FAAC 844 MPSR User Manual

para la naturaleza
100% papel reciclado
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
844 MPSR
844 MPSR
pour la nature
papier recyclé 100%
for nature
recycled paper 100%
M
R
E
E
T
C
A
I
E
N
D
UNI EN ISO 9001-085
A
C
I
F
A
I
T
C
R
E
A
T
per la natura
carta riciclata 100%
ENGLISH
EC COMPLIANCE DECLARATION
Manufacturer: FAAC S.p.A. Address: Via Benini, 1
40069 - Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Hereby declares that: the 844 MPSR electronic control unit
•complies with the essential safety requirements in the following EEC Directives: 73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC and 93/68 EEC.
ENGLISH
Additional note: This product has been tested in a typical homogeneous configuration (all products manufactured by FAAC S.p.A.).
Bologna, 1 January 1997
Managing Director
A. Bassi
7
ENGLISH
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1) WARNING! For reasons of safety, all the instructions in this manual must be observed scrupulously. Improper installation
or misuse of the product may result in serious injury.
Read the instructions carefully before installing the product.
2)
3) Packaging material (plastic, polystyrene etc.) is a potential hazard and must be kept out of reach of children.
4) Keep these instructions for future reference.
5) This product has been designed and manufactured only for the use stated in this manual. Any use other than that expressly indicated may result in damage to the product and/or risk of injury.
6) FAAC S.p.A. shall not be liable for any damage or injury caused by improper use of the automation or by any use other than that for which it is intended.
7) Do not install this device in explosive atmospheres: the presence of flammable gas or fumes is a serious hazard.
8) Mechanical structural elements must comply with UNI8612, CEN pr EN 12604 and CEN pr EN 12605 standards. For countries outside the EC, mechanical structural must comply with the above standards in addition to any national safety standards, in order to obtain a reasonable degree of safety.
9) FAAC cannot be held responsible for failure to observe technical standards in the construction of the gates on which the automation is installed, or for any deformation of the gates which may occur during use.
10) Installation must comply with UNI8612, CEN pr EN 12453 and CEN pr EN 12635. The degree of safety of the automation must be C+D.
11) Before carrying out any operations on the system, disconnect the electrical power supply.
12) Install a multi-pole switch on the supply line to the automation with a contact opening distance of 3 mm or more. We recommend the use of a 6A thermal magnetic circuit breaker with multi-pole switching.
13) Ensure that a residual current device with a trip threshold of 0.03A is installed upstream of the automation system.
14) Check that the earthing system is installed correctly and is efficient. Connect the metal parts of the gate and the yellow/green wire of the operator to the earthing system.
15) The automation is fitted with an anti-crushing safety system consisting of a torque control device which, in all cases, must be used in conjunction with other safety devices.
16) The safety devices (e.g. photocells, safety edges, etc.) protect areas where there is a mechanical movement hazard, e.g. crushing, entrapment and cutting.
17) Each installation must be fitted with at least one flashing light (e.g. FAAC LAMP, MINILAMP etc.) and a warning sign suitably fixed to the gate, in addition to the safety devices as per point 16 above.
18) FAAC cannot be held responsible for the safe and correct operation of the automation in the event that parts other than FAAC original parts are used.
19) Use only FAAC original spare parts for maintenance operations.
20) Do not carry out any modifications to automation components.
21) The installer must supply all information regarding manual operation of the system in the event of an emergency and provide the end-user with the "End-user Guide" supplied with the product.
22) Do not allow any persons, especially children, to stand in the vicinity of the automation when in operation.
23) Keep the remote radio controls and any other control devices out of the reach of children to prevent accidental operation of the automation.
24) The end-user must not attempt to repair or adjust the automation. These operations must be carried out exclusively by qualified personnel.
25) Any operations not explicitly described in these instructions are not permitted.
8
ENGLISH
ENGLISH
844 MPSR
These instructions apply to the following models:
1. 1. 844MPSR LAY-OUT
844MPSR ELECTRONIC CONTROL UNIT
1. TECHNICAL CHARACTERISTICS
TR1
Table. 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF 844MPSR
Power supply 230V~ (+6 -10 %) 50Hz Motor max. load 650 W
J1
J1
Accessories power supply 24Vdc/24Vac Accessories max. load 500 mA Warning light power supply 12Vac (5W max)
Temperature range - 20°C + 55°C
transformer primary
Led
J2
Fuses motor
accessories
for decoding cards or RP receivers
Quick connectors capacitor
limit switch
Inputs OPEN/STOP/CLOSING SAFETY/LIMIT-SWITCH
electric lock
Outputs flashing light
motor
24Vdc/24V~power supply for accessories
pause time (5-10-15-30-60-120-180 sec.)
