia alebo škody spôsobené nesprávnou inštaláciou spotre­biča alebo jeho nesprávnym používaním.
10. Je zakázané vlastnými silami robiť akékoľvek opravy, okrem výmeny žiarovky v rúre na pečenie.
Page 18
17
SK
V prípade porušenia tohto zákazu stráca záruka platnosť.
11. Sporák nikdy neposúvajte za rukoväť na dvier-
kach rúry .
12. Výrobca si vyhradzuje právo robiť zmeny za úče­lom modernizácie a zlepšenia kvality bez pred­chádzajúceho oznámenia používateľovi. Tieto zmeny však nebudú komplikovať obsluhu spotre­biča.
• Sporák sa počas používania zohrieva. Odporúča sa postupovať opatrne a nedotýkať sa horúcich prvkov na varnej doske a vo vnútri rúry. Pozornosť dávajte najmä na deti!
• Napájacie káble domácich spotrebičov, ktoré sú používané v blízkosti zapnutého sporáka, musia byť v dostatočnej vzdialenosti od jeho horúcich časti. Dbajte o to, aby sa tieto káble nezachytili o horúce dvere rúry.
• Pre odobratie horúcich pokrmov z varnej dosky a na vybranie foriem z rúry používajte ochranné ru­kavice.
• Spotrebič nechávajte so zapnutými horákmi bez dohľadu, najmä počas smaženia, keď sa pripále­ný tuk môže vznietiť.
• Horľavé predmety uchovávajte v bezpečnej vzdia­lenosti od horákov.
• V zásuvke alebo v rúre neuchovávajte predmety horľavé alebo citlivé na zvýšené teploty.
• Nepreťažujte otvorené dvere rúry; nie je dovolené na nich sedieť či stáť.
• Pred otvorením dvierok súry od nej odstúpte, aby sa sústredený horúci vzduch mohol rozptýliť.
• Na varnú dosku neklaďte riad, ktorý prečnieva poza jej okraje.
• Pri používaní sporáka sa v miestnosti hromadí te­plo a vlhkosť. Skontrolujte, či je miestnosť dobre vetraná. V záujme dostatočného vetrania miestno­sti nechajte prirodzené ventilačné otvory otvorené alebo inštalujte mechanické ventilačné zariadenie (mechanický digestor).
• Dlhodobé intenzívne používanie spotrebiča si môže vyžadovať dodatočné vetranie, napríklad otvorenie okien alebo účinnejšiu ventiláciu alebo zvýšenie výkonu mechanickej ventilácie pokiaľ je použitá.
• Poklop s pred otvorením odporúča očistiť od všet­kých nečistôt.
• Pred zatvorením poklopu sa odporúča nechať
varnú dosku vychladnúť.
• Pred zatvorením poklopu vypnite všetky horáky
. Sklenený poklop by mohol po nahriatí pra-
sknúť.
• Svojpomocne prestavovať sporák na iný typ ply­nu a robiť zmeny v plynovej a elektrickej inštalácii spotrebiča je zakázané.
• Spotrebič nepoužívajte na vykurovanie miestno­stí.
V prípade úniku plynu okamžite uzatvorte ventil plynovej prípojky alebo fľašu s plynom, dôkladne vyvetrajte miestnosť a zavolajte plyno­vú pohotovostní službu. V tejto situácii je zakáza­né zapaľovať zápalky, fajčiť cigarety, zapínať a vypínať elektrické spotrebiče (rádio, zvonček, vy­pínače svetla) alebo mechanické zariadenia ktoré môžu iskriť.
Ak sa plyn, ktorý uniká z netesnej fľaše zapáli, prehoďte cez fľašu mokrú deku, aby sa schladila a uzatvorte ventil fľaše. Používanie poškodenej fľaše je zakázané!
na rošt varnej dosky neklaďte deformované ale- – bo nestabilné varné nádoby, pretože sa môžu prevrhnúť a zaliať horák; na zapálený horák nedávajte prázdne nádoby; – pred odložením riadu z horáku znížte plameň – alebo horák vypnite; horáky udržujete čisté; zabráňte tomu, aby po- – krmy vykypeli a rozliali sa na horáky.
6.1.Po rozbalení vizuálne skontrolujte, či spotrebiči nie je poškodený. Ak počas prepravy došlo k po­škodeniu sporáka, nezapínajte ho.
6.2 Zo sporáka odstráňte všetky nálepky. Zo všet­kých časti dôkladne umyte zvyšky lepidla po nálepkách.
6.3 Kuchyňa musí byť suchá a dobre vetraná.
6.4 Umiestnenie spotrebiča musí umožňovať voľný prístup k všetkým ovládacím prvkom. Sporák sa neodporúča umiestňovať na podstavci.
6.5 Spotrebič musí byť umiestnený v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov. Stena
Page 19
18
SK
miestnosti prichádzajúca do styku so sporákom musí byť z nehorľavých materiálov.
6.6 Nad sporákom musí byť voľný priestor na odvod pár. Na ich pohlcovanie alebo odvod odporúča­me namontovať digestor. Vzdialenosť medzi di­gestorom a varnou doskou musí byť najmenej 650 mm (6.6.1).
6.7 Nad sporákom nie je dovolené inštalovať ku­chynské skrinky.
6.8 Sporák je vybavený nastaviteľnými pätkami, kto­ré slúžia na vyrovnávanie rozdielov na nerovných podlahách. Pre prístup k týmto pätkám vyberte zásuvku na riad (6.8.2) alebo sporák nakloňte (6.8.1). Nôžkami otáčajte do jednej alebo druhej strany v závislosti od potreby nastavenia.
Sporák je vybavený trubkovým hrdlom so závitom • G½”. Hrdlo napojte s použitím vhodného náradia k plynovej prípojke.
Sporák môžete pripojiť k internej domácej plynovej • prípojke alebo fľaši s kvapalným plynom.
Pred samotným pripojením musí byť kohútik plynu • dobre dotiahnutý.
Spoj utesnite teónovou páskou.
7.1 Pripojenie sporáka na zemný plyn
Sporák môžete na plynovú prípojku pripojiť nape-• vno alebo pomocou certikovanej pružnej kovo­vej hadice.
Maximálna dĺžka pružnej kovovej hadice nesmie • prekročiť 2,0 m. Hadica nesmie prichádzať do styku so žiadnymi pohyblivými časťami a nesmie viesť priestorom, v ktorom nie je k dispozícii dosť voľného miesta.
V prípade pripájania k pevnej potrubnej plynoinšta-• lácii aby v žiadnom mieste inštalácie ani v žiadnej časti zariadenia nedošlo k namáhaniu.
7.2 Pripojenie sporáka na fľašu s kvapalným plynom
V prípade, že budete prevádzkovať sporák s ply-• novou fľašou, neinštalujte ho v pivnici ani v inej miestnosti, ktorá sa nachádza pod úrovňou zeme, nakoľko plyn je ťažší ako vzduch a zbiera sa pri podlahe.
Plynovú fľašu môžete pripojiť pomocou certikova-• nej gumovej hadice.
Na pripojenie sporáku s gumovou hadicou po-• užívajte oceľovú trubku s dĺžkou prinajmenšom 0,5
m.
Gumová hadica nesmie byť dlhšia ako 1,5 m. Po • pripojení musí byť z oboch strán istená sťahova­cími páskami.
Hadica nesmie byť zalomená ani pomiestne zúže-• ná a po celej jej dĺžke k nej musí byť zabezpečený prístup.
Hadica nesmie viesť v blízkosti zdrojov vysokej te-• ploty (max. 50°C).
Netesnú hadicu okamžite vymeňte. Opravovanie • netesnej hadice je zakázané
Po každom pripojení plynovej fľaše skontrolujte te­snosť ventilu fľaše, spojenie reduktora s fľašou a čin­nosť prípojky.
POZNÁMKA!
Skúšanie tesnosti spojov pomocou otvore-1. ného ohňa (zápalkou alebo sviečkou) je za­kázané. Hrozí to výbuchom! Utesnenie kon­trolujte mydlovou vodou. Pravidelne kontrolujte stav hadice a tesnosť 2. spojov, podľa platných predpisov. Gumená hadica sa nesmie dotýkať horúcich 3. častí sporáka.
Tabulka 1 Priemery trysiek
2H-G20 20mbar 3B-G30 30mbar
Malý hořák X072 050 Stredný horák Z097 065 Veľký horák Y118 085
Rozmístění trysek
Page 20
19
SK
7.3 Výmena dýz
V prípade nevyhnutné ho prispôsobenia sporáka na­pájaniu iným druhom plynu vymeňte dýzy a vyplňte etiketu zmeny plynu, ktorá sa nachádza vo vrecku s návodom na obsluhu a záručným listom. Po popise, akému druhu plynu bol sporák prispôsobený etiketu nalepte na spotrebič.
Výmena dýz:
zavrite uzatvárací kohútik na prívode medzi – plynoinštaláciou alebo fľašou s plynom a spo­rákom; uzavrite všetky kohútiky sporáka; – zložte rošty, kryty a veká horákov; – demontujte staré dýzy a vymeňte ich za nové – podľa tabuľky 1; založte kryty a veká horákov; – nastavte kohútiky horákov; – skontrolujte utesnenie spojov.
7.4 Regulácia kohútikov
Regulácia plynového kohútika spočíva v nastavení minimálneho plameňa horáka.
Regulácia kohútikov:
ovládačom kohútika otvorte prietok plynu a za- – páľte regulovaný horák;
ovládač kohútika otočte do polohy - mierny oheň, potom bez toho, že zmeníte túto polohu, odoberte ovládač z kohútika a sledujte plameň na horáku; otáčajte regulačnou skrutkou „A” (7.4.1) a sle- – dujte plameň; plameň musí mať takú výšku, aby nezhasol v miernom prievane ani pri rýchlom pretočení kohútika z prudkého ohňa na mierny a naopak; regulácia je správna vtedy, keď má ja­dro plameňa kužeľovitý tvar zelenomodrej farby a výšku cca 2 – 4 mm; ak sa v prívode plynovej inštalácii prejavujú vi- – diteľné zmeny tlaku plynu (mení sa veľkosť pla­meňa pri plnom prietoku plynu), nastavte mierny oheň pri nízkom tlaku v inštalácií tak, aby oheň horáka pri bežnom používaní nezhasol. po ukončení regulácie kohútika nasaďte späť – jeho ovládač a vypnite plameň.
8.2 V sporákoch vybavených sieťovým káblom bez zástrčky naň namontujte zástrčku.
Zástrčku sieťového kábla zasuňte do zásuvky s
funkčným uzemnením. Pred pripojením do siete skontrolujte, či: sieťové napätie zodpovedá napätiu uvedenému – na popisnom štítku spotrebiča; má elektrická inštalácia, ku ktorej má byť sporák – pripojený postačujúci výkon v porovnaní s maxi­málnym príkonom sporáka, uvedeným na popi­snom štítku spotrebiča.
Užívateľ musí mať ľahký prístup k zásuvke • elektrického napájania
Dbajte o to, aby sa sieťový kábel nedotýkal ho-• rúcich časti sporáka.
Smaltované a sklenené plochy utrite mäkkou, vlh-• kou utierkou.
Skontrolujte, či sú správne nasadené jednotlivé ča-• sti horákov.
Z rúry vyberte príslušenstvo, odstráňte ochrannú • fólii a umyte ich v teplej vode s pridaním prostried­ku na umývanie riadu.
Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete na digi-• tálnom programátori nastavte aktuálny čas. Popis programátorov je uvedený v samostatných príru­čkách.
Pred prvým použitím zatvorte dvere rúry a rúru • zapnite asi na 30 minút. Rúra musí byť prázdna. Ovládač voľby funkcií nastavte na teplotu 2500C. Dym a zápach pritom vznikajúci sú pri zabezpečení dostatočného vetrania miestnosti (otvorenie okien) nepatrné. Po vychladnutí rúru vyčistite podľa poky­nov uvedených v kapitole „Čistenie a údržba”.
Spotreba plynu pri miernom ohni je cca 25% spotre­by pri prudkom ohni
8.1 Sporák je vybavený sieťovým káblom, ktorý je zakončený zástrčkou s ochranným kontak­tom. Musí byť zapojený do sieťovej zásuvky so správne inštalovaným ochranným kontaktom (8.1.1).
10.1 Plynové horáky (10.1.1)
А – zapaľovač B – koncovka termočlánku (ochrana proti vytekaniu)
10.2 Ovládače
Prietok plynu v jednotlivých horákoch sa otvára a za­tvára pomocou ovládačov plynových kohútikov. Pred zapnutím horáka sa ubezpečte, že zvolený ovládač zodpovedá horáku, ktorý chcete použiť. Priradenie ovládačov jednotlivým horákom je znázornené na obr. (10.2.1).
Page 21
20
SK
10.3 Voľba plameňa
Plameň by nemal vychádzať mimo obvod dna nádo­by. Voľba plameňa závisí na nastavení ovládača (10.3.1, 10.3.2, 10.3.3).
0 – horák je vypnutý (prietok plynu uzavretý)
- prudký plameň
- malý plameň (úsporný)
Nastavením polohy (10.3.2) získate prudký plameň na ktorom odporúčame uviesť pokrm do varu a ďalej vo varení pokračovať najlepšie na malom úspornom
plameni (10.3.3). Plameň môžete nastaviť iba v rozmedzí medzi polohami a (10.3.4)
obvod dna riadu (10.7.2). Riad by mal byť vždy čistý a suchý, pretože v ta-
komto stave dobre prijíma a udržuje teplo. Počas varenia riad zakryte pokrievkou, obmedzíte
tým hromadenie pár v kuchyni.
Minimálne rozmery riadu:
Pre malý horák – Ø 90 mm Pre stredný horák – Ø 160 mm Pre veľký horák – Ø 200 mm
10.4 Zapnutie horákov
Sporák je vybavený zariadením prerušujúcim prívod plynu do horáka po zhasnutí plameňa (vytečenie te­kutiny na horák).
ovládač zvoleného horáka otočte proti smeru ho- – dinových ručičiek, stlačte a pridržte stlačený, do­kiaľ sa nezapáli plyn (10.4.1),
po zapálení plynu držte stlačený ovládač pribli- – žne 5 sekúnd, za účelom spustenia poistky,
uvoľnite stlačenie ovládača a nastavte požadova- – nú veľkosť plameňa.
Pri náhodnom zhasnutí plameňa uzavrite kohútik horáka a aspoň minútu sa ho nepokúšajte za­pnúť.
10.5 Vypnutie horákov
Plameň horáka zhasnite otečením ovládača plyno­vého kohútika v smere opačnom ako počas zapnutia až do polohy „0”.
10.6 Zapnutie horákov pri napájaní plynom z fľaše
Pred zapnutím prvého horáka otvorte ventil plynovej fľaše, horáky potom zapínajte podľa vyššie vede­ného postupu.
Pre uzatvorenie prietoku plynu pred vypnutím po­sledného horáka:
uzatvorte ventil plynovej fľaše, – potom, čo oheň zhasne, uzatvorte kohútik da- – ného horáka.
Ak sporák nepoužívate, ventil plynovej fľaše by mal byť uzatvorený.
10.7 Voľba riadu
Priemer dna riadu by mal byť 2,5 – 3 krát väčší ako • koruny horáka (10.7.1). Riad by nemal prečnievať mimo roštu a plameň by nemal vychádzať mimo
Počas používania rúry sa za účelom zabránenia po­klopu odporúča jeho demontáž (podľa bodu 12.2).
11.1 Diely rúry (11.1.1)
[1], [2], [3], [4], [5] – úrovne vodiacich líšt 1 – horné ohrevné teleso 2 – ohrevné teleso grilu 3 – dolné ohrevné teleso 4 – osvetlenie rúry 5 – perforovaný kryt 6 – teplotný senzor
11.2 Ovládač funkcií rúry (11.2.1)
umožňuje výber najvhodnejšej funkcie pre danú potravinu. Môžete ním otáčať v oboch smeroch. Nižšie sa nachádza popis funkcií pre rúry.
Ohrievanie dolným ohrevným telesom
Teplo vytvára dolné ohrevné teleso, umiestené pod spodným krytom rúry. Táto funkcia umožňu­je dopiecť pripravovaný pokrm zdola Odporúča sa použiť na posledných 10-15 minút pečenia.
Ohrievanie horným ohrevným telesom
Tento spôsob zvoľte pre zapečenie výrobku zho­ra.
Ohrievanie dolným ohrevným telesom pri
zapnutom ventilátore
Ventilátor rovnomerne rozvádza teplo vytvárané v dolnej časti grilu.
Konvenčné pečenie
Teplo vo vnútri rúry je vytvárané dolným a hor­ným ohrevným telesom. Pokrmy nechajte na jednej úrovni rúry, odporúčame umiestnenie v strednej časti rúry. Tento typ pečenia je ideálny pre prípravu sladkého pečiva, mäsa, rýb, chleba a pizze
Pečenie horúcim vzduchom
Ventilátor vynucuje cirkuláciu horúceho vzduchu
Page 22
21
SK
vôkol pokrmu. Pri tejto metóde pečenia zvoľte o niečo nižšiu teplotu než v prípade konvenčného pečenia.
Klasické grilovanie
Funkcia určená na grilovanie pokrmov s menšími rozmermi (steaky, ražniči, klobásky na grilovanie, ryby, toasty, hrianky, zapekanky a podobne). Pokrm uložte do stredu na rošt alebo plech. Orientačná doba grilovania je približne 8 – 10 minút na každý centimeter hrúbky porcie. Rúru vopred zohrejte na najvyššej teplote. Grilované porcie po uplynutí polovice času obráťte na dru­hú stranu. Pri grilovaní mäsa na ražni sa odporúča na ni­žšej úrovni umiestniť plech na zbieranie odkvap­kajúceho tuku a vyliať doň cca 0,5 l vody.
Grilovanie s horúcim vzduchom
Funkcia umožňuje grilovanie s rovnomerným rozvádzaním tepla ventilátorom.
Rozmrazovanie
Pri tejto funkcii je zapnutý ventilátor, ktorý vy­nucuje prúdenie vzduchu vôkol pokrmu, čím zabezpečuje rovnomerné rozmrazovanie potra­vín. Táto metóda sa môže používať pri všetkých zmrazených pokrmoch. Mrazenú zeleninu môžete piecť hneď bez roz­mrazovania.
11.3 Ovládač termostatu (11.3.1)
Ovládačom termostatu nastavíte v rúre teplotu a ter­mostat ju potom automaticky udržuje na požadova­nej úrovni. Na ovládači sú vyznačené nastaviteľné teploty rúry ktoré zodpovedajú zvoleným teplotám v rúre (po na­hriatí).
Nastavenie teploty
ovládač otočte vpravo a nastavte do požadova- – nej polohy v rozsahu 50-250°С.
Po ukončení pečenia – ovládač otočte vľavo a nasta­vte do nulovej polohy „•”.
11.4 Kontrolky (panely 2.6.1)
11.5 Digitálny programátor
Digitálny programátor umožňuje ovládanie rúry v au­tomatickom alebo poloautomatickom prevádzkovom cykle. Použitie programátora nevylučuje možnosť ovládať rúru manuálne. Postup pri obsluhe programátora je popísaný v v sa­mostatných návodoch.
11.6 Osvetlenie vnútrajšku rúry
Pre vašu bezpečnosť a pohodlie je vnútrajšok rúry počas jej prevádzky osvetlený a môžete tak priebe­žne kontrolovať stav pokrmu počas pečenia. Lampi­čka sa zapne po zvolení ľubovoľnej funkcie rúry. Po vypnutí rúry lampička zhasne.
11.7 Príslušenstvo
Sporák je štandardne vybavený jedným alebo dvomi plechmi (11.7.1) a roštom na pečenie (11.7.2). Rošt na pečenie je určený na kladenie riadu s po­krmom určeným na pečenie. Môžete na ňom aj ope­kať niektoré potraviny, napríklad mäso, klobásky ale­bo ryby. V takomto prípad pod rošt na nižšej úrovni umiestnite plech na zbieranie odkvapkajúceho tuku, do ktorého nalejte cca 0,5 l vody, čím udržíte čistotu rúry.
11.8 Činnosť rúry
1. Zohrejte rúru a pokrm umiestnite v riade na príslu­šnej úrovni rúry (11.8.1).
2. Ovládačom funkcií nastavte spôsob zohrievania rúry, napríklad (11.8.2)
3. Ovládačom termostatu nastavte teplotu primera­nú pre daný pokrm, napríklad 200°С (11.8.3).
4. V sporákoch s programátorom môžete naprogra­movať prevádzku rúry.
5. Po ukončení pečeni ovládač funkcií a ovládač ter­mostatu nastavte do nulovej polohy.
Poznámka!
1. Rúru počas používania nenechávajte bez do­zoru. Jednotlivé časti sporáka sú horúce. Za­bráňte kontaktu detí s horúcimi časťami!
2. V rúrach neumiestňuje na najvyššej [5] vodia­cej lište tlačené potraviny.
Oranžová kontrolka signalizuje prácu rúry. Kon­trolka sa rozsvieti zakaždým po zvolení niektorej z funkcií rúry a zhasne po prepnutí ovládača funkcií do polohy „0”.
Červená kontrolka signalizuje prácu termostatu. Kontrolka sa rozsvieti po nastavení akejkoľvek te­ploty v rúre a hasne, ak rúra túto teplotu dosiahne. Následne sa bude počas pečenia rozsvecovať a hasnúť, čím signalizuje vypnutie a zapnutie ohre­vných telies za účelom udržania teploty.
11.9 Prevádzka rúry
Na pečenie zákuskov môžete použiť tradičné ple-• chové ako aj teonové, keramické, sklenené a alo­balové formy (11.9.1). Vzhľadom na rozmanitosť tvarov a možnosť uplatnenia sú najuniverzálne­jšími plechové formy. Novú plechovú formu je po­trebné pred prvým použitím vypiecť v silno rozoh­riatej rúre, aby stratila svoj zápach.
Formy naplňujte cestom iba do dvoch tretín, aby • cesto malo dostatok miesta na vykysnutie. Formu dajte do strednej časti rúry.
Page 23
22
SK
Na pečenia mäsa môžete používať keramické, • sklenené, smaltované oceľové a liatinové nádo­by s rukoväťami odolnými voči vysokým teplotám (11.9.2).
Pokrm vkladajte do predhriatej rúry. • Cesto by sa malo piecť rovnomerne. Dosiahnete to
zvolením funkcie alebo . Keď je vrchná kôrka pečiva príliš tmavá, vložte for-
mu s cestom nabudúce na nižšiu úroveň rúry, zvo­ľte nižšiu teplotu a nechajte piecť o niečo dlhšie.
Ak je pečivo príliš tmavé zdola, nabudúce ho pre-• suňte vyššie a zvoľte nižšiu teplotu.
Počas pečenia sa vyvarujte príliš vysokých teplôt, • pečivo potom nevykysne a môže sa zraziť. Naproti tomu keď je pečivo ponechané v rozpálenej rúre príliš dlho, môže sa pripáliť a vysušiť.
Pre voľbu správnej teploty a doby pečenia je po-• trebné vziať do úvahy hmotnosť a zloženie peče­ného cesta.
Nádoby s pokrmami môžete umiestňovať na ľubo-• voľných úrovniach rúry.
Užívateľ však po čase na základe vlastného po-• zorovania a skúsenosti sám dospeje k tomu, aká úroveň, teplota a prevádzkový režim sú pre daný pokrm najoptimálnejšie.
Počas prvých pečení je najlepšie začínať od stred-• ných hodnôt teplôt, ktoré sú uvedené v receptoch a v prípade potreby nabudúce nastaviť teplotu vy­ššiu alebo nižšiu. Pri nižšej teplote výrobok získa rovnomernejšie vypečenú kôrku.
Pre kontrolu, či je pečivo hotové, ho niekoľko mi-• nút pred koncom pečenia prepichnite drevenou špilkou; ak sa na špilkou cesto nelepí – pečivo je hotové. Po upečení ponechajte výrobok v rúre ešte asi 5 minút.
Počas používania rúry dodržujte nasledujúce po-• kyny:
nenechávajte v rúre príslušenstvo, ktoré nie je – potrebné;
formy na pečivo a nádoby na pečenie mäsa – klaďte na rošt, nie na plech, a to do strednej časti rúry (11.9.3 a 11.9.4), počas voľby parametrov pečenia dbajte na typ – riadu; riad má rôzne schopnosti udržiavať teplo v závislosti od typu materiálu, hrúbky stien a farby.
Pečenie mäsa vo vlastnej šťave vychádza najlepšie
na funkcii , a predovšetkým v prípade diétnejšie­ho mäsa. Iné druhy mäsa, vrátane mletého a hydiny
môžu byť pečené na funkcii .
Pizza
V rúre môžete upiecť samostatne pripravovanú ale­bo mrazenú pizzu. Na začiatok odporúčame zohriať rúru s využitím
funkcie a následne piecť pizzu po zvolení funk­cie pri teplote približne 200°C. Pri funkcii teplota šíry predovšetkým zdola. Piz-
zu umiestnite na jednej, najlepšie na [2] úrovni rúry. Mrazenú pizzu môžete vyššie uvedeným spôsobom
vkladať priamo do rozohriatej rúry a piecť ako vo vy­ššie uvedenom prípade.
Ak si všimnete silné unikanie výparov počas pe­čenia veľmi vlhkých potravín, odporúčame pri­kryť riad pokrievkou a zložiť ju až v záverečnej fáze za účelom dosiahnutia krajšej farby potra­viny.
Dôležité ! V nasledujúcich tabuľkách sú uvedené orienta-
čné parametre pečenia pre rôzne pokrmy. V pra­xi sa môžu prejaviť rozdiely, podľa ktorých by užívateľ mal tieto hodnoty korigovať, na základe vlastných skúseností. Najlepšie je urobiť nieko­ľko pokusných pečení jednotlivých pokrmov a podľa výsledku si zaznamenať optimálne časy a teploty.
Pečivo Tabuľka 2
Druh pečiva Teplota [0C] Doba pečenia [hod.:min.]
Bábovka trená 160 – 175 1:15 – 1:20 Bábovka kysnutá 175 – 190 0:50 – 1:00 Piškótové cesto 170 – 180 0:30 – 0:40 Krehké cesto Rozohriata rúra 210 – 220 0:10 – 0:25 Kysnutá vianočka 190 – 200 0:30 – 0:40 Štrúdľa (s jablkami) 220 0:40 – 0:50 Ovocný koláč 200 – 210 0:25 – 0:50 Koláč s drobením 200 – 220 0:20 – 0:30
Page 24
23
SK
Mäsité jedlá Tabuľka 3
Druh pokrmu Množstvo [kg] Teplota [0C] Doba pečenia [min.]
Hovädzina 1 220 - 250 2:00 - 2:30 Bravčovina 1 210 - 225 1:30 - 2:00 Teľacina 1 210 - 225 1:45 - 2:00 Baranina 1 210 - 225 1:30 - 2:00 Divina (zajac) 2 Rozohriata rúra
210 - 230
Kurča 1 225 - 250 0:45 - 1:00 Ryba 1 210 - 225 0:45 - 1:00
Pečenie a dusenie mäsa horúcim vzduchom Tabuľka 4
Druh mäsa Množstvo [kg] Teplota [0C] Doba [hod.:min.]
Kurča 1 180 0:50 – 1:00 Divina 1 - 1,5 160 2:00 – 2:20 Teľacina 1 160 1:40 – 2:20 Bravčovina 1 175 1:50 – 2:00 Hovädzina 1 160 2:00 – 2:30 Hus, kačica - 175 v závislosti od hmotnosti
1:00 - 1:50
Pečenie pečiva horúcim vzduchom Tabuľka 5
Druh pečiva Teplota [0C] Doba [hod.:min.]
Snehové pusinky 100 1:00 – 1:10 Bábovka trená 160 1:05 – 1:10 Bábovka kysnutá 160 1:00 – 1:10 Kysnuté cesto 175 0:40 – 0:45 Koláč s posýpkou 175 0:20 – 0:30 Ovocný koláč 175 0:40 – 0:55 Piškótové cesto 160 0:30 – 0:40
Konvenčné grilovanie Tabuľka 6
Druh pokrmu
Bravčový rezeň 8 –10 6 – 10 Plátok bravčového mäsa 10 – 12 6 – 8 Špekáčiky 8 – 10 6 – 8 Ražniči 7 – 8 5 – 6 Hovädzí steak 6 – 7 5 – 6 Plátok hovädzieho mäsa 10 – 12 10 – 12 Teľací rezeň 6 – 8 6 – 8 Teľací steak 6 – 7 5 – 6 Baraní rezeň 8 – 10 6 – 8 Kurča - polovica 10 – 15 (vnútorná str.) 10 – 12 (vonkajšia str.) Rybie lé 6 – 7 4 – 5 Pstruh 4 – 7 6 Hrianky 2 – 3 2 – 3 Toasty 3 - 5 2 – 3
1. strana 2. strana
Doba grilovania [min]
Page 25
24
SK
POZOR! Skôr ako začnete čistenie, odpojte sporák od elektrického napätia.
12.1 Všeobecné poznámky
Sporák pravidelne čistite. Na čistenie sporáka • nepoužívajte práškové čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriabať ich povrch ani drôtenky, agre­sívne chemikálie a ostré predmety.
Časti z nehrdzavejúceho plechu, ovládače a • ovládací panel čistite jemným tekutým čistiacim prostriedkom bez obsahu abrazív.
Smaltovaný povrch čistite handrou alebo špongiou • namočenou v teplej vode s jemným saponátom, nepoužívajte príliš veľa vody. Na čistenie silných nečistôt používajte prostriedky na čistenie spo-
rákov.
Na čistenie sklenených povrchov nepoužívajte • drsné čistiace prostriedky ani kovové predmety, ktorými by ste ich mohli poškriabať a sklo by mohlo prasknúť.
Povrch varnej dosky okolo horákov musí byť vždy • čistý, pretože nečistoty môžu zhoršovať spaľova­nie plynovej zmesi. Počas umývania varnej dosky zabráňte prenikaniu vody pod dosku.
Horáky a zapaľovače musia byť vždy čisté a su-• ché, čo zaistí ich náležitú prevádzku.
Znečistené rošty zložte z varnej dosky, namočte • ich do teplej vody s čistiacim prostriedkom, umyte a osušte.
Plechy, formy na pečenie, plechy na pečenie mäsa • a pekáče nechajte po použití odmočiť v teplej vode s prísadou tekutého prostriedku na umývanie ria­du, potom ich umyte a utriete do sucha.
Dbajte na to, aby tesnenie dverí rúry bolo vždy či-• sté.
12.2 Čistenie poklopu
Čistenie sporáka uľahčíte demontážou poklopu.
Demontáž:
úplne otvorte poklop; – chyťte ju obomi rukami za boky, podneste doho- – ra a vytiahnite zo sporáka (12.2.1).
Poklop umyte mäkkou handričkou s čistiacim pro­striedkom, opláchnite, dosucha vyutierajte a odsta­vte nabok.
12.3 Čistenie horákov
POZOR! Horáky a zapaľovače očistite vždy, keď sa na ne rozleje obsah nádoby, pričom z nich pravidelne odstraňujte nečistoty a nánosy.
Súčasti horáka (12.3.1) 1 – viečko 4 – dýza
2 – rozdeľovač plameňa 5 – zapaľovač 3 – hlava 6 – termočlánok
Zložte viečko a rozdeľovače plameňa, nechajte ich • odmočiť v teplej vode s čistiacim prostriedkom a potom každú časť horáka umyte zvlášť.
Súčiastky horákov umyte špongiou alebo kefkou, • na prečistenie drážok plameňov môžete použiť oceľový drôtik. Po umytí skontrolujte, či sú otvory plameňa priepustné.
Rozdeľovače plameňa umývajte po každom zašpi-• není, čím predídete vzniku trvalých škvŕn.
Hlava musí byť v blízkosti dýzy vždy čistá. Neči-• stoty usadené v blízkosti dýzy ju môžu upchať a horáky môžu vydávať slabý alebo žiaden plameň.
Dýzy pretrite štetcom namočeným do rozpúšťa-• dla.
Čisté časti horáka dôkladne osušte, pretože vlh-• kosť môže sťažiť zapaľovanie plynu alebo jeho správne spaľovanie. Po osušení nasaďte súčiastky na horák v opačnom poradí, než ste ich odoberali. Dbajte pritom na to, aby ste nepoškodili zapaľova­če.
12.4 Čistenie varnej dosky
Smaltované dosky čistite prostriedkami na čistenie • sporákov bežne v predaji (12.4.1).
12.5 Čistenie rúry
Pred samotným čistením počkajte, až rúra vy-• chladne. Horúce ohrevné telesa môžu spôsobiť popáleniny.
Dno rúry odporúčame čistiť po každom použití, aby • nedošlo opätovnému pripáleniu zvyškov pokrmu a tuku.
Na dno rúry nenalievajte vodu, ktorá by mohla pre-• niknúť do dolného ohrevného telesa.
Počas umývania hornej steny rúry dávajte pozor • na elektrické ohrevné telesá, teplotný senzor a lampičku osvetlenia rúry na nej umiestnené. Ne­meňte polohu osadenia senzora.
Pre uľahčenie čistenia vnútrajšku rúry môžete vy-• brať dvere.
Demontáž dvierok rúry:
úplne otvorte dvierka; – zaxujte obe pánty (12.5.1) na oboch stranách
Page 26
25
SK
dvierok založením zarážky 1 na úchytku 2 drža­dla 3 závesu (12.5.2); uchopte dvere oboma rukami, skloňte ich asi o
450 (v smere zatvárania) a vytiahnite z otvorov v
závesoch (12.5.3).
POZOR!
1. Strmeň závesu je napnutý veľkou silou, preto
buďte počas demontáže opatrní, aby ste si ne­poranili prsty.
2. Je zakázané čistiť rúru prostriedkami, ktoré
produkujú výpary pod tlakom.
V prípade znečistenia lampy na osvetlenie rúry, od­skrutkujte tienidlo, umyte a osušte (12.5.4).
Prolované rúry sú pokryte keramickým smaltom.• Rúru čistite prostriedkami na čistenie sporákov.• Ťažko odstrániteľné pripáleniny môžete odstraňo-
vať špeciálnymi tekutými prostriedkami na čistenie rúr. Tieto prostriedky sú však žieravé a preto ich používajte len minimálne a veľmi opatrne, pričom dodržiavajte pokyny výrobcu týchto prostriedkov.
Problém Riešenie
Zapaľovač nezapaľuje plyn alebo zapaľuje nie po každé
13.1.1 13.1.2
Skontrolujte je sporák zapojený na elektrickou sieť. – Horáky a zapaľovače umyte a osušte. – Skontrolujte sú správne nasadené viečko a rozdeľovač plameňa. – Pritlačte viečko a otočte do pravá a do ľavá (13.1.1), aby sa správne – uložili. Elektródu zapaľovača vyčistíte tvrdou kefou alebo jemným pilníkom – (13.1.2).
POZOR! Skôr ako začnete riešiť problém, odpojte sporák od elektrickej siete, aby nedošlo k úrazu elektric­kým prúdom.
Počas záručnej lehoty musí všetky opravy okrem • nižšie uvedených vykonávať oprávnená servisná rma.
Keď sa počas používania spotrebiča prejaví poru-• cha, skontrolujte podľa nasledujúcich pokynov, či môžete poruchu odstrániť sami.
Po nastavení ovládača do polohy mierne­ho plameňa - plyn hasne alebo je príliš
vysoký Nestabilný plameň Skontrolujte sú všetke súčiastky horáka čisté, suché a správne na-
Horák nezapaľuje plyn Skontrolujte nie je náhodou ohnutá gumová hadica, v prípade napája-
Po uvoľnení ovládača plameň zhasne Pokiaľ mate sporák s poistkou
Vyhýbajte sa prievanov v kuchyni – Kontaktujte sa na odborníka za účelom nastavenia mierneho plameňa
montované.
nia z plynovej fľaši. Skontrolujte je otvorený plynový kohútik. – Skontrolujte není náhodou prázdná plynová fľaša. – Pokiaľ bola inštalovaný nový sporák (varná doska) alebo fľaša bola – vymenená za novou, opakujte postup zapaľovania až sa plyn dostane k horákom. Skontrolujte čistotu trysky alebo otvorov plameňa horákov (obr.6), ale- – bo nie sú náhodou horáky zaliate vodou. Vyčistíte otvor trysky špen­dlíkom alebo ihlou. Otvory plameňa vyčistíte kefou. Potom všetke prvky vysušte.
V prípade, že zapaľovač je v ovládaču plameňa (obr. 8) nastavte
ovládač na veľký plameň , držte dokiaľ sa zapáli plyn, držte stlače­ný až na doraz ešte niekoľko sekúnd.
Page 27
26
SK
Problém Riešenie
Pri zapaľovaní jedného horáka vznikajú iskry vo všetkých zapaľovačoch
Normálny jav
Po stlačení zvoleného ovládača plameňa (z zapaľovačom) alebo stlačení tlačidla zapaľovača vzniká iskra vo všetkých horákoch.
Na súčiastkach z nehrdzavejúcej oceli (inox) vznikajú škvrny, ktoré nie je možné odstrániť štandardnými prostriedkami
Na displeji programátora blikajú nuly „0.00”
Výpek sa nepodaril Parametre pečenia uvedené v návode na obsluhu sú len orientačné . V
Z rúry vychádza dym Dym vznikajúci pri pečení je normálny stav.
Povrchy z nehrdzavejúcej oceli čistíte po každom zašpineniu a po-
užívajte výhradne prostriedky určené pre povrchy z nehrdzave­júcej oceli.
Pokles napätia v sieti alebo krátke prerušenie dodávky. Odpojte sporák od sieti, chvíľu počkajte, potom sporák znova zapojte a nastavte hodiny.
praxi tieto parametre sú závislé na hmotnosti pečiva, konzistencii cesta, výške umiestnenia pečiva apod. Preto je najlepšie urobiť niekoľko poku­sných pečení a si zaznamenať optimálne časy a teploty
Otvorite okna a vyvetrajte miestnosť. – Po vychladnutí rúry, vyčistíte rúru a hlavne ražeň. – Počas pečenia používajte spodnú tácku.
Nesvieti osvetlenie rúry
Poškodený napájací kábel V prípade poškodení napájacieho vodiča, opravu môže urobiť len výrob-
POZOR ! Pokiaľ po vykonaní zhora uvedených činnosti zariadenie naďalej nefunguje, kontaktujte sa na autorizovaný servis
1. Skontrolujte pripojenie do elektrickej sieti.
2. Žiarovka nie je dotiahnutá alebo je spálená
Pred odstránením závady odpojte sporák od elektrickej sieti
vyskrutkujte sklenený kryt 1 z objímky 2 a dotiahnete žiarovku 3 ale­bo vymeňte za novú (typ žiarovky: E14 230V 25W odolnosť proti teplote 3000C).
ca, odborná rma alebo oprávnený inštalatér, aby nedošlo k úrazu
Page 28
27
SK
Po skončení životnosti sa elektrozariadenie nesmie likvi­dovať spolu s bežným netriedeným odpadom. Odovzdajte ho v špecializovanom zbernom mieste pre zber elektro­odpadu. Informácie o najbližšom zbernom mieste Vám poskytne Váš predávajúci alebo miestna samospráva. Ďalšie informácie o ekologickej likvidácii elektrozariadení môžete získať na www.envidom.sk .
Táto značka umiestnená na výrobku zna­mená, že vyradený výrobok nepatrí do netriedeného komunálneho odpadu. Odo­vzdaním nepotrebného elektrozariadenia v zbernom mieste prispievate k opätovnému materiálovému zhodnoteniu surovín a za­bránite možným negatívnym vplyvom na životne prostredie a na zdravie ľudí.
Technická špecikácia rúry
4CF-56MSPF X
Trieda energetickej účinnosti Spotreba elektrickej energie – konvenčné pečenie [kWh] Spotreba elektrickej energie – pečenie s núteným obehom vzduchu [kWh] Úžitkový objem rúry [l] 55 Rozmer komory rúry Priemerný Čas nevyhnutný na zohriatie štandardnej dávky [min] 45 Úžitková plocha najväčšieho plechu na pečenie [сm2] 1080
1)
V škále od A (efektívnejšia) do G (menej efektívna)
2)
Pre štandardnú dávku
1)
2)
2)
A 0,79 0,88
Page 29
28
SK
Page 30
29
SK
Page 31
SK
30
Page 32
03.2010 C600955I3
Loading...