EVCO EV7402J7 User Manual [en, fr, it]

Evco S.r.l. • Code: • File EV7402J_(GB;I;F)_A3_v1.02.pdf
EV7402J Two outputs thermoregulator version 1.02
GB ENGLISH
1 GETTING STARTED
1.1 Important
Read these instructions carefully before installing and using the instru­ment and follow all additional information for installation and electrical connection. Keep these instructions close to the instrument for future consultations.
1.2 Installing the instrument
Panel mounting, with the screw brackets supplied by the builder; di­mensions in mm (in).
DIMENS. MINIMUM TYPICAL MAXIMUM
A 68.0 (2.677) 68.0 (2.677) 68.7 (2.704) B 68.0 (2.677) 68.0 (2.677) 68.7 (2.704)
Additional information for installation:
• 75 (2.952) is the maximum depth with spring terminal blocks
• 90 (3.543) is the maximum depth with extractable terminal blocks
• the maximum panel thickness must be 4 mm (0.157 in)
• position the brackets as indicated; moderate the clamping torque, in order not to damage box and brackets
• working conditions (ambient temperature, humidity, etc.) must be be­tween the limits indicated in the technical data
• do not install the instrument close to heating sources (resistances, hot air ducts, etc.), locations subject to direct sunlight, rain, humidity, dust, mechanical vibrations or bumps, devices provided with big magnetos (big speakers, etc.)
• according to the safety norms, the protection against electrical parts must be ensured by a correct installation of the instrument; the parts that ensure the protection must be installed so that you can not re­move them if not by using a tool.
1.3 Wiring diagram
PAY ATTENTION:
if the instrument is supplied with 24 Vac, protect termi-
nal 9 or terminal 10 with a fuse (160 mA T).
Additional information for electrical connection:
• do not operate on the terminal blocks with electrical or pneumatic screwers
• if the instrument has been moved from a cold to a warm location, the humidity will condense on the inside; wait about an hour before sup­plying the instrument
• test the working power supply voltage, working electrical frequency and working electrical power of the instrument; they must correspond with the local power supply
• disconnect the local power supply before servicing the instrument
• provide the probe with a protection able to protect it against contacts with metal parts or use an insulated probe
• do not use the instrument as safety device
• for repairs and information concerning the instrument please contact Evco sales network.
2 OPERATION
2.1 Preliminary information
You can configure the instrument to work in four different modes, ac­cording to the instrument code.
2.2 Operation with instrument code 1 (the first working
setpoint is independent and the second one is relative
to the first; default value)
You can get each load to work for “cooling” (parameter r4/r8 = 0) or “heating” (parameter r4/r8 = 1). In this example load 1 works for “cooling”, load 2 works for “heating” and the second working setpoint has a negative value.
2.3 Operation with instrument code 2 (two independent
working setpoints)
You can get each load to work for “cooling” (parameter r4/r8 = 0) or “heating” (parameter r4/r8 = 1). In this example load 1 works for “cooling” and load 2 works for “heat­ing”.
2.4 Operation with instrument code 3 (neutral zone)
If the instrument code has value 3, the second working setpoint will not be visible, parameters r4, r6, r7 and r8 will not be visible, load 1 will always work for “cooling” and load 2 will always work for “heating”.
2.5 Operation with instrument code 4 (two steps)
You can get each load to work for “cooling” (parameter r4 = 0) or “heat­ing” (parameter r4 = 1); parameter r4 sets the action for each load. If the instrument code has value 4, the second working setpoint will not be visible and parameters r1, r5, r6, r7 and r8 will not be visible. In this example each load works for “cooling”.
3 INSTRUMENT CODE
3.1 Setting the instrument code
To gain access the procedure:
•press and 4 s: the instrument will show “PA
•press
•press or in 15 s to set “149
•press or do not operate 15 s
•press and 4 s: the instrument will show “SEL” flashing. To show the instrument code:
•press
•press or do not operate 15 s
•press and 4 s or switch off the power supply of the instrument.
To modify the instrument code:
•press
•press or in 15 s
•press or do not operate 15 s.
•press 4 s: this will reset the instrument.
If you modify the instrument code, the instrument will lose the value of configuration parameters and will restore the default ones.
4 WORKING SETPOINTS
4.1 Preliminary information
You can set the working setpoints through parameters SP1 and SP2, too. If the instrument code has value 1, you can set the second working setpoint through parameter SP2 only (because it is relative to the first); if the instrument code has value 3 or 4, the second working setpoint will not be visible.
4.2 Setting the first working setpoint
•press
•press or in 15 s (look at parameters r2 and r3, too)
•do not operate 15 s.
4.3 Setting the second working setpoint (only if the in-
strument code has value 2)
•press during the modification of the first working setpoint
•press or in 15 s (look at parameters r6 and r7, too)
•press or do not operate 15 s.
5 CONFIGURATION PARAMETERS
5.1 Setting configuration parameters
Configuration parameters are arranged on two levels. To gain access the first level:
•press and 4 s: the instrument will show “PA
To select a parameter:
•press or
To modify a parameter:
•press
•press or in 15 s
•press or do not operate 15 s.
To gain access the second level:
•gain access the first level
•press or to select “PA
•press
•press or in 15 s to set “-19
•press or do not operate 15 s
•press and 4 s: the instrument will show “SP1”.
To quit the procedure:
•press and 4 s or do not operate 60 s.
6 USER INTERFACE
6.1 Preliminary information
During the normal operation the instrument shows one of the follow­ing quantities, according to parameter P6:
•the room temperature (LED will be switched off)
•the first working setpoint (LED will be lit).
6.2 Silencing the buzzer
•press a button.
6.3 Locking the keyboard
•press 4 s: the instrument will show .
To unlock the keyboard:
•press 4 s.
7 SIGNALS
7.1 Signals
LED MEANING
LED working setpoint if it is switched off, the instrument will show the room tem­perature (parameter P6) if it is lit, the instrument will show the first working setpoint (parameter P6) if it flashes, the modification of the first/second working setpoint will be running
out LED load 1
1 if it is lit, load 1 will be turned on
if it flashes, the modification of the first working setpoint will be running or a load 1 protection will be running (param­eters C1 or C2)
out LED load 2
2 if it is lit, load 2 will be turned on
if it flashes, the modification of the second working setpoint will be running or a load 2 protection will be running (pa­rameters C3 or C4)
°F LED Fahrenheit degree
if it is lit, the unit of measure of the temperature will be Fahrenheit degree (parameter P4)
°C LED Celsius degree
if it is lit, the unit of measure of the temperature will be Celsius degree (parameter P4)
INDICAT. MEANING
if it flashes, the keyboard will be locked (look at paragraph
6.3)
8 ALARMS
8.1 Alarms
CODE MEANING
AL1 First temperature alarm (parameters A1, and A3)
Remedies:
•check the room temperature Effects:
•no effect
AL2 Second temperature alarm (parameters A5 and A7)
Remedies:
•check the room temperature Effects:
•no effect
9 INTERNAL DIAGNOSTICS
9.1 Internal diagnostics
CODE MEANING
PR1 Room probe alarm
Remedies:
•check the kind of probe (parameter P0)
•check the integrity of the probe
•check the connection instrument-probe
•check the room temperature Effects:
•the loads will be turned off
Err Internal alarm
Remedies:
•switch off the power supply of the instrument; unless the alarm disappears, you will have to change the instrument
Effects:
•the loads will be turned off
10 TECHNICAL DATA
10.1 Technical data Box: self-extinguishing grey. Frontal protection: IP 65. Connections: extractable terminal blocks or spring terminal blocks
(power supply, input and outputs). Working temperature: from 0 to 55 °C (32 to 131 °F, 10 ... 90% of relative humidity without condensate). Power supply: 230 Vac, 50/60 Hz, 2 VA (115 Vac or 24 Vac, 50/60 Hz, 2 VA by request).
Alarm buzzer: included. Measure inputs: 1 (room probe) for J/K thermocouples. Working range: from -100 to 700 °C (-130 to 1,300 °F) for J thermo-
couple, from -100 to 1,150 °C (-130 to 2,000 °F) for K thermocouple.
Resolution: 1 °C/1 °F. Outputs: two change-over contact relays (8 A @ 250 Vac the NO con-
tact, 3 A @ 250 Vac the NC contact).
I ITALIANO
1 PREPARATIVI
1.1 Importante
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’installazione e prima dell’uso e seguire tutte le avvertenze per l’installazione e per il collega­mento elettrico. Conservare queste istruzioni con lo strumento per consultazioni future.
1.2 Installazione
A pannello, con le staffe a vite in dotazione (si veda il disegno del para­grafo 1.2 della sezione in Inglese). Avvertenze per l’installazione:
•75 (2.952) è la profondità massima con morsettiere a molla
•90 (3.543) è la profondità massima con morsettiere estraibili
•lo spessore massimo del pannello dovrà essere di 4 mm
•posizionare le staffe come indicato; per evitare di danneggiare il con­tenitore e le staffe, moderare la coppia di serraggio
•accertarsi che le condizioni di impiego (temperatura ambiente, umidi­tà, ecc.) rientrino nei limiti indicati nei dati tecnici
•non installare lo strumento in prossimità di fonti di calore (resistenze, condotti dell’aria calda, ecc.), di luoghi soggetti alla luce solare diretta, pioggia, umidità, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse, di apparecchi con forti magneti (grossi diffusori, ecc.)
•in conformità alle norme di sicurezza, la protezione contro eventuali contatti con le parti elettriche deve essere assicurata mediante una corretta installazione dello strumento; tutte le parti che assicurano la protezione devono essere fissate in modo tale da non poter essere rimosse senza l’aiuto di un utensile.
1.3 Collegamento elettrico
Si veda il disegno del paragrafo 1.3 della sezione in Inglese.
ATTENZIONE:
se lo strumento viene alimentato a 24 Vca, proteggere il
morsetto 9 o il morsetto 10 con un fusibile (160 mA T).
Avvertenze per il collegamento elettrico:
• non operare sulle morsettiere utilizzando avvitatori elettrici o pneuma­tici
•se lo strumento viene portato da un luogo freddo a uno caldo, l’umi­dità può condensare all’interno; attendere circa un’ora prima di ali­mentare lo strumento
•accertarsi che la tensione di alimentazione, la frequenza e la potenza elettrica operative dello strumento corrispondano a quelle dell’alimen­tazione locale
•disconnettere l’alimentazione prima di procedere con qualunque tipo di manutenzione
•dotare la sonda di una protezione in grado di isolarla contro i contatti con le parti metalliche o utilizzare una sonda isolata
•non utilizzare lo strumento come dispositivo di sicurezza
• per le riparazioni e per informazioni riguardanti lo strumento rivolgersi alla rete di vendita Evco.
2 FUNZIONAMENTO
2.1 Cenni preliminari
È possibile configurare lo strumento per funzionare in quattro modi diversi, a seconda del codice strumento.
2.2 Funzionamento con codice strumento 1 (il primo
setpoint di lavoro è indipendente e il secondo è relati-
vo al primo; valore di default)
Si veda il disegno del paragrafo 2.2 della sezione in Inglese. È possibile far funzionare ciascun carico per “freddo” (parametro r4/r8 = 0) o per “caldo” (parametro r4/r8 = 1). Nell’esempio, il carico 1 funziona per “freddo”, il carico 2 funziona per “caldo” e il secondo setpoint di lavoro ha un valore negativo.
2.3 Funzionamento con codice strumento 2 (due setpoint
di lavoro indipendenti)
Si veda il disegno del paragrafo 2.3 della sezione in Inglese. È possibile far funzionare ciascun carico per “freddo” (parametro r4/r8 = 0) o per “caldo” (parametro r4/r8 = 1). Nell’esempio, il carico 1 funziona per “freddo” e il carico 2 funziona per “caldo”.
2.4 Funzionamento con codice strumento 3 (zona neutra)
Si veda il disegno del paragrafo 2.4 della sezione in Inglese. Se il codice strumento è impostato a 3, il secondo setpoint di lavoro non è visibile, i parametri r4, r6, r7 ed r8 non sono visibili, il carico 1 funziona sempre per “freddo” e il carico 2 funziona sempre per “caldo”.
2.5 Funzionamento con codice strumento 4 (due gradini)
Si veda il disegno del paragrafo 2.5 della sezione in Inglese. È possibile far funzionare ciascun carico per “freddo” (parametro r4 = 0) o per “caldo” (parametro r4 = 1); il parametro r4 stabilisce il funziona­mento per ciascun carico. Se il codice strumento è impostato a 4, il secondo setpoint di lavoro non è visibile, i parametri r1, r5, r6, r7 ed r8 non sono visibili.
3 CODICE STRUMENTO
3.1 Impostazione del codice strumento
Per accedere alla procedura:
•premere e per 4 s: lo strumento visualizza “PA
•premere
•premere o entro 15 s per impostare “149
•premere o non operare per 15 s
•premere e per 4 s: lo strumento visualizza “SEL
lampeggiante.
Per visualizzare il codice strumento:
•premere
•premere o non operare per 15 s
•premere e per 4 s o interrompere l’alimentazione dello
strumento.
Per modificare il codice strumento:
•premere
•premere o entro 15 s
•premere o non operare per 15 s.
•premere per 4 s: lo strumento si resetta.
La modifica del codice strumento provoca la perdita del valore dei para­metri di configurazione e ripristina i valori di default.
4 SETPOINT DI LAVORO
4.1 Cenni preliminari
È possibile impostare i setpoint di lavoro anche attraverso i parametri SP1 ed SP2. Se il codice strumento è impostato a 1, il secondo setpoint di lavoro è impostabile solo attraverso il parametro SP2 (perchè relativo al primo); se il codice strumento è impostato a 3 o 4, il secondo setpoint di lavoro non è visibile.
4.2 Impostazione del primo setpoint di lavoro
•premere
•premere o entro 15 s (si vedano anche i parametri r2 ed r3)
•non operare per 15 s.
4.3 Impostazione del secondo setpoint di lavoro (solo se il
codice strumento è impostato a 2)
•premere durante la modifica del primo setpoint di lavoro
•premere o entro 15 s (si vedano anche i parametri r6 ed r7)
•premere o non operare per 15 s.
5 PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE
5.1 Impostazione dei parametri di configurazione
I parametri di configurazione sono disposti su due livelli. Per accedere al primo livello:
•premere e per 4 s: lo strumento visualizza “PA
Per selezionare un parametro:
• premere o Per modificare un parametro:
• premere
• premere o entro 15 s
• premere o non operare per 15 s. Per accedere al secondo livello:
• accedere al primo livello
• premere o per selezionare “PA
• premere
• premere o entro 15 s per impostare “-19”
• premere o non operare per 15 s
• premere e per 4 s: lo strumento visualizza “SP1”. Per uscire dalla procedura:
• premere e per 4 s o non operare per 60 s.
6 INTERFACCIA UTENTE
6.1 Cenni preliminari
Nel corso del normale funzionamento lo strumento visualizza una delle seguenti grandezze, a seconda del parametro P6:
• la temperatura ambiente (il LED è spento)
• il primo setpoint di lavoro (il LED è acceso).
6.2 Tacitazione allarmi
• premere un tasto.
6.3 Blocco tastiera
• premere per 4 s: lo strumento visualizza . Per sbloccare la tastiera:
• premere per 4 s.
7 SEGNALAZIONI
7.1 Segnalazioni
LED SIGNIFICATO
LED setpoint di lavoro se è spento, lo strumento visualizza la temperatura ambien­te (parametro P6) se è acceso, lo strumento visualizza il primo setpoint di lavo­ro (parametro P6) se lampeggia, è in corso la modifica del primo/secondo setpoint di lavoro
out LED carico 1
1 se è acceso, il carico 1 è acceso
se lampeggia, è in corso la modifica del primo setpoint di lavoro o è in corso una protezione del carico 1 (parametri C1 o C2)
out LED carico 2
2 se è acceso, il carico 2 è acceso
se lampeggia, è in corso la modifica del secondo setpoint di lavoro o è in corso una protezione del carico 2 (parametri C3 o C4)
°F LED grado Fahrenheit
se è acceso, l’unità di misura delle temperature è il grado Fahrenheit (parametro P4)
°C LED grado Celsius
se è acceso, l’unità di misura delle temperature è il grado Celsius (parametro P4)
INDICAZ. SIGNIFICATO
se lampeggia, la tastiera è bloccata (si veda il paragrafo 6.3)
8 ALLARMI
8.1 Allarmi
CODICE SIGNIFICATO
AL1 Primo allarme di temperatura (parametri A1 e A3)
Rimedi:
• verificare la temperatura ambiente Conseguenze:
• nessuna conseguenza
AL2 Secondo allarme di temperatura (parametri A5 e A7)
Rimedi:
• verificare la temperatura ambiente Conseguenze:
• nessuna conseguenza
9 DIAGNOSTICA INTERNA
9.1 Diagnostica interna
CODICE SIGNIFICATO
PR1 Allarme sonda ambiente
Rimedi:
• verificare il tipo di sonda (parametro P0)
• verificare l’integrità della sonda
• verificare la connessione strumento-sonda
• verificare la temperatura ambiente Conseguenze:
• i carichi vengono spenti
Err Allarme interno
Rimedi:
• interrompere l’alimentazione dello strumento; se l’allarme non scompare, è necessario sostituire lo strumento
Conseguenze:
• i carichi vengono spenti
10 DATI TECNICI
10.1 Dati tecnici Contenitore: autoestinguente grigio. Grado di protezione del frontale: IP 65. Connessioni: morsettiere estraibili o morsettiere a molla (alimentazio-
ne, ingresso e uscite).
Temperatura di impiego: da 0 a 55 °C (10 ... 90% di umidità relati- va senza condensa). Alimentazione: 230 Vca, 50/60 Hz, 2 VA (115 Vca o 24 Vca, 50/60 Hz, 2 VA su richiesta).
Buzzer di allarme: incorporato. Ingressi di misura: 1 (sonda ambiente) per termocoppie J/K. Campo di misura: da -100 a 700 °C per termocoppia J, da -100 a
1.150 °C per termocoppia K.
Risoluzione: 1 °C/1 °F. Uscite: 2 relè in scambio (8 A @ 250 Vca il contatto NA, 3 A @ 250 Vca
il contatto NC).
F FRANÇAIS
1 PREPARATIFS
1.1 Important
Lire attentivement cette notice avant l’installation et avant l’utilisation et suivre tous les avertissements pour l’installation et pour le raccordement électrique. Conserver cette notice avec l’appareil pour des consultations futures.
1.2 Installation
Sur panneau, avec les étriers à vis fournies par le constructeur (voir le dessin du paragraphe 1.2 de la section en Anglais). Avertissements pour l’installation:
• 75 (2,952) est la profondeur maximum avec borniers à ressort
• 90 (3,543) est la profondeur maximum avec borniers débrochables
• l’épaisseur maximum du panneau doit être 4 mm (0,157 in)
• positionner les étriers comme indiqué; pour éviter d’abîmer le boîtier et les étriers, modérer le couple de serrage
• vérifier si les conditions d’emploi (température ambiante, humidité, etc.) sont entre les limites indiquées dans les données techniques
• ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur (résistan­ces, conduits d’air chaud, etc.), de lieux exposés directement au soleil, pluie, humidité, poussière excessive, vibrations mécaniques ou déchar­ges, d’appareils avec forts magnétos (gros diffuseurs, etc.)
• conforme aux normes de sécurité, la protection contre d’éventuelles contacts entre les parties électriques et les parties protégées avec isola­tion fonctionnelle doit être assurée par un parfait emboîtage de l’ap­pareil; toutes les parties qui assurent la protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir y accéder sans outil.
1.3 Raccordement électrique
Voir le dessin du paragraphe 1.3 de la section en Anglais.
ATTENTION:
si l’appareil est alimenté avec 24 Vca, protéger la borne 9
ou la borne 10 avec un fusible (160 mA T).
Avertissements pour le raccordement électrique:
• ne pas opérer sur les bornes en utilisant des visseuses électriques ou pneumatiques
• si l’appareil est transporté d’un lieu froid à un chaud, l’humidité peut condenser à l’intérieur; attendre une heure avant d’alimenter l’appa­reil
• vérifier si la tension d’alimentation, la fréquence et la puissance électri­que opératives de l’appareil correspondent à celles de l’alimentation locale
• déconnecter l'alimentation avant de procéder avec n'importe quel type d'entretien
• doter la sonde d’une protection capable d’isoler-la contre les parties métalliques ou utiliser une sonde avec isolement
• ne pas utiliser l’appareil comme dispositif de sécurité
• pour les réparations et en cas de questions sur l’appareil s’adresser au réseau de vente Evco.
2 FONCTIONNEMENT
2.1 Notices préliminaires
Il est possible de configurer l’appareil pour fonctionner de quatre ma­nières différentes, selon le code de l’appareil.
2.2 Fonctionnement avec code de l’appareil 1 (le premier
point de consigne est absolu et le second est relatif au
premier; valeur d’usine)
Voir le dessin du paragraphe 2.2 de la section en Anglais. Il est possible de faire fonctionner chaque charge pour "froid" (paramè­tre r4/r8 = 0) ou pour "chaud" (paramètre r4/r8 = 1). Dans l’exemple, la charge 1 fonctionne pour "froid", la charge 2 fonc­tionne pour "chaud" et le second point de consigne a une valeur néga­tive.
2.3 Fonctionnement avec code de l’appareil 2 (deux points
de consigne absolus)
Voir le dessin du paragraphe 2.3 de la section en Anglais. Il est possible de faire fonctionner chaque charge pour "froid" (paramè­tre r4/r8 = 0) ou pour "chaud" (paramètre r4/r8 = 1). Dans l’exemple, la charge 1 fonctionne pour "froid" et la charge 2 fonc­tionne pour "chaud".
2.4 Fonctionnement avec code de l’appareil 3 (zone neu-
tre)
Voir le dessin du paragraphe 2.4 de la section en Anglais. Si le code de l’appareil est configuré à 3, le second point de consigne n’est pas visible, les paramètres r4, r6, r7 et r8 ne sont pas visibles, la charge 1 fonctionne toujours pour "froid" et la charge 2 fonctionne toujours pour "chaud".
2.5 Fonctionnement avec code de l’appareil 4 (deux pas)
Voir le dessin du paragraphe 2.5 de la section en Anglais. Il est possible de faire fonctionner chaque charge pour "froid" (paramè-
tre r4 = 0) ou pour "chaud" (paramètre r4 = 1); le paramètre r4 établit le fonctionnement pour chaque charge. Si le code de l’appareil est configuré à 4, le second point de consigne n’est pas visible, les paramètres r1, r5, r6, r7 et r8 ne sont pas visibles.
3 CODE DE L’APPAREIL
3.1 Configuration du code de l’appareil
Pour accéder à la procédure:
• presser et pendant 4 s: l’appareil visualise “PA
• presser
• presser ou d’ici 15 s pour configurer “149
• presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s
• presser et pendant 4 s: l’appareil visualise “SEL” clignotant.
Pour visualiser le code de l’appareil:
• presser
• presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s
• presser et pendant 4 s ou interrompre l'alimentation de l'appareil.
Pour modifier le code de l’appareil:
• presser
• presser ou d’ici 15 s
• presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s.
• presser pendant 4 s: l’appareil s’initialise.
La modification du code de l'appareil provoque la perte de la valeur des paramètres de configuration et restaure les valeurs d’usine.
4 POINTS DE CONSIGNE
4.1 Notices préliminaires
Il est possible de configurer les points de consigne aussi à travers les paramètres SP1 et SP2. Si le code de l’appareil est configuré à 1, le second point de consigne est configurable seulement à travers le paramètre SP2 (parce que il est relatif au premier); si le code de l’appareil est configuré à 3 ou 4, le second point de consigne n’est pas visible.
4.2 Configuration du premier point de consigne
• presser
• presser ou d’ici 15 s (voir aussi les paramètres r2 et r3)
• bien ne rien manipuler pendant 15 s.
4.3 Configuration du second point de consigne (seulement
si le code de l’appareil est configuré à 2)
• presser pendant la modification du premier point de consigne
• presser ou d’ici 15 s (voir aussi les paramètres r6 et r7)
• presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s.
5 PARAMETRES DE CONFIGURATION
5.1 Configuration des paramètres de configuration
Les paramètres de configuration sont classés sur deux niveaux. Pour accéder au premier niveau:
• presser et pendant 4 s: l’appareil visualise “PA
Pour sélectionner un paramètre:
• presser ou
Pour modifier un paramètre:
• presser
• presser ou d’ici 15 s
• presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s.
Pour accéder au second niveau:
• accéder au premier niveau
• presser ou pour sélectionner “PA
• presser
• presser ou d’ici 15 s pour configurer “-19
• presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s
• presser et pendant 4 s: l’appareil visualise “SP1”.
Pour sortir de la procédure:
• presser et pendant 4 s ou bien ne rien manipuler pendant 60 s.
6 INTERFACE DE L’UTILISATEUR
6.1 Notices préliminaires
Pendant le fonctionnement normal l’appareil visualise une des suivan­tes grandeurs, selon le paramètre P6:
• la température de l’ambiance (la LED est éteinte)
• le premier point de consigne (la LED est allumée).
6.2 Acquit des alarmes
• presser une touche.
6.3 Blocage du clavier
• presser pendant 4 s: l’appareil visualise .
Pour débloquer le clavier:
• presser pendant 4 s.
7 SIGNALISATIONS
7.1 Signalisations
LED SIGNIFICATION
LED point de consigne si éteinte, l’appareil visualise la température de l’ambiance (paramètre P6) si allumée, l’appareil visualise le premier point de consigne (paramètre P6) si clignote, la modification du premier/second point de con­signe est en cours
out LED charge 1
1 si allumée, la charge 1 est en marche
si clignote, la modification du premier point de consigne est en cours ou une protection de la charge 1 est en cours (paramètres C1 ou C2)
out LED charge 2
2 si allumée, la charge 2 est en marche
si clignote, la modification du second point de consigne est en cours ou une protection de la charge 2 est en cours (paramètres C3 ou C4)
°F LED degré Fahrenheit
si allumée, l’unité de mesure des températures est le degré Fahrenheit (paramètre P4)
°C LED degré Celsius
si allumée, l’unité de mesure des températures est le degré Celsius (paramètre P4)
INDICAT. SIGNIFICATION
si clignote, le clavier est bloqué (voir le paragraphe 6.3)
8 ALARMES
8.1 Alarmes
CODE SIGNIFICATION
AL1 Première alarme de température (paramètre A1 et A3)
Remédies:
•vérifier la température de l’ambiance Conséquences:
•aucun conséquence
AL2 Seconde alarme de température (paramètre A5 et A7)
Remédies:
•vérifier la température de l’ambiance Conséquences:
•aucun conséquence
9 DIAGNOSTIQUE INTERNE
9.1 Diagnostique interne
CODE SIGNIFICATION
PR1 Alarme sonde ambiance
Remédies:
•vérifier le type de sonde (paramètre P0)
•vérifier l'intégrité de la sonde
•vérifier le raccordement appareil-sonde
•vérifier la température de l’ambiance Conséquences:
•les charges sont éteintes
Err Alarme interne
Remédies:
•interrompre l'alimentation de l'appareil; si l’alarme ne dis­paraît pas, il est nécessaire de changer l’appareil
Conséquences:
•les charges sont éteintes
10 DONNEES TECHNIQUES
10.1 Données techniques Boîtier: autoextinguible gris. Degré de protection de la face avant: IP 65. Connecteurs: borniers débrochables ou borniers à ressort (alimenta-
tion, entrée et sorties). Température ambiante: de 0 à 55 °C (de 32 à 131 °F, 10 ... 90% d’humidité relative sans condensation). Alimentation: 230 Vca, 50/60 Hz, 2 VA (115 Vca ou 24 Vca, 50/60 Hz, 2 VA sur demande).
Buzzer d’alarme: incorporé. Entrées de mesure: 1 (sonde ambiance) pour thermocouples J/K. Plage de travail: de -100 à 700 °C (-130 à 1.300 °F) pour
thermocouple J, de -100 à 1.150 °C (-130 à 2.000 ° F) pour thermocouple K.
Résolution: 1 °C/1 °F. Sorties: 2 relais inverseur (8 A @ 250 Vca le contact NO, 3 A @ 250 Vca
le contact NF).
GB ENGLISH
11 WORKING SETPOINTS AND CONFIGURATION PARAMETERS
11.1 Working setpoints
MIN. MAX. U.M. DEF. WORKING SETPOINTS r2 r3 °C/°F (1) 0 first working setpoint r6 r7 °C/°F (1) 0 second working setpoint (visible if the instrument code has
value 1 or 2)
11.2 Configuration parameters
PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. WORKING SETPOINTS SP1 r2 r3 °C/°F (1) 0 first working setpoint (2) SP2 r6 r7 °C/°F (1) 0 second working setpoint (visible if the instrument code has
value 1 or 2) (2) PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. MEASURE INPUTS CA1 -25 25 °C/°F (1) 0 room probe offset (2) P0 2 3 - - - 2 kind of probe (2 = J, 3 = K) (3) P4 0 1 - - - 0 unit of measure temperature (0 = °C, 1 = °F) P5 0 2 - - - 0 display colour (0 = green during the normal operation and
red during an alarm condition, 1 = red, 2 = green during
the normal operation and red during an alarm condition,
even if this last is masked by an alarm delay)
P6 0 1 - - - 0 quantity showed during the normal operation (0 = room
temperature, 1 = first working setpoint) PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. FIRST REGULATOR r0 1 999 °C/°F (1) 5 neutral zone value (visible if the instrument code has value 3
or 4) (2) r1 1 99 °C/°F (1) 1 first working setpoint differential (visible if the instrument code
has value 1, 2 or 3) (2) r2 -99 r3 °C/°F (1) 0 minimum first working setpoint programmable r3 r2 999 °C/°F (1) 350 maximum first working setpoint programmable r4 0 1 - - - 1 “cooling” or “heating” action load 1 (visible if the instrument
code has value 1, 2 or 4; 0 = “cooling”)
PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. SECOND REGULATOR r5 1 99 °C/°F (1) 1 second working setpoint differential (visible if the instrument
code has value 1, 2 or 3) (2) r6 -99 r7 °C/°F (1) 0 minimum second working setpoint programmable (visible if
the instrument code has value 1 or 2) r7 r6 999 °C/°F (1) 350 maximum second working setpoint programmable (visible if
the instrument code has value 1 or 2) r8 0 1 - - - 1 “cooling” or “heating” action load 2 (visible if the instrument
code has value 1 or 2; 0 = “cooling”)
PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. LOAD 1 PROTECTION C1 0 999 s 0 delay since the last activation C2 0 999 s 0 delay since the last shutdown; it sets the delay since you
turn on the instrument, too PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. LOAD 2 PROTECTION C3 0 999 s 0 delay since the last activation C4 0 999 s 0 delay since the last shutdown; it sets the delay since you
turn on the instrument, too PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. FIRST TEMPERATURE ALARM A1 -99 999 °C/°F (1) 0 first temperature alarm set; look at parameter A3, too (4)
A2 0 999 min 0 first temperature alarm delay A3 0 4 - - - 0 kind of alarm (0 = not enabled, 1 = absolute lower alarm,
2 = absolute upper alarm, 3 = lower alarm relative to the first
working setpoint, 4 = upper alarm relative to the first work-
ing setpoint) A4 0 999 min 0 first and second temperature alarm delay since you modify
an absolute working setpoint PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. SECOND TEMPERATURE ALARM A5 -99 999 °C/°F (1) 0 second temperature alarm set; look at parameter A7, too (4)
A6 0 999 min 0 second temperature alarm delay A7 0 4 - - - 0 kind of alarm (0 = not enabled, 1 = absolute lower alarm,
2 = absolute upper alarm, 3 = lower alarm relative to the
second working setpoint, 4 = upper alarm relative to the
second working setpoint) (5) PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. INSTRUMENT CODE CFG 1 4 - - - 1 instrument code (6) (1) it depends on parameter P4 (2) parameter belonging both to the first and to the second level (3) switch off the power supply of the instrument after the modification of the
parameter
(4) the differential is 2 °C/2 °F (5) if the instrument code has value 1, 3 or 4 and the parameter has value 3 or 4, the alarm will be
relative to the first working setpoint (because the second working setpoint is relative to the first or is not visible)
(6) if you modify the parameter through the procedure indicated in chapter 5, the instrument will
not lose the value of configuration parameters; switch off the power supply of the
instrument after the modification.
I ITALIANO
11 SETPOINT DI LAVORO E PARAMETRI DI CONF.
11.1 Setpoint di lavoro
SETPOINT DI LAVORO primo setpoint di lavoro secondo setpoint di lavoro (visibile se il codice strumento è impostato a 1 o 2)
11.2 Parametri di configurazione
SETPOINT DI LAVORO primo setpoint di lavoro (2) secondo setpoint di lavoro (visibile se il codice strumento è impostato a 1 o 2) (2) INGRESSI DI MISURA offset sonda ambiente (2) tipo di sonda (2 = J, 3 = K) (3) unità di misura temperatura (0 = °C, 1 = °F) colore del display (0 = verde durante il normale funziona­mento e rosso durante una condizione di allarme, 1 = rosso, 2 = verde durante il normale funzionamento e rosso duran­te una condizione di allarme, anche se quest’ultima è ma­scherata da un ritardo allarme) grandezza visualizzata durante il normale funzionamento (0 = temperatura ambiente, 1 = primo setpoint di lavoro) PRIMO REGOLATORE valore della zona neutra (visibile se il codice strumento è impostato a 3 o 4) (2) differenziale del primo setpoint di lavoro (visibile se il codice strumento è impostato a 1, 2 o 3) (2) minimo primo setpoint di lavoro impostabile massimo primo setpoint di lavoro impostabile funzionamento per “freddo” o per “caldo” del carico 1 (visi­bile se il codice strumento è impostato a 1, 2 o 4; 0 = per “freddo”) SECONDO REGOLATORE differenziale del secondo setpoint di lavoro (visibile se il codi­ce strumento è impostato a 1, 2 o 3) (2) minimo secondo setpoint di lavoro impostabile (visibile se il codice strumento è impostato a 1 o 2) massimo secondo setpoint di lavoro impostabile (visibile se il codice strumento è impostato a 1 o 2) funzionamento per “freddo” o per “caldo” del carico 2 (visi­bile se il codice strumento è impostato a 1 o 2; 0 = per “freddo”) PROTEZIONE CARICO 1 ritardo dall’ultima accensione ritardo dall’ultimo spegnimento; stabilisce anche il ritardo dall’accensione dello strumento PROTEZIONE CARICO 2 ritardo dall’ultima accensione ritardo dall’ultimo spegnimento; stabilisce anche il ritardo dall’accensione dello strumento PRIMO ALLARME DI TEMPERATURA set per il primo allarme di temperatura; si veda anche il para­metro A3 (4) ritardo primo allarme di temperatura tipo di allarme (0 = non abilitato, 1 = allarme di minima asso­luto, 2 = allarme di massima assoluto, 3 = allarme di minima relativo al primo setpoint di lavoro, 4 = allarme di massima relativo al primo setpoint di lavoro) ritardo primo e secondo allarme di temperatura dalla modi­fica di un setpoint di lavoro assoluto SECONDO ALLARME DI TEMPERATURA set per il secondo allarme di temperatura; si veda anche il parametro A7 (4) ritardo secondo allarme di temperatura tipo di allarme (0 = non abilitato, 1 = allarme di minima asso­luto, 2 = allarme di massima assoluto, 3 = allarme di minima relativo al secondo setpoint di lavoro, 4 = allarme di massi­ma relativo al secondo setpoint di lavoro) (5) CODICE STRUMENTO codice strumento (6) (1) dipende dal parametro P4 (2) parametro sia del primo che del secondo livello (3) interrompere l’alimentazione dello strumen-
to dopo la modifica del parametro
(4) il differenziale è 2 °C/2 °F (5) se il codice strumento è impostato a 1, 3 o 4 e il para-
metro è impostato a 3 o 4, l’allarme è relativo al primo setpoint di lavoro (perchè il secondo setpoint di lavoro è relativo al primo o non è visibile)
(6) la modifica del codice strumento attraverso la proce-
dura indicata nel capitolo 5 non provoca la perdita del valore dei parametri di configurazione; interrompe-
re l’alimentazione dello strumento dopo la modifica.
F FRANÇAIS
11 POINTS DE CONSIGNE ET PARAM. DE CONF.
11.1 Points de consigne
POINTS DE CONSIGNE premier point de consigne second point de consigne (visible si le code de l’appareil est configuré à 1 ou 2)
11.2 Paramètres de configuration
POINTS DE CONSIGNE premier point de consigne (2) second point de consigne (visible si le code de l’appareil est configuré à 1 ou 2) (2) ENTREES DE MESURE offset sonde ambiance (2) type de sonde (2 = J, 3 = K) (3) unité de mesure température (0 = °C, 1 = °F) couleur du display (0 = vert pendant le fonctionnement normal et rouge pendant une condition d’alarme, 1 = rouge, 2 = vert pendant le fonctionnement normal et rouge pen­dant une condition d’alarme, même si cette dernière est masquée par un retard alarme) grandeur à visualiser pendant le fonctionnement normal (0 = température ambiance, 1 = premier point de consigne) PREMIER REGULATEUR valeur de la zone neutre (visible si le code de l’appareil est configuré à 3 ou 4) (2) différentiel du premier point de consigne (visible si le code de l’appareil est configuré à 1, 2 ou 3) (2) premier point de consigne minimum configurable premier point de consigne maximum configurable fonctionnement pour “froid” ou pour “chaud” de la charge 1 (visible si le code de l’appareil est configuré à 1, 2 ou 4; 0 = pour “froid”) SECOND REGULATEUR différentiel du second point de consigne (visible si le code de l’appareil est configuré à 1, 2 ou 3) (2) second point de consigne minimum configurable (visible si le code de l’appareil est configuré à 1 ou 2) second point de consigne maximum configurable (visible si le code de l’appareil est configuré à 1 ou 2) fonctionnement pour “froid” ou pour “chaud” de la charge 2 (visible si le code de l’appareil est configuré à 1 ou 2; 0 = pour “froid”) PROTECTION CHARGE 1 retard après la dernière mise en marche retard après le dernier arrêt; il établit aussi le retard après la mise en marche de l’appareil PROTECTION CHARGE 2 retard après la dernière mise en marche retard après le dernier arrêt; il établit aussi le retard après la mise en marche de l’appareil PREMIERE ALARME DE TEMPERATURE seuil pour la première alarme de température; voir aussi le paramètre A3 (4) retard première alarme de température type d’alarme (0 = pas activé, 1 = alarme basse absolu, 2 = alarme haute absolu, 3 = alarme basse relative au pre­mier point de consigne, 4 = alarme haute relative au pre­mier point de consigne) retard première et seconde alarme de température après la configuration d’un point de consigne absolu SECONDE ALARME DE TEMPERATURE seuil pour la seconde alarme de température; voir aussi le paramètre A7 (4) retard seconde alarme de température type d’alarme (0 = pas activé, 1 = alarme basse absolu, 2 = alarme haute absolu, 3 = alarme basse relative au se­cond point de consigne, 4 = alarme haute relative au se­cond point de consigne) (5) CODE DE L’APPAREIL code de l’appareil (6) (1) dépend du paramètre P4 (2) paramètre du premier niveau comme du second (3) interrompre l'alimentation de l'appareil après
la configuration du paramètre
(4) le différentiel est 2 °C/2 °F (5) si le code de l’appareil est configuré à 1, 3 ou 4 et le
paramètre est configuré à 3 ou 4, l’alarme est relative au premier point de consigne (parce que le second est relatif au premier ou il n’est pas visible)
(6) la modification du code de l'appareil à travers la pro-
cédure indiquée dans le chapitre 5 ne provoque pas la perte de la valeur des paramètres de configuration;
interrompre l'alimentation de l'appareil après la configuration.
EVCO S.r.l. This document belongs to Evco; unless you are authorized by Evco, you can not publish this document.
Via Mezzaterra 6, 32036 Sedico Belluno ITALY Evco does not take any responsibility about features, technical data and possible mistakes related in this document or coming by its use. Phone +39-0437-852468 • Fax +39-0437-83648 Evco does not take any responsibility about damages coming by the non-observance of additional information. info@evco.it • www.evco.it Evco reserves the right to make any change without prior notice and at any time without prejudice the basic safety and operating features.
PT • 51/06
Loading...