Logic programming (automatic A1/S1/S2 - semiautomatic E1)
pre-flashing
Motor braking Adjustable by trimmer Safety timing 255 sec.
TAB. 2 844MPSR Control unit components
F1 Fast-acting fuse F1 5x20 F5A/250V (motor ) F2 Time delay fuse F2 5x20 T1.6A/250V (accessories) F3 Time delay fuse F3 5x20 T250mA/250V (transformer) P1 RESET button TR1 Braking adjustment trimmer DS1 Programming dipswitches Led Input status indicator LEDs J1 Quick connector for decoding cards/RP receiver J2 Low voltage inputs/accessories terminal block J3 Quick connector for limit switch (LH closure) J4 Quick connector for limit switch (RH closure) J5 Motor output terminal block J6 Quick connector for capacitor J7 Flasher unit output terminal block (230V J8 Line input terminal block
TR1
BRAKE
RESET
P1
P1
F2
F2
DS1
DS1
IC1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
J2 J5 J7
J3
RL2
F3
RL1
J5
J4J3
CH-DXCH-SX
J4
F1F3
F1
J6
J6 J8
844MPSR
J8
Fig. 1
~ max 60W)
J7
J2
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten Otros disp. seg.
a
2 1
1 2 3 4 5
2.
ELECTRICAL CONNECTIONS
844MPSR
J4J3
CH-DXCH-SX
Elettroserratura Electric lock Electroserrure Elektrochloss Electrocerradura
FINECORSA LIMIT SWITCH FIN DE COURSE ENDSCHALTER FIN DE CARRERA
1 2 3 4 5
J5 J6
M
b
J8
LN
C
35µF
2 1
230V~ 50Hz (+6% -10%)
J7
(L)
FAACLAMP MINILAMP
Fig. 2
Ü
Always disconnect the electrical power supply before carrying
out any operations on the control unit (connections, program­ming, maintenance). Warning: On disconnecting connector J6, high voltages may be present on the capacitor output.
9
Observe points 10, 11, 12, 13 and 14 in the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS. Always route the power supply cables separately from the control and safety cables (keyswitch, receiver, photocells, etc.). Use separate
conduits to avoid any interference.
ENGLISH
ENGLISH
3. DESCRIPTION
3.1. CONNETOR J1
The connector J1 is used for the quick connection of MINIDEC,DECODER, RP RECEIVER boards (Figs. 3, 4, 5). Accessory boards are to be inserted with their component sides facing the inside of the 844MPSR electronic control unit. Always disconnect the power supply before inserting or removing accessory boards.
Fig. 4Fig. 3
PLUS
844MPS
844MPS
844
MPSR
MINIDEC SL/DS
844
MPSR
DECODER SL/SLP/DS
3.2. TERMINAL BLOCK J2 (low voltage)
1& 5
=Common/Negative of accessory power supply (-)
2 = OPEN control device (N.O.)
Any control device (pushbutton, detector,..) which, on closing the contact, relays an open and/or close impulse to the gate. To install more than one Open control device, con­nect the N.O. contacts in parallel.
3 = STOP control device (N.C.)
Any control device (e.g. pushbutton) which, on opening a contact, stops the movement of the gate. To install more than one Stop control device, con­nect the N.C. contacts in series.
ÜIf no Stop control devices are to be connected,
place a jumper across the input and the common terminal (terminal 1 or 5).
4 = FSW closure safety device (N.C.)
Any control device (photocells, safety edges, mag­netic loops) with an N.C. contact which interrupts the movement of the gate when an obstacle is de­tected within the protected area. The task of the closure safety device is to safeguard the area occupied by the gate during the closing movement. The intervention of safety devices during gate clo­sure causes the direction of gate movement to be reversed. These devices do not intervene during gate opening movements. If a closure safety de vice is tripped when the gate is open or during a pause time, they will prevent gate closure. To install more than one safety device, connect the N.C. contacts in series.
ÜIf no closure safety devices are to be installed,
place a jumper across this input and the common terminal (terminal 1 or 5).
6&8 = 24V~ accessories power supply
The maximum load of the accessories is 500 mA. T o calculate po wer draw, r efer to the instructions for the individual accessories.
7 = 24Vdc accessor ies power supply positive (+)
The maximum load of the accessories is 500 mA. T o calculate po wer draw, r efer to the instructions for the individual accessories.
9 = Electr ic lock output (12 Vac)
For operation of the electric lock, refer to the dipswitch settings. If two electric locks are installed, they must be connected in series.
Fig. 5
844
844MPS
MPSR
5.2.3. CONNECTORS J3-J4 (limit switch)
J3 = Connection of limit switch for left-hand closure J4 = Connection of limit switch for right-hand closure
Refer to Figs. 6-7 for quick connection of the inductive limit switch sensor for the corresponding gate closure direction.
844MPSR
J4J3
CH-DXCH-SX
J5
Fig. 6
844MPSR
J4J3
CH-DXCH-SX
J5
Fig. 7
3.4. TERMINAL BLOCK J5 (high voltage)
Terminal block for motor connection.
J5
Ü Connect the wires to
the terminals of J5 as shown in Fig.8.
BROWNBLACK
B
LACK AND BROWN WIRES
=
BLUE
electric motor supply phases
B
LUE WIRE
= electric motor
M
common
Fig. 8
3.5. CONNECTOR J6 (high voltage)
Connector for quick connection of the capacitor.
3.6. TERMINAL BLOCK J7 (high voltage)
230V~ terminal block for connection of the flashing light (max 60W).
10
ENGLISH
ENGLISH
3.7. TERMINAL BLOCK J8 (high voltage)
Terminal block for connection of the 230V~ 50Hz power supply (L=Line N=Neutral). Connect the earth wire to the operator as shown in Fig.9
Fig. 9
3.8.
INDICATOR LEDS
5 LEDs on the board indicate the status of the terminal inputs (see Table 3 and Fig. 10):
LED
ON
= contact closed
LED
OFF
= contact open
TABLE 3 MEANING OF STATUS INDICATOR LEDS
LED ON OFF
OPEN
STOP FSW FCC FCA
Command active Command not active Command not active Command active Safeties disengaged Safeties engaged Closing limit disengaged Closing limit engaged Opening limit disengaged Opening limit engaged
J2
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Fig. 10
Operating logics
There are four operating logics available: A1 = Automatic S1 = Safety S2 = Safety Plus E = Semi-automatic Operation of the different logics is described in tables 4- 5-6-7.
Pause time
The pause time is amount of time the gate remains open before it re-closes when an automatic control logic is selected. Pause times include the pre-flashing time, if selected.
Operation of electric lock(s)
Allows you to choose whether the electric lock is to be activated only before opening or also before closing. In both cases the lock is released only when the respective limit switch is engaged (e.g. it is released before opening only if the closure limit switch is activated).
Pre-flashing
It is possible to select 5 seconds pre-flashing of the flashing light before any gate movement. This serves to warn any persons in the vicinity that the gate is about to start moving.
TABLE 4 LOGIC A1 (AUTOMATIC)
LOGIC A1
GATE STATUS
CLOSED
OPEN
CLOSING OPENING
STOPPED
OPEN
opens and recloses after
pause time (1)
recloses after 5 s (2)
inverts motion
no effect
recloses (1)
IMPULSES
STOP
no effect
stops counting
stops stops
no effect
SAFETY
no effect
freezes pause until
disengagement
inverts motion
no effect no effect
TABLE 5 LOGIC S1 (SAFETY)
LOGIC S1
GATE STATUS
CLOSED
OPEN
CLOSING OPENING
STOPPED
OPEN
opens and recloses after
pause time (1)
recloses immediately
(1 and 2) inverts motion inverts motion
recloses (1)
IMPULSES
STOP
no effect
stops counting
stops stops
no effect
SAFETY
no effect
recloses after 5 s
from disengagement
inverts motion
no effect no effect
4.
DIPSWITCH SETTINGS
To program the operation of the automation, set the dipswitches as shown in the diagram above.
Logic SW1 SW2
E1 ON ON A1 ON OFF S2 OFF ON S1 OFF OFF
ON
123456
OFF
SW5
Operation of electric lock(s)
Release before opening and release before
ON
OFF
closing (2 electric locks required)
Release only before opening (1 electric lock)
Pause time (sec)
Logic
A1 - S2 S1 SW3 SW4
515ONON 10 30 OFF ON 30 60 ON OFF
120 180 OFF OFF
Pre-flashing SW6
Yes ON No OFF
Ü Press the RESET button after all programming operations.
TABLE 6 LOGIC S2 (SAFETY PLUS)
LOGIC S2
GATE STATUS
CLOSED
OPEN
CLOSING
OPENING
STOPPED
OPEN
opens and recloses after
pause time (1)
recloses immediately
(1 and 2)
inverts motion
inverts motion
recloses (1)
IMPULSES
STOP
no effect
stops counting
stops
stops
no effect
stops and inverts motion
when disengaged (1)
TABLE 7 LOGIC E1 (SEMI-AUTOMATIC)
LOGIC E1
GATE STATUS
CLOSED
OPEN CLOSING OPENING
STOPPED
(1) With the pre-flashing selected, movement starts after 5 seconds.
(2) If the impulse is sent during pre-flashing, the timer is reset to zero.
OPEN
opens (1)
recloses (1)
inverts motion
stops
recloses (reopens when safety
devices are engaged) (1)
IMPULSES
STOP no effect no effect
stops
stops no effect
11
SAFETY
no effect
freezes pause until
disengagement
no effect no effect
SAFETY no effect no effect
inverts motion
no effect no effect
ENGLISH
5.
FAULT CONDITIONS
The following conditions effect normal operation of the automation:
a microprocessor error b intervention of the electronic safety timer (interruption of
operation after continuous working time exceeds 255 seconds).
c disconnection of the limit switch cable connector
Conditions a and b have the sole effect of causing the automation to stop.
Condition c (indicated by the fact that both LEDs FCA and FCC are off) prevents the card from operating: normal operation is only resumed after the cause of the alarm has been eliminated and the RESET button has been pressed (or the power supply has been momentarily inter­rupted).
For repairs contact an authorised FAAC Repair Centre.
ENGLISH
6. SEPARATE INSTALLATION
If you prefer to install the control unit 844 MPSR separately from the operator, use the 844 INTERFACE card and the adapter cable (provided with the geared motor) and connect them together as shown in fig. 11. The surge capacitor can be coupled either to the control
unit (J6) or to the interface card (J5).
Important: make sure that the cable colour code is
respected when connecting the electric motor. Install the control unit 844 MPSR in a box with
minimum housing protection IP55.
BLACK
BLUE
BROWN
J5J6
J4 J3
CH-DX CH-SX
844MPSR
BLUE
BLACK
M
~
J2
BROWN
LIMIT
4321
AP
CHCOM
J5
LIMIT
-
~
J3
+
INTERFACE
M
844MPS
J1
FINECORSA LIMIT SWITCH FIN DE COURSE ENDSCHALTER FIN DE CARRERA
12
Fig. 11
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
para la naturaleza
100% papel reciclado
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
FAAC per la natura
• La presente istruzione è realizzata al 100% in carta riciclata.
• Non disperdete nell'ambiente gli imballaggi dei componenti dell'automazione bensì selezionate i vari materiali (es. cartone, polistirolo) secondo prescrizioni locali per lo smaltimento rifiuti e le norme vigenti.
FAAC for the environment
• The present manual is produced in 100% recycled paper
• Respect the environment. Dispose of each type of product packaging material (card, polystyrene) in accordance with the provisions for waste disposal as specified in the country of installation.
FAAC der Umwelt zuliebe
• Vorliegende Anleitungen sind auf 100% Altpapier gedruckt.
• Verpackungsstoffe der Antriebskomponenten (z.B. Pappe, Styropor) nach den einschlägigen Normen der Abfallwirtschaft sortenrein sammeln.
FAAC écologique
• La présente notice a été réalisée 100% avec du papier recyclé.
• Ne pas jeter dans la nature les emballages des composants de l’automatisme, mais sélectionner les différents matériaux (ex.: carton, polystyrène) selon la législation locale pour l’élimination des déchets et les normes en vigueur.
FAAC por la naturaleza.
• El presente manual de instrucciones se ha realizado, al 100%, en papel reciclado.
• Los materiales utilizados para el embalaje de las distintas partes del sistema automático (cartón, poliestireno) no deben tirarse al medio ambiente, sino seleccionarse conforme a las prescripciones locales y las normas vigentes para el desecho de residuos sólidos.
FAAC S.p.A.
Via Benini, 1 40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA Tel.: 051/61724 - Fax: 051/758518
www.faacgroup.com
pour la nature
papier recyclé 100%
for nature
recycled paper 100%
Timbro del Rivenditore:/Distributor’s Stamp:/Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/Sello del Revendedor:
per la natura
732353 - Rev.A
carta riciclata 100%
Loading